Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,230 --> 00:03:29,520
"A beautiful fragrance
fills this beautiful morning."
2
00:03:30,020 --> 00:03:35,310
"It fills up the entire earth."
3
00:03:35,600 --> 00:03:41,390
"What a fragrance!"
4
00:03:42,310 --> 00:03:57,640
"The lover honeybee wanders crazily."
5
00:03:58,100 --> 00:04:02,180
"This beautiful morning."
6
00:04:02,520 --> 00:04:07,890
"It fills up the entire earth."
7
00:04:07,980 --> 00:04:13,390
"What a fragrance!"
8
00:04:14,730 --> 00:04:22,520
"There are numerous flowers around."
9
00:04:22,600 --> 00:04:31,890
"They arouse the heart."
10
00:04:32,230 --> 00:04:41,930
"We relish the nectar of the fragrance."
11
00:04:42,310 --> 00:04:46,980
"with all our heart."
12
00:04:47,270 --> 00:04:54,730
"We relish the nectar."
13
00:04:55,020 --> 00:05:05,230
"The air spills over with the aroma."
14
00:05:05,600 --> 00:05:19,560
"A beautiful fragrance
fills this beautiful morning."
15
00:05:19,850 --> 00:05:24,930
"It fills up the entire earth."
16
00:05:25,020 --> 00:05:29,680
"What a fragrance!"
17
00:05:30,060 --> 00:05:34,480
"What a fragrance!"
18
00:06:26,180 --> 00:06:30,310
"Wake up, Krishna."
19
00:06:30,390 --> 00:06:34,930
"The sun has risen."
20
00:06:35,020 --> 00:06:41,100
"Take the cows for grazing."
21
00:06:41,730 --> 00:06:46,270
"Wake up, Krishna."
22
00:06:46,310 --> 00:06:50,390
"Yashoda's dear son."
23
00:06:50,480 --> 00:06:55,850
"It's morning."
24
00:06:57,310 --> 00:07:01,560
"Wake up, Krishna."
25
00:07:01,640 --> 00:07:05,980
"The sun has risen."
26
00:07:06,060 --> 00:07:12,430
"Take the cows for grazing."
27
00:07:12,980 --> 00:07:21,350
"Colourful birds fly in the eastern sky."
28
00:07:21,430 --> 00:07:29,480
"There are blossoms in the garden."
29
00:07:30,180 --> 00:07:34,480
"Wake up, Krishna."
30
00:07:34,560 --> 00:07:38,980
"The sun has risen."
31
00:07:39,310 --> 00:07:44,730
"Take the cows for grazing."
32
00:07:45,480 --> 00:07:53,640
"Colourful birds fly in the eastern sky."
33
00:07:53,980 --> 00:08:02,730
"There are blossoms in the garden."
34
00:08:04,270 --> 00:08:07,020
Come on. Come on.
Do it.
35
00:08:07,100 --> 00:08:08,430
To your left.
36
00:08:09,430 --> 00:08:10,600
What are you doing?
37
00:08:10,680 --> 00:08:13,060
Go to your right.
- Look to your left.
38
00:08:13,140 --> 00:08:15,770
Come on, pick it up.
- What are you doing?
39
00:08:16,060 --> 00:08:18,680
Come on, pick it up.
Oh no!
40
00:08:21,600 --> 00:08:22,560
Get it.
41
00:08:23,020 --> 00:08:23,770
Done.
42
00:08:24,430 --> 00:08:26,390
Oh no! She's gone.
43
00:08:26,480 --> 00:08:27,980
Wait, I'll go.
44
00:08:28,350 --> 00:08:29,230
Play properly.
45
00:08:29,310 --> 00:08:31,140
Pick it up.
- To your right.
46
00:08:31,350 --> 00:08:32,930
That way.
- To your right.
47
00:08:33,100 --> 00:08:35,350
Now to your left.
- Lok behind.
48
00:08:36,310 --> 00:08:40,140
What are you doing?
- Pick it up.
49
00:08:40,230 --> 00:08:42,100
Oh no!
50
00:08:44,890 --> 00:08:45,980
Hey... hey...
51
00:08:46,310 --> 00:08:47,640
Get her.
52
00:08:48,560 --> 00:08:50,060
You must pick it up.
53
00:08:50,140 --> 00:08:53,270
Pick it up.
- Come on, pick it up.
54
00:08:53,520 --> 00:08:55,730
Pick it.
55
00:08:55,980 --> 00:08:57,230
To your right.
56
00:08:57,480 --> 00:08:59,020
Look behind.
57
00:08:59,640 --> 00:09:00,680
Look...
58
00:09:01,100 --> 00:09:02,140
Get her.
59
00:09:02,480 --> 00:09:04,480
Pick it up.
60
00:09:05,020 --> 00:09:06,680
Come on, pick it up.
61
00:09:06,980 --> 00:09:10,810
Pick up and come.
- Come on.
62
00:09:19,430 --> 00:09:22,350
You'll land in trouble. Go to your right.
63
00:09:22,850 --> 00:09:24,890
Look behind.
64
00:09:25,230 --> 00:09:26,350
Oh no!
65
00:09:28,480 --> 00:09:30,020
Play properly.
66
00:09:30,310 --> 00:09:31,730
Pick it up.
67
00:09:32,020 --> 00:09:33,560
Go to your right.
68
00:09:33,730 --> 00:09:36,640
Pick it up.
Go behind.
69
00:09:36,850 --> 00:09:37,930
There it goes.
70
00:09:38,020 --> 00:09:40,020
Come on.
- Look properly.
71
00:09:40,230 --> 00:09:42,430
What are you doing?
- Pick it up.
72
00:09:42,930 --> 00:09:44,310
That's fine.
73
00:09:45,770 --> 00:09:48,020
Come on, play... play.
74
00:09:48,100 --> 00:09:50,180
Pick it up.
- Get it.
75
00:09:50,270 --> 00:09:52,980
Look to your right.
Look behind.
76
00:09:53,230 --> 00:09:54,560
What are you doing?
Oh no!
77
00:09:55,310 --> 00:09:57,810
What have you done?
- Done. Done.
78
00:09:58,060 --> 00:10:01,640
Leave her. She's very small.
79
00:10:01,730 --> 00:10:04,180
She can't play that well.
Please leave her.
80
00:10:04,930 --> 00:10:06,480
What are you doing?
81
00:10:06,850 --> 00:10:08,390
Oh no!
82
00:10:12,390 --> 00:10:15,350
Kalu, if you dive in the pond
how long will it take you to come back.
83
00:10:15,640 --> 00:10:19,680
I'll listen to their conversation
and then go and take bath.
