All language subtitles for NCIS - 14x05 - Philly.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,999 --> 00:00:10,531 Where are you now? 2 00:00:10,533 --> 00:00:13,434 Where am I? Where are you, ma'am? 3 00:00:13,436 --> 00:00:15,870 Uh, I'm right here. 4 00:00:15,872 --> 00:00:18,306 I see plenty of Uber cars on my app, 5 00:00:18,308 --> 00:00:20,241 but none of them are near me. 6 00:00:21,711 --> 00:00:24,979 Uh, hang on. I might have gotten turned around. 7 00:00:26,383 --> 00:00:29,250 Oh, wait. There you are. 8 00:00:30,787 --> 00:00:33,321 Why are you in the alley? 9 00:00:33,323 --> 00:00:35,690 It took a while, but I found you. 10 00:00:38,094 --> 00:00:39,627 What the hell are you doing? 11 00:00:42,265 --> 00:00:43,631 Look, I didn't see anything. 12 00:00:43,633 --> 00:00:45,066 I swear I won't tell anybody. 13 00:00:45,068 --> 00:00:46,489 That's right. You won't. 14 00:00:46,513 --> 00:00:48,147 Whoa, whoa, whoa. 15 00:00:49,272 --> 00:00:50,271 Look, look, no, no, no, please. 16 00:00:50,273 --> 00:00:52,273 Hey, wait! Wait! Wait! 17 00:00:55,045 --> 00:00:59,045 ♪ NCIS 14x05 ♪ Philly Original Air Date on October 15, 2016 18 00:00:59,069 --> 00:01:05,869 == sync, corrected by elderman == @elder_man 19 00:01:29,379 --> 00:01:32,413 Hey, McGee. Look who I found in the elevator. 20 00:01:32,415 --> 00:01:34,515 Well, I've been riding it all morning. 21 00:01:34,517 --> 00:01:35,850 I'm glad someone finally noticed. 22 00:01:35,852 --> 00:01:37,518 Francis! How are you? Good to see you. 23 00:01:37,520 --> 00:01:39,454 It's good to be seen, McGee. And congrats, huh? 24 00:01:39,456 --> 00:01:41,456 I heard you popped the big question. 25 00:01:41,458 --> 00:01:42,192 When's the big day. 26 00:01:42,217 --> 00:01:44,093 Well, we don't have a firm date yet, 27 00:01:44,094 --> 00:01:46,160 but, uh, we plan on saving money 28 00:01:46,162 --> 00:01:47,662 on the invitations just by telling Bishop, 29 00:01:47,664 --> 00:01:49,297 and everyone'll show. 30 00:01:49,299 --> 00:01:51,899 Okay, I am sorry, Tim. I'm just excited for you. 31 00:01:51,901 --> 00:01:53,367 And it's nothing to keep secret. 32 00:01:53,369 --> 00:01:55,303 Heck, when I finally find the girl of my dreams, 33 00:01:55,305 --> 00:01:56,771 I'll be singing it from the mountaintops. 34 00:01:56,773 --> 00:01:59,073 That's very sweet. Adorable. 35 00:01:59,075 --> 00:02:01,876 Special Agent Torres, this is 36 00:02:01,878 --> 00:02:03,411 Special Agent Francis. - Hey. 37 00:02:03,413 --> 00:02:04,445 Nice to meet you. 38 00:02:04,447 --> 00:02:05,313 And, uh, that is 39 00:02:05,315 --> 00:02:06,414 Special Agent Quinn there. 40 00:02:06,416 --> 00:02:07,749 Yeah, you might remember her 41 00:02:07,751 --> 00:02:09,117 as a training officer at FLETC. 42 00:02:09,119 --> 00:02:10,885 Huh. You bet I do. 43 00:02:10,887 --> 00:02:12,353 How you been, Alex? 44 00:02:12,355 --> 00:02:14,555 Good! Yeah. Special Agent Francis, 45 00:02:14,557 --> 00:02:16,591 what a surprise. 46 00:02:16,593 --> 00:02:17,955 Yeah, well, you look amazing. 47 00:02:17,956 --> 00:02:18,920 Oh. 48 00:02:18,944 --> 00:02:20,462 Long time. 49 00:02:20,463 --> 00:02:21,829 Yeah. It's been, like, four years, right? 50 00:02:21,831 --> 00:02:25,733 Last time I saw you, you were, uh, reassigned to Yuma. 51 00:02:25,735 --> 00:02:27,502 Well, you should recall. You're the one 52 00:02:27,504 --> 00:02:28,636 who had me assigned. - Oh. 53 00:02:28,638 --> 00:02:30,471 - No. - Yeah, I've been 54 00:02:30,473 --> 00:02:32,373 trying to call you the last couple of years. 55 00:02:32,375 --> 00:02:34,542 Uh, is there any chance that maybe you changed your number? 56 00:02:34,544 --> 00:02:35,543 Uh... 57 00:02:35,545 --> 00:02:37,044 uh, yes. 58 00:02:37,046 --> 00:02:38,246 I changed my number. 59 00:02:38,248 --> 00:02:39,714 Security. 60 00:02:39,716 --> 00:02:41,015 Mm. Well, I figured. 61 00:02:41,017 --> 00:02:42,650 But hey, while I'm in town, 62 00:02:42,652 --> 00:02:44,285 maybe we can grab a bite. 63 00:02:44,287 --> 00:02:46,187 Oh, yeah, that-that's great. 64 00:02:46,189 --> 00:02:48,422 Yeah, uh, I... yes. 65 00:02:48,424 --> 00:02:49,690 Um... I'm busy 66 00:02:49,692 --> 00:02:51,192 'cause of the job, but... 67 00:02:51,194 --> 00:02:53,795 if I'm free I'll call you. Great. 68 00:02:53,797 --> 00:02:55,296 - Here is my number. - Mm-hmm. 69 00:02:55,298 --> 00:02:57,064 And I'll look forward to it. 70 00:02:57,066 --> 00:02:59,467 Okay. Me, too. 71 00:03:00,170 --> 00:03:01,602 Have a good day, fellow agents. 72 00:03:01,604 --> 00:03:02,170 You bet. 73 00:03:02,172 --> 00:03:03,271 - See ya. - Yep. 74 00:03:03,273 --> 00:03:04,906 Mm-hmm. 75 00:03:09,546 --> 00:03:11,078 Hmm? 76 00:03:11,080 --> 00:03:12,380 What? 77 00:03:12,382 --> 00:03:14,248 What do you mean, what? That. 78 00:03:14,250 --> 00:03:16,551 Yeah. Did you two have a... thing? 79 00:03:16,553 --> 00:03:19,654 No, we did not have a thing, exactly. 80 00:03:19,656 --> 00:03:21,823 At least I didn't think so. Well, he thought 81 00:03:21,825 --> 00:03:23,524 you definitely had a thing. - Well, you know, 82 00:03:23,526 --> 00:03:25,459 whatever it was, McGee, it was brief and it was 83 00:03:25,461 --> 00:03:27,195 ill-advised-- now I can't seem to shake him. 84 00:03:27,197 --> 00:03:28,196 Guy can't take a hint. 85 00:03:28,198 --> 00:03:29,363 - Poor guy. - No, you know what? 86 00:03:29,365 --> 00:03:30,865 Bishop, not poor guy. 87 00:03:30,867 --> 00:03:32,466 He's actually a great guy. 88 00:03:32,468 --> 00:03:33,568 You know, he's ten all around. 89 00:03:33,570 --> 00:03:35,770 If you're interested... 90 00:03:35,772 --> 00:03:37,839 Just have to be ready to settle down. 91 00:03:38,741 --> 00:03:40,408 Me? No. No, no, no. 92 00:03:40,410 --> 00:03:43,177 I am not looking... to settle anywhere. 93 00:03:43,179 --> 00:03:45,112 In fact, I'm-I'm not looking at all. 94 00:03:45,114 --> 00:03:46,981 Mm-hmm. Yeah, right. 95 00:03:46,983 --> 00:03:48,649 Excuse me? 96 00:03:49,485 --> 00:03:51,786 All women are looking. 97 00:03:51,788 --> 00:03:53,087 Oh, ha! 98 00:03:53,089 --> 00:03:55,056 - Is that right? - Yeah, to settle down. Always. 99 00:03:55,058 --> 00:03:56,057 - All women? - Yeah, you... 100 00:03:56,059 --> 00:03:57,558 you pretend to play it cool, 101 00:03:57,560 --> 00:03:59,894 like, like you're not looking, but then when you see something 102 00:03:59,896 --> 00:04:02,730 you like, you go, “Oh, my God, I'm not really looking! Oh!” 103 00:04:02,732 --> 00:04:03,998 But then you overdo 104 00:04:04,000 --> 00:04:05,967 the ceremony and you make it, like, a thing 105 00:04:05,969 --> 00:04:08,269 and a meal out of it, and then, you know, eventually... 106 00:04:08,271 --> 00:04:09,337 Right? Come on. 107 00:04:09,339 --> 00:04:11,005 McGee, back me up here. 108 00:04:11,007 --> 00:04:12,440 I'm sorry, do I know you? 109 00:04:12,442 --> 00:04:13,674 Uh, wow. 110 00:04:13,676 --> 00:04:15,276 Really? Like that? That-that's how 111 00:04:15,278 --> 00:04:16,577 you're gonna do me? Yeah. 112 00:04:16,579 --> 00:04:19,046 That's what we do to each other now? 113 00:04:19,048 --> 00:04:19,981 Okay, maybe... 114 00:04:19,983 --> 00:04:21,482 maybe not all women. Mm-hmm. 115 00:04:21,484 --> 00:04:23,284 Uh, w... because what I'm... 116 00:04:23,286 --> 00:04:25,086 see, what I'm trying to say... 117 00:04:25,088 --> 00:04:26,487 What are you saying, exactly? 118 00:04:26,489 --> 00:04:27,922 Don't say anything, Torres. 119 00:04:27,924 --> 00:04:29,624 You can thank me later. 120 00:04:29,626 --> 00:04:31,759 Okay, that got weird in a hurry. 121 00:04:31,761 --> 00:04:33,294 And it was only getting weirder. 122 00:04:33,296 --> 00:04:35,363 McGee, watch the home fort. Everybody else, with me. MTAC. 123 00:04:35,365 --> 00:04:37,164 Now. 124 00:04:39,302 --> 00:04:41,569 Clayton, hey. 125 00:04:41,571 --> 00:04:42,858 How are you, Ellie? 