All language subtitles for Largo.Winch.Le.prix.de.largent.2024.1080p.BluRay.DD+7.1.x264-SPHD.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,389 --> 00:01:41,681
هيا، يا صديقاي
2
00:01:43,301 --> 00:01:45,634
ليس ثقيلًا ولكن أسرعا
3
00:01:50,551 --> 00:01:52,467
انتهيت، سأساعده
4
00:01:52,551 --> 00:01:53,342
لا عليك
5
00:01:53,801 --> 00:01:54,842
يستطيع تدبّر أمره بمفرده
6
00:01:55,342 --> 00:01:56,259
تبًا!
7
00:01:56,342 --> 00:01:57,467
"ناندا"
8
00:02:09,009 --> 00:02:10,592
ماذا تفعل، "نوم"؟
9
00:02:10,967 --> 00:02:15,009
لا بد من وجود دليل توجيهي عن كيفية تصليحه
10
00:02:15,634 --> 00:02:16,759
انس ذلك، تعال
11
00:02:16,842 --> 00:02:18,342
انتظر، سأتفقد الأمر أولًا
12
00:02:20,009 --> 00:02:20,801
"نوم"
13
00:02:21,884 --> 00:02:23,301
أصغ إلى والدك
14
00:02:26,217 --> 00:02:27,217
تعال الى هنا
15
00:02:40,217 --> 00:02:42,842
حسنًا، هناك حجر
16
00:03:20,342 --> 00:03:22,092
هل تتذكّر والديك؟
17
00:03:24,801 --> 00:03:27,092
كلا، كنت يافعًا جدًا
18
00:03:29,551 --> 00:03:32,884
هل كانت لتكون فخورة بشاب غني ومدلل مثلي؟
19
00:03:34,384 --> 00:03:36,426
لقد وقعت في حب شاب غني ومدلل مثلي
20
00:03:39,592 --> 00:03:43,051
لكانت فخورة بك بالتأكيد، فخورة جدًا
21
00:03:44,217 --> 00:03:45,717
أنا فخور بك أيضًا
22
00:03:51,676 --> 00:03:53,384
أريد البقاء هنا
23
00:03:55,301 --> 00:03:58,301
وأنا أيضًا، لكن العطلة انتهت
24
00:03:59,301 --> 00:04:00,759
لم لا تبيع المجموعة؟
25
00:04:00,842 --> 00:04:03,134
نستطيع البقاء هنا ومساعدتهم حقًا
26
00:04:04,259 --> 00:04:07,467
"نوم"، دعنا لا نناقش هذا من جديد
27
00:04:07,551 --> 00:04:10,009
لماذا أنت متعلق بهذه المجموعة؟
28
00:04:10,634 --> 00:04:12,551
توفيت والدتي بسببها
29
00:04:13,592 --> 00:04:15,384
كم شخصًا عليه أن يموت؟
30
00:04:15,592 --> 00:04:18,301
حسنًا، موافق، تريد البيع؟ سنبيع إذا
31
00:04:18,384 --> 00:04:19,592
لمن؟
32
00:04:20,967 --> 00:04:25,092
قل لي! لمن؟
أتظن أن المنافسين لديهم هواجسك؟
33
00:04:26,926 --> 00:04:27,884
انظر
34
00:04:28,884 --> 00:04:30,134
أتعرف هذا السكين؟
35
00:04:30,301 --> 00:04:32,717
نستطيع فعل الكثير به، نستطيع أن ندمّر
36
00:04:33,092 --> 00:04:35,384
نستطيع أن ننبني أشياءً أيضًا
37
00:04:35,509 --> 00:04:37,509
الأمر يعتمد على كيف نستخدمه
38
00:04:38,134 --> 00:04:39,467
أنا وأنت
39
00:04:39,551 --> 00:04:41,884
محظوظان بما يكفي لنتمكن من تقديم مثال
40
00:04:47,259 --> 00:04:49,051
لا أريد سكينك
41
00:04:49,467 --> 00:04:52,842
لا أريد اللعب بسلاح، لن أكون مثلك أبدًا
42
00:05:03,509 --> 00:05:04,634
- انطلقوا
- حسنًا
43
00:05:10,217 --> 00:05:12,426
أنا أبذل قصارى جهدي
44
00:05:14,759 --> 00:05:15,926
النجدة!
45
00:05:16,759 --> 00:05:18,217
أبي!
46
00:05:23,051 --> 00:05:25,926
أبي! النجدة!
47
00:05:26,759 --> 00:05:27,884
ساعدني!
48
00:05:28,342 --> 00:05:30,967
أبي، أبي!
49
00:05:33,467 --> 00:05:34,717
اتركاني!
50
00:05:35,634 --> 00:05:37,634
اتركاني!
51
00:05:38,509 --> 00:05:39,634
- ابق هنا
- توقف
52
00:05:42,176 --> 00:05:43,259
انطلق!
53
00:06:12,676 --> 00:06:15,967
- توقف
- لا تلمسني
54
00:07:22,676 --> 00:07:23,926
أبي، هيا
55
00:07:24,634 --> 00:07:26,051
ماذا أفعل؟
56
00:07:28,009 --> 00:07:29,134
ارجوك، أبي
57
00:07:30,176 --> 00:07:31,634
هيا، أبي
58
00:08:16,592 --> 00:08:17,801
كلا!
59
00:08:20,342 --> 00:08:21,592
أبي!
60
00:08:21,676 --> 00:08:25,384
- أعطني يدك
- "نوم"! اقفز من السيارة
61
00:08:25,509 --> 00:08:26,717
اقفز!
62
00:08:33,842 --> 00:08:34,926
أبي!
63
00:08:37,591 --> 00:08:38,591
"نوم"!
64
00:09:42,176 --> 00:09:43,426
"نوم"!
65
00:09:46,509 --> 00:09:47,759
"نوم"!
66
00:09:55,092 --> 00:09:56,467
"نوم"!
67
00:10:02,842 --> 00:10:03,967
"نوم"!
68
00:10:05,884 --> 00:10:07,217
"نوم"!
69
00:10:09,384 --> 00:10:11,926
"نوم"!
70
00:10:23,301 --> 00:10:26,092
"كاو تشن" يريد ماله
71
00:10:32,717 --> 00:10:34,301
لقد أخفقت
72
00:10:34,676 --> 00:10:37,051
"كاو تشن" يريد ماله
73
00:11:20,426 --> 00:11:23,801
بعد ثلاثة أسابيع
74
00:12:49,301 --> 00:12:56,467
{\an8}"ثمن المال: مغامرة لارجو وينش"
75
00:12:56,967 --> 00:12:58,801
{\an8}هذا
76
00:12:59,467 --> 00:13:00,967
ثمن
77
00:13:01,384 --> 00:13:02,926
المال
78
00:13:05,009 --> 00:13:07,176
هذا ثمن
79
00:13:07,509 --> 00:13:08,509
ثمن
80
00:13:09,426 --> 00:13:10,926
المال
81
00:13:38,426 --> 00:13:41,592
"بانكوك"، "تايلاند"
82
00:13:45,926 --> 00:13:49,301
عمليات بحث "لارغو وينش" عن ابنه كانت عقيمة
83
00:13:49,467 --> 00:13:53,342
غموض اختفاء "نوم وينش" يطرح هذا السؤال:
84
00:13:53,426 --> 00:13:55,217
هل المراهق على قيد الحياة؟
85
00:13:55,301 --> 00:13:56,342
وريث "مجموعة دبليو"...
86
00:13:56,426 --> 00:13:59,467
أبناء الأثرياء يتعرّضون للخطف
وهذا أمر متوقع
87
00:13:59,676 --> 00:14:01,342
فالرجل ملياردير
88
00:14:01,467 --> 00:14:02,759
أين كان حراسه الشخصيون؟
89
00:14:02,842 --> 00:14:04,926
لقد ترك ابنه بدون حماية
90
00:14:30,176 --> 00:14:32,092
أترى؟ تستطيع تعقب الفرق
91
00:14:32,176 --> 00:14:34,176
التي تبحث عن "نوم" في الوقت الحقيقي
92
00:14:36,176 --> 00:14:40,717
المنطقة الملونة
تشير إلى المساحة التي تمت تغطيتها
93
00:14:46,342 --> 00:14:50,009
لقد حمّلت التطبيق على هذا، تحسبًا
94
00:15:02,467 --> 00:15:04,467
سنجده، أعدك
95
00:15:07,926 --> 00:15:09,342
شكرًا
96
00:15:15,051 --> 00:15:17,259
خلال بضع دقائق، ستعقد "مجموعة دبليو"
97
00:15:17,342 --> 00:15:19,134
أول مؤتمر صحفي افتراضي لها
98
00:15:19,217 --> 00:15:23,092
ينتظر العالم كله بيان المغامر الملياردير
99
00:15:23,176 --> 00:15:26,217
تضم "مجموعة دبليو" أكثر من ألف شركة
100
00:15:26,342 --> 00:15:29,509
يعمل 500 ألف موظف
101
00:15:29,634 --> 00:15:32,384
في مجالات الفولاذ والنفط
102
00:15:32,467 --> 00:15:37,259
والتكنولوجيا الجديدة
والطيران وصناعات الفضاء
103
00:15:37,759 --> 00:15:39,801
إنها شركة متعددة الجنسيات لها فروع عدّة
104
00:15:39,884 --> 00:15:43,509
أسسها العبقري، "نيريو وينش"
105
00:15:44,842 --> 00:15:47,009
ابن بقّال صربي كرواتي
106
00:15:47,176 --> 00:15:49,259
بدأ من الصفر ليصبح أقوى...
107
00:15:49,384 --> 00:15:52,634
اكتملت المزامنة، اكتمل البيان
108
00:15:53,092 --> 00:15:53,967
هلا بدأت القراءة، من فضلك
109
00:15:54,051 --> 00:15:56,342
استعدوا، المعاينة مستمرة،
نحن جاهزون تقريبا
110
00:15:56,592 --> 00:15:58,217
- هل كل شيء على ما يرام؟
- نحن جاهزون
111
00:15:58,301 --> 00:16:01,801
قررت الشركة أخيرًا الاستثمار على نطاق واسع
112
00:16:01,926 --> 00:16:03,592
بالزراعة العضوية
113
00:16:03,759 --> 00:16:05,634
المولد الاحتياطي شغّال، حسنًا
114
00:16:08,342 --> 00:16:09,259
بدأ العد التنازلي
115
00:16:09,342 --> 00:16:13,384
- سبق أن رسّخت المجموعة قدمها في المستقبل
- "لارغو"؟
116
00:16:13,759 --> 00:16:15,551
بفضل هذا الرجل
117
00:16:15,634 --> 00:16:17,717
ثلاثة، اثنان، واحد
118
00:16:18,051 --> 00:16:19,884
"لارغو وينش"
119
00:16:21,217 --> 00:16:22,842
أين السيد "وينش"؟
120
00:16:23,009 --> 00:16:26,509
"لارغو وينش"، المدير التنفيذي لشركة "وينش"
121
00:16:26,634 --> 00:16:28,676
هذه إشارته، عليه أن يبدأ، الآن
122
00:16:29,176 --> 00:16:31,967
ما الذي تنتظره؟ هذه إشارتك، ابدأ
123
00:16:40,509 --> 00:16:41,551
ما هذا؟
124
00:16:41,801 --> 00:16:43,384
هذا آخر منشور لـ"نوم" على "إنستاغرام"
125
00:16:43,467 --> 00:16:46,051
قبل اختفائه، أعدت صياغته
126
00:16:46,259 --> 00:16:47,676
بطلب من السيد "وينش"
127
00:16:54,051 --> 00:16:55,967
سأكون صادقًا معكم
128
00:16:57,759 --> 00:17:00,551
لطالما كرهت "مجموعة دبليو"
129
00:17:02,301 --> 00:17:05,551
يريدني أبي أن أصدّق أنه سيغيّر العالم
130
00:17:07,509 --> 00:17:08,509
لكنني لست غبيًا
131
00:17:12,050 --> 00:17:15,134
الكوارث الطبيعية تتوالى
132
00:17:15,884 --> 00:17:19,884
موجات حر شديدة، حرائق غابات هائلة
133
00:17:20,092 --> 00:17:22,342
زلازل، فيضانات
134
00:17:23,467 --> 00:17:25,759
تم تشريد ملايين الأشخاص
135
00:17:26,550 --> 00:17:28,675
إن كان العالم يعمّه الخراب
136
00:17:28,800 --> 00:17:31,050
فذلك بسبب شركات مثل شركاته
137
00:17:42,301 --> 00:17:43,926
أحيانًا...