84
00:10:20,480 --> 00:10:22,480
Sister, can you hear me.
85
00:10:22,680 --> 00:10:24,180
Do you know what has happened?
86
00:10:24,930 --> 00:10:26,020
What has happened?
87
00:10:26,430 --> 00:10:28,310
Basanti who lives in
the adjacent neighbourhood...
88
00:10:28,390 --> 00:10:32,180
She went out to attend a religious
sermon last night and didn't return home.
89
00:10:32,520 --> 00:10:35,230
Oh god! What are you saying?
90
00:10:35,310 --> 00:10:37,180
She lives in that neighbourhood.
91
00:10:37,390 --> 00:10:40,480
She bought sweets and snacks
during our last function.
92
00:10:40,560 --> 00:10:41,890
I spoke with her.
93
00:10:42,060 --> 00:10:43,520
Do you remember who she is?
94
00:10:43,560 --> 00:10:45,680
Oh! But she is a widow.
95
00:10:45,770 --> 00:10:46,680
Yes.
96
00:10:46,890 --> 00:10:49,480
Her husband died of cholera last year.
97
00:10:49,730 --> 00:10:52,100
There is this guy who plays the role
of Shri Chaitanya in the religious plays.
98
00:10:52,680 --> 00:10:55,560
He is very handsome.
99
00:10:55,850 --> 00:10:57,600
She has eloped with him.
100
00:10:57,890 --> 00:10:59,480
How do you know?
101
00:10:59,810 --> 00:11:03,480
My sister-in-law and co-sister
went to attend the show last night.
102
00:11:03,680 --> 00:11:06,310
I can't stay awake
all night so I didn't go.
103
00:11:06,730 --> 00:11:09,730
But I overheard them talking about it.
104
00:11:10,180 --> 00:11:12,930
I don't talk to them.
105
00:11:13,180 --> 00:11:15,890
I heard about it so I shared it with you.
106
00:11:16,100 --> 00:11:17,730
Times are really bad.
107
00:11:17,980 --> 00:11:19,770
Will she be able to show
her face to the villagers again?
108
00:11:19,850 --> 00:11:21,270
Oh god!
109
00:11:21,930 --> 00:11:24,600
When you dive and get up be careful.
110
00:11:24,730 --> 00:11:26,230
The place is a little steep.
111
00:11:26,310 --> 00:11:27,810
Why did she come now?
112
00:11:27,980 --> 00:11:28,850
You're right.
113
00:11:28,930 --> 00:11:31,270
What are you talking about?
114
00:11:31,680 --> 00:11:34,230
Hold my hand.
115
00:11:36,560 --> 00:11:42,640
Salutations to the Lord Krishna.
- We were just talking casually.
116
00:11:42,850 --> 00:11:44,980
I'm not keeping well.
117
00:11:45,980 --> 00:11:49,270
I don't want to live anymore.
- What?
118
00:11:49,350 --> 00:11:50,930
I won't live long.
119
00:11:51,430 --> 00:11:54,390
Let's see when the lord calls me.
120
00:11:54,810 --> 00:11:57,100
Don't say negative things, aunt.
- You're right.
121
00:11:57,640 --> 00:11:59,480
Kalu, look at that spot.
122
00:11:59,770 --> 00:12:02,850
Stop it, wretched woman. I've aged now.
123
00:12:03,600 --> 00:12:08,270
I got married at the age of nine.
124
00:12:08,770 --> 00:12:13,480
I had a son and then a grandson.
He had a daughter.
125
00:12:13,520 --> 00:12:14,770
How long shall I survive?
126
00:12:15,180 --> 00:12:16,140
Oh no!
127
00:12:18,810 --> 00:12:20,020
Why did you do this?
128
00:12:22,020 --> 00:12:22,730
Oh! It's you?
129
00:12:22,810 --> 00:12:24,390
Can't you see?
130
00:12:25,100 --> 00:12:26,430
Watch them quarrel now.
131
00:12:26,520 --> 00:12:30,230
I've to go and offer prayers.
You splashed water on me.
132
00:12:30,430 --> 00:12:32,680
Old lady, why are you abusing me?
133
00:12:33,140 --> 00:12:34,430
A little water splashed on you.
134
00:12:34,600 --> 00:12:35,930
Why are you complaining about it?
135
00:12:36,350 --> 00:12:40,390
What? Did I tell you anything?
136
00:12:40,560 --> 00:12:43,310
Oh! Do you think I'll
spare you if you abuse me?
137
00:12:43,390 --> 00:12:47,930
Just see this girl. How adamant she is!
138
00:12:48,810 --> 00:12:50,980
That's because she goes to school.
139
00:12:52,430 --> 00:12:53,890
Shall I complain to your father?
140
00:12:54,180 --> 00:12:55,810
Yes, you can go and complain to my father
141
00:12:55,890 --> 00:12:56,680
I am not scared of him.
142
00:12:56,850 --> 00:12:58,980
I'll break your mouth.
143
00:12:59,480 --> 00:13:01,930
Old lady, don't threaten me.
144
00:13:02,350 --> 00:13:04,770
It won't be good for you.
I won't spare you.
145
00:13:04,850 --> 00:13:05,520
Really?
146
00:13:12,140 --> 00:13:12,890
Move...
147
00:13:12,980 --> 00:13:15,350
I'm sitting at one side.
Old lady and her tantrums.
148
00:13:16,140 --> 00:13:18,560
Lalu! Lalu!
149
00:13:19,060 --> 00:13:20,140
Lalu!
150
00:13:20,730 --> 00:13:22,640
Lalu, your mother is coming.
151
00:13:22,810 --> 00:13:25,270
Come on, let's go.
- Aunt is here.
152
00:13:25,350 --> 00:13:27,350
Let's go.
- Where are you?
153
00:13:27,930 --> 00:13:30,480
Puti's mom, did you see my son Lalu?
154
00:13:31,100 --> 00:13:32,350
What are you doing?
Let's go.
155
00:13:32,430 --> 00:13:34,230
Come on, let's go.
156
00:13:35,600 --> 00:13:38,390
Look there. They're diving into the pond.
157
00:13:38,560 --> 00:13:40,020
Run from here first. Run!
158
00:13:41,350 --> 00:13:43,180
He's bathing in the pond?
159
00:13:43,270 --> 00:13:44,270
I'll teach him a lesson.
160
00:13:44,350 --> 00:13:46,390
I'm not going to spare him today.
161
00:13:47,890 --> 00:13:49,100
Come on, let's go.
162
00:13:49,310 --> 00:13:51,230
Let's run before aunt comes.