126 00:04:42,882 --> 00:04:43,872 I'm good. 127 00:04:43,873 --> 00:04:46,340 Uh, Special Agents Quinn and Torres, 128 00:04:46,342 --> 00:04:49,043 this is MI6 Intel Officer Clayton Reeves. 129 00:04:49,045 --> 00:04:51,012 MI6. That's fancy. 130 00:04:51,014 --> 00:04:52,947 How's life across the pond? 131 00:04:52,949 --> 00:04:55,049 I wouldn't know. I'm calling from your side of it. 132 00:04:55,051 --> 00:04:56,410 Philadelphia. 133 00:04:56,434 --> 00:04:57,486 Why are you there, Reeves? 134 00:04:57,487 --> 00:04:59,253 Searching for a mate of mine, Gibbs. 135 00:04:59,255 --> 00:05:01,088 MI6 Officer Mason Finley. 136 00:05:01,090 --> 00:05:04,292 Came from London last week chasing Intel on a smuggling op 137 00:05:04,294 --> 00:05:06,193 and hasn't been heard from since. 138 00:05:06,195 --> 00:05:07,328 And why are you calling us? 139 00:05:07,330 --> 00:05:08,963 Finley's last GPS signal came 140 00:05:08,965 --> 00:05:11,265 from this alleyway, where it seems that I find myself 141 00:05:11,267 --> 00:05:14,735 in NCIS jurisdiction-- have to imagine there's some connection. 142 00:05:14,737 --> 00:05:15,937 I haven't touched him. Mm. I.D.? 143 00:05:15,939 --> 00:05:17,571 You're my first call. 144 00:05:17,573 --> 00:05:19,707 Well, technically, the Northeast Office 145 00:05:19,709 --> 00:05:21,642 would have jurisdiction. 146 00:05:21,644 --> 00:05:24,278 And I will call them-- but frankly, if there's 147 00:05:24,280 --> 00:05:26,113 any connection to Finley's disappearance, I prefer to use 148 00:05:26,115 --> 00:05:27,384 your agents, Gibbs. 149 00:05:27,408 --> 00:05:28,101 Have the local office 150 00:05:28,102 --> 00:05:30,252 send the body here-- we'll send a team up to you. 151 00:05:30,253 --> 00:05:31,919 I'm in. I've never been to Philly. 152 00:05:31,921 --> 00:05:33,054 Yeah. Me, neither, Gibbs. 153 00:05:33,056 --> 00:05:34,322 I'm always down for a road trip. 154 00:05:34,324 --> 00:05:36,123 Bishop, yes. 155 00:05:36,125 --> 00:05:37,558 Torres, no. 156 00:05:37,560 --> 00:05:39,160 What? Why not? 157 00:05:39,162 --> 00:05:41,963 We need you here. 158 00:05:41,965 --> 00:05:42,663 Quinn. 159 00:05:42,665 --> 00:05:44,665 You go with Bishop. 160 00:05:45,735 --> 00:05:46,734 Um... 161 00:05:46,736 --> 00:05:48,736 I'm sorry? 162 00:05:48,738 --> 00:05:50,338 What? I stutter? 163 00:05:50,340 --> 00:05:51,605 Uh... 164 00:05:51,607 --> 00:05:53,341 Are you messing with me? 165 00:05:53,343 --> 00:05:55,343 You know your way around Philadelphia and they don't. 166 00:05:55,345 --> 00:05:57,611 Experience counts. - Even if my experience 167 00:05:57,613 --> 00:05:59,447 is exactly why I shouldn't go? 168 00:05:59,449 --> 00:06:00,316 Shouldn't, Quinn? Or you won't? 169 00:06:00,340 --> 00:06:01,149 Gibbs, you know 170 00:06:01,150 --> 00:06:03,084 I would never defy a direct order from you. 171 00:06:03,086 --> 00:06:05,553 Okay. Then this is a direct order. 172 00:06:05,555 --> 00:06:08,155 So... so you are messing with me, then? 173 00:06:08,157 --> 00:06:09,557 Come again? 174 00:06:09,559 --> 00:06:11,492 Did I stutter? I don't have time to mess 175 00:06:11,494 --> 00:06:13,694 with anyone or talk you into this, Quinn. 176 00:06:13,696 --> 00:06:15,396 You want back in this game, 177 00:06:15,398 --> 00:06:17,631 then you go where I say you go. 178 00:06:18,801 --> 00:06:20,901 It matters that much to you? Well, yeah, 179 00:06:20,903 --> 00:06:23,004 now that you're forcing me into this conversation with you, 180 00:06:23,006 --> 00:06:25,139 yeah, it does-- it matters that much to me. 181 00:06:26,242 --> 00:06:27,808 Okay. 182 00:06:29,345 --> 00:06:31,445 Fine, I'll go. 183 00:06:31,447 --> 00:06:32,980 The sailor, Quinn. 184 00:06:32,982 --> 00:06:35,616 You find out what happened to that kid. 185 00:06:59,523 --> 00:07:01,656 Oh. MI6 is staying here? 186 00:07:01,658 --> 00:07:03,158 - Us, too, I'm afraid. - Ugh. 187 00:07:03,160 --> 00:07:05,693 Just wish it was closer to the Italian market. 188 00:07:05,695 --> 00:07:09,097 Oh, yeah, the Italian market, the Rocky theme in the car, 189 00:07:09,099 --> 00:07:11,099 and a run up the museum steps later. 190 00:07:11,101 --> 00:07:13,201 So, this issue you have with Philly... 191 00:07:13,203 --> 00:07:15,069 I don't have an issue with Philly. 192 00:07:15,071 --> 00:07:17,038 It's a New York thing, right? Sports rivalries? 193 00:07:17,040 --> 00:07:19,007 Mets-Phillies, Giants-Eagles... 194 00:07:19,009 --> 00:07:20,642 Let's go with that. 195 00:07:20,644 --> 00:07:22,610 I mean, government agencies putting their employees here? 196 00:07:22,612 --> 00:07:24,145 - Really? - You can blame 197 00:07:24,147 --> 00:07:25,446 budget cuts for that. 198 00:07:25,448 --> 00:07:27,282 Damn Brexit's got us all in a panic. 199 00:07:27,284 --> 00:07:29,150 - Hey! - You got here fast, Ellie! 200 00:07:29,152 --> 00:07:30,333 Yeah, she has a bit of a lead foot. 201 00:07:30,334 --> 00:07:33,168 Agent Quinn, thanks for coming. You process the Navy kid yet? 202 00:07:33,170 --> 00:07:35,437 Already shipped him off to Dr. Ducky for autopsy. 203 00:07:35,439 --> 00:07:36,592 And still no sign of your friend? 204 00:07:36,616 --> 00:07:37,774 Not yet. 205 00:07:37,775 --> 00:07:39,441 You ladies come and check in. 206 00:07:39,443 --> 00:07:41,009 I'll show you his room. 207 00:07:41,011 --> 00:07:41,944 I already scanned 208 00:07:41,946 --> 00:07:43,345 for prints and evidence-- 209 00:07:43,347 --> 00:07:44,780 no sign of foul play. 210 00:07:44,782 --> 00:07:47,082 I texted you both Finley's info. 211 00:07:47,918 --> 00:07:49,284 Front desk last sighting 212 00:07:49,286 --> 00:07:51,887 was two days ago. 213 00:07:51,889 --> 00:07:53,522 He traveled light. 214 00:07:53,524 --> 00:07:55,958 You know these assignments. Got to be ready to move fast. 215 00:07:55,960 --> 00:07:57,694 An assignment for smuggled weapons? 216 00:07:57,695 --> 00:07:59,662 With all the national uncertainty, means new opportunities 217 00:07:59,663 --> 00:08:01,163 on the black market. 218 00:08:01,165 --> 00:08:03,232 The black market what? Well, in this case, 219 00:08:03,234 --> 00:08:05,234 Russian rocket launchers, smuggled into the U.S. 220 00:08:05,236 --> 00:08:06,602 by way of the U.K. 221 00:08:06,604 --> 00:08:07,736 And who are the smugglers? 222 00:08:07,738 --> 00:08:09,071 That's Finley came to figure out 223 00:08:09,073 --> 00:08:10,906 before he disappeared. 224 00:08:10,908 --> 00:08:12,608 Hey, Gibbs. We just got here. 225 00:08:12,610 --> 00:08:14,343 And your victim just got here. 226 00:08:14,345 --> 00:08:17,713 We I.D.'d him as Petty Officer Third Class Gary Falco. 227 00:08:17,715 --> 00:08:20,048 21 years old, from Upper Darby, Pennsylvania. 228 00:08:20,050 --> 00:08:22,150 Currently on leave from Naval Station Newport 229 00:08:22,152 --> 00:08:23,552 in Rhode Island. 230 00:08:23,554 --> 00:08:25,354 We'll contact his C.O. from here. 231 00:08:25,356 --> 00:08:27,756 You pay a visit to his family. In Upper Darby. 232 00:08:27,758 --> 00:08:30,359 It's a suburb about 20 miles outside of Philly. 233 00:08:30,361 --> 00:08:31,693 Yeah, I know it. 234 00:08:31,695 --> 00:08:33,328 Of all places. 235 00:08:34,665 --> 00:08:35,797 What's that? 236 00:08:35,799 --> 00:08:37,266 Nothing. Just send the address. 237 00:08:37,268 --> 00:08:39,501 Check in with us after. 238 00:08:43,374 --> 00:08:44,806 “Of all places”? 239 00:08:44,808 --> 00:08:46,942 What? Quinn wasn't happy going, Gibbs. 240 00:08:46,944 --> 00:08:48,677 No happier than I am stuck here. 241 00:08:48,679 --> 00:08:51,246 And we're here to make you happy? 242 00:08:51,248 --> 00:08:52,848 What the hell is wrong with everyone today? 243 00:08:54,518 --> 00:08:56,618 Are you feeling stuck? 244 00:08:58,622 --> 00:09:00,789 Get unstuck! 245 00:09:03,494 --> 00:09:04,860 You got something to add? 246 00:09:04,862 --> 00:09:07,462 No, that about covers it. 247 00:09:11,068 --> 00:09:14,369 Ah, the City of Brotherly Love. 248 00:09:14,371 --> 00:09:16,638 Also the city of firsts. 