138
00:17:45,509 --> 00:17:48,259
أحيانًا، على الأب أن يصغي إلى ابنه
139
00:17:50,217 --> 00:17:51,592
عليه أن يصغي فحسب
140
00:17:54,967 --> 00:17:56,592
كان ابني محقًا
141
00:17:58,509 --> 00:18:02,426
ما توشكون على رؤيته هو فكرة ابني
142
00:18:04,926 --> 00:18:05,967
اليوم
143
00:18:06,051 --> 00:18:09,717
"وينش إير" و"وينغباور" تفتخران بتقديم
144
00:18:09,801 --> 00:18:12,384
أول طائرة كهربائية كليًا
145
00:18:12,467 --> 00:18:15,884
مصنوعة بالكامل من مواد معاد تصنيعها
146
00:18:16,551 --> 00:18:19,426
سيداتي وسادتي، إليكم "نوم تشالنجر"
147
00:18:20,884 --> 00:18:25,634
أول طائرة تعمل كليًا بالطاقة النظيفة
148
00:18:25,801 --> 00:18:29,384
{\an8}الـ"إن سي 180" هي أول طائرة إيروديناميكية
149
00:18:29,592 --> 00:18:31,967
{\an8}تضم بطاريات "وينغباور" مبتكرة في جناحيها
150
00:18:32,092 --> 00:18:35,176
{\an8}ونظام دفع كهربائي رائدًا
151
00:18:35,384 --> 00:18:38,884
يخفّض بصمتها الكربونية بشكل تام
152
00:18:39,009 --> 00:18:42,217
أهلًا بكم في المستقبل مع "نوم تشالنجر"
153
00:18:48,842 --> 00:18:50,426
لقد نجحنا، "نوم"
154
00:18:56,884 --> 00:18:58,676
- ماذا يحصل؟
- ما هذا؟
155
00:19:00,426 --> 00:19:02,967
- ليفعل أحدكم شيئا
- جميع الأنظمة معطلة
156
00:19:03,217 --> 00:19:04,926
كيف تمكنت من فعل ذلك، "لارغو"؟
157
00:19:05,051 --> 00:19:05,801
"دينيس"؟
158
00:19:05,884 --> 00:19:07,342
- ماذا تنتظرين؟
- أنا أحاول
159
00:19:07,551 --> 00:19:08,801
أوقفوا البث!
160
00:19:09,467 --> 00:19:11,134
لا أعرف عمّا تتكلم
161
00:19:11,301 --> 00:19:14,676
كذاب! تعرف جيدًا عمّا أتكلم
162
00:19:14,759 --> 00:19:16,217
أوقفوا البث! أوقفوا البث!
163
00:19:16,301 --> 00:19:17,217
هيا
164
00:19:18,592 --> 00:19:21,009
"وينغباور" هي عمل حياتي كلها
165
00:19:21,134 --> 00:19:23,717
على عكسك، أنا أحترم الموظفين
166
00:19:23,842 --> 00:19:25,176
إنهم عائلتي
167
00:19:25,717 --> 00:19:28,259
- ماذا يجري؟
- أوقف هرائك
168
00:19:28,342 --> 00:19:30,217
أحاول الاتصال بك منذ أيام
169
00:19:31,551 --> 00:19:35,592
كيف يسعك النظر إلى نفسك
بعد كل ما فعلته بنا؟
170
00:19:35,801 --> 00:19:37,134
بعد ما فعلته بكم؟
171
00:19:37,217 --> 00:19:41,467
طردت ألف شخص بحركة من يدك
172
00:19:41,551 --> 00:19:43,342
لا أعرف عمّا تتكلم، وضع "وينغباور" جيد جدًا
173
00:19:43,426 --> 00:19:44,634
أجل
174
00:19:45,342 --> 00:19:48,676
لم أعد أصدّقك "لارغو"، انظر
175
00:19:48,759 --> 00:19:50,884
- إلام؟
- إلى ما فعلته بنا
176
00:19:53,676 --> 00:19:56,759
انا انظر، "دينيس"، لكن لا أفهم ما تقوله
177
00:19:57,842 --> 00:19:59,009
كلا!
178
00:20:09,634 --> 00:20:11,301
الطابق الـ69
179
00:20:13,384 --> 00:20:15,259
"نوم"
180
00:20:16,301 --> 00:20:17,634
"نوم"؟
181
00:20:18,676 --> 00:20:22,551
أبي؟ تعال لإنقاذي، لا أعرف ما الذي يريدونه
182
00:20:22,717 --> 00:20:23,967
"نوم"، أين أنت؟
183
00:20:25,801 --> 00:20:27,884
ابق هادئا وقل لي أين أنت
184
00:20:27,967 --> 00:20:29,467
كم شخصًا عليه أن يموت؟
185
00:20:31,759 --> 00:20:32,967
لا تقلق
186
00:20:33,759 --> 00:20:35,842
"نوم" بأمان
187
00:20:36,426 --> 00:20:37,926
للوقت الحالي
188
00:20:38,426 --> 00:20:41,301
أصغ إليّ، أيها الحقير
189
00:20:42,426 --> 00:20:44,592
لا أعرف من أنت
190
00:20:45,717 --> 00:20:46,926
ولكن إن قمت بإيذائه
191
00:20:47,009 --> 00:20:48,342
أنا أحاول فحسب تحقيق
192
00:20:48,467 --> 00:20:51,926
رغبة ابنك بما أنك ترفض القيام بذلك
193
00:20:53,467 --> 00:20:55,301
لكنك ستقوم
194
00:20:55,384 --> 00:20:58,342
بترك الأمور تأخذ مجراها بسلام
195
00:20:59,676 --> 00:21:02,217
- وإلا...
- انتظر! انتظر! انتظر
196
00:21:09,301 --> 00:21:10,592
أعمال عنف في "بوا روج"
197
00:21:10,759 --> 00:21:14,634
مع تمرّد الموظفين تلو انتحار مديرهم
198
00:21:14,842 --> 00:21:17,009
"لارغو وينش" مشتبه
199
00:21:17,092 --> 00:21:18,384
بارتكاب عملية احتيال ضخمة
200
00:21:18,467 --> 00:21:20,509
من قبل السلطات المالية
201
00:21:23,592 --> 00:21:26,509
"نوم" على قيد الحياة، تعقبوا هذا الاتصال
202
00:21:28,259 --> 00:21:29,509
سيد "وينش"، انظر الى هذا
203
00:21:29,801 --> 00:21:32,342
كيف يعقل أن نفلس مع سجل طلبيات ممتلئ؟
204
00:21:32,426 --> 00:21:34,342
من الواضح أن هذا غير عقلاني
205
00:21:34,426 --> 00:21:36,384
سنحتل المصانع مهما تطلب ذلك من وقت
206
00:21:36,509 --> 00:21:39,134
في ذكرى "دينيس"، "لارغو وينش" قاتل
207
00:21:39,592 --> 00:21:40,342
اطلعيني على وضع "نوم"
208
00:21:40,426 --> 00:21:43,009
مرحبًا "لارغو"، يؤسفني ما حصل لـ"وينغباور"
209
00:21:43,259 --> 00:21:46,967
لكن "مصرف دبليو" هو أولويتنا
210
00:21:59,509 --> 00:22:02,634
- "جوليوس"؟
- نعجز عن فهم ما حصل
211
00:22:02,759 --> 00:22:05,967
{\an8}التقرير المالي
الذي تلقيناه بعد عملية الاستحواذ
212
00:22:06,259 --> 00:22:07,634
{\an8}كان ممتازًا
213
00:22:08,134 --> 00:22:10,092
لا بد أن أحدهم زوّر الحسابات
214
00:22:10,384 --> 00:22:12,259
من كان يشرف على عملية الانتقال؟
215
00:22:12,551 --> 00:22:13,426
من أرسلت؟
216
00:22:13,509 --> 00:22:16,467
"ستيف مونرو"، من فرع "أوتاوا"
217
00:22:19,301 --> 00:22:20,801
إنه مفقود
218
00:22:21,467 --> 00:22:23,592
لقد أعلمنا السلطات
219
00:22:23,926 --> 00:22:25,426
ماذا نعرف عنه؟
220
00:22:25,592 --> 00:22:27,134
{\an8}"ستيف" جدير بالثقة
221
00:22:27,342 --> 00:22:28,842
{\an8}"اوتاوا"
222
00:22:28,926 --> 00:22:30,634
{\an8}أنا قلق عليه
223
00:22:33,926 --> 00:22:36,717
- قال "دينيس" إنه حاول الاتصال بي مرارًا
- كلا
224
00:22:36,884 --> 00:22:38,509
كلا، لم يتصل بالمجموعة يومًا
225
00:22:38,592 --> 00:22:39,967
وأنت لا ترد على اتصالاتك
226
00:22:40,676 --> 00:22:43,592
قال إنه حاول الاتصال بي وقد تحققت من الأمر
227
00:22:43,967 --> 00:22:46,092
لا رسائل نصية أو مكالمات
228
00:22:49,051 --> 00:22:50,634
- أنا ذاهب
- كلا، كلا
229
00:22:51,009 --> 00:22:53,301
لا نستطيع البقاء هنا بدون أن نتصرّف
230
00:22:53,551 --> 00:22:56,176
علينا إغلاق "وينغباور" في أسرع وقت ممكن
231
00:22:56,301 --> 00:22:58,801
الانتظار خيار غير وارد، إنه جنون مطلق
232
00:22:59,134 --> 00:23:02,676
محو آلاف الوظائف
بالإضافة إلى منطقة بكاملها
233
00:23:02,759 --> 00:23:04,342
هو جنون مطلق
234
00:23:04,967 --> 00:23:09,092
أعليّ تذكيرك بأننا مسؤولون عن وفاة رجل؟
235
00:23:09,259 --> 00:23:11,926
- رجل كنت أقدّره فعلًا
- "لارغو"
236
00:23:12,176 --> 00:23:14,926
إفلاس "وينغباور" قد يدمّر "مصرف دبليو"
237
00:23:15,342 --> 00:23:17,759
المجموعة بأكملها في خطر الآن
238
00:23:21,092 --> 00:23:22,259
"غيسنر"؟
239
00:23:24,634 --> 00:23:25,634
منذ ستة أشهر
240
00:23:25,717 --> 00:23:29,926