163
00:13:51,310 --> 00:13:52,730
He doesn't study or do anything useful.
164
00:13:52,810 --> 00:13:54,060
He roams around all day.
165
00:13:54,140 --> 00:13:56,100
Don't leave me and go.
Stop! Wait for me.
166
00:13:56,270 --> 00:13:57,060
Lalu, get up.
167
00:13:57,770 --> 00:13:59,270
Tapa, do you know what?
- What?
168
00:14:00,770 --> 00:14:02,430
The yield hasn't been good this year.
169
00:14:03,270 --> 00:14:06,600
And it was expected because
of the platform you've made.
170
00:14:07,270 --> 00:14:08,730
It's not suitable for the growth of crops.
171
00:14:09,140 --> 00:14:10,270
Concentrate on your work.
172
00:14:10,890 --> 00:14:12,850
Make the platform properly.
- Okay.
173
00:14:14,850 --> 00:14:17,310
You are very lazy.
174
00:14:19,640 --> 00:14:21,980
Run!
- Stop! Where are you escaping?
175
00:14:22,850 --> 00:14:23,430
Stop!
176
00:14:23,520 --> 00:14:25,680
Run! Run! Run! Help!
177
00:14:26,140 --> 00:14:27,980
Wait, I'll teach you a lesson.
178
00:14:28,270 --> 00:14:29,770
Madam... madam, what are you doing?
179
00:14:29,850 --> 00:14:32,600
You're busy playing in the pond all day.
180
00:14:32,680 --> 00:14:35,350
Leave me.
- You've made my life hell.
181
00:14:36,270 --> 00:14:39,680
Will you kill him?
182
00:14:43,390 --> 00:14:45,140
Madam, leave him.
183
00:14:45,430 --> 00:14:47,850
Lalu is a nuisance.
184
00:14:48,560 --> 00:14:51,600
I don't know what future holds for him.
185
00:14:56,100 --> 00:14:57,140
What happened?
Did you find Lalu?
186
00:14:57,230 --> 00:14:59,600
Yes, I finally found him.
- Where was he?
187
00:15:00,100 --> 00:15:02,230
He was swimming in the pond.
188
00:15:02,430 --> 00:15:05,020
He would've bunked school
if I didn't go there.
189
00:15:05,230 --> 00:15:05,850
Do you know what?
190
00:15:06,060 --> 00:15:10,480
Our son Lalu has become mischievous
after befriending those boys.
191
00:15:10,560 --> 00:15:12,020
It's okay, don't over think.
192
00:15:13,310 --> 00:15:13,850
He's a young boy.
193
00:15:13,930 --> 00:15:15,640
It's natural for him
to be mischievous at this age.
194
00:15:15,980 --> 00:15:19,390
Listen... arrange a tutor for Lalu.
195
00:15:19,600 --> 00:15:21,430
That'll ensure that his mischief reduces.
196
00:15:22,140 --> 00:15:23,730
I can't handle him anymore.
197
00:15:23,980 --> 00:15:25,680
Why should we hire a tutor?
198
00:15:25,770 --> 00:15:27,060
Aren't we educated?
199
00:15:27,270 --> 00:15:27,810
Strange!
200
00:15:27,980 --> 00:15:30,140
I've got educated and become a lawyer.
201
00:15:30,180 --> 00:15:31,520
I've got established in life.
202
00:15:31,680 --> 00:15:33,600
There are good teachers in his school.
203
00:15:33,770 --> 00:15:34,890
Why should we appoint a home tutor?
204
00:15:35,140 --> 00:15:35,810
You don't have to do it.
205
00:15:35,890 --> 00:15:36,810
Lalu will do well.
206
00:15:37,020 --> 00:15:38,480
It's useless to tell you anything.
207
00:15:39,810 --> 00:15:41,350
There's a mail.
208
00:15:41,430 --> 00:15:42,430
Who will take it?
209
00:15:42,850 --> 00:15:43,560
Coming.
210
00:15:43,640 --> 00:15:44,770
Who will take the letter?
211
00:15:46,060 --> 00:15:47,020
Whose letter it is
212
00:15:47,480 --> 00:15:48,810
It's a letter from Gurudev.
213
00:15:50,520 --> 00:15:53,140
Sister... sister...
- Coming.
214
00:15:53,680 --> 00:15:55,770
Come... come fast.
215
00:15:55,850 --> 00:15:56,680
What happened?
216
00:15:56,770 --> 00:15:59,930
We've got a mail.
- Mail? Whose letter?
217
00:16:00,020 --> 00:16:02,430
Gurudev's letter.
- Gurudev's?
218
00:16:02,520 --> 00:16:03,930
What has he written? Read it.
219
00:16:07,430 --> 00:16:09,640
Gurudev will come here very soon.
220
00:16:09,730 --> 00:16:10,640
Gurudev is coming?
221
00:16:11,230 --> 00:16:12,680
Hail lord!
222
00:16:17,230 --> 00:16:19,390
Lalu's dad, can you hear me?
223
00:16:20,140 --> 00:16:20,640
What happened?
224
00:16:20,730 --> 00:16:23,520
Gurudev has sent a mail.
225
00:16:23,600 --> 00:16:25,730
He is coming here
to our abode to bless us.
226
00:16:26,100 --> 00:16:30,350
He can't travel all the way
from Faridpur as he is aged now.
227
00:16:30,430 --> 00:16:31,980
Finally he has planned to come.
228
00:16:32,180 --> 00:16:35,730
He has come to Kashi on
the occasion of solar eclipse.
229
00:16:35,810 --> 00:16:38,060
He has sent a letter to me from there.
230
00:16:38,310 --> 00:16:41,560
He'll come here on his return to bless us.
231
00:16:41,930 --> 00:16:43,980
My wish will finally come true.
232
00:16:44,180 --> 00:16:49,230
Our house will be blessed
if Gurudev comes here.
233
00:16:49,270 --> 00:16:50,310
That's very good.
234
00:16:50,810 --> 00:16:53,020
Make all the arrangements.
I'm getting late for my court.
235
00:16:53,100 --> 00:16:55,060
I'll leave now.
- Okay. You may go. - Come.
236
00:16:58,020 --> 00:16:59,230
Have a safe journey.
237
00:17:00,060 --> 00:17:03,640
"O mother, I don't wish to be a king."
238
00:17:03,890 --> 00:17:07,100
"I've no wish to be a king."
239
00:17:07,140 --> 00:17:10,810
"I just wish that I
get two square meals a day."
240
00:17:11,100 --> 00:17:14,310
"I've no wish to be a king."