249 00:09:16,640 --> 00:09:20,008 Home to the nation's first daily newspaper. 250 00:09:20,010 --> 00:09:22,077 Its first hospital. 251 00:09:22,079 --> 00:09:24,579 Oh, yeah, and its first medical school. 252 00:09:24,581 --> 00:09:28,450 In fact, to this day, one out of six American doctors 253 00:09:28,452 --> 00:09:32,087 receives some level of training in Philadelphia. 254 00:09:32,089 --> 00:09:35,223 As I am not one of that six, dear boy, 255 00:09:35,225 --> 00:09:37,693 I trust you will not hold it against me. 256 00:09:37,695 --> 00:09:39,161 What do you think, Duck? 257 00:09:39,163 --> 00:09:42,297 It's more what I'm smelling, Jethro. Beer. 258 00:09:42,299 --> 00:09:46,401 Of the... hoppy microbrew variety. 259 00:09:46,403 --> 00:09:49,938 Nothing unusual for a young sailor home on leave. 260 00:09:49,940 --> 00:09:52,007 Gunshots? I see 261 00:09:52,009 --> 00:09:54,142 two to the chest. 262 00:09:54,144 --> 00:09:55,977 Point-blank range. 263 00:09:55,979 --> 00:09:58,714 The wounds should provide more answers. 264 00:10:00,351 --> 00:10:03,185 You okay? 265 00:10:03,187 --> 00:10:06,388 You still ask me that question after all these years, Jethro, 266 00:10:06,390 --> 00:10:08,357 but the answer is still no. 267 00:10:08,359 --> 00:10:11,993 Not while I have a young person on my table. 268 00:10:11,995 --> 00:10:13,695 Never okay. 269 00:10:13,697 --> 00:10:15,864 Got it. 270 00:10:15,866 --> 00:10:17,632 But, Jethro. 271 00:10:18,736 --> 00:10:20,869 Thanks for asking. 272 00:10:27,499 --> 00:10:30,079 No way was my Gary into anything bad. 273 00:10:30,414 --> 00:10:32,814 Not him. So no enemies, 274 00:10:32,816 --> 00:10:34,883 old grudges...? Nothing. 275 00:10:34,885 --> 00:10:37,986 Ask his old high school friends. They were all good kids. 276 00:10:37,988 --> 00:10:40,922 They were with him... just before. 277 00:10:40,924 --> 00:10:42,290 What time was he with them? 278 00:10:42,292 --> 00:10:46,728 Uh, he left on the 6:15 train to the city. 279 00:10:46,730 --> 00:10:49,464 Supper, some bar-hopping. 280 00:10:50,634 --> 00:10:53,034 He wore his Navy blues. 281 00:10:54,037 --> 00:10:56,004 He loved showing them off. 282 00:10:56,006 --> 00:10:58,840 Do you know how long he stayed? 283 00:10:58,842 --> 00:11:01,343 I called him just after midnight. 284 00:11:01,345 --> 00:11:03,678 The last train is at 1:00. But he said 285 00:11:03,680 --> 00:11:06,982 that he had some app on his phone that could get him a ride. 286 00:11:06,984 --> 00:11:08,216 I don't know. 287 00:11:08,218 --> 00:11:09,718 We'll need his friends' names 288 00:11:09,720 --> 00:11:12,220 and his cell number so we can trace the account. 289 00:11:14,658 --> 00:11:17,259 I should have picked him up. 290 00:11:19,430 --> 00:11:20,695 You know... 291 00:11:20,697 --> 00:11:23,765 your kid joins the military, and... 292 00:11:23,767 --> 00:11:26,468 you just hold your breath. 293 00:11:28,372 --> 00:11:30,572 Until they come home for a visit... 294 00:11:30,574 --> 00:11:34,242 and you can finally exhale. 295 00:11:36,447 --> 00:11:39,281 Or at least you think you can. 296 00:11:46,990 --> 00:11:49,691 These numbers will help us a lot, Mrs. Falco. Thank you. 297 00:11:49,693 --> 00:11:51,726 If there's anything else you need, 298 00:11:51,728 --> 00:11:53,542 or anything else I can do... 299 00:11:53,566 --> 00:11:54,564 Actually, um, 300 00:11:54,565 --> 00:11:56,031 do you know the Shaw family? 301 00:11:56,033 --> 00:11:58,266 They used to live over on Claremont? 302 00:11:58,268 --> 00:12:00,035 I don't know any Shaws. 303 00:12:00,037 --> 00:12:02,103 But Claremont's just a few blocks that way-- I can go 304 00:12:02,105 --> 00:12:03,538 get the phone book and... - No. 305 00:12:03,540 --> 00:12:04,840 No, I'm sorry. 306 00:12:04,842 --> 00:12:06,741 Um, no, if there's anything you need, 307 00:12:06,743 --> 00:12:09,277 you let us know, okay? You have our numbers? 308 00:12:09,279 --> 00:12:12,247 I do. And there is. 309 00:12:12,249 --> 00:12:15,617 Go get those animals who killed my boy. 310 00:12:17,888 --> 00:12:19,521 We will. 311 00:12:27,164 --> 00:12:29,331 So, who's the Shaw family? 312 00:12:29,333 --> 00:12:30,832 Nobody. 313 00:12:30,834 --> 00:12:32,579 You want to drive by Claremont anyway? 314 00:12:32,603 --> 00:12:34,603 Nope. 315 00:12:34,805 --> 00:12:36,137 McGee. 316 00:12:36,139 --> 00:12:38,640 Yeah, I have names and numbers for you. 317 00:12:38,642 --> 00:12:41,376 Uh, Rick Provenzoli. 318 00:12:43,780 --> 00:12:45,347 Print. 319 00:12:45,349 --> 00:12:47,315 Print. 320 00:12:48,352 --> 00:12:49,818 Come on. Print. 321 00:12:49,820 --> 00:12:52,320 Print. What the hell is wrong with this thing? 322 00:12:52,322 --> 00:12:54,389 Torres, nothing's wrong with it. 323 00:12:54,391 --> 00:12:57,459 Paper jams and dried-up ink cartridges are a way of life. 324 00:12:57,461 --> 00:13:00,028 Well... this thing hates me. 325 00:13:00,030 --> 00:13:01,763 Nah, it doesn't hate you. 326 00:13:01,765 --> 00:13:03,865 Office equipment is your friend. 327 00:13:03,867 --> 00:13:05,500 It's a bad friend-- the one you lend money to, 328 00:13:05,502 --> 00:13:06,902 and never pays you back. 329 00:13:06,904 --> 00:13:08,637 Ah. 330 00:13:08,639 --> 00:13:10,805 Hey, let me use your printer, man. 331 00:13:10,807 --> 00:13:13,575 Oh. Uh, no, no. See, that-that's my printer. 332 00:13:13,577 --> 00:13:15,544 I'm the only one that uses that. 333 00:13:15,546 --> 00:13:18,480 Uh, we talked about this. It's very sensitive. 334 00:13:18,482 --> 00:13:20,582 All the settings are actually very specific to my needs. 335 00:13:20,584 --> 00:13:22,350 I am the only one that knows 336 00:13:22,352 --> 00:13:24,352 its little nuances, okay? So, you're fine with this one, 337 00:13:24,354 --> 00:13:26,421 you're good to go-- just to be kind to it, 338 00:13:26,423 --> 00:13:27,689 and it'll be kind to you. 339 00:13:27,691 --> 00:13:29,324 Kind for what? 340 00:13:29,326 --> 00:13:30,992 Sitrep. 341 00:13:30,994 --> 00:13:33,261 Oh. Uh, 342 00:13:33,263 --> 00:13:35,530 Falco's C.O. at Naval Station Newport 343 00:13:35,532 --> 00:13:37,999 says that he was a model sailor, boss. 344 00:13:38,001 --> 00:13:39,100 No red flags, no enemies. 345 00:13:39,102 --> 00:13:40,902 Anything on the Uber driver? Yeah. 346 00:13:40,904 --> 00:13:43,605 We were able to track her down through Falco's cell. 347 00:13:43,607 --> 00:13:45,907 She says that he sounded lost, 348 00:13:45,909 --> 00:13:47,976 but then he said he spotted her car, still he didn't show. 349 00:13:47,978 --> 00:13:49,644 What about the high school friends Falco was meeting? 350 00:13:49,646 --> 00:13:51,346 Quinn and Bishop are interviewing them now. 351 00:13:51,348 --> 00:13:52,414 We should know soon. 352 00:13:52,416 --> 00:13:54,683 What's your gut telling you, boss? 353 00:13:54,685 --> 00:13:57,586 What's any of this got to do with a missing MI6 officer? 354 00:13:57,588 --> 00:13:59,487 And the smuggled weapons. 355 00:13:59,489 --> 00:14:00,755 Maybe. 356 00:14:00,757 --> 00:14:02,924 Or maybe I know a businessman in DC 357 00:14:02,926 --> 00:14:05,193 who dabbles in smuggling. Can you find him? 358 00:14:05,195 --> 00:14:07,228 Squeeze him? Oh, yeah. 359 00:14:07,230 --> 00:14:09,164 Quite literally, if I have to. 360 00:14:09,166 --> 00:14:11,633 Good. McGee, go with him. 361 00:14:13,103 --> 00:14:14,302 Hold the leash. 362 00:14:14,304 --> 00:14:15,937 But not too tight, McGee. 363 00:14:15,939 --> 00:14:17,939 I don't really bite. 364 00:14:17,941 --> 00:14:19,741 Somehow I doubt that. 365 00:14:19,743 --> 00:14:21,743 Well, Falco's buddies confirm the timeline. 366 00:14:21,745 --> 00:14:23,678 They ate, drank, met at 7:00. 367 00:14:23,680 --> 00:14:25,680 Parted ways at 1:30. 368 00:14:25,682 --> 00:14:27,015 Okay. 369 00:14:27,017 --> 00:14:28,447 Mmm. 370 00:14:28,471 --> 00:14:29,748 Is that one of those cheesesteaks? 