أقرض "مصرف دبليو" 500 مليون لـ"وينغباور"
241
00:23:30,092 --> 00:23:32,134
- لتطوير نشاطاتها
- أعرف
242
00:23:33,134 --> 00:23:36,051
نظرًا إلى حجم المبلغ، سنّدت القرض
243
00:23:36,259 --> 00:23:38,842
وبعته في السوق بهدف تقاسم المخاطر
244
00:23:40,509 --> 00:23:44,259
رجاءً، قل لي إنك لم تقامر
245
00:23:44,342 --> 00:23:46,509
- بدين "وينغباور"
- كانت الشركة مزدهرة
246
00:23:47,842 --> 00:23:50,967
- كان التسنيد آمنًا
- تعرف ما هو موقفي
247
00:23:51,092 --> 00:23:53,384
من هذه الممارسات المالية
لكنك قمت بها على أي حال
248
00:23:53,509 --> 00:23:55,051
كان آمنًا
249
00:23:55,592 --> 00:23:57,009
كان آمنًا؟
250
00:23:59,801 --> 00:24:00,884
كم؟
251
00:24:02,884 --> 00:24:04,592
معدل 100 إلى واحد
252
00:24:08,426 --> 00:24:09,842
خمسون مليار؟
253
00:24:11,467 --> 00:24:13,926
هل نتكلم عن 50 مليار؟
254
00:24:22,051 --> 00:24:26,801
الأشخاص المسؤولون عن هذا، خطفوا ابني أيضًا
255
00:24:29,384 --> 00:24:31,426
وسأجدهم
256
00:24:40,342 --> 00:24:41,551
الاتصال من "نوم" جاء من "بوا روج"
257
00:24:41,634 --> 00:24:44,217
كن حذرًا
258
00:24:49,259 --> 00:24:51,759
"بوا روج"،"كيبيك"
259
00:26:32,759 --> 00:26:34,384
هل من أحد هنا؟
260
00:27:10,592 --> 00:27:12,051
"كلوي": تلقيته، لحظة
261
00:27:15,009 --> 00:27:17,801
يتم الارسال
262
00:27:18,884 --> 00:27:20,634
يتم التلقي
263
00:27:30,176 --> 00:27:32,176
الملف فارغ
264
00:27:36,342 --> 00:27:37,676
طبي
265
00:27:37,967 --> 00:27:40,884
"دينيس هيلين"
266
00:27:54,342 --> 00:27:55,509
قسم الأشعة، مختبر "بوا روج" الموقع ب
267
00:27:58,342 --> 00:28:01,467
النتيجة: سرطان الرئة في مرحلة متقدمة
268
00:28:08,009 --> 00:28:09,384
الشرطة في طريقها إلى هنا
269
00:28:09,926 --> 00:28:11,426
حاول القيام بأمر غبي
270
00:28:11,634 --> 00:28:13,551
وسأفجّر دماغك، فهمت؟
271
00:28:18,717 --> 00:28:20,467
"لارغو"؟ اجلس
272
00:28:26,884 --> 00:28:27,801
فهمت الآن ما فعله
273
00:28:27,926 --> 00:28:29,676
لا علاقة لإصابته بالسرطان بالأمر
274
00:28:29,842 --> 00:28:32,176
لقد أراد إنقاذ العاملين لديه
275
00:28:32,259 --> 00:28:36,259
وكشف أمرك على أنك أكبر خائن في العالم
276
00:28:37,009 --> 00:28:38,009
"هيلين"
277
00:28:39,176 --> 00:28:41,759
أتيت إلى هنا للحؤول دون إغلاق "وينغباور"
278
00:28:43,926 --> 00:28:45,592
الأشخاص المسؤولون عن كل هذا...
279
00:28:50,009 --> 00:28:52,342
هم الأوغاد أنفسهم الذين خطفوا ابني
280
00:28:57,634 --> 00:29:00,717
"ستيف مونرو" اختفى، وحدك تستطيعين مساعدتي
281
00:29:02,342 --> 00:29:03,676
أرجوك
282
00:29:04,051 --> 00:29:05,051
"هيلين"
283
00:29:14,926 --> 00:29:16,592
موظفك "مونرو"
284
00:29:18,009 --> 00:29:20,842
لم يكن يومًا شفافًا بشأن الحسابات
285
00:29:21,926 --> 00:29:23,717
أما بالنسبة إلى "دينيس"...
286
00:29:25,301 --> 00:29:27,259
لم يكن يطرح الكثير من الأسئلة
287
00:29:28,426 --> 00:29:30,384
لقد وثق به دومًا
288
00:29:31,676 --> 00:29:33,842
لكنني لم أثق بذاك الرجل يومًا
289
00:29:34,717 --> 00:29:36,842
لقد فتشت في كمبيوتره
290
00:29:37,342 --> 00:29:41,676
ووجدت طلبية هائلة
قام بها مع مورّد صيني جديد
291
00:29:41,842 --> 00:29:43,717
مقرّه في "ميانمار"
292
00:29:44,592 --> 00:29:46,842
دفعت "وينغباور" مقابل مئات الأطنان
293
00:29:46,926 --> 00:29:48,259
من النحاس والكوبالت
294
00:29:48,384 --> 00:29:51,176
لشركة لم تسلّم المواد يومًا
295
00:29:51,259 --> 00:29:52,384
إطلاقًا
296
00:29:53,426 --> 00:29:57,801
عدّل "مونرو" الأرقام إلى أن لم يتبق أي فلس
297
00:30:00,884 --> 00:30:03,926
- هل تتذكرين اسم تلك الشركة؟
- أجل
298
00:31:23,009 --> 00:31:24,134
"لاغون"...
299
00:31:39,801 --> 00:31:40,926
أبي!
300
00:31:41,009 --> 00:31:43,509
تعال لإنقاذي لا أعرف ما يريده هؤلاء
301
00:31:44,051 --> 00:31:47,342
كم شخصًا عليه أن يموت؟
302
00:31:47,592 --> 00:31:49,134
كم شخصًا عليه أن يموت؟
303
00:31:49,259 --> 00:31:50,842
كم شخصًا عليه أن يموت؟
304
00:31:54,884 --> 00:31:58,759
ها هي! وصلت سيارة الشرطة
التي تنقل "لارغو وينش"
305
00:32:05,634 --> 00:32:06,801
سيد "وينش"؟
306
00:32:09,551 --> 00:32:11,634
أتود التصريح بأمر ما؟
307
00:32:13,217 --> 00:32:17,009
أذكركم، "لارغو وينش"
متهم بقتل "هيلين تارانت"
308
00:32:17,134 --> 00:32:20,967
زوجة "دينيس" الذي انتحر البارحة ومباشرة
309
00:32:21,051 --> 00:32:23,842
خلال العرض الافتراضي لـ"مجموعة دبليو"
310
00:32:39,926 --> 00:32:42,217
"لارغو وينش"، قاتل!
311
00:32:42,592 --> 00:32:44,134
سافل!
312
00:32:58,801 --> 00:33:00,259
أوقفي هذا!
313
00:33:00,592 --> 00:33:01,967
"بوني"، أوقفي هذا، هيا!
314
00:33:02,092 --> 00:33:02,842
أعطيني هذا!
315
00:33:02,926 --> 00:33:04,926
- وإلا صعقتك
- هل سمعتم هذا؟
316
00:33:05,009 --> 00:33:07,384
هذا وجه شرطتنا الحقيقي
317
00:33:07,467 --> 00:33:08,967
فاشيون!
318
00:33:09,384 --> 00:33:11,092
أنت ما زلت هنا؟ ألم تسأمي منا؟
319
00:33:11,426 --> 00:33:13,176
لا تلمسني أيها الحقير!
320
00:33:14,176 --> 00:33:15,551
ماذا فعلت الآن؟
321
00:33:15,676 --> 00:33:17,426
رمت بالونات مليئة بالدم
على مصرف "رويال"
322
00:33:17,509 --> 00:33:20,717
إنهم يموّلون أكبر الملوثين في العالم،
إنهم مجرمون
323
00:33:20,842 --> 00:33:23,426
تخيّلي وجه القاضية حين ستراك من جديد
324
00:33:23,592 --> 00:33:25,884
ستدخلين السجن
325
00:33:26,176 --> 00:33:27,134
سيلقنك ذلك درسًا
326
00:33:27,342 --> 00:33:30,342
كما تلقن زوجتك بقبضتيك؟ أيها الحيوان!
327
00:33:30,926 --> 00:33:32,676
هيا، إلى الزنزانة!
328
00:33:35,676 --> 00:33:36,926
أجل، بالضبط
329
00:33:38,801 --> 00:33:40,884
استمتعي بإقامتك في الفندق
330
00:33:49,884 --> 00:33:52,759
لو كنت مكانك لكنت أكثر تكتمًا
331
00:33:55,551 --> 00:33:58,384
لا تشغل بالك، إنها معطلة منذ وقت طويل
332
00:34:02,926 --> 00:34:05,759
كلا، لا أصدّق هذا
333
00:34:10,967 --> 00:34:14,842
اسمعوا، جميعكم، تفقدوا من معي في الزنزانة
334
00:34:14,926 --> 00:34:16,759
- هل أستطيع إستعمال هاتفك؟
- اللعين
335
00:34:16,842 --> 00:34:18,384
"لارغو وينش"!
336
00:34:18,676 --> 00:34:22,342
مدمّر "وينغباور"، قاتل آل "تارانت"
337
00:34:22,426 --> 00:34:26,259
لو أن كل الرؤساء الفاسدين في العالم مثلك
338
00:34:26,342 --> 00:34:28,926
يتعفنون في السجن لكان ذلك رائعًا
339
00:34:30,301 --> 00:34:31,842
مهلًا! أعطني هذا!
340
00:34:31,926 --> 00:34:34,342
- أعطني إياه وإلا...
- وإلا ماذا؟ ستتصلين بالشرطة؟
341
00:34:34,592 --> 00:34:36,176
أجل، خذ
342
00:34:41,551 --> 00:34:43,176
أتعتقد أنه مذنب؟
343
00:34:44,134 --> 00:34:45,509
اتصال من مجهول
344
00:34:47,551 --> 00:34:48,676
رأيي لا يهم
345
00:34:50,301 --> 00:34:51,884
من الواضح أنه تم الإيقاع به!