241
00:17:14,730 --> 00:17:17,850
"I just wish that I
get two square meals a day."
242
00:17:18,020 --> 00:17:21,350
"O mother, I don't wish to be a king."
243
00:17:21,600 --> 00:17:24,730
"I've no wish to be a king."
244
00:17:26,850 --> 00:17:28,310
"I've no wish..."
245
00:17:28,600 --> 00:17:29,810
Brother, hope you are doing well.
246
00:17:29,980 --> 00:17:33,560
What shall we study today?
- Sanskrit.
247
00:17:34,020 --> 00:17:35,810
We'll do Sanskrit grammar today.
248
00:17:36,350 --> 00:17:39,770
Sanskrit is our ancient language.
249
00:17:40,060 --> 00:17:43,730
All other languages have
emerged from Sanskrit language.
250
00:17:45,060 --> 00:17:50,680
Repeat the words of
Sanskrit grammar after me.
251
00:17:51,270 --> 00:17:53,480
Listen to the words carefully.
252
00:17:53,930 --> 00:17:56,270
Today we'll study 'narah'.
253
00:17:57,350 --> 00:17:59,680
Come on, say 'narah'
254
00:18:00,100 --> 00:18:01,100
Narah.
255
00:18:01,560 --> 00:18:02,890
Narau.
- Narau.
256
00:18:03,770 --> 00:18:05,140
Narah.
- Narah.
257
00:18:05,770 --> 00:18:07,390
Naren.
- Naren.
258
00:18:08,180 --> 00:18:09,890
Narabhoi.
- Narabhoi.
259
00:18:10,350 --> 00:18:12,180
Narabhayam.
- Narabhyam.
260
00:18:12,730 --> 00:18:13,850
Repeat after me.
261
00:18:14,560 --> 00:18:16,020
Narah.
- Narah.
262
00:18:16,680 --> 00:18:18,640
Narau.
- Narau.
263
00:18:18,810 --> 00:18:20,520
Narah.
- Narah.
264
00:18:21,730 --> 00:18:22,270
Get up.
265
00:18:23,480 --> 00:18:26,270
Why are you looking elsewhere
instead of concentrating?
266
00:18:26,480 --> 00:18:27,350
What are you doing?
267
00:18:27,390 --> 00:18:28,310
Get up.
268
00:18:30,810 --> 00:18:31,850
Stand up.
269
00:18:33,020 --> 00:18:33,980
Hold your ears.
270
00:18:35,930 --> 00:18:37,350
Do ten sit ups.
271
00:18:38,480 --> 00:18:39,730
Sit. Get up.
272
00:18:39,980 --> 00:18:41,560
Do it ten times.
273
00:18:43,060 --> 00:18:43,890
Come on, repeat.
274
00:18:45,480 --> 00:18:47,310
Narah.
- Narah.
275
00:18:47,810 --> 00:18:49,480
Narau.
- Narau.
276
00:18:49,930 --> 00:18:51,640
Narah.
- Narah.
277
00:18:51,980 --> 00:18:53,520
Naren.
- Naren.
278
00:18:53,770 --> 00:18:55,270
Narabhoi.
- Narabhoi.
279
00:18:55,350 --> 00:18:57,270
Narabhayam.
- Narabhyam.
280
00:18:57,560 --> 00:18:58,390
Repeat again.
281
00:18:59,980 --> 00:19:01,310
Narah.
- Narah.
282
00:19:01,640 --> 00:19:02,930
Narau.
- Narau.
283
00:19:03,100 --> 00:19:04,350
Narah.
- Narah.
284
00:19:05,730 --> 00:19:07,180
I'll kill you today.
285
00:19:11,680 --> 00:19:13,600
You've messed with me.
286
00:19:14,100 --> 00:19:15,180
I'll kill you today.
287
00:19:20,060 --> 00:19:21,480
Why did you throw me to the ground?
How dare you?
288
00:19:24,930 --> 00:19:26,270
I'll kill you today.
289
00:19:27,430 --> 00:19:28,310
I won't spare you.
290
00:19:30,640 --> 00:19:33,480
This is not right.
291
00:19:37,100 --> 00:19:38,310
This is fun.
292
00:19:39,180 --> 00:19:40,350
You're an idiot.
293
00:19:41,890 --> 00:19:42,890
I'm not an idiot.
294
00:19:42,980 --> 00:19:44,390
You're an idiot, your mom is an idiot.
295
00:19:44,640 --> 00:19:45,930
He's abusing his mom too.
296
00:19:46,020 --> 00:19:47,980
I won't spare you today. I'll kill you.
297
00:19:50,980 --> 00:19:52,680
How dare you call my mom an idiot?
298
00:19:54,350 --> 00:19:55,980
Hold on. Leave him.
299
00:19:56,560 --> 00:19:58,430
I'll kill you today.
- Leave him.
300
00:19:58,520 --> 00:20:00,680
Leave him. don't fight.
301
00:20:00,730 --> 00:20:02,640
Hold on. stop it.
302
00:20:03,060 --> 00:20:07,930
Hold on. Our vest is torn, I'll stitch it.
303
00:20:08,100 --> 00:20:09,600
Don't fight.
304
00:20:11,560 --> 00:20:12,810
Let's go.
- Rascal!
305
00:20:13,230 --> 00:20:14,020
Let's go.
306
00:20:16,020 --> 00:20:17,140
Keep it here.
- Yes.
307
00:20:19,980 --> 00:20:21,060
Hey Barindra!
308
00:20:21,230 --> 00:20:24,640
Yes, tell me.
- I want to talk to you.
309
00:20:25,310 --> 00:20:29,560
I have some work with Nanda,
the barrister.
310
00:20:29,850 --> 00:20:32,020
I want to meet him.
311
00:20:32,100 --> 00:20:34,060
Don't worry. You can meet him.
312
00:20:34,140 --> 00:20:35,480
When is he usually free?
313
00:20:35,560 --> 00:20:36,480
Do something.
314
00:20:36,640 --> 00:20:39,060
Come on Sunday morning.
- Okay.
315
00:20:39,140 --> 00:20:40,640
Sir is usually free during that time.
316
00:20:41,180 --> 00:20:43,520
As the day progresses the
rush of clients increase. - Okay.
317
00:20:44,180 --> 00:20:46,100
I don't know what to say.
318
00:20:46,350 --> 00:20:47,350
Why? What happened?
319
00:20:47,390 --> 00:20:51,060
I gave three bighas of land to Naren,
the boatman for farming. - Okay.
320
00:20:51,890 --> 00:20:54,390
The yield was good and
I asked him to vacate the land.