371 00:14:29,749 --> 00:14:32,483 Mm-hmm. They're amazing. I got you one. 372 00:14:35,155 --> 00:14:37,155 There's two of them in there. 373 00:14:37,157 --> 00:14:39,357 - Oops. One's for later. - Not to mention 374 00:14:39,359 --> 00:14:40,858 the one she ate in the car. 375 00:14:40,860 --> 00:14:41,893 Well... 376 00:14:45,732 --> 00:14:47,798 Wait a minute. 377 00:14:47,800 --> 00:14:49,367 I don't know this number, 378 00:14:49,369 --> 00:14:51,569 but S-O-S-Double-0-9. 379 00:14:51,571 --> 00:14:52,970 That's Finley. 380 00:14:52,972 --> 00:14:54,505 - Are you sure? - That's what he calls me. 381 00:14:54,507 --> 00:14:56,107 I'm Double-0-9, he's Double-0-nothing. 382 00:14:56,109 --> 00:14:57,675 It's a Bond thing. That's an S.O.S. 383 00:14:57,677 --> 00:14:58,910 Is there anything else? 384 00:14:58,912 --> 00:15:00,411 3-6 Tompkins. - Could be an address. 385 00:15:00,413 --> 00:15:02,246 I'll find the address in the car. 386 00:15:07,153 --> 00:15:08,352 NCIS!! 387 00:15:08,354 --> 00:15:09,420 Finley! 388 00:15:09,422 --> 00:15:11,189 Oh, Clay! Out the back! 389 00:15:11,191 --> 00:15:13,457 Out there! I heard them run out there! You can't let them go... 390 00:15:13,459 --> 00:15:15,226 - Stay with him! - I got him, I got him, I got him. 391 00:15:15,228 --> 00:15:16,627 Okay, I'm gonna undo your hands. 392 00:15:16,629 --> 00:15:17,695 Thank God. Okay, I got you. 393 00:15:17,697 --> 00:15:19,964 Thank you. 394 00:15:24,737 --> 00:15:26,704 Can I get help?! 395 00:15:26,706 --> 00:15:29,240 Hold on, Em. I gotcha. 396 00:15:33,580 --> 00:15:35,046 No sign of them. 397 00:15:35,048 --> 00:15:36,814 Building's empty. 398 00:15:36,816 --> 00:15:38,583 Clay... 399 00:15:41,521 --> 00:15:43,387 Quinn, you okay? Yeah. 400 00:15:43,389 --> 00:15:46,090 I'm fine. I'm good. Just, uh, take care of him. 401 00:15:46,092 --> 00:15:48,726 I'm fine, okay? 402 00:16:05,070 --> 00:16:06,799 Please, Clay, we have to find these guys. 403 00:16:06,800 --> 00:16:08,533 - We have to stop them. - We'll find them, Fin. 404 00:16:08,535 --> 00:16:10,335 Now take a deep breath, 405 00:16:10,337 --> 00:16:12,237 start from the beginning. 406 00:16:13,957 --> 00:16:15,623 I tracked the weapons to a warehouse 407 00:16:15,625 --> 00:16:17,659 where these bastards were unloading them into a car. 408 00:16:17,661 --> 00:16:18,960 An SUV, I think it was. 409 00:16:18,962 --> 00:16:20,662 I was surveilling from across the road 410 00:16:20,664 --> 00:16:23,731 when all of a sudden, from out of nowhere, this lad... 411 00:16:23,733 --> 00:16:24,966 runs up and jumps in. 412 00:16:24,968 --> 00:16:26,367 Now, I took him for part of the gang 413 00:16:26,369 --> 00:16:27,635 until they drew their weapons. 414 00:16:27,637 --> 00:16:29,904 He was a Navy petty officer. Yes. 415 00:16:29,906 --> 00:16:32,206 And he was dead before I could do anything. 416 00:16:32,208 --> 00:16:35,109 They would have killed me, too, if I hadn't identified myself. 417 00:16:35,111 --> 00:16:38,913 They cut my GPS... 418 00:16:38,915 --> 00:16:40,381 right out of my arm, 419 00:16:40,383 --> 00:16:42,417 right there in the alley. 420 00:16:42,419 --> 00:16:45,753 And they dragged me back here to find out what I knew. 421 00:16:45,755 --> 00:16:47,422 Huh. Where'd you get the burner phone? 422 00:16:47,424 --> 00:16:48,690 One of them dropped it. 423 00:16:48,692 --> 00:16:50,458 It took me ages to grab ahold of it, 424 00:16:50,460 --> 00:16:52,226 and send that text. 425 00:16:52,228 --> 00:16:53,861 Praying that you'd get it. 426 00:16:53,863 --> 00:16:55,963 You have no idea who they are? They wore masks. 427 00:16:55,965 --> 00:16:59,434 And I track the weapons, miss, not the men. 428 00:16:59,436 --> 00:17:01,335 But now they know who I am, 429 00:17:01,337 --> 00:17:03,938 where I live, my wife-- please, Clay, we have to call her. 430 00:17:03,940 --> 00:17:05,873 we have to warn her. We'll call her, Fin. 431 00:17:05,875 --> 00:17:08,076 Let's call her now. Yes. 432 00:17:11,548 --> 00:17:13,448 Sure did a number on him, huh? 433 00:17:13,450 --> 00:17:15,316 Yeah. 434 00:17:15,318 --> 00:17:18,486 I'll send these shots to Abby and call Gibbs with an update. 435 00:17:18,488 --> 00:17:21,089 Yeah. Tell him I'm sending trace evidence, too. 436 00:17:21,091 --> 00:17:24,792 Anything else I should tell him? 437 00:17:24,794 --> 00:17:25,993 Such as? 438 00:17:25,995 --> 00:17:27,095 You sure you're okay? 439 00:17:27,097 --> 00:17:28,796 I'm fine. 440 00:17:29,733 --> 00:17:31,332 Call him. 441 00:17:40,376 --> 00:17:41,976 Hold my gun. 442 00:17:41,978 --> 00:17:43,711 Your gun? Why? 443 00:17:43,713 --> 00:17:45,646 Ivan? I'm looking for Ivan. 444 00:17:45,648 --> 00:17:47,115 Hey, man. It's all right. 445 00:17:47,117 --> 00:17:49,383 I know him. Or are you a ghost? 446 00:17:49,385 --> 00:17:50,985 Been so long, I was sure you'd be dead by now. 447 00:17:50,987 --> 00:17:53,755 Oh, I've died a bunch of times. Yeah. 448 00:17:53,757 --> 00:17:56,791 But I keep coming back for more. 449 00:17:57,827 --> 00:17:59,861 Deal me in? You come to play cards? 450 00:17:59,863 --> 00:18:02,597 I need information. Smuggling action in Philly. 451 00:18:02,599 --> 00:18:04,599 Everything you heard through the grapevine. 452 00:18:04,601 --> 00:18:06,467 I have no grapevine. 453 00:18:06,469 --> 00:18:09,504 This club is my life now-- and completely legit. 454 00:18:09,506 --> 00:18:10,139 Legit? 455 00:18:10,163 --> 00:18:11,740 - Like your armed buddy here? - He's licensed 456 00:18:11,741 --> 00:18:13,574 to carry, and a sad necessity. 457 00:18:13,576 --> 00:18:15,610 My previous vocation left me with enemies. 458 00:18:15,612 --> 00:18:17,612 And I don't believe we've been introduced. 459 00:18:17,614 --> 00:18:20,414 - NCIS. Special Agent... - Feds? Are you kidding me? 460 00:18:20,416 --> 00:18:21,582 That's who you bring in here? 461 00:18:21,584 --> 00:18:22,850 - Yeah. - Get the hell out of my club. 462 00:18:22,852 --> 00:18:24,185 Come back when you have a warrant. 463 00:18:24,187 --> 00:18:25,186 Deal the cards. 464 00:18:29,492 --> 00:18:32,260 Ah-ha-ha-ha-ha! 465 00:18:32,262 --> 00:18:35,463 Whoa, I got your attention now. 466 00:18:35,465 --> 00:18:36,831 You like this song? I love this song. 467 00:18:36,833 --> 00:18:38,633 You crazy son of a bitch. 468 00:18:38,635 --> 00:18:40,434 You know crazy? 469 00:18:40,436 --> 00:18:42,770 Talk to my friend over here. 470 00:18:43,773 --> 00:18:45,139 Someone in Philly 471 00:18:45,141 --> 00:18:47,041 is selling rocket launchers, Ivan. 472 00:18:47,043 --> 00:18:48,176 Now, given your 473 00:18:48,178 --> 00:18:49,710 previous vocation, might you know 474 00:18:49,712 --> 00:18:52,346 of any former associates that could possibly be in the market 475 00:18:52,348 --> 00:18:53,815 for such an item? 476 00:18:55,552 --> 00:18:58,186 Well... since you asked nicely, 477 00:18:58,188 --> 00:19:00,822 a few possible names come to mind. 478 00:19:01,724 --> 00:19:03,658 That worked out, huh? 479 00:19:03,660 --> 00:19:05,126 One name we got 480 00:19:05,128 --> 00:19:06,561 was Nestor Carbone. 481 00:19:06,563 --> 00:19:08,462 Served time for racketeering and robbery. 482 00:19:08,464 --> 00:19:09,390 Paroled last year. 483 00:19:09,414 --> 00:19:10,966 Yeah, we also got two brothers, 484 00:19:10,967 --> 00:19:12,366 Thompson and James Daly. 485 00:19:12,368 --> 00:19:13,568 Career crooks. 486 00:19:13,570 --> 00:19:16,137 Finley, those names ring a bell? 487 00:19:16,139 --> 00:19:18,139 We can forget the Daly brothers. 488 00:19:18,141 --> 00:19:20,174 They were my first targets, 489 00:19:20,176 --> 00:19:22,376 but all they smuggle now are exotic birds. 490 00:19:22,378 --> 00:19:23,911 I like birds. 491 00:19:23,913 --> 00:19:26,180 I notified U.S. Fish and Wildlife. 492 00:19:26,182 --> 00:19:29,150 Uh, what about this other name? Um... Carbone? 493 00:19:29,152 --> 00:19:30,618 Nestor Carbone. 