346
00:34:52,384 --> 00:34:54,009
لقد اتخذ من هذا الأمر عادة
347
00:34:55,176 --> 00:34:56,676
كل فرد له عاداته الخاصة
348
00:34:57,092 --> 00:34:59,592
آنسة "ريفا"؟ ابقي ضمن حدودك
349
00:34:59,926 --> 00:35:02,009
ماذا يقولون على وسائل التواصل؟
350
00:35:03,509 --> 00:35:04,884
آراء الرأي العام متفاوتة
351
00:35:05,009 --> 00:35:07,301
الأغلبية تجده مذنبًا
352
00:35:07,676 --> 00:35:11,842
اعتقال "لارغو" فاقم فضيحة "وينغابور"
353
00:35:12,092 --> 00:35:14,134
لم يعد أحد يثق بـ"مصرف دبليو"
354
00:35:16,092 --> 00:35:18,592
إن استمر الناس بالمطالبة بأموالهم
355
00:35:18,801 --> 00:35:19,884
بهذا المعدل
356
00:35:20,176 --> 00:35:22,551
فسنفلس خلال أقل من 48 ساعة
357
00:35:23,092 --> 00:35:24,217
"دوايت"
358
00:35:24,384 --> 00:35:26,009
شركاؤنا قلقون
359
00:35:27,342 --> 00:35:31,301
يريدون معرفة ما ستقوم به لإيقاف النزيف
360
00:35:31,634 --> 00:35:33,967
يريدون سماع استراتيجيتك
361
00:35:37,551 --> 00:35:39,884
اسمع، هيا! أعد لي هاتفي
362
00:35:42,301 --> 00:35:44,592
تبا، لقد أخذته مني منذ ساعات
363
00:35:49,051 --> 00:35:51,134
الجانب الأسود للفارس الأبيض
364
00:35:51,342 --> 00:35:52,426
علينا أن...
365
00:35:55,259 --> 00:35:56,634
نطمئن الدائنين
366
00:35:56,926 --> 00:36:00,217
ونريهم أننا نسيطر على الوضع
367
00:36:02,259 --> 00:36:04,009
مهما كانت الكلفة
368
00:36:07,592 --> 00:36:08,676
وبالتالي...
369
00:36:11,217 --> 00:36:12,926
أقترح...
370
00:36:16,592 --> 00:36:18,426
تنفيذ الشفرة 51
371
00:36:19,967 --> 00:36:22,342
هل أنت متأكد؟ سيد "كوكران"
372
00:36:23,217 --> 00:36:25,134
أنحتاج إلى القيام بذلك فعلًا؟
373
00:36:26,009 --> 00:36:29,801
هل اختفاء ابنه أفقده صوابه؟
374
00:36:32,217 --> 00:36:34,259
لم يترك لي "لارغو" أي خيار
375
00:36:38,217 --> 00:36:39,759
كان يجب القيام بهذا منذ زمن طويل
376
00:36:42,967 --> 00:36:47,217
حسنًا، أعتقد أن السيد "كوكران" أوضح موقفه
377
00:36:47,676 --> 00:36:50,384
فلنتابع ونبدأ بالتصويت
378
00:37:22,717 --> 00:37:23,842
كلا
379
00:37:24,592 --> 00:37:26,217
لن أذهب إلى أي مكان
380
00:37:30,509 --> 00:37:33,217
لدي أمور كثيرة لأنجزها هنا
381
00:37:36,801 --> 00:37:41,842
حين ينطلق في القافلة الآمنة باتجاه "أوتاوا"
382
00:37:42,634 --> 00:37:44,842
أنا واثق بأنه سيقوم بخطوته
383
00:37:46,759 --> 00:37:47,967
أجل
384
00:37:50,676 --> 00:37:53,342
عليّ البقاء على اتصال مع متابعيّ
385
00:37:53,801 --> 00:37:55,384
هذا هام!
386
00:37:56,217 --> 00:37:58,676
عليّ أن أنقل لهم الأخبار، أتفهم هذا؟
387
00:37:59,384 --> 00:38:01,801
كم عمرك؟ 16، 17 عامًا؟
388
00:38:02,134 --> 00:38:04,467
يظن الجميع أنني بالغة
389
00:38:07,676 --> 00:38:09,342
أين والداك؟
390
00:38:15,926 --> 00:38:18,926
بالضبط، أود إعلامهما
391
00:38:19,092 --> 00:38:21,467
إنها وظيفة الشرطة أن تعلمهما
392
00:38:24,759 --> 00:38:27,467
كان يفترض أن يكونا هنا بحلول الآن،
ما قصّتك إذا؟
393
00:38:27,676 --> 00:38:30,217
لن يأتي أحد، هل أنت مسرور الآن؟
394
00:38:31,634 --> 00:38:34,051
لم يتبناني ملياردير ما
395
00:38:34,134 --> 00:38:35,592
كما حصل لك، اتفقنا؟
396
00:38:35,676 --> 00:38:37,384
ليس لدينا أي قاسم مشترك
397
00:38:39,176 --> 00:38:42,301
لقد ولدت يتيمة
398
00:38:43,176 --> 00:38:45,801
كل ما أمتلكه هو هنا بين يديك
399
00:38:47,051 --> 00:38:49,259
متابعيّ هم عائلتي
400
00:38:53,759 --> 00:38:57,467
حسنًا، لست بالغة وأنا في السجن
401
00:38:57,759 --> 00:39:01,176
والحياة ليست سهلة هنا
402
00:39:04,342 --> 00:39:06,176
هل تحاولين البكاء؟
403
00:39:08,634 --> 00:39:10,259
تبًا لك، جيد؟
404
00:39:19,592 --> 00:39:22,092
رأيت القاضية، ستدخلين السجن
405
00:39:23,467 --> 00:39:25,759
أعدك بأنك ستستمتعين
406
00:39:31,217 --> 00:39:34,842
كما فعلت "لويز" مع مدرب التنس؟
407
00:39:37,801 --> 00:39:39,259
تبًا!
408
00:39:39,384 --> 00:39:43,092
كم استمتعت "لويز" مع مدرب التنس
409
00:39:49,551 --> 00:39:50,592
اتركها!
410
00:39:50,676 --> 00:39:52,342
إنها مراهقة
411
00:39:52,634 --> 00:39:54,009
حسنًا، أنت تظهر في بث مباشر
412
00:39:59,717 --> 00:40:01,384
- أعطني هاتفك
- تعال وخذه
413
00:40:03,634 --> 00:40:04,926
المعذرة!
414
00:40:09,676 --> 00:40:11,009
المفاتيح في الباب
415
00:40:24,926 --> 00:40:25,884
أسرع!
416
00:40:32,384 --> 00:40:34,759
لا أصدق هذا،
هل هذا هو الشهير "لارغو وينش"؟
417
00:40:34,926 --> 00:40:36,842
ربما عليك ممارسة الرياضة!
418
00:40:37,134 --> 00:40:40,551
- لقد انزلقت، هذا يحصل للجميع
- اسمع، لا يهم
419
00:40:40,967 --> 00:40:43,926
هيا اسرع، الأمر ليس وكأننا نهرب من السجن
420
00:40:44,092 --> 00:40:45,551
ما الذي كنت تفعله؟
421
00:40:47,009 --> 00:40:48,967
كان عليّ أن أستعيده
422
00:40:50,801 --> 00:40:52,009
ماذا تفعلين؟
423
00:40:52,217 --> 00:40:54,134
كلا، "بوني"، أعيدي لي سكيني
424
00:40:58,801 --> 00:41:00,967
كلا، لا تفعلي هذا، توقفي!
425
00:41:15,717 --> 00:41:18,967
تراجعوا! قفوا وراء الحواجز!
426
00:41:21,467 --> 00:41:23,801
{\an8}"لارغو"، قاتل! "لارغو"، قاتل!
427
00:41:23,967 --> 00:41:26,176
{\an8}- قاتل
- تراجعوا
428
00:41:26,384 --> 00:41:28,301
أخلوا الشارع!
429
00:41:28,676 --> 00:41:31,467
- تراجعوا
- أين ركن الحارس سيارته؟
430
00:41:31,759 --> 00:41:33,301
هناك، المركبة الرمادية
431
00:41:41,717 --> 00:41:43,009
ماذا سنفعل؟
432
00:41:51,217 --> 00:41:53,176
ماذا سنفعل إذا؟
433
00:41:56,801 --> 00:42:02,092
"لارغو وينش" قاتل!
434
00:42:02,426 --> 00:42:04,717
"لارغو وينش" قاتل!
435
00:42:04,884 --> 00:42:07,092
"لارغو وينش" قاتل!
436
00:42:07,176 --> 00:42:09,509
"لارغو وينش" قاتل!
437
00:42:09,592 --> 00:42:12,301
- "لارغو وينش" قاتل
- اسمعوا يا رفاق
438
00:42:12,509 --> 00:42:13,759
هناك!
439
00:42:13,842 --> 00:42:15,301
إنه "لارغو وينش"!
440
00:42:15,384 --> 00:42:17,301
إنه "لارغو وينش"!
441
00:42:25,301 --> 00:42:26,301
لا أحد يتحرّك!
442
00:42:26,384 --> 00:42:29,092
احتموا! سيد "وينش"، توقف!
443
00:42:29,467 --> 00:42:30,426
لا تكن غبيًا!
444
00:42:30,509 --> 00:42:34,384
ماذا تفعل؟ أنت مجنون، سنموت!
445
00:42:34,551 --> 00:42:36,217
أنت مجنون!
446
00:42:40,759 --> 00:42:41,801
إلى سياراتكم!
447
00:42:47,009 --> 00:42:48,342
يا لها من فتاة حقيرة
448
00:42:49,634 --> 00:42:52,092
دعني أنزل، أريد التقيؤ!
449
00:42:54,259 --> 00:42:55,426
توقف!
450
00:43:00,009 --> 00:43:02,301
تبًا!
451
00:43:13,467 --> 00:43:15,384
حسنًا، هذا جنوني تمامًا!
452
00:43:15,467 --> 00:43:17,926
أنا أهرب من الشرطة
453
00:43:18,176 --> 00:43:19,509
واحزروا مع من!
454
00:43:19,592 --> 00:43:20,717
تفقدوا هذا!
455
00:43:20,801 --> 00:43:23,634
ماذا تفعلين؟ أهذا الوقت المناسب للتصوير؟
456
00:43:26,092 --> 00:43:27,092
أوقفي التصوير
457
00:43:27,176 --> 00:43:29,217
أيها الاصدقاء، اقسم ان هذا حقيقي!
458
00:43:29,301 --> 00:43:31,551
- أوقفي التصوير
- يا للهول
459
00:43:31,634 --> 00:43:33,092
تبًا، توقف!
460
00:43:39,259 --> 00:43:40,509
من ذاك؟
461
00:43:41,009 --> 00:43:42,259
ما الذي يريده منا؟
462
00:43:57,384 --> 00:43:58,801
صوّريه!
463
00:43:58,884 --> 00:44:01,009
تبًا، لم أتمكن من تصويره
464
00:44:02,134 --> 00:44:03,801
هل رأيتم ذلك؟
465
00:44:04,592 --> 00:44:05,634
"لارغو"!
466
00:44:18,884 --> 00:44:22,384
سائق المركبة لا يستسلم، من هو؟
467
00:44:22,759 --> 00:44:24,967
لا أعرف، إنه من قتل "هيلين تارانت"
468
00:44:25,217 --> 00:44:27,384
كلا! هل سمعتم هذا؟
469
00:44:32,259 --> 00:44:33,884
ماذا تفعل؟
470
00:44:42,634 --> 00:44:45,592
اكتفيت من هذا! ألم يكن بإمكانك تحذيري؟
471
00:44:53,467 --> 00:44:54,509
هيا!
472
00:45:00,717 --> 00:45:01,967
تبًا!