321
00:20:54,850 --> 00:20:55,730
But he refused.
- What?
322
00:20:55,810 --> 00:20:59,350
I told him to keep the
yield and return my land. - Okay.
323
00:20:59,520 --> 00:21:00,890
He wasn't ready to do that too.
- What?
324
00:21:00,980 --> 00:21:02,430
He was behaving as if it's his land.
325
00:21:02,680 --> 00:21:03,640
I don't know what to do now.
326
00:21:05,430 --> 00:21:07,730
Okay, come on Sunday.
- Okay.
327
00:21:08,100 --> 00:21:12,480
Your yield is good.
- Yes.
328
00:21:12,680 --> 00:21:15,140
The yield was really good this year,
but I've harvested most of it.
329
00:21:15,480 --> 00:21:16,390
This is remaining.
330
00:21:16,480 --> 00:21:18,730
Okay, I'll come on Sunday.
- Yes, do come on Sunday.
331
00:21:18,930 --> 00:21:20,060
Bye, Govinda.
332
00:21:21,020 --> 00:21:22,730
Tie the crops properly.
333
00:21:30,480 --> 00:21:31,890
Kazi, where are you going?
334
00:21:31,980 --> 00:21:33,980
I'm going to meet sir.
- Sit here.
335
00:21:35,270 --> 00:21:37,980
What brought you here
early in the morning?
336
00:21:38,310 --> 00:21:39,310
I'll share it with you.
337
00:21:39,430 --> 00:21:41,520
You know that dad is no more.
338
00:21:42,140 --> 00:21:45,310
Before he died he gave the
pond at the backyard to his three sons.
339
00:21:45,390 --> 00:21:46,020
Okay.
340
00:21:46,310 --> 00:21:48,350
This year it's my turn to use the pond.
341
00:21:48,600 --> 00:21:50,730
I've thrown out the old
dirty water and filled fresh water
342
00:21:50,930 --> 00:21:52,230
and have bred fish in it.
343
00:21:52,930 --> 00:21:56,430
By god's grace the pond
is filled with big fish. - Great!
344
00:21:56,640 --> 00:21:59,430
My second brother was stealing
fish from the pond last time. - What?
345
00:21:59,560 --> 00:22:01,890
My wife caught him
red-handed while stealing.
346
00:22:02,060 --> 00:22:03,140
What are you saying?
347
00:22:03,230 --> 00:22:04,730
Do you know what his wife said?
348
00:22:05,140 --> 00:22:06,680
She threatened to kill me.
349
00:22:06,980 --> 00:22:09,020
I also gave a befitting reply.
350
00:22:09,230 --> 00:22:12,480
My name isn't Kazi Mullah if
I don't drag him to the high court.
351
00:22:16,020 --> 00:22:18,560
Sir is calling you.
- Okay.
352
00:22:18,730 --> 00:22:19,520
Please come.
353
00:22:27,680 --> 00:22:29,140
Puti, stop.
354
00:22:32,680 --> 00:22:35,270
Look... I can't do anything
unless I get orders from the court.
355
00:22:35,640 --> 00:22:37,600
Please try and do something.
356
00:22:39,390 --> 00:22:42,680
But fighting a court case is expensive.
357
00:22:43,060 --> 00:22:44,390
I'm ready to spend.
358
00:22:44,850 --> 00:22:46,430
I just want to win the case.
359
00:22:48,930 --> 00:22:50,020
Okay, I'll look into the matter.
360
00:22:50,100 --> 00:22:50,810
You may leave now.
361
00:22:51,560 --> 00:22:52,430
Okay.
362
00:22:57,680 --> 00:22:59,730
Hey Puti!
363
00:23:00,390 --> 00:23:01,560
So, you've worn a sari.
364
00:23:01,730 --> 00:23:03,020
Aunt helped me drape it.
365
00:23:03,180 --> 00:23:04,310
You're looking beautiful in it.
366
00:23:04,560 --> 00:23:07,390
I'll chat with you once
I finish my work. Got it?
367
00:23:08,180 --> 00:23:08,890
Lalu...
- Yes?
368
00:23:08,980 --> 00:23:11,810
Come home early this evening.,
Gurudev is coming to visit us.
369
00:23:12,060 --> 00:23:14,560
We need you at home.
- Okay.
370
00:23:33,350 --> 00:23:36,230
Hail lord! Hail lord!
371
00:23:37,270 --> 00:23:40,770
"Lord, the day is over."
372
00:23:40,850 --> 00:23:43,270
"It's evening."
373
00:23:43,430 --> 00:23:47,730
"Help me cross the river of life."
374
00:23:48,810 --> 00:23:52,100
"Lord, the day is over."
375
00:23:52,180 --> 00:23:54,520
"It's evening."
376
00:23:55,140 --> 00:23:58,520
"Help me cross the river of life."
377
00:24:00,180 --> 00:24:03,640
"You're our messiah, you help us."
378
00:24:03,850 --> 00:24:09,730
"So, I pray to you."
379
00:24:11,140 --> 00:24:14,270
"Lord, the day is over."
380
00:24:14,640 --> 00:24:17,640
"It's evening."
381
00:24:17,730 --> 00:24:22,430
"Help me cross the river of life."
382
00:24:22,980 --> 00:24:26,480
"Lord, the day is over."
383
00:24:26,730 --> 00:24:29,180
"It's evening."
384
00:24:29,640 --> 00:24:33,930
"Help me cross the river of life."
385
00:24:35,230 --> 00:24:40,350
"The one who has no one."
386
00:24:41,140 --> 00:24:46,430
"You help that hapless soul."
387
00:24:46,680 --> 00:24:51,890
"The one who has no one."
388
00:24:52,730 --> 00:24:57,930
"You help that hapless soul."
389
00:24:58,020 --> 00:25:03,930
"I'm a poor beggar, I've nothing."
390
00:25:04,020 --> 00:25:08,430
"Help me cross the river of life."
391
00:25:08,770 --> 00:25:11,810
"Lord, the day is over."
392
00:25:11,890 --> 00:25:14,890
"It's evening."
393
00:25:14,980 --> 00:25:19,180
"Help me cross the river of life."
394
00:25:20,770 --> 00:25:23,930
Listen... I did lot of work today.
395
00:25:25,350 --> 00:25:28,310
I vacated the room downstairs
and leaned it thoroughly.
396
00:25:28,640 --> 00:25:31,980
My work will be complete
once the bed is set up there.
397
00:25:32,850 --> 00:25:33,890
Well.
- Do you want to say something?
398
00:25:33,980 --> 00:25:35,390
Yes.