494 00:19:30,620 --> 00:19:33,154 Son of Tiny Joe Carbone, the late Mob boss. 495 00:19:33,156 --> 00:19:34,589 Yeah, that would make sense. 496 00:19:34,591 --> 00:19:36,390 They never spoke English in front of me. 497 00:19:36,392 --> 00:19:37,925 Do we know where to find him? 498 00:19:37,927 --> 00:19:39,460 Our Intel says he owns a body shop 499 00:19:39,462 --> 00:19:40,995 in the East Falls area. I'll dig up 500 00:19:40,997 --> 00:19:42,820 an exact address and send it to you. 501 00:19:42,844 --> 00:19:43,632 Get over there. 502 00:19:43,633 --> 00:19:45,099 - Check it out. - Will do, Gibbs. 503 00:19:47,904 --> 00:19:50,137 I'm coming with you. 504 00:19:52,075 --> 00:19:53,107 I mean... 505 00:19:53,109 --> 00:19:54,141 only if you think 506 00:19:54,143 --> 00:19:55,376 you're up for it, pal. 507 00:19:55,378 --> 00:19:56,310 Yeah. 508 00:19:56,312 --> 00:19:57,445 Uh, Quinn... 509 00:19:57,447 --> 00:20:00,381 Look, uh, I'm not so sure. 510 00:20:00,383 --> 00:20:02,383 Well, I am sure. I'm going. 511 00:20:02,385 --> 00:20:06,287 You've been taped up and beaten for the last how many days? 512 00:20:06,289 --> 00:20:09,123 I say you sleep on it, Finley. 513 00:20:09,125 --> 00:20:10,625 I say we all 514 00:20:10,627 --> 00:20:12,827 sleep on it. 515 00:20:18,468 --> 00:20:20,401 Gibbs, I got the results back 516 00:20:20,403 --> 00:20:22,065 on the bullets that Ducky pulled. 517 00:20:22,089 --> 00:20:22,838 Yeah? What'd they tell you? 518 00:20:22,839 --> 00:20:24,472 Definitely not a mugging. Nine-millimeter, 519 00:20:24,474 --> 00:20:25,773 hollow point, close range-- 520 00:20:25,775 --> 00:20:27,608 we're dealing with pros here. 521 00:20:27,610 --> 00:20:29,877 It's even more of a reason for us to get out there, Gibbs. 522 00:20:29,879 --> 00:20:31,078 It's only a two-hour drive. 523 00:20:31,080 --> 00:20:32,605 Quinn and Bishop might need our help. 524 00:20:32,606 --> 00:20:35,517 Actually, it's a two-and-a-half- hour drive in traffic. 525 00:20:35,518 --> 00:20:38,419 And Bishop and Quinn are totally capable agents 526 00:20:38,421 --> 00:20:42,323 who aren't always looking to “settle down,” by the way. 527 00:20:43,159 --> 00:20:45,126 Wow. 528 00:20:45,128 --> 00:20:46,794 You know what, Nick, we gave them good leads. 529 00:20:46,796 --> 00:20:48,329 Let them follow up on them. 530 00:20:48,331 --> 00:20:50,364 Not every step of this requires a table dance. 531 00:20:50,366 --> 00:20:52,166 Hey, you liked that table dance? 532 00:20:53,136 --> 00:20:55,636 Table dance? It's a... 533 00:20:55,638 --> 00:20:58,172 figure of speech, boss. Inside joke, sir. 534 00:20:58,174 --> 00:20:59,740 Find that address on Carbone. Hey, I could, uh, 535 00:20:59,742 --> 00:21:01,275 deliver that personally. No. 536 00:21:01,277 --> 00:21:02,710 You're staying, Torres. 537 00:21:02,712 --> 00:21:04,378 Don't ask me again. 538 00:21:04,380 --> 00:21:05,780 Finish your report. 539 00:21:07,417 --> 00:21:10,718 I'll finish that damn report. 540 00:21:10,720 --> 00:21:13,754 If you let me use your printer. Stay away from my printer. 541 00:21:16,626 --> 00:21:18,392 Come on, man! 542 00:21:22,899 --> 00:21:25,266 Finley will be right down. 543 00:21:25,268 --> 00:21:27,268 He's really ready to jump back in? 544 00:21:27,270 --> 00:21:29,570 I'm not sure there's any keeping him out. 545 00:21:29,572 --> 00:21:31,605 Have you got the location? Uh, yeah. 546 00:21:31,607 --> 00:21:33,240 McGee texted it this morning. 547 00:21:33,242 --> 00:21:35,943 Buy Better Auto on Clancy in East Bay. 548 00:21:35,945 --> 00:21:37,645 Do you know it, Alex? 549 00:21:37,647 --> 00:21:39,680 Why would I know it? I thought you knew Philly. 550 00:21:39,682 --> 00:21:40,848 What, does that make me the mayor? 551 00:21:40,850 --> 00:21:42,416 And by the way, your buddy 552 00:21:42,418 --> 00:21:43,884 is not ready to jump back in. 553 00:21:43,886 --> 00:21:45,219 He needs to stay here. 554 00:21:45,221 --> 00:21:47,755 Will you give us a second? 555 00:21:50,226 --> 00:21:52,460 Um, what are you doing? 556 00:21:52,462 --> 00:21:55,563 I trained you, Bishop. You don't pull me aside. 557 00:21:55,565 --> 00:21:58,265 That's the most you've said to me all morning. 558 00:21:58,267 --> 00:21:59,900 Are you okay? You need to stop 559 00:21:59,902 --> 00:22:01,769 asking me that. And you need to talk to me. 560 00:22:01,771 --> 00:22:04,265 Look, I-I know you didn't want to come here. 561 00:22:04,289 --> 00:22:04,840 Okay, it doesn't matter 562 00:22:04,841 --> 00:22:07,463 what I want-- we're here; let's make the best of it. 563 00:22:07,487 --> 00:22:08,778 I would, but you're not. 564 00:22:09,979 --> 00:22:11,512 This isn't your best. 565 00:22:11,514 --> 00:22:14,382 Just... tell me what's wrong, and maybe I can help. 566 00:22:14,384 --> 00:22:16,484 You can't help. Alex... 567 00:22:16,486 --> 00:22:18,953 Maybe last time I was in Philly, it didn't end so well and, 568 00:22:18,955 --> 00:22:21,655 and maybe it's messing with me a little bit more than I thought. 569 00:22:21,657 --> 00:22:23,924 You happy? No, but... 570 00:22:23,926 --> 00:22:26,193 it's a start. No. It's not a start. 571 00:22:26,195 --> 00:22:28,329 It's an end. Nothing to help. 572 00:22:28,331 --> 00:22:29,697 Nothing to fix. 573 00:22:29,699 --> 00:22:31,098 I know you're concerned, Ellie, 574 00:22:31,100 --> 00:22:32,800 but it's fine. It's complicated. 575 00:22:32,802 --> 00:22:34,935 Most things are. 576 00:22:34,937 --> 00:22:37,138 I'm ready. Let's get this guy. 577 00:22:37,140 --> 00:22:38,639 Right. Yeah. 578 00:22:38,641 --> 00:22:41,142 That's great. Whatever. 579 00:22:45,314 --> 00:22:49,283 Excuse me. Special Agents Bishop and Quinn, NCIS. 580 00:22:49,285 --> 00:22:50,985 Looking for a Mr. Carbone. 581 00:22:50,987 --> 00:22:52,319 Nestor Carbone? 582 00:22:53,489 --> 00:22:54,655 Hey, NCIS! Stop! 583 00:22:56,659 --> 00:22:58,626 Hold your fire! 584 00:22:58,628 --> 00:22:59,477 What's wrong with you! 585 00:22:59,501 --> 00:23:01,229 After what that monster did to me? 586 00:23:01,230 --> 00:23:03,597 We don't know if it's him! I told you! 587 00:23:03,599 --> 00:23:05,566 You shot me! You son of a bitch! 588 00:23:05,568 --> 00:23:06,615 You shot me! 589 00:23:06,639 --> 00:23:08,437 Okay, okay, just call an ambulance. 590 00:23:08,438 --> 00:23:09,603 I got it, I got it. 591 00:23:09,605 --> 00:23:10,704 What's wrong with that guy? 592 00:23:11,674 --> 00:23:13,040 Yes, we need an ambulance. 593 00:23:13,042 --> 00:23:14,542 Buy Better auto shop. 594 00:23:25,813 --> 00:23:27,779 I never saw that guy before. 595 00:23:27,781 --> 00:23:29,848 MI5-6... whatever. 596 00:23:29,850 --> 00:23:32,184 And I sure as hell don't know anything about any weapons. 597 00:23:32,186 --> 00:23:33,952 Then you ran for no reason. 598 00:23:33,954 --> 00:23:36,388 Hey, where I come from, when people knock on your door with badges, 599 00:23:36,390 --> 00:23:38,156 it's never to hand out prize money. 600 00:23:38,158 --> 00:23:40,125 Or maybe you ran 'cause most of the cars in your shop have 601 00:23:40,127 --> 00:23:41,993 the VIN numbers scraped off. 602 00:23:42,896 --> 00:23:45,097 These babies stolen, Nestor? 603 00:23:45,099 --> 00:23:46,465 I want to call my lawyer. 604 00:23:48,153 --> 00:23:51,721 No excuses. Clay, I... 605 00:23:51,723 --> 00:23:53,723 I snapped. Let my emotions get the better of me. 606 00:23:53,725 --> 00:23:55,191 In which case, Fin, 607 00:23:55,193 --> 00:23:57,160 I suggest you let us take it from here. 608 00:23:57,162 --> 00:23:58,589 No. No, no. Clay, I'll be fine. 609 00:23:58,613 --> 00:23:59,463 And I'm not suggesting. 610 00:23:59,464 --> 00:24:00,997 Take the break you should have taken before. 611 00:24:00,999 --> 00:24:02,265 Here's the call 612 00:24:02,267 --> 00:24:03,766 I've been dreading. 613 00:24:05,904 --> 00:24:07,970 Hey, Gibbs. 614 00:24:07,972 --> 00:24:08,905 How'd it go, Bishop? 