473
00:45:05,467 --> 00:45:06,842
أين ابني؟
474
00:45:09,551 --> 00:45:13,134
- أين ابني؟
- هيا، نفّس عن غضبك
475
00:45:40,009 --> 00:45:44,509
قتلت "هيلين" لسبب محدد، الخيار لك
476
00:45:45,926 --> 00:45:48,092
السجن أو الموت
477
00:45:57,634 --> 00:45:59,467
أتدركين ما فعلته للتو؟
478
00:45:59,551 --> 00:46:01,384
أنقذت حياتك!
479
00:46:01,967 --> 00:46:04,134
كان وسيلتي الوحيدة لإيجاد "نوم"
480
00:46:04,217 --> 00:46:06,342
استيقظ! كان سيقتلك!
481
00:46:19,634 --> 00:46:22,134
احزروا مع من! تفقدوا هذا!
482
00:46:26,551 --> 00:46:27,884
هل أنت بمفردك؟
483
00:46:28,217 --> 00:46:31,092
سيد "وينش"، هل أنت بخير؟
484
00:46:31,842 --> 00:46:34,134
كانت منحدرات التزلج
مكتظة قليلًا ولكن لا بأس بالأمر
485
00:46:34,217 --> 00:46:36,092
لم تلفت الأنظار هذه المرة أيضًا
486
00:46:37,426 --> 00:46:38,967
من تلك الفتاة؟
487
00:46:40,592 --> 00:46:42,967
زميلتي في الزنزانة، لم يكن لدي خيار
488
00:46:43,259 --> 00:46:46,301
بفضلها، رآك العالم كله تهرب
489
00:46:46,384 --> 00:46:47,676
أجل، حسنًا...
490
00:46:47,759 --> 00:46:50,634
"كوكران" لا يرد على اتصالاتي،
أتعرفين ما يجري؟
491
00:46:51,842 --> 00:46:54,301
الشفرة 51، أتعني لك شيئا؟
492
00:46:55,217 --> 00:46:57,801
- تابعي
- لا تبدو لصالحك
493
00:46:58,342 --> 00:46:59,759
لا تثق به
494
00:47:00,384 --> 00:47:01,842
من "كوكران"؟
495
00:47:03,801 --> 00:47:06,301
"كلوي"، أبحث عن شركة صينية
496
00:47:06,384 --> 00:47:09,009
يبدأ اسمها بـ"لاغون"
497
00:47:09,092 --> 00:47:11,509
مقرّها في "بورما"، أتستطيعين مساعدتي؟
498
00:47:11,717 --> 00:47:13,342
حسنًا، سأهتم بالأمر
499
00:47:13,842 --> 00:47:18,092
ابقيني على اطلاع وكوني حذرة، لا تخبري أحدًا
500
00:47:19,759 --> 00:47:21,592
اعتن بنفسك
501
00:47:22,259 --> 00:47:23,676
تفقد هذا! تفقد هذا!
502
00:47:23,842 --> 00:47:28,884
الجميع يتكلمون عن حسابي،
أتتخيّل الأمر؟ مليون متابع
503
00:47:29,009 --> 00:47:31,509
اسمع! الجميع يتكلمون عن فرارنا
504
00:47:50,717 --> 00:47:52,717
أنا آسف، لقد أخفقت
505
00:47:53,759 --> 00:47:55,009
أنا على ما يرام
506
00:47:55,842 --> 00:47:57,509
حالفني الحظ
507
00:47:59,676 --> 00:48:01,092
ماذا؟
508
00:48:03,926 --> 00:48:06,301
إن كان "لارغو" قاتل "وينغباور"
509
00:48:06,426 --> 00:48:08,509
فمن الرجل الذي كان يطاردنا؟
510
00:48:08,592 --> 00:48:12,592
هذا غير منطقي، أتدركون؟
لقد اعترف الرجل بجرائمه
511
00:48:12,676 --> 00:48:14,426
الرجل الآخر اعترف بجرائمه
512
00:48:14,509 --> 00:48:16,967
لذا أنا واثقة بأن "لارغو" بريء
513
00:48:17,092 --> 00:48:19,009
أكره أن أقول هذا ولكن...
514
00:48:19,217 --> 00:48:20,217
كلا
515
00:48:21,467 --> 00:48:23,217
سنلتزم بالخطة
516
00:48:24,134 --> 00:48:26,009
سأذهب إلى "بانكوك" أولًا
517
00:48:28,009 --> 00:48:30,217
عليك مراقبة تحركات "وينش"
518
00:48:30,842 --> 00:48:32,926
سأتعامل معه لاحقًا
519
00:48:36,634 --> 00:48:38,551
"دوايت"، هذه رسالتي الثالثة لك
520
00:48:38,676 --> 00:48:40,301
عاود الاتصال بي، شكرًا
521
00:48:41,884 --> 00:48:44,467
"كوكران"، ماذا يجري؟ عاود الاتصال بي حالًا
522
00:48:45,051 --> 00:48:46,759
"كوكران"، اتصلت بك خمس مرات
523
00:48:46,842 --> 00:48:48,176
عاود الاتصال بي حالاً...
524
00:48:51,509 --> 00:48:53,009
آنسة "ريفا"، لقد تأخرت
525
00:48:53,092 --> 00:48:55,926
- أنا آسفة، كان عليّ انهاء...
- لا يهم
526
00:48:57,134 --> 00:48:59,717
غدًا، عليك نشر هذا البيان الصحفي
527
00:48:59,967 --> 00:49:01,092
حسنًا
528
00:49:06,426 --> 00:49:07,759
لا يمكنك فعل هذا
529
00:49:08,967 --> 00:49:11,342
أطلقت "بوني تايغر" عاصفة
530
00:49:12,051 --> 00:49:15,051
إنها تقلب الرأي العام لصالح السيد "وينش"
531
00:49:16,134 --> 00:49:18,134
هذا ليس الوقت المناسب للتخلي عنه
532
00:49:18,884 --> 00:49:20,176
أطيعيني
533
00:49:24,301 --> 00:49:25,634
كلا
534
00:50:20,009 --> 00:50:22,759
- حذاري، ستقعين
- لست طفلة
535
00:50:24,801 --> 00:50:26,926
مرحبا يا اخي
536
00:50:27,009 --> 00:50:31,009
ساعدوني! لا أجيد السباحة!
537
00:50:37,676 --> 00:50:38,759
من هذه الفتاة؟
538
00:50:39,009 --> 00:50:41,092
- هذه "بوني"
- "بوني"؟
539
00:50:42,009 --> 00:50:43,134
مفاجأة صغيرة
540
00:50:46,176 --> 00:50:49,717
آسف، لم أعرف إلى أين أذهب
541
00:50:49,926 --> 00:50:53,592
بحقك، "لارغو"، منزلي منزلك أيضًا
542
00:51:01,967 --> 00:51:03,801
هل المياه جيدة؟
543
00:51:09,676 --> 00:51:10,884
حسنًا...
544
00:51:10,967 --> 00:51:12,051
أنت تساوي المليارات
545
00:51:12,134 --> 00:51:16,717
لكنك تقضي عطلاتك
في هذا الكوخ المزري النائي
546
00:51:17,342 --> 00:51:19,592
ما الذي تخفيه، "لارغو"؟
547
00:51:37,926 --> 00:51:38,967
"آرون"؟
548
00:51:40,551 --> 00:51:43,051
لديّ خيط
549
00:51:44,717 --> 00:51:48,717
"لارغو"، ترد الشائعات من كل أنحاء البلاد
550
00:51:50,509 --> 00:51:53,134
نحاول التحقق من الخيوط كلها
551
00:51:53,467 --> 00:51:57,801
المشكلة إنها لا تقود إلى أي مكان
552
00:51:58,551 --> 00:52:02,092
لا يمكنك أن تفقد الأمل، إنه حيّ
553
00:52:03,467 --> 00:52:06,384
إنه ابني، أعرف أنه حيّ!
554
00:52:08,551 --> 00:52:11,134
والدته كانت ابنتي
555
00:52:12,926 --> 00:52:16,926
لم أتقبّل بعد ما حصل لـ"مالوناي"
556
00:52:18,217 --> 00:52:19,676
والآن هذا
557
00:52:21,592 --> 00:52:23,134
الآن حصل هذا
558
00:52:48,967 --> 00:52:50,259
ماذا تفعلين هنا؟
559
00:52:50,842 --> 00:52:52,759
استرخ، أردت رؤية شكلها فحسب
560
00:52:53,551 --> 00:52:55,342
هل كانت محاربة متمردة حقًا؟
561
00:52:55,467 --> 00:52:57,634
- أرجو أنك لم تصوّري شيئا
- كلا، لست غبية
562
00:52:57,717 --> 00:52:58,926
من سمح لك بارتداء هذا؟
563
00:52:59,009 --> 00:53:00,884
كنت مبللة، وجدته وارتديته
564
00:53:00,967 --> 00:53:03,717
- هل أتجوّل عارية؟
- انزعيه فورًا
565
00:53:07,217 --> 00:53:09,092
على مهلك، اجلس
566
00:53:09,967 --> 00:53:12,717
إنها مجرّد نوبة ذعر، اتفقنا؟
567
00:53:12,801 --> 00:53:14,259
ضع يديك هنا
568
00:53:24,426 --> 00:53:25,842
لا بأس
569
00:53:46,009 --> 00:53:48,676
لم أتمكن يومًا من حماية من أحبهم
570
00:53:51,342 --> 00:53:53,384
لست أفضل من "نيريو"
571
00:53:57,967 --> 00:53:59,467
كيف كان معك؟
572
00:53:59,634 --> 00:54:01,842
أتعلمين...
573
00:54:05,592 --> 00:54:07,551
حين كنت في الميتم
574
00:54:08,217 --> 00:54:10,884
في ليلة ما، تمكنت من سرقة ملفي
575
00:54:11,884 --> 00:54:14,301
كان فيه فقط صورة قديمة لوالدتي
576
00:54:15,009 --> 00:54:16,634
كانت تبتسم
577
00:54:17,801 --> 00:54:19,134
كانت تبدو سعيدة
578
00:54:20,717 --> 00:54:22,342
هل احتفظت بها إذا؟
579
00:54:25,217 --> 00:54:27,301
لقد مزّقتها إربًا
580
00:54:40,342 --> 00:54:42,051
سنجد "نوم"
581
00:54:42,592 --> 00:54:43,592
أعدك
582
00:54:50,134 --> 00:54:52,176
تبًا! تفقد هذا
583
00:54:54,634 --> 00:54:57,051
في عالم التمويل، كنا نعرف كلنا
584
00:54:57,134 --> 00:55:00,009
أن "مجموعة دبليو" تواجه صعوبات مالية
585
00:55:00,092 --> 00:55:02,634
ولكن ليس إلى حد الاضطرار
إلى طرد المدير التنفيذي
586
00:55:02,801 --> 00:55:04,926
بهدف إنقاذ الشركة
587
00:55:07,134 --> 00:55:10,134
طردوك؟ أيسعهم فعل ذلك؟
588
00:55:14,967 --> 00:55:16,551
الشفرة 51
589
00:55:23,217 --> 00:55:24,551
اسمع "كوكران"
590
00:55:24,801 --> 00:55:26,926
عرفت الكثير من الأفاعي ولكن أنت...