399
00:25:35,600 --> 00:25:41,140
I've told Govinda to buy new
bronze utensils for Gurudev. - Okay
400
00:25:41,230 --> 00:25:46,480
I don't wish to serve Gurudev
in old and used utensils. - Right.
401
00:25:47,230 --> 00:25:48,230
When is he coming?
402
00:25:48,310 --> 00:25:49,680
Don't you know when he is coming?
403
00:25:49,850 --> 00:25:51,890
He'll come as soon as the night is over.
404
00:25:53,020 --> 00:25:54,140
Really?
- Yes.
405
00:25:54,560 --> 00:25:56,890
You never told me when he will come,
406
00:25:56,980 --> 00:25:58,430
You only informed me
that he's coming to visit us.
407
00:25:58,680 --> 00:26:01,430
Oh! I must've forgotten.
- Yes.
408
00:26:01,930 --> 00:26:05,850
Carry on with your work,
I'll go and check what Lalu is doing.
409
00:26:06,100 --> 00:26:08,180
Get water for me.
- Okay, I'll get it.
410
00:26:08,810 --> 00:26:09,930
Lalu!
411
00:26:20,270 --> 00:26:23,810
I don't know how long I'll have to walk.
412
00:26:24,640 --> 00:26:26,640
Pluck the flower up there.
413
00:26:27,270 --> 00:26:29,640
I didn't notice it. get it.
- I see the boys.
414
00:26:30,180 --> 00:26:31,770
Boys, excuse me.
415
00:26:32,140 --> 00:26:32,810
What?
416
00:26:33,850 --> 00:26:36,930
I want to go to barrister
Nanda's house. Got it?
417
00:26:36,980 --> 00:26:38,060
Barrister's house?
418
00:26:38,230 --> 00:26:39,600
Can you guide me to his house?
419
00:26:40,230 --> 00:26:42,600
Go straight towards the east.
420
00:26:43,890 --> 00:26:45,600
It's a ten mile walk.
421
00:26:45,680 --> 00:26:46,390
What?
422
00:26:46,480 --> 00:26:47,520
What are you saying?
423
00:26:47,770 --> 00:26:50,730
Ten miles?
- Yes.
424
00:26:50,810 --> 00:26:51,730
What are you saying?
425
00:26:51,930 --> 00:26:53,680
I hope you're not making any mistake.
426
00:26:53,890 --> 00:26:54,930
Are you sure?
427
00:26:55,310 --> 00:26:56,560
I've come here before.
428
00:26:56,810 --> 00:26:58,850
You've taken the wrong path.
429
00:27:00,350 --> 00:27:02,230
Okay. Fine.
430
00:27:02,640 --> 00:27:07,560
I'll have to walk ten miles more?
431
00:27:08,600 --> 00:27:09,810
Bless you, boys.
432
00:27:11,600 --> 00:27:13,270
It's my bad luck.
433
00:27:17,480 --> 00:27:19,310
You beat me when I was a child.
434
00:27:19,850 --> 00:27:22,520
Today I've got the chance to take revenge.
435
00:27:22,600 --> 00:27:23,810
I won't spare you today.
436
00:27:28,810 --> 00:27:30,020
Ten mile?
437
00:27:30,810 --> 00:27:33,100
It's not an easy journey.
438
00:27:34,020 --> 00:27:36,730
When will I reach?
439
00:27:38,600 --> 00:27:42,020
I wouldn't have come if
I knew I would've to walk so much.
440
00:27:42,100 --> 00:27:43,640
Who goes by at this time in the afternoon?
441
00:27:44,230 --> 00:27:45,310
This is so tiring.
442
00:27:45,520 --> 00:27:46,310
From which village have you come?
443
00:27:46,480 --> 00:27:47,560
I never saw you before.
444
00:27:47,770 --> 00:27:48,770
How can you see me?
445
00:27:48,850 --> 00:27:50,730
I'm not from your village.
446
00:27:51,100 --> 00:27:58,390
I am going to barrister Nanda's house.
447
00:27:59,140 --> 00:28:00,520
The advocate's house.
448
00:28:00,680 --> 00:28:03,230
Oh! So you're going to his house.
449
00:28:03,810 --> 00:28:07,100
My house is an hour's walk from his house.
450
00:28:07,180 --> 00:28:08,430
Really?
451
00:28:08,520 --> 00:28:09,350
That's good.
452
00:28:09,430 --> 00:28:11,480
We'll chat and reach there.
453
00:28:12,890 --> 00:28:15,350
But where do you live?
454
00:28:15,430 --> 00:28:17,600
Where do I live?
- Yes. - Faridpur.
455
00:28:17,930 --> 00:28:19,230
It's far from here.
456
00:28:19,890 --> 00:28:24,980
I came to kasha so I thought
of spending couple of months here.
457
00:28:25,350 --> 00:28:26,810
It's all the grace of Lord Vishwanath.
458
00:28:26,890 --> 00:28:29,310
Come on, let's go.
- Okay.
459
00:28:30,020 --> 00:28:31,390
You've done the right thing.
460
00:28:32,140 --> 00:28:34,930
Your house comes after his house?
461
00:28:34,980 --> 00:28:36,270
Yes.
- Okay.
462
00:28:36,350 --> 00:28:37,930
Very good.
463
00:28:38,020 --> 00:28:40,430
I'll guide you.
- Okay, let's go.
464
00:28:40,680 --> 00:28:44,390
Thankfully I met you
on the way and so I managed.
465
00:28:44,810 --> 00:28:48,560
Or I don't know what
would've happened to me.
466
00:28:53,020 --> 00:28:55,560
Oh no! I won't play.
467
00:28:55,600 --> 00:28:56,730
You always cheat.
468
00:28:57,180 --> 00:28:58,640
You think I cheat? You cheat.
469
00:29:01,270 --> 00:29:02,810
What are you both doing?
470
00:29:03,020 --> 00:29:05,180
Brother always cheats while playing.
471
00:29:05,520 --> 00:29:08,890
Don't fight.
472
00:29:09,430 --> 00:29:12,600
Lalu, why do you cheat?
473
00:29:12,850 --> 00:29:13,930
No, I don't.
474
00:29:14,930 --> 00:29:17,100
Okay, I won't. Come on, play now.
475
00:29:20,180 --> 00:29:21,180
Where are all of you?
476
00:29:21,520 --> 00:29:22,350
Lalu...
- Yes?
477
00:29:22,600 --> 00:29:24,850
Sister, when did you come?
478
00:29:25,430 --> 00:29:26,390
I didn't notice you.
479
00:29:26,640 --> 00:29:28,390
I came a little while ago.