615 00:24:08,907 --> 00:24:10,640 Could've gone better. 616 00:24:10,642 --> 00:24:13,242 Carbone is not exactly a good guy, 617 00:24:13,244 --> 00:24:15,078 but he's not our guy, either. 618 00:24:15,080 --> 00:24:17,947 Which... didn't stop Finley from shooting him. 619 00:24:17,949 --> 00:24:19,982 Wait. Wait, what? 620 00:24:19,984 --> 00:24:21,417 In the leg. It's not serious. 621 00:24:21,419 --> 00:24:22,919 And Reeves relieved him of duty. 622 00:24:22,921 --> 00:24:24,754 Well, where is Quinn? 623 00:24:24,756 --> 00:24:26,522 Where's Quinn? 624 00:24:26,524 --> 00:24:29,892 Yeah. Special Agent Quinn, your partner, Bishop. 625 00:24:29,894 --> 00:24:31,327 She... l-left. 626 00:24:31,329 --> 00:24:33,329 Uh, she had someplace to be. 627 00:24:33,331 --> 00:24:35,498 Where? 628 00:24:35,500 --> 00:24:37,567 She just needed... some time. 629 00:24:37,569 --> 00:24:38,601 Which is it, 630 00:24:38,603 --> 00:24:40,002 Bishop? She needed some time 631 00:24:40,004 --> 00:24:41,771 or she had someplace to be? 632 00:24:41,773 --> 00:24:43,639 She went back to the hotel. 633 00:24:43,641 --> 00:24:46,409 After everything went down, she just had to get out of here. 634 00:24:46,411 --> 00:24:47,643 I'm on my way. 635 00:24:47,645 --> 00:24:49,011 Gibbs, you don't have to... 636 00:24:50,181 --> 00:24:52,248 ...do that. 637 00:24:52,250 --> 00:24:54,417 Okay. 638 00:24:54,419 --> 00:24:57,320 Come on. Come on, print. Come on. 639 00:24:57,322 --> 00:24:59,655 Really? Is that how you want to play it? 640 00:24:59,657 --> 00:25:01,691 Stop it! Are you crazy? 641 00:25:01,693 --> 00:25:03,993 What did Rhonda ever do to you? 642 00:25:04,829 --> 00:25:06,162 Rhonda? 643 00:25:06,164 --> 00:25:08,164 It's just a machine. 644 00:25:08,967 --> 00:25:11,300 “Just a machine”? 645 00:25:11,302 --> 00:25:14,203 Major Mass Spec. Earmuffs. Look, 646 00:25:14,205 --> 00:25:17,140 first it won't print, and now this stupid thing 647 00:25:17,142 --> 00:25:18,838 just has this ink thing pop out. 648 00:25:18,862 --> 00:25:20,410 Don't call Rhonda stupid! 649 00:25:20,411 --> 00:25:22,578 “Stupid” is an ugly word. 650 00:25:22,580 --> 00:25:25,248 I wouldn't print anything for you, either, if you treated me that way. 651 00:25:25,250 --> 00:25:27,049 What happened to the printer in the squad room? 652 00:25:27,051 --> 00:25:30,119 I don't know. It kind of just... 653 00:25:30,121 --> 00:25:31,654 broke. 654 00:25:31,656 --> 00:25:33,356 Did you... 655 00:25:33,358 --> 00:25:35,224 kind of break it? 656 00:25:35,226 --> 00:25:36,726 No. 657 00:25:37,529 --> 00:25:38,594 Maybe. 658 00:25:38,596 --> 00:25:40,863 Mister, you have some serious T.A.I. 659 00:25:40,865 --> 00:25:44,033 Technology Anger Issues. 660 00:25:44,035 --> 00:25:46,269 Look, I-I was gonna use McGee's printer, but... 661 00:25:46,271 --> 00:25:47,670 No! Oh. 662 00:25:47,672 --> 00:25:51,007 No one uses McGee's printer. 663 00:25:51,009 --> 00:25:52,441 Abby, I'm sorry. 664 00:25:52,443 --> 00:25:54,944 I don't have technology issues-- I have... 665 00:25:54,946 --> 00:25:56,813 office issues. 666 00:25:56,815 --> 00:25:59,448 You know, I want to be out there kicking down doors, 667 00:25:59,450 --> 00:26:00,883 you know, fighting crime. 668 00:26:00,885 --> 00:26:02,552 I don't kick down doors. Are you saying that 669 00:26:02,554 --> 00:26:04,187 I'm not a crime fighter? No. That's not... 670 00:26:04,189 --> 00:26:06,622 No. That's not what I'm saying. 671 00:26:06,624 --> 00:26:08,758 What I'm saying is, is that... 672 00:26:08,760 --> 00:26:11,260 your type of crime fighting, 673 00:26:11,262 --> 00:26:13,221 I'm just... just not cut out for. 674 00:26:13,244 --> 00:26:14,230 Could you just... 675 00:26:14,232 --> 00:26:15,965 hold your thoughts. 676 00:26:15,967 --> 00:26:17,733 I'm getting more shots from Bishop. 677 00:26:17,735 --> 00:26:20,036 This is that auto body shop. 678 00:26:23,107 --> 00:26:25,274 What are these? Um... 679 00:26:25,276 --> 00:26:27,043 that is the warehouse where Clayton's friend was tied up. 680 00:26:27,045 --> 00:26:28,878 The smugglers had him in there for days. 681 00:26:28,880 --> 00:26:31,180 If it weren't for that burner phone, he might be dead by now. 682 00:26:31,182 --> 00:26:32,548 May I ask you a stupid question? 683 00:26:32,550 --> 00:26:34,917 There's that ugly word again. 684 00:26:34,919 --> 00:26:36,786 Where's the bathroom? 685 00:26:36,788 --> 00:26:38,154 The bathroom? The bathroom's just... 686 00:26:38,156 --> 00:26:40,122 No, no, no. Where's the bathroom here, 687 00:26:40,124 --> 00:26:41,357 in this place? 688 00:26:41,359 --> 00:26:43,125 I don't see a bottle or a jug. 689 00:26:43,127 --> 00:26:45,328 You know, if he was really there for a few days, 690 00:26:45,330 --> 00:26:48,598 then where did he go when... you know, he had to, uh... 691 00:26:48,600 --> 00:26:50,066 go? 692 00:26:51,302 --> 00:26:55,271 That... is a very smart question. 693 00:27:05,216 --> 00:27:07,416 How many is that? 694 00:27:09,053 --> 00:27:11,254 Uh... 695 00:27:11,256 --> 00:27:13,956 I'm pacing myself. 696 00:27:15,927 --> 00:27:18,928 Bishop called you? Nope. I called her. 697 00:27:18,930 --> 00:27:20,496 She tried to cover. 698 00:27:20,498 --> 00:27:21,831 Cover for what? 699 00:27:21,833 --> 00:27:23,633 Finley should have never been there. 700 00:27:23,635 --> 00:27:26,936 And you never should have left, but I guess you needed time. 701 00:27:30,408 --> 00:27:33,142 I mean, it's East Falls, and then Austin Powers 702 00:27:33,144 --> 00:27:35,177 starts shooting up the joint. 703 00:27:35,179 --> 00:27:36,412 I mean... 704 00:27:36,414 --> 00:27:38,147 Okay, Gibbs, 705 00:27:38,149 --> 00:27:40,850 you sent me here to test me. 706 00:27:40,852 --> 00:27:43,252 I'm obviously failing. 707 00:27:43,254 --> 00:27:46,656 Oh, don't try to say you didn't want this. 708 00:27:46,658 --> 00:27:48,758 Want what? 709 00:27:48,760 --> 00:27:52,561 When my team had an opening, you sent subpar agents 710 00:27:52,563 --> 00:27:56,065 on the chance that you'd have to come back. 711 00:27:56,067 --> 00:27:58,200 Are you nuts? I sent you great agents. 712 00:27:58,202 --> 00:27:59,235 No. 713 00:27:59,237 --> 00:28:00,903 No, you sent good agents. 714 00:28:00,905 --> 00:28:03,506 But deep down... 715 00:28:03,508 --> 00:28:05,374 you wanted to confront this. 716 00:28:05,376 --> 00:28:07,944 I wanted to confront... 717 00:28:07,946 --> 00:28:09,979 back here in East Falls? 718 00:28:09,981 --> 00:28:12,315 Okay. You know what, I think you're spending 719 00:28:12,317 --> 00:28:15,351 a little too much time with your shrink friend. 720 00:28:15,353 --> 00:28:16,886 Okay. 721 00:28:16,888 --> 00:28:19,088 All right. You know... 722 00:28:19,090 --> 00:28:22,024 Okay, I-I didn't say anything. There's nothing to confront. 723 00:28:22,026 --> 00:28:24,293 I didn't say that. 724 00:28:25,830 --> 00:28:28,864 It's not like avoiding has been doing me any favors. 725 00:28:28,866 --> 00:28:31,000 Yeah, well, stop avoiding it, then. 726 00:28:31,002 --> 00:28:34,437 Have another one of those, if that's what you need. 727 00:28:34,439 --> 00:28:37,406 But let's go hit this head-on. 728 00:28:38,910 --> 00:28:40,710 Maybe you should have one. 729 00:28:40,712 --> 00:28:44,613 I've... really haven't been pacing myself. 730 00:28:48,786 --> 00:28:51,020 Come on. 731 00:28:51,823 --> 00:28:53,823 Where the hell are we going? 732 00:28:53,825 --> 00:28:55,925 Ah, and then there was one. 733 00:28:55,927 --> 00:28:58,728 No Liberty Bell for you, Timothy? 734 00:28:58,730 --> 00:29:00,763 Actually, Duck, I'm in, uh, virtual Philly here 735 00:29:00,765 --> 00:29:03,162 trying to dig up a few more smuggling suspects. 736 00:29:03,186 --> 00:29:03,867 Mm. 737 00:29:03,868 --> 00:29:06,369 Well, look no farther, McGee. 738 00:29:06,371 --> 00:29:09,405 Or is it “further,” Ducky? In this case, 739 00:29:09,407 --> 00:29:10,473 go with “further.” 