591
00:55:27,259 --> 00:55:30,384
أرجو أنك لست متورطا في خطف ابني
592
00:55:30,509 --> 00:55:33,384
اسمع "كوكران"! عرفت الكثير من...
593
00:55:56,176 --> 00:55:58,509
أين ستتوقف كارثة "مجموعة دبليو"؟
594
00:55:58,634 --> 00:56:02,009
مقامرات "مصرف دبليو" عرّضت المجموعة لخطر...
595
00:56:02,092 --> 00:56:05,384
يا للهول! لم أر فوضى كهذه يومًا
596
00:56:05,467 --> 00:56:08,176
الأسواق في فوضى عارمة، كل شيء ينهار
597
00:56:08,342 --> 00:56:10,217
المستثمرون مذعورون...
598
00:56:10,801 --> 00:56:14,176
- هطبت الأسهم خمسة بالمئة
- صدمة مالية عالمية
599
00:56:15,467 --> 00:56:16,967
يقارن الكثيرون الأمر
600
00:56:17,051 --> 00:56:20,134
بانهيار "ليمان براذرز" وأزمة الرهن العقاري
601
00:57:13,967 --> 00:57:16,967
اتخذت السلطات المالية القرار
602
00:57:18,051 --> 00:57:21,426
بوضع "مصرف دبليو" تحت إشراف الدولة
603
00:57:22,717 --> 00:57:25,676
سنعلن الإفلاس رسميًا بحلول نهاية الأسبوع
604
00:57:26,842 --> 00:57:30,301
لا أعرف كيف ستتمكن المجموعة من النجاة
605
00:57:32,759 --> 00:57:35,259
كل هذا بسبب مقامراتك الرديئة
606
00:57:35,342 --> 00:57:38,217
كلا، "دوايت"، بحقك، تعرف جيدًا أن...
607
00:57:55,717 --> 00:57:57,134
استرخ
608
00:57:58,051 --> 00:58:00,134
قال إن الأمر كله كان غلطته
609
00:58:19,134 --> 00:58:20,467
من أنت؟
610
00:58:30,717 --> 00:58:31,842
اكتب
611
00:58:37,051 --> 00:58:38,301
لقد...
612
00:58:38,884 --> 00:58:40,801
كرّست حياتي كلها
613
00:58:41,259 --> 00:58:43,134
لـ"مجموعة دبليو"
614
00:58:44,592 --> 00:58:48,342
ولم أتمكن من تحمّل رؤيتها تسقط
615
00:58:49,717 --> 00:58:53,092
لقد قتلت "رودي غيسنر"
616
00:59:17,717 --> 00:59:19,051
هذه...
617
00:59:20,467 --> 00:59:22,134
- هذه "إميلي"
- أجل
618
00:59:24,134 --> 00:59:25,884
إن واصلت الكتابة
619
00:59:26,842 --> 00:59:29,634
- فلن يصيبها أي مكروه
- حسنًا
620
00:59:30,842 --> 00:59:31,967
لقد قتلت
621
00:59:32,634 --> 00:59:37,009
"رودي غيسنر" لأنه دمّر "مصرف دبليو"
622
00:59:37,801 --> 00:59:42,551
لكن "لارغو" مسؤول عن كل الباقي
623
00:59:43,051 --> 00:59:48,926
كم شخصًا عليه أن يموت قبل أن يعترف أخيرًا
624
00:59:49,051 --> 00:59:51,759
بعدم كفاءته المطلقة؟
625
00:59:59,342 --> 01:00:01,217
- حسنًا
- وقّع عليها
626
01:00:09,384 --> 01:00:10,551
جيد
627
01:00:13,092 --> 01:00:15,467
لن يسمح لك بتدمير المجموعة أبدًا
628
01:00:17,134 --> 01:00:19,176
لو لم تطردوه، لحظي بفرصة
629
01:00:19,384 --> 01:00:22,217
كلا! كلا، كلا، أنت لا تفهم
630
01:00:22,717 --> 01:00:27,551
نفّذت بروتوكولًا خاصًا
طوّره "نيريو" لحماية "لارغو"
631
01:00:27,634 --> 01:00:28,967
في حالة الإفلاس الاحتيالي
632
01:00:29,051 --> 01:00:31,259
حسنًا، انهض، انهض!
633
01:00:39,342 --> 01:00:41,092
لا تستطيع الفوز
634
01:00:44,384 --> 01:00:49,801
عبر خطف "نوم"،
أطلقت طبيعة "لارغو" الحقيقية
635
01:00:50,842 --> 01:00:52,926
سيطاردك
636
01:00:53,884 --> 01:00:56,467
إلى الهاوية، إن اضطر إلى ذلك
637
01:00:58,217 --> 01:01:00,051
أنت مثلي الآن
638
01:01:01,092 --> 01:01:04,592
أنت فريسة لمفترس
639
01:01:05,759 --> 01:01:08,009
تنتظر رصاصة الرحمة
640
01:01:08,884 --> 01:01:10,301
لا أكثر
641
01:01:34,384 --> 01:01:35,926
"لارغو"؟
642
01:01:37,009 --> 01:01:38,134
"لارغو"؟
643
01:02:01,926 --> 01:02:04,342
وأنا كنت مترددة حيال جلبه
644
01:02:05,884 --> 01:02:06,759
هل ستتكلم؟
645
01:02:08,384 --> 01:02:09,759
هل ستتكلم؟
646
01:02:12,926 --> 01:02:14,467
الشركة البورمية
647
01:02:14,717 --> 01:02:16,134
اسمها "لاغون ترانسفر"
648
01:02:16,634 --> 01:02:17,842
لدي المعلومات كلها
649
01:02:18,426 --> 01:02:21,384
- من أنت؟
- اسمها "كلوي"، تعمل لدي
650
01:02:22,801 --> 01:02:24,009
لطف منك أن تأتي
651
01:02:24,092 --> 01:02:25,676
ولكن كان بوسعك
إرسال هذا في رسالة إلكترونية
652
01:02:25,842 --> 01:02:26,967
المتمردة الزائفة
653
01:02:27,051 --> 01:02:28,967
تريد أن تكون أفضل موظفة لهذا الشهر
654
01:02:31,884 --> 01:02:33,176
أستطيع مساعدتك على إيجاد "نوم"
655
01:02:34,551 --> 01:02:36,051
لن تتمكن من إيجاده بمفردك
656
01:02:36,384 --> 01:02:37,676
ليس بمفرده
657
01:02:39,467 --> 01:02:40,509
"لارغو"؟
658
01:02:44,509 --> 01:02:47,009
إنه صائد جوائز
659
01:02:47,842 --> 01:02:49,592
لقد تبع صديقتك
660
01:02:53,259 --> 01:02:54,926
تم تسجيل الشركة الوهمية
661
01:02:55,009 --> 01:02:58,176
منذ ثمانية أشهر من قبل "كاو تشن"
662
01:02:58,967 --> 01:03:00,717
ما علاقتها بـ"نوم"؟
663
01:03:00,801 --> 01:03:02,759
ستعرفين إن تركتني أكمل كلامي
664
01:03:03,301 --> 01:03:05,759
على الشبكة المظلمة،
يقدّم "كاو تشن" خدمات غير شرعية
665
01:03:05,842 --> 01:03:10,884
بمساعدة الجيش البورمي،
تهريب أسلحة، ابتزاز، مصادرة
666
01:03:11,676 --> 01:03:12,717
خطف
667
01:03:16,676 --> 01:03:18,092
أين أجد هذا المدعو "كاو تشن"؟
668
01:03:18,176 --> 01:03:20,426
إنه يدير منجم نحاس وكوبالت في الجنوب
669
01:03:20,592 --> 01:03:24,176
لصالح شركة صينية
وبحماية المجلس العسكري البورمي
670
01:03:29,592 --> 01:03:30,926
سنغادر بعد نصف ساعة
671
01:03:33,467 --> 01:03:35,634
سنغادر بعد نصف ساعة، نحن الثلاثة
672
01:04:03,259 --> 01:04:04,759
هل ثمة مشكلة؟
673
01:04:13,342 --> 01:04:15,884
جنون قاتل في مجموعة "وينغباور"
674
01:04:22,842 --> 01:04:24,176
أنا آسفة
675
01:04:25,801 --> 01:04:27,259
ماذا يجري؟
676
01:04:36,176 --> 01:04:40,051
نشروا رسالة الانتحار خاصته، هؤلاء الأوغاد!
677
01:04:45,467 --> 01:04:47,176
قاتل "بوا روج" ما زال حيّا
678
01:04:48,426 --> 01:04:49,384
كم شخصًا عليه أن يموت؟
679
01:04:49,467 --> 01:04:50,801
هذه كلمات "نوم"
680
01:04:53,759 --> 01:04:56,134
إنه من قتل "كوكران" و"غيسنر"
681
01:04:58,051 --> 01:05:00,259
كيف تمكن من النجاة من تلك السقطة؟
682
01:05:07,176 --> 01:05:07,967
انتظرا!
683
01:05:08,051 --> 01:05:09,301
اسمع، أيها الوغد!
684
01:05:09,384 --> 01:05:11,967
عمّال مسممون بنترات الأمونيوم!
685
01:05:13,301 --> 01:05:14,801
أعرف هوية القاتل
686
01:05:14,967 --> 01:05:17,301
فكّر في الفضيحة الصحية
687
01:05:17,717 --> 01:05:20,426
- كنت في سن الـ17 حينذاك
- سيد "وينش" مهلا
688
01:05:20,551 --> 01:05:22,967
سيد "وينش"، اسمي "توني برنتوود"
689
01:05:23,051 --> 01:05:24,092
أنا أعمل لديك
690
01:05:24,217 --> 01:05:25,717
اسمعني لدقيقة فحسب
691
01:05:25,801 --> 01:05:26,967
أرجوك!
692
01:05:28,176 --> 01:05:30,884
لقد جعلني غير حساس إطلاقًا للألم
693
01:05:30,967 --> 01:05:35,342
إنه يدمّر جهازي العصبي ويتآكلني من الداخل
694
01:05:35,426 --> 01:05:36,884
ابني، "إزيو"
695
01:05:36,967 --> 01:05:41,009
لقد ورث هذا المرض إنه بحاجة إلى علاج
696
01:05:42,301 --> 01:05:43,176
صدقني
697
01:05:43,259 --> 01:05:44,717
عدم الشعور بالألم نعمة
698
01:05:45,926 --> 01:05:48,676
كلا! أصغ إليّ، أيها الحقير!
699
01:06:00,509 --> 01:06:01,967
"لارغو"! كلا!
700
01:06:06,759 --> 01:06:07,759
أبي؟
701
01:06:08,467 --> 01:06:10,301
أبي؟ أبي!