480
00:29:28,480 --> 00:29:29,560
Remain seated.
481
00:29:31,100 --> 00:29:34,730
How can I miss meeting
Gurudev when he's coming here?
482
00:29:35,600 --> 00:29:37,350
Do you think I can miss it?
483
00:29:39,100 --> 00:29:43,560
You were in the room
so I didn't disturb you.
484
00:29:44,020 --> 00:29:44,930
Understood.
485
00:29:45,180 --> 00:29:49,060
When will Guurdev come? It's already late.
486
00:29:49,560 --> 00:29:51,890
Yes, you're right.
He should've been here by now.
487
00:29:51,980 --> 00:29:53,180
I don't know why he hasn't arrived yet.
488
00:29:54,350 --> 00:29:55,640
Hold on, I'll enquire about him.
489
00:29:55,730 --> 00:29:57,230
Govinda...
- Yes?
490
00:29:57,310 --> 00:29:59,980
Come here.
- Yes, sir?
491
00:30:00,310 --> 00:30:01,680
Why didn't Gurudev arrive yet?
492
00:30:01,770 --> 00:30:03,270
I don't know.
493
00:30:03,730 --> 00:30:09,430
Gurudev came here several
times but he was never late.
494
00:30:11,520 --> 00:30:15,730
I guess Gurudev has
failed to trace the address.
495
00:30:15,930 --> 00:30:18,230
Failed to trace the address?
How is that possible?
496
00:30:18,480 --> 00:30:20,430
Gurudev has come here many times.
497
00:30:21,350 --> 00:30:23,560
Well, you are... no... no...
498
00:30:23,730 --> 00:30:26,730
Gurudev visited our rustic home before.
499
00:30:27,140 --> 00:30:28,730
Now we've a three storied building.
500
00:30:29,230 --> 00:30:30,810
I guess he couldn't recognize it.
501
00:30:32,060 --> 00:30:33,680
You are right.
502
00:30:34,230 --> 00:30:35,810
I've arrived, Nanda Rani.
503
00:30:37,770 --> 00:30:39,390
Gurudev has arrived.
504
00:30:39,600 --> 00:30:42,310
Where are all of you?
Madam! Madam!
505
00:30:42,560 --> 00:30:44,310
Gurudev has arrived.
Welcome. Welcome.
506
00:30:44,390 --> 00:30:45,430
Hail lord!
507
00:30:45,520 --> 00:30:49,890
I went in the wrong direction,
so I'm late.
508
00:30:50,140 --> 00:30:53,310
My salutations to you, Gurudeva.
- Bless you.
509
00:30:53,390 --> 00:30:54,480
Salutations to you.
510
00:30:55,270 --> 00:30:56,480
Look there. Up there.
511
00:30:56,560 --> 00:30:57,560
Have you lost your minds?
512
00:30:57,770 --> 00:30:59,770
Pull it.
- Lalu! Lalu!
513
00:31:01,020 --> 00:31:02,270
There's ice in it.
514
00:31:02,350 --> 00:31:04,020
Hang it above the bed.
515
00:31:04,270 --> 00:31:06,930
The icy cold drops will fall
on Guiruji and he'll run away from here.
516
00:31:07,390 --> 00:31:08,270
Take it.
517
00:31:10,100 --> 00:31:13,730
I'll hang it above
his bed and he'll run away.
518
00:31:14,180 --> 00:31:17,140
Gurudev saw me but he didn't say anything.
519
00:31:17,980 --> 00:31:20,310
I'm sure he's planning
something in his mind.
520
00:31:20,810 --> 00:31:22,230
Let's go.
- Yes, let's go.
521
00:31:23,230 --> 00:31:24,680
We've to do something.
522
00:31:25,930 --> 00:31:28,600
Lalu, what's inside this?
523
00:31:29,390 --> 00:31:31,180
This? There's ice in it.
524
00:31:32,230 --> 00:31:33,270
Ice?
525
00:31:33,980 --> 00:31:34,850
What will you do with ice?
526
00:31:35,350 --> 00:31:37,020
I'll hang it above the bed.
527
00:31:37,100 --> 00:31:39,140
Whose bed?
- Gurudev's bed.
528
00:31:40,020 --> 00:31:43,810
The icy cold water will drip
on him and he'll run away from here.
529
00:31:45,730 --> 00:31:47,060
I'll go and tell sir.
530
00:31:47,640 --> 00:31:49,600
I'll also complain to him about you.
531
00:31:49,680 --> 00:31:51,100
I'll make false allegations
and you'll lose your job.
532
00:31:53,180 --> 00:31:54,230
No... no...
533
00:31:54,560 --> 00:31:56,480
Do what you wish to.
534
00:32:05,270 --> 00:32:07,020
Gurudev, you've come here after years.
535
00:32:07,390 --> 00:32:10,850
Yes, it's been a long time.
I've come here after years.
536
00:32:12,640 --> 00:32:15,600
Gurudev, how is our new house?
537
00:32:16,230 --> 00:32:18,980
You visited our house in
the village the precious time.
538
00:32:19,430 --> 00:32:22,730
That was our old house
and this is our new house.
539
00:32:22,810 --> 00:32:24,020
How is the new house?
540
00:32:24,890 --> 00:32:26,480
The house is beautiful.
541
00:32:27,980 --> 00:32:29,680
The three stories house is very beautiful.
542
00:32:31,270 --> 00:32:34,390
The food is awesome. It's delicious.
543
00:32:34,770 --> 00:32:36,850
She has cooked all the dishes.
544
00:32:37,100 --> 00:32:39,350
Really? Wonderful!
- Yes.
545
00:32:39,520 --> 00:32:42,140
You're very good at cooking.
546
00:32:44,020 --> 00:32:45,680
Shall I serve some more luchis?
547
00:32:45,770 --> 00:32:47,930
Will you? Okay.
548
00:32:48,430 --> 00:32:51,980
Give more luchis to Gurudev.
- Okay.
549
00:32:55,520 --> 00:32:56,560
The food is delicious.
550
00:33:01,390 --> 00:33:03,270
What happened?
- Eat the sweets.
551
00:33:03,890 --> 00:33:06,270
Yes, I'll have them.
Let me finish the luchis first.
552
00:33:21,230 --> 00:33:24,480
Dad, I'm feeling sleepy.
- Okay, sleep here.
553
00:33:26,560 --> 00:33:27,640
Do you know what?
554
00:33:28,020 --> 00:33:30,930
Gurudev was praising my cooking skills.
- Really?
555
00:33:32,020 --> 00:33:36,270
He can eat a lot.
- Don't say that.