740 00:29:10,475 --> 00:29:12,208 Well, look no further, McGee. 741 00:29:12,210 --> 00:29:14,010 These photographs of the warehouse prompted 742 00:29:14,012 --> 00:29:15,439 a very smart question from Agent Torres. 743 00:29:15,463 --> 00:29:16,213 The genius part 744 00:29:16,214 --> 00:29:18,080 was what Abby did after I asked it. 745 00:29:18,082 --> 00:29:19,482 What'd you ask her? Finley was supposedly 746 00:29:19,484 --> 00:29:21,217 tied up for days-- 747 00:29:21,219 --> 00:29:22,852 so where's the bathroom? 748 00:29:22,854 --> 00:29:24,854 Abby found the old floor plans online. 749 00:29:24,856 --> 00:29:26,468 There's no working bathroom or plumbing. 750 00:29:26,492 --> 00:29:27,557 Wait a minute. 751 00:29:27,558 --> 00:29:30,326 Did you just say “supposedly” tied up? 752 00:29:30,328 --> 00:29:31,761 Here's the genius part. 753 00:29:31,763 --> 00:29:33,696 So, I did a search of the neighborhood. 754 00:29:33,698 --> 00:29:37,466 There is one public bathroom within a three-mile radius-- 755 00:29:37,468 --> 00:29:40,302 this coffee shop just around the corner from the warehouse. 756 00:29:40,304 --> 00:29:41,937 Somehow I doubt they were walking Finley over there 757 00:29:41,939 --> 00:29:44,106 every time he needed to go. Somehow you'd be right. 758 00:29:44,108 --> 00:29:45,608 The shop's security cameras caught this 759 00:29:45,610 --> 00:29:47,543 two days ago-- and I do believe 760 00:29:47,545 --> 00:29:49,111 that's Finley on the left. 761 00:29:49,113 --> 00:29:50,446 Well, who's that with him? 762 00:29:50,448 --> 00:29:51,881 I know those faces. 763 00:29:52,750 --> 00:29:54,950 It's the Daly brothers. 764 00:29:54,952 --> 00:29:56,018 That's them. 765 00:29:56,020 --> 00:29:57,820 Exotic bird smugglers, my ass. 766 00:29:57,822 --> 00:29:59,789 Well, he hardly looks under duress. 767 00:29:59,791 --> 00:30:01,490 Oh, no, Finley is no captive. 768 00:30:01,492 --> 00:30:04,393 He was in on it the whole time. 769 00:30:06,431 --> 00:30:07,763 Finley! 770 00:30:07,765 --> 00:30:09,098 Where are you? 771 00:30:13,938 --> 00:30:15,026 I don't believe this. 772 00:30:15,050 --> 00:30:16,039 He knew you'd come looking 773 00:30:16,040 --> 00:30:17,673 for him and faked the whole thing. 774 00:30:17,675 --> 00:30:21,043 The beatings, the blood, the S.O.S., all for show. 775 00:30:21,045 --> 00:30:22,745 A smokescreen. 776 00:30:22,747 --> 00:30:23,946 And now he's on the run. 777 00:30:23,948 --> 00:30:25,414 Not if I can help it. 778 00:30:25,416 --> 00:30:26,715 Come on. 779 00:30:38,098 --> 00:30:41,933 So I gave you the Daly brothers. What more do you want from me? 780 00:30:41,935 --> 00:30:43,401 They're about to unload those rocket launchers, Ivan, 781 00:30:43,403 --> 00:30:45,003 and we think you might know where. 782 00:30:45,005 --> 00:30:46,504 How would I? I've been out of the game 783 00:30:46,506 --> 00:30:47,939 a long time. Really? 784 00:30:47,941 --> 00:30:50,541 According to ATF, the Dalys sold you 785 00:30:50,543 --> 00:30:52,777 eight stolen flatbeds of cigarettes? 786 00:30:52,779 --> 00:30:54,379 Who knew they were stolen? That's fine months ago, Ivan. 787 00:30:54,381 --> 00:30:55,699 It's not a very long time at all. 788 00:30:55,700 --> 00:30:57,515 You know the Dalys. Time is short. 789 00:30:57,517 --> 00:30:58,983 Where do they do business? 790 00:30:58,985 --> 00:31:02,120 And if I don't tell you? What? More dancing? 791 00:31:02,122 --> 00:31:03,755 More good cop/bad cop routine? 792 00:31:03,757 --> 00:31:06,391 Why don't you stick it where you keep your brain. 793 00:31:06,393 --> 00:31:09,060 Whoa. 794 00:31:09,062 --> 00:31:11,729 That was rude. That wasn't very nice. 795 00:31:11,731 --> 00:31:13,564 Is he implying I'm the good cop? 796 00:31:13,566 --> 00:31:14,899 Yeah. That's what he's saying. 797 00:31:14,901 --> 00:31:16,367 He's saying you're a very nice cop. 798 00:31:16,369 --> 00:31:17,635 And that you look good in that jacket. 799 00:31:17,637 --> 00:31:19,604 'Cause I see it in the spark in his eyes. 800 00:31:23,209 --> 00:31:25,310 Are you saying I'm the good cop? 801 00:31:25,312 --> 00:31:26,878 Get him off me! Yeah, I-I... 802 00:31:26,880 --> 00:31:28,379 I would, but, you know, he's... 803 00:31:28,381 --> 00:31:30,148 he's actually scaring me. 804 00:31:30,150 --> 00:31:32,517 Okay. I know a place! Just get off me! 805 00:31:34,721 --> 00:31:36,487 Good. Write it down. 806 00:31:36,489 --> 00:31:38,222 Use your good hand. 807 00:31:38,224 --> 00:31:39,424 Damn. 808 00:31:39,426 --> 00:31:40,491 All right. 809 00:31:40,493 --> 00:31:43,594 Next time I hold your leash. 810 00:31:45,432 --> 00:31:49,167 You still think about it a lot? 811 00:31:49,169 --> 00:31:51,703 At night mostly, yeah. 812 00:31:51,705 --> 00:31:54,939 I play it over and over in my head, see... 813 00:31:54,941 --> 00:31:57,208 what I could have done differently. 814 00:31:57,210 --> 00:31:59,210 Replay it. Walk me through. Gibbs, 815 00:31:59,212 --> 00:32:01,579 you were on the review board; you know what happened. 816 00:32:01,581 --> 00:32:03,681 I reviewed the report-- I never saw this. 817 00:32:04,918 --> 00:32:06,951 It was a robbery case, wasn't it? 818 00:32:08,722 --> 00:32:10,455 Yeah. 819 00:32:10,457 --> 00:32:13,124 Navy Logistics Depot. 820 00:32:14,361 --> 00:32:18,429 NCIS sent me to Philly to join a task force. 821 00:32:18,431 --> 00:32:19,897 Your partner. Shaw? 822 00:32:21,267 --> 00:32:23,267 Emily Shaw. 823 00:32:23,269 --> 00:32:25,903 Port Authority cop. 824 00:32:26,873 --> 00:32:29,040 Smart. 825 00:32:29,042 --> 00:32:30,608 Funny. 826 00:32:30,610 --> 00:32:31,809 Friend. 827 00:32:33,446 --> 00:32:35,813 Friend. 828 00:32:35,815 --> 00:32:39,384 She, uh, and her husband used to invite me over. 829 00:32:39,386 --> 00:32:41,652 Lived in Upper Darby, had a one-year-old. 830 00:32:41,654 --> 00:32:43,988 Made me feel at home. 831 00:32:43,990 --> 00:32:46,591 Till that night. 832 00:32:46,593 --> 00:32:48,793 Yeah. We were, um... 833 00:32:50,263 --> 00:32:52,730 ...parked around here. 834 00:32:52,732 --> 00:32:54,565 And we were... 835 00:32:54,567 --> 00:32:57,869 we were waiting on these... these two suspects. 836 00:32:57,871 --> 00:32:59,604 We were s... 837 00:32:59,606 --> 00:33:02,173 staked out for hours. 838 00:33:02,175 --> 00:33:03,574 Her husband called? 839 00:33:03,576 --> 00:33:06,544 The baby wanted to say good night. 840 00:33:06,546 --> 00:33:07,845 Hang on a second. 841 00:33:07,847 --> 00:33:10,548 Never should've answered the phone. 842 00:33:11,684 --> 00:33:13,718 Hi. 843 00:33:14,954 --> 00:33:17,121 She got out. 844 00:33:20,126 --> 00:33:22,560 Kept shooting. They just kept shooting, 845 00:33:22,562 --> 00:33:24,462 and I tried to... tried to get to her, 846 00:33:24,464 --> 00:33:27,265 and I... I couldn't get to her. 847 00:33:27,267 --> 00:33:30,868 And I kept saying, “I'm coming, I'm coming,” and... 848 00:33:30,870 --> 00:33:32,937 and I-I couldn't reach her. 849 00:33:32,939 --> 00:33:35,006 And she... she bled out. 850 00:33:35,008 --> 00:33:37,008 She bled out on the floor. Coroner said 851 00:33:37,010 --> 00:33:38,409 she was dead in 20 seconds. 852 00:33:38,411 --> 00:33:39,911 That's too many seconds, Gibbs, it was 853 00:33:39,913 --> 00:33:41,679 too many seconds. She died. That when you quit 854 00:33:41,681 --> 00:33:43,887 active duty and became a training officer? 855 00:33:44,843 --> 00:33:47,176 Yes. I thought... 856 00:33:47,178 --> 00:33:50,379 it would get better with time. 857 00:33:50,381 --> 00:33:52,415 It hasn't. 858 00:33:54,252 --> 00:33:55,852 You're still blaming yourself. 859 00:33:55,854 --> 00:33:58,521 Well, if I hadn't let her out of the car, 860 00:33:58,523 --> 00:34:00,456 she may be still alive. 861 00:34:00,458 --> 00:34:03,025 Or you're both dead. Inside the car, 862 00:34:03,027 --> 00:34:05,895 outside the car, Quinn, you were in an ambush. 