702
01:07:21,801 --> 01:07:24,342
- أنت بخير؟
- انا بخير
703
01:07:25,801 --> 01:07:28,009
هذا مقر "كاو تشن" هناك
704
01:07:28,592 --> 01:07:30,301
"كاو تشن" يعاني جنون الشك
705
01:07:30,426 --> 01:07:32,301
لا بد أنه يخفي أمرًا ما
706
01:07:32,384 --> 01:07:34,467
أجل، إنه يخفي نفسه
707
01:08:14,884 --> 01:08:16,884
هل رأيت هذا الفتى؟
708
01:08:24,301 --> 01:08:25,676
هل رأيته؟
709
01:08:37,426 --> 01:08:38,841
"نوم"
710
01:08:41,009 --> 01:08:42,716
هل رأيت هذا الفتى؟
711
01:08:42,884 --> 01:08:44,384
هل رأيت هذا الفتى؟
712
01:08:49,176 --> 01:08:50,801
هل رأيت هذا الفتى؟
713
01:09:32,134 --> 01:09:32,966
أنت
714
01:09:33,051 --> 01:09:34,509
إلى العمل!
715
01:09:41,384 --> 01:09:44,176
إن وجدتم أي كوبالت، ابعثوا بإشارة!
716
01:10:13,426 --> 01:10:15,842
أيتها الصغيرة، استيقظي!
717
01:10:15,926 --> 01:10:17,717
انهضي!
718
01:10:18,301 --> 01:10:19,926
أتنامين أم ماذا؟
719
01:10:21,592 --> 01:10:23,759
ماذا تفعلين؟ عودي إلى العمل!
720
01:10:24,676 --> 01:10:26,676
انهضي! عليك أن تعملي!
721
01:10:26,759 --> 01:10:27,759
مهلًا!
722
01:10:49,592 --> 01:10:51,092
هل أنت جادة؟
723
01:10:59,051 --> 01:11:03,134
سيكون الأمر على ما يرام
724
01:11:12,967 --> 01:11:18,801
- التجسس ليس أمرًا لطيفًا
- لقد أخفتني، أيها الوغد
725
01:11:19,384 --> 01:11:22,426
توقفي! أنا آسف، أنا آسف
726
01:11:27,967 --> 01:11:29,342
إنه يعرف من أنت
727
01:11:37,717 --> 01:11:39,176
- لكنه لا يعرف من أنت؟
- كلا
728
01:11:40,217 --> 01:11:41,301
- حسنًا
- اجل
729
01:11:41,384 --> 01:11:42,759
سنواصل إذا
730
01:11:46,134 --> 01:11:47,884
لقد تعبت، "إزيو"
731
01:11:49,509 --> 01:11:51,051
فلنأخذ المال من "كاو تشن"
732
01:11:51,176 --> 01:11:52,509
ونرحل من هنا
733
01:11:55,217 --> 01:11:56,551
تعالي إلى هنا
734
01:11:59,467 --> 01:12:02,301
- أعرف أن الأمر كان شاقًا
- أجل
735
01:12:03,176 --> 01:12:05,176
لكنه شارف على النهاية
736
01:12:05,884 --> 01:12:07,092
- اتفقنا؟
- أجل
737
01:12:07,634 --> 01:12:09,717
- نكاد أن ننجز الأمر
- هذا يفوق طاقتي
738
01:12:11,592 --> 01:12:14,301
تم تدمير إمبراطورية "وينش"، لقد فزنا
739
01:12:15,217 --> 01:12:17,217
لم نحتاج إلى التخلّص من "لارغو"؟
740
01:12:18,801 --> 01:12:22,092
- أتمزحين؟
- "إزيو"، لقد خطفت ابنه
741
01:12:24,217 --> 01:12:26,301
- هذا يكفي
- "لارغو" مات
742
01:12:26,884 --> 01:12:28,134
ثق بي
743
01:12:29,384 --> 01:12:31,634
لقد قتلته عبر خطف ابنه
744
01:12:36,634 --> 01:12:42,259
ستحرصين على أن يلتقي "وينش" بـ"كاو تشن"
745
01:12:43,301 --> 01:12:44,884
هذا كل ما عليك فعله
746
01:12:45,967 --> 01:12:48,009
سأتولى الباقي
747
01:12:49,884 --> 01:12:51,801
- أتفهمين؟
- أجل
748
01:12:52,092 --> 01:12:54,092
- أجل؟
- أجل
749
01:13:03,759 --> 01:13:04,967
اذهبي
750
01:13:08,884 --> 01:13:10,426
ستكونين على ما يرام، لا تقلقي
751
01:13:14,551 --> 01:13:15,801
حسنًا، "بوني"
752
01:13:17,051 --> 01:13:19,217
ابقي هنا واعتني بها، سأتابع وحدي
753
01:13:19,301 --> 01:13:22,009
انتظر، لا أعرف الاعتناء بها،
عليّ أن أكمل التصوير
754
01:13:22,092 --> 01:13:25,801
"بوني"! سأتابع وحدي
755
01:13:26,301 --> 01:13:27,467
هل هذا واضح؟
756
01:13:33,384 --> 01:13:34,801
إلى أين أنت ذاهب؟
757
01:13:38,467 --> 01:13:39,592
سيد "وينش"!
758
01:13:44,342 --> 01:13:49,176
انظر، وصلته بنظام المراقبة، الأخبار سيئة
759
01:13:49,384 --> 01:13:51,342
المكان يعج بالعسكريين
760
01:13:51,426 --> 01:13:52,759
على هذه الكاميرا...
761
01:13:55,217 --> 01:13:56,801
انظر إلى المراهق
762
01:14:02,926 --> 01:14:04,634
"نوم"
763
01:14:08,592 --> 01:14:09,842
شكرًا
764
01:14:12,301 --> 01:14:13,759
انتظر، سيد "وينش"
765
01:14:16,467 --> 01:14:17,926
لا تذهب!
766
01:14:20,676 --> 01:14:22,009
ربما إنه شرك
767
01:14:51,967 --> 01:14:53,342
توقف! لا تتحرّك!
768
01:14:54,426 --> 01:14:55,801
ماذا تفعل هنا؟
769
01:14:56,676 --> 01:14:58,051
ماذا تفعل هنا؟
770
01:14:59,051 --> 01:15:01,634
قل لـ"كاو تشن" إن "لارغو" يريد رؤيته
771
01:15:01,717 --> 01:15:03,592
ارفع يديك، بسرعة!
772
01:15:05,301 --> 01:15:06,301
تقدم!
773
01:15:08,342 --> 01:15:10,342
- تقدم، تقدم
- خذه
774
01:15:17,384 --> 01:15:18,676
أحسنت
775
01:15:21,926 --> 01:15:22,967
"إزيو"
776
01:15:24,551 --> 01:15:25,551
لا تقتله، أرجوك
777
01:15:30,676 --> 01:15:32,176
سافلة حقيرة!
778
01:15:53,592 --> 01:15:54,676
ادخل!
779
01:16:17,509 --> 01:16:19,217
اجلب الملف
780
01:16:51,801 --> 01:16:53,342
هذا هراء
781
01:16:53,842 --> 01:16:56,801
لا مورّد من "مجموعة دبليو" يشتري من هنا
782
01:16:57,051 --> 01:16:58,842
أمعن النظر من جديد
783
01:17:08,092 --> 01:17:12,967
لا يسعك منع المقاولين
الفرعيين من القيام بطلبات
784
01:17:19,717 --> 01:17:22,551
أتشم رائحة الورطة القذرة التي أنت فيها؟
785
01:17:23,301 --> 01:17:25,342
قل لي أين ابني وسأعفو عن حياتك
786
01:17:38,092 --> 01:17:39,717
أين الفتى الذي كان يكنس في الخارج؟
787
01:17:42,509 --> 01:17:43,967
لست بقاتل
788
01:17:46,009 --> 01:17:49,467
أنت محق، لست بقاتل
789
01:17:52,842 --> 01:17:54,426
لكنني لست بجرّاح أيضًا
790
01:17:54,592 --> 01:17:56,551
لذا أرجو أنني لم أقطع شريانًا
791
01:17:59,759 --> 01:18:00,759
أين هو؟
792
01:18:19,801 --> 01:18:20,926
"نوم"؟
793
01:18:26,092 --> 01:18:27,134
"نوم"؟
794
01:18:41,842 --> 01:18:42,926
ابنك مات
795
01:18:44,259 --> 01:18:45,634
لقد غرق في النهر
796
01:18:46,592 --> 01:18:47,884
فلنذهب
797
01:18:49,426 --> 01:18:50,592
هيا
798
01:18:51,926 --> 01:18:53,176
تعال
799
01:18:56,426 --> 01:18:57,342
اسمع!
800
01:18:58,634 --> 01:19:00,342
أخرج القرص الصلب من الخزنة
801
01:19:01,592 --> 01:19:03,051
ضعه على المكتب
802
01:19:14,426 --> 01:19:16,134
لكان ابنك حيًا اليوم
803
01:19:16,259 --> 01:19:18,176
لو لم تحاول أن تكون بطلًا
804
01:19:34,176 --> 01:19:35,426
ها هي
805
01:19:36,759 --> 01:19:39,092
كل المعاملات المالية
التي قامت بها "وينغباور"
806
01:19:39,176 --> 01:19:40,801
محوّلة إلى تشفير
807
01:19:41,009 --> 01:19:43,467
الدليل الوحيد على الاختلاس
808
01:19:44,384 --> 01:19:45,676
وهذه...
809
01:19:48,384 --> 01:19:50,551
هذه تبدو شرعية تمامًا
810
01:19:51,842 --> 01:19:54,426
وهي تحمل تواقيعك
811
01:19:55,467 --> 01:19:59,342
لذا حين يجدون هذه قرب جثتك
812
01:20:00,551 --> 01:20:02,426
سيتم إنهاء كل شيء
813
01:20:06,884 --> 01:20:09,176
وسأكون قد ثأرت لوالدي أخيرًا
814
01:20:11,301 --> 01:20:13,551
موت والدك كان حادثا
815
01:20:15,884 --> 01:20:18,009
كان موت "نوم" حادثا أيضًا
816
01:21:01,592 --> 01:21:03,259
أنا أستمتع بهذا
817
01:21:33,509 --> 01:21:37,217
"لارغو وينش" العظيم، يا لك من خيبة أمل
818
01:21:38,884 --> 01:21:41,134
لشعر ابنك بالخزي منك
819
01:22:15,676 --> 01:22:18,259
تذاكي وسأصعقك من جديد، فهمت؟
820
01:22:19,092 --> 01:22:20,384
هيا، تعالي
821
01:22:44,801 --> 01:22:46,717
كم شخصًا عليه أن يموت؟
822
01:23:15,426 --> 01:23:17,176
انظر إليّ، هل أنت خائف؟
823
01:23:17,967 --> 01:23:20,801
أجل؟ أجل؟ انظر إليّ
824
01:23:21,717 --> 01:23:24,217
بت تعرف الآن ما كان شعور والدي
825
01:23:28,801 --> 01:23:30,676
لقد سلبت مني حياتي
826
01:23:32,467 --> 01:23:35,176
لقد حوّلتني إلى وحش
827
01:23:44,176 --> 01:23:46,384
هيا، هيا
828
01:23:48,467 --> 01:23:50,717
انتظرت هذا طوال حياتي
829
01:24:16,717 --> 01:24:18,384
اترك أخي
830
01:24:29,551 --> 01:24:31,967
- "بوني"، هل أنت على ما يرام؟
- اصمتي
831
01:24:41,092 --> 01:24:43,842
حرره! حرره ولن يموت أحد
832
01:24:43,926 --> 01:24:44,926
اقتليهما!