863 00:34:05,897 --> 00:34:07,129 37 bullet holes in the car, 864 00:34:07,131 --> 00:34:08,798 and you still killed one of the shooters. 865 00:34:08,800 --> 00:34:10,099 Yeah. So? 866 00:34:12,237 --> 00:34:14,337 What are you leaving out? 867 00:34:14,339 --> 00:34:18,040 If that's the whole story, you'd be past it by now. 868 00:34:18,042 --> 00:34:19,976 You know what always got me? 869 00:34:19,978 --> 00:34:22,011 How it derailed someone as tough as you 870 00:34:22,013 --> 00:34:23,913 for as long as it did. Really?! 871 00:34:23,915 --> 00:34:27,049 As t... as tough as me? Really, Gibbs? 872 00:34:27,051 --> 00:34:30,620 You don't know anything until you walk in my shoes. 873 00:34:30,622 --> 00:34:31,988 What wasn't in the report? 874 00:34:31,990 --> 00:34:35,892 Alex, j-just say it. Just... just say it. 875 00:34:35,894 --> 00:34:39,228 I was distracted, too. Okay? 876 00:34:39,230 --> 00:34:40,997 I was distracted. 877 00:34:40,999 --> 00:34:42,298 What would you like me to do? 878 00:34:42,300 --> 00:34:43,499 I was engaged. 879 00:34:43,501 --> 00:34:44,367 I'll take mine outside. 880 00:34:44,369 --> 00:34:45,735 And Mike and I were fighting, 881 00:34:45,737 --> 00:34:46,802 and he called. 882 00:34:46,804 --> 00:34:48,070 And I answered the phone, 883 00:34:48,072 --> 00:34:49,739 and she got out of that car 884 00:34:49,741 --> 00:34:51,607 to give me privacy. 885 00:34:51,609 --> 00:34:53,876 And I let her. 886 00:34:53,878 --> 00:34:56,212 Shaw! 887 00:34:56,214 --> 00:35:00,116 Alex! I'm hit! Alex! Alex! 888 00:35:00,118 --> 00:35:04,287 Help me! Alex! Please! Don't let me die! 889 00:35:04,289 --> 00:35:05,621 Don't let me die. 890 00:35:10,628 --> 00:35:15,898 Em! No! No, no, no, no... 891 00:35:15,900 --> 00:35:18,768 Can I get help?! 892 00:35:27,312 --> 00:35:32,148 And if I did not, she would be alive today. 893 00:35:34,652 --> 00:35:37,219 You're why others are alive. 894 00:35:37,221 --> 00:35:40,423 No phone call killed your friend. 895 00:35:41,326 --> 00:35:43,693 And you didn't, either. 896 00:35:45,597 --> 00:35:48,097 Shooters, Quinn. 897 00:35:50,001 --> 00:35:53,102 Shooters killed her. Yeah. 898 00:36:00,078 --> 00:36:01,877 You gonna get that? 899 00:36:01,879 --> 00:36:03,312 Yeah, McGee? 900 00:36:03,314 --> 00:36:04,780 Boss, Finley's in bed with the Dalys. 901 00:36:04,782 --> 00:36:06,182 We got a lead on two locations. 902 00:36:06,184 --> 00:36:07,984 Bishop and Reeves are on their way to one now. 903 00:36:07,986 --> 00:36:09,852 Yeah. Just send me the other one. 904 00:36:38,683 --> 00:36:40,783 Where you gonna hide now, Finley? 905 00:36:41,619 --> 00:36:43,252 Clay. 906 00:36:44,188 --> 00:36:47,556 Mate, I'm sorry. 907 00:36:49,427 --> 00:36:51,627 It was all a lie. 908 00:36:52,630 --> 00:36:53,896 I trusted you. 909 00:36:53,898 --> 00:36:55,197 Clay, you know where I'm at. 910 00:36:55,199 --> 00:36:56,499 I needed the money. 911 00:36:56,501 --> 00:36:57,933 When they offered to cut me in, 912 00:36:57,935 --> 00:36:59,335 I couldn't say no. You couldn't? 913 00:36:59,337 --> 00:37:00,603 It's blood money. I didn't kill 914 00:37:00,605 --> 00:37:02,071 the Navy kid-- if he hadn't come along, 915 00:37:02,073 --> 00:37:03,539 then no one would've been any the wiser. 916 00:37:03,541 --> 00:37:05,441 Yeah, but when Clayton did get wise, you faked 917 00:37:05,443 --> 00:37:07,476 your own kidnapping just to throw us off course. 918 00:37:07,478 --> 00:37:09,412 Look, I think it would be for the best 919 00:37:09,414 --> 00:37:11,147 if the two of you just left. 920 00:37:11,149 --> 00:37:12,748 The Dalys will be here any minute. 921 00:37:12,749 --> 00:37:14,159 You're worried about us now? 922 00:37:14,160 --> 00:37:16,094 Come on, Clay, you and me are mates. 923 00:37:20,299 --> 00:37:22,299 You're not my mate. 924 00:37:22,301 --> 00:37:24,367 She is. 925 00:37:24,369 --> 00:37:27,537 Yeah, and I wouldn't worry about the Dalys. 926 00:37:34,813 --> 00:37:36,313 What the hell? 927 00:37:36,315 --> 00:37:38,148 Where'd it go? 928 00:37:38,951 --> 00:37:40,650 NCIS! 929 00:37:43,522 --> 00:37:44,988 Is it loaded, Gibbs? 930 00:37:44,990 --> 00:37:46,790 Uh-huh. 931 00:37:51,524 --> 00:37:53,757 Nick! 932 00:37:53,759 --> 00:37:55,526 You shouldn't have. 933 00:37:55,528 --> 00:37:57,428 I should have. Well, at least until... 934 00:37:57,430 --> 00:37:58,762 Rhonda gets fixed. 935 00:37:58,764 --> 00:38:00,464 Will you forgive me? 936 00:38:00,466 --> 00:38:02,700 There is nothing to forgive. I mean, especially 937 00:38:02,702 --> 00:38:05,135 after you came out with a very smart question 938 00:38:05,137 --> 00:38:08,372 that saved the day, and without kicking down a single door. 939 00:38:08,374 --> 00:38:10,240 Thank you. Thank you very much. 940 00:38:10,242 --> 00:38:12,176 But I'm still not sure that I'm... 941 00:38:12,178 --> 00:38:14,244 cut out for this, uh... 942 00:38:14,246 --> 00:38:15,679 office life. 943 00:38:15,681 --> 00:38:18,549 You know I'm here for you, right? 944 00:38:18,551 --> 00:38:20,584 Sure. No, I mean it. 945 00:38:20,586 --> 00:38:22,186 And change is hard, 946 00:38:22,188 --> 00:38:24,288 but coming from where you've been 947 00:38:24,290 --> 00:38:26,590 must be even harder. 948 00:38:27,893 --> 00:38:30,694 Well, nothing I can't handle. Well, if you 949 00:38:30,696 --> 00:38:32,830 have days where you can't handle it, 950 00:38:32,832 --> 00:38:34,898 you can always come talk to me. 951 00:38:34,900 --> 00:38:37,401 Okay. 952 00:38:38,571 --> 00:38:39,903 Thanks. No. 953 00:38:39,905 --> 00:38:42,573 Thank you-- for my new printer. 954 00:38:43,943 --> 00:38:46,510 It's the same kind McGee has. 955 00:38:46,512 --> 00:38:48,112 It is? Oh, wow. 956 00:38:48,114 --> 00:38:49,813 I didn't realize that. 957 00:39:16,275 --> 00:39:18,942 Well... they weren't kidding-- 958 00:39:18,944 --> 00:39:21,512 you really have a boat down here. 959 00:39:21,514 --> 00:39:24,314 It's not finished. Work in progress. 960 00:39:24,316 --> 00:39:27,284 Yeah. Aren't we all. 961 00:39:27,286 --> 00:39:28,986 How'd it go with Shaw's husband? 962 00:39:30,589 --> 00:39:32,790 You know, even better than I hoped. 963 00:39:32,792 --> 00:39:35,526 We had a long talk, and... 964 00:39:35,528 --> 00:39:38,195 The kid is 13 years old now. 965 00:39:38,197 --> 00:39:40,197 Couldn't believe it. 966 00:39:40,199 --> 00:39:42,366 Time goes fast. 967 00:39:44,870 --> 00:39:46,770 Thank you, Gibbs. 968 00:39:46,772 --> 00:39:49,673 Thank you for sending me to Philly. 969 00:39:49,675 --> 00:39:52,376 You know, if you hadn't, I'd still be running in place, 970 00:39:52,378 --> 00:39:56,380 or treading water, or I don't know, pick a metaphor. 971 00:39:56,382 --> 00:39:57,815 Stuck. 972 00:39:57,817 --> 00:39:59,950 Stuck. That's it. 973 00:39:59,952 --> 00:40:02,719 It's a work in progress, you know? 974 00:40:02,721 --> 00:40:04,922 I have a lot of damage 975 00:40:04,924 --> 00:40:06,924 to undo. 976 00:40:07,960 --> 00:40:09,927 Like your engagement. 977 00:40:09,929 --> 00:40:12,296 Whatever happened to that guy? 978 00:40:12,298 --> 00:40:15,065 Man, you don't miss a detail. 979 00:40:15,067 --> 00:40:16,400 It's our job. 980 00:40:17,269 --> 00:40:19,169 Well, what I told you yesterday 981 00:40:19,171 --> 00:40:22,039 not only ended my career as a field agent... 982 00:40:22,041 --> 00:40:23,373 Temporarily. 983 00:40:25,878 --> 00:40:28,445 It ended that relationship. 984 00:40:28,447 --> 00:40:30,214 And a few others. 985 00:40:30,216 --> 00:40:31,682 Safe to say, 986 00:40:31,684 --> 00:40:35,319 uh, may have a commitment problem now. 987 00:40:35,321 --> 00:40:36,854 Something else to work on. 988 00:40:36,856 --> 00:40:39,056 Yeah. 989 00:40:40,226 --> 00:40:41,758 Also like how the hell 990 00:40:41,760 --> 00:40:44,127 you're gonna get this boat out of here. 991 00:40:57,028 --> 00:41:03,828 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 69562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.