833
01:24:48,842 --> 01:24:49,634
اقتليهما الآن!
834
01:24:59,676 --> 01:25:00,592
كلا!
835
01:25:18,176 --> 01:25:20,926
تمسّكي جيدًا! "بوني" تمسّكي! أنا آت
836
01:25:21,176 --> 01:25:22,176
كلا!
837
01:25:24,259 --> 01:25:27,634
ما الذي فعلته
838
01:25:30,051 --> 01:25:33,467
لأسقط بهذه القوة؟
839
01:25:35,884 --> 01:25:39,551
هل كنت مخطئا
840
01:25:41,967 --> 01:25:45,551
حين تبعت قلبي؟
841
01:25:47,842 --> 01:25:53,592
لا أستطيع تصديق
842
01:25:53,676 --> 01:25:56,842
لا أستطيع تصديق
843
01:25:56,967 --> 01:26:00,467
أن قلبي مخطئ
844
01:26:01,634 --> 01:26:02,509
"بوني"!
845
01:26:02,592 --> 01:26:05,884
طائر نافق
846
01:26:08,634 --> 01:26:13,176
رحلت الملائكة
847
01:26:14,592 --> 01:26:18,009
تاركة ألمي
848
01:26:25,301 --> 01:26:26,426
حسنًا
849
01:26:34,134 --> 01:26:35,592
هيا، "بوني"!
850
01:26:47,176 --> 01:26:48,551
عودي، "بوني"!
851
01:26:49,801 --> 01:26:51,467
"بوني"! عودي
852
01:26:53,676 --> 01:26:54,717
"بوني"!
853
01:26:55,301 --> 01:26:56,384
"بوني"!
854
01:26:56,467 --> 01:26:57,467
"لارغو"!
855
01:27:16,009 --> 01:27:18,759
هيا، هيا، ابصقي
856
01:27:20,759 --> 01:27:22,717
حسنًا... انت بخير!
857
01:27:23,384 --> 01:27:24,842
هيا، ابصقي
858
01:27:32,509 --> 01:27:35,176
حسنا، أنت هنا، أنت هنا
859
01:29:00,926 --> 01:29:02,301
يا للهول!
860
01:29:23,342 --> 01:29:25,717
حسنا، هل اعجبك المكان؟
861
01:29:26,092 --> 01:29:27,342
أجل
862
01:29:30,509 --> 01:29:32,051
لا أعرف ماذا أقول
863
01:29:32,259 --> 01:29:34,176
لا تقولي شيئا، هذا أقل شيء
864
01:29:34,259 --> 01:29:37,009
من أجل كاشفة الفساد
الأكثر تأثيرًا في العالم
865
01:29:40,259 --> 01:29:44,217
- كم عدد المتابعين الآن؟
- 11 مليون
866
01:29:44,342 --> 01:29:47,634
- 11مليون؟
- ولم أنشر بعد
867
01:29:47,717 --> 01:29:51,384
المعلومات عن منجم "كاو تشن"
والمقاولين الفرعيين
868
01:29:51,509 --> 01:29:54,051
والاستخراج الفاضح للكوبالت
869
01:29:54,134 --> 01:29:55,801
من أجل "نوم تشالنجر"
870
01:29:56,009 --> 01:30:00,134
اجل، حسنا،
ستضمن لك مؤسسة "مالوناي" استقلالية تامة
871
01:30:00,217 --> 01:30:01,801
ولن يظهر اسمي في أي مكان
872
01:30:01,884 --> 01:30:03,967
لذا قومي بالأمر
873
01:30:06,384 --> 01:30:07,759
لم تقوم بهذا؟
874
01:30:10,092 --> 01:30:11,342
لأنني...
875
01:30:12,467 --> 01:30:14,717
لأنني حاولت حقًا أن أكون مثالًا
876
01:30:14,801 --> 01:30:15,676
ولكن يبدو أن "مجموعة دبليو"
877
01:30:15,759 --> 01:30:18,801
ما زالت بعيدة جدًا عن الأمر
878
01:30:19,384 --> 01:30:20,926
لذا ربما تستطيعين مساعدتي
879
01:30:21,009 --> 01:30:22,592
على تحقيق ذلك
880
01:30:27,926 --> 01:30:32,259
فهمت لما أنت مرتبط جدًا بهذه المجموعة
881
01:30:32,509 --> 01:30:35,426
إنها الصلة الوحيدة المتبقية لك بـ"نيريو"
882
01:30:35,634 --> 01:30:37,717
حتى وإن كنت تكرهه...
883
01:30:38,842 --> 01:30:42,717
- في أعماقنا، سنظل يتيمين دومًا
- اجل
884
01:30:42,842 --> 01:30:45,426
سنحتاج دائمًا إلى معرفة من أين نأتي
885
01:30:52,551 --> 01:30:54,676
إن استمررت بنشر المعلومات
886
01:30:55,342 --> 01:30:59,926
فستتلقى ضربة قوية، لا أريد أن أؤذيك
887
01:31:00,676 --> 01:31:03,176
لا تقلقي، لا شيء يستطيع إيذائي بعد اليوم
888
01:31:08,592 --> 01:31:10,467
سأدعك تعملين
889
01:31:11,634 --> 01:31:13,926
- "لارغو"؟
- أجل؟
890
01:31:15,592 --> 01:31:16,926
شكرًا
891
01:32:02,009 --> 01:32:03,176
"آي لونغ"
892
01:32:05,426 --> 01:32:06,509
أجل؟
893
01:32:06,884 --> 01:32:08,176
تعال معي
894
01:32:37,801 --> 01:32:38,842
صباح الخير، سيدي
895
01:32:41,676 --> 01:32:44,259
استقبلناه وهو على هذه الحال
896
01:32:47,551 --> 01:32:49,301
لا يتذكر شيئا
897
01:32:51,592 --> 01:32:53,801
أبحث عنك منذ زمن طويل
898
01:33:02,217 --> 01:33:03,301
بنيّ
899
01:33:14,176 --> 01:33:15,217
شكرًا
900
01:33:15,509 --> 01:33:17,009
أنت على الرحب والسعة
901
01:33:22,217 --> 01:33:23,592
هل ستأتي؟
902
01:33:32,717 --> 01:33:34,301
"نوم"؟
903
01:34:33,217 --> 01:34:35,342
لم تضطر أبدًا لعيش حياة مثل حياتي
904
01:34:35,509 --> 01:34:37,301
المال وأكياس الجثث. دع المسدس يلمع
905
01:34:37,384 --> 01:34:39,092
اصنع ما تريده في حياتك
906
01:34:39,176 --> 01:34:40,926
يأخذون ما يريدونه والآن حصلوا على ما أريده
907
01:34:41,009 --> 01:34:43,926
هذه مخاطرة. دماء على معصمي، دماء على عقلي
908
01:34:44,009 --> 01:34:46,051
هذا يثير اشمئزازي. مشاكل عائلية
909
01:34:46,134 --> 01:34:47,176
يجب أن أنجح
910
01:34:47,259 --> 01:34:49,134
الآن ابني لا يتذكرني على الإطلاق
911
01:34:49,301 --> 01:34:50,259
نعم. هيا بنا
912
01:34:50,342 --> 01:34:52,467
تبًا، أصبت. كنت داخل تلك الردهة
913
01:34:52,551 --> 01:34:54,509
أتمنى أن تختبرني. المال هوايتي
914
01:34:54,592 --> 01:34:56,592
أبنيه من الإسمنت. إنه عليّ
915
01:34:56,676 --> 01:34:58,676
تبًا للجماعة، أنا بمفردي، كلفتني حياتي
916
01:34:58,759 --> 01:35:00,759
عشرة أكياس مقابل حريتك وكأنها لا شيء
917
01:35:00,842 --> 01:35:02,759
مئة كيس مقابل حريتك، ما قيمة المال؟
918
01:35:02,842 --> 01:35:04,634
"ماركو"، لا ترجم المال
919
01:35:04,717 --> 01:35:06,884
لا يمكنك شراء عائلة. لكنني سأقاتل
920
01:35:07,634 --> 01:35:09,342
عندما أنظر في المرآة
921
01:35:09,592 --> 01:35:11,717
لا أرى سوى الوحدة والخداع
922
01:35:11,801 --> 01:35:13,634
أردت المزيد من القوة وحسب
923
01:35:13,717 --> 01:35:15,884
لكن في النهاية،
كل ما حصلت عليه هو الاكتئاب
924
01:35:15,967 --> 01:35:19,967
عندما أنظر في المرآة، أرى شخصًا خسر كل شيء
925
01:35:20,051 --> 01:35:21,842
لطالما بحثت عن المزيد
926
01:35:22,259 --> 01:35:25,926
ما الصعب في السقوط؟ عندما أنظر في المرآة
927
01:35:40,967 --> 01:35:43,217
عندما أنظر في المرآة
928
01:35:45,092 --> 01:35:48,301
أرى فقط الوحدة والخداع
929
01:35:49,176 --> 01:35:52,009
أردت المزيد من القوة وحسب
930
01:35:53,342 --> 01:35:56,592
لكن في النهاية كل ما حصلت عليه هو الاكتئاب
931
01:35:58,717 --> 01:36:00,009
يمكن لسلاح أن يفعل ذلك
932
01:36:00,092 --> 01:36:02,467
يمكن لسلاح أن يفعل ذلك،
أن يكون قاتلًا في ثانية
933
01:36:02,884 --> 01:36:04,509
يمكنك ذلك حقًا لا أتظاهر
934
01:36:05,009 --> 01:36:06,592
حتى "رالف" لم يحزر
935
01:36:07,676 --> 01:36:10,634
من سيحصل على عرشي؟ من سيلعب دوري؟
936
01:36:10,717 --> 01:36:11,717
هذا أنا وحدي
937
01:36:11,842 --> 01:36:13,842
استمر باختباره، استمر باختباره
938
01:36:13,926 --> 01:36:15,592
"لارغو" لديه الدليل
939
01:36:16,009 --> 01:36:20,092
من سيوقفني عن العمل؟
من سيمنح حبيبي الماسي ابنًا؟
940
01:36:20,176 --> 01:36:24,259
من سيمنحني الوقت لأحاول إدراك نفسي ليلًا؟
941
01:36:24,384 --> 01:36:27,301
من سيأخذ عرشي؟ من سيلعب دوري؟
942
01:36:27,384 --> 01:36:29,926
أنا وحدي، من سيختبرني أكثر؟
943
01:36:30,051 --> 01:36:32,842
من سيقول إنني غاضب، عندما أنظر في المرآة؟
944
01:36:33,051 --> 01:36:35,176
لا أرى سوى الوحدة والخداع
945
01:36:35,301 --> 01:36:37,092
أردت المزيد من القوة وحسب
946
01:36:37,217 --> 01:36:39,384
لكن في النهاية،
كل ما حصلت عليه هو الاكتئاب
947
01:36:39,467 --> 01:36:43,426
عندما أنظر في المرآة، أرى شخصًا ما زلت أحبه
948
01:36:43,509 --> 01:36:45,592
لطالما أردت المزيد
949
01:36:45,717 --> 01:36:49,342
ما الصعب في السقوط عندما أنظر في المرآة
950
01:36:55,134 --> 01:36:58,009
عندما أنظر... عندما أنظر في المرآة
79212