556
00:33:39,020 --> 00:33:39,810
My child...
557
00:33:43,640 --> 00:33:45,890
My child, are you feeling sleepy?
558
00:33:47,180 --> 00:33:49,850
Come and sleep on my lap.
- Go.
559
00:33:50,230 --> 00:33:52,480
Come, my child. Come.
560
00:34:02,230 --> 00:34:03,640
Are you happy now?
561
00:34:04,350 --> 00:34:06,390
Finally Gurudev has come
to our house after years.
562
00:34:06,810 --> 00:34:08,640
Yes, I'm elated.
563
00:34:09,430 --> 00:34:12,180
I've done a lot of work today.
564
00:34:13,140 --> 00:34:15,180
I'll go to sleep now.
- Okay, sleep.
565
00:34:15,270 --> 00:34:16,390
There's lot of work tomorrow.
566
00:34:23,730 --> 00:34:27,850
Sir told me to keep eye on Lalu.
567
00:34:28,810 --> 00:34:32,350
He shouldn't disturb Gurudev at night.
568
00:34:33,350 --> 00:34:35,890
I'll go and check what
Lalu is doing in his room.
569
00:35:06,430 --> 00:35:07,600
Hail mother!
570
00:35:07,850 --> 00:35:09,310
Hail mother!
571
00:35:15,350 --> 00:35:17,890
I think I've over eaten.
572
00:35:19,560 --> 00:35:20,730
Doesn't matter.
573
00:35:52,600 --> 00:35:53,810
Why is water dripping on me?
574
00:35:55,640 --> 00:35:57,350
Is it raining?
575
00:35:58,730 --> 00:36:02,890
Is the roof of their new house leaking?
576
00:36:05,480 --> 00:36:07,180
What kind of house is this?
577
00:36:08,430 --> 00:36:09,310
Oh god!
578
00:36:23,850 --> 00:36:25,140
Oh god!
579
00:36:26,180 --> 00:36:30,480
It's already late.
580
00:36:30,850 --> 00:36:32,680
Where are all of you?
581
00:36:33,310 --> 00:36:34,390
Oh god!
582
00:36:36,640 --> 00:36:39,230
The roof of the new house is leaking.
583
00:37:00,310 --> 00:37:02,770
Nanda! Nanda!
584
00:37:05,480 --> 00:37:07,020
Sister, what's the news?
585
00:37:07,230 --> 00:37:08,430
I'm leaving.
586
00:37:09,390 --> 00:37:09,850
What?
587
00:37:09,930 --> 00:37:11,140
Yes, I'm leaving now.
588
00:37:11,480 --> 00:37:15,430
There's a religious gathering
in our village today.
589
00:37:15,600 --> 00:37:18,020
I won't delay further.
- Oh!
590
00:37:18,600 --> 00:37:21,180
Take care.
- Okay, have a safe journey.
591
00:37:21,270 --> 00:37:23,480
Bye.
- Okay, bye.
592
00:37:23,930 --> 00:37:26,810
Sister, I requested you
so many times to stay back.
593
00:37:27,020 --> 00:37:32,850
I told you that I can't stay back today.
I'll come soon.
594
00:37:36,060 --> 00:37:37,640
Take care.
595
00:37:39,770 --> 00:37:40,770
I'll come later.
596
00:37:43,230 --> 00:37:45,680
Why don't you stay back today?
597
00:37:46,310 --> 00:37:50,180
I can't stay back today. I've to go.
598
00:37:50,890 --> 00:37:52,770
I'll come again.
599
00:37:57,270 --> 00:38:00,140
The yield hasn't been good this year.
600
00:38:00,770 --> 00:38:02,560
Do your work properly.
601
00:38:02,980 --> 00:38:05,100
Brother has pampered
and spoilt all of them.
602
00:38:05,600 --> 00:38:06,980
They've no knowledge of farming.
603
00:38:08,020 --> 00:38:09,140
Clean it properly.
604
00:38:09,890 --> 00:38:13,060
So, you are here?
- Yes. What happened?
605
00:38:13,390 --> 00:38:17,020
Did you see Gurudev?
- No. Why are you asking?
606
00:38:17,310 --> 00:38:18,270
Don't ask me.
607
00:38:18,430 --> 00:38:20,560
We've looked for him
everywhere in the house.
608
00:38:20,850 --> 00:38:21,390
Sister-in-law...
609
00:38:21,480 --> 00:38:24,680
Govinda, did you see Gurudev?
- No.
610
00:38:25,230 --> 00:38:26,810
Anything wrong?
- Yes.
611
00:38:26,890 --> 00:38:28,850
Gurudev has been missing since morning.
612
00:38:29,060 --> 00:38:34,180
I've cooked so many dishes
for him but I can't find him anywhere.
613
00:38:34,270 --> 00:38:35,480
What are you saying?
614
00:38:35,980 --> 00:38:37,020
Where did he go?
615
00:38:38,180 --> 00:38:39,850
I know.
616
00:38:40,480 --> 00:38:41,520
You know?
617
00:38:41,890 --> 00:38:44,810
I know where he went.
618
00:38:45,520 --> 00:38:47,810
What do you know?
- Yes.
619
00:38:49,140 --> 00:38:52,140
Gurudev has run away from here.
- Runaway?
620
00:38:52,520 --> 00:38:53,430
Where did he go?
621
00:38:53,930 --> 00:38:55,680
It was raining last night.
622
00:38:56,560 --> 00:38:58,230
His roof was leaking.
623
00:38:58,680 --> 00:39:00,310
Roof is leaking?
624
00:39:00,480 --> 00:39:03,020
Are you sure roof was leaking?
- Yes.
625
00:39:04,060 --> 00:39:05,680
The roof is leaking?
626
00:39:05,930 --> 00:39:08,680
He couldn't sleep last night.
627
00:39:09,020 --> 00:39:11,140
So, Gurudev ran away in the morning.
628
00:39:11,390 --> 00:39:13,180
Don't you know?
- What is he saying?
629
00:39:13,350 --> 00:39:16,600
You want to say that
the roof was leaking and
630
00:39:16,810 --> 00:39:19,020
Gurudev got drenched because of it.
- Yes.
631
00:39:19,600 --> 00:39:21,810
How can the rood of our
three storied house leak?
632
00:39:21,890 --> 00:39:24,270
I'm sure this is Lalu's prank.
- Yes.
633
00:39:24,600 --> 00:39:26,520
I know about that too.
634
00:39:26,980 --> 00:39:30,810
You know it?
- Yes, but I won't disclose anything.
635
00:39:31,020 --> 00:39:32,560
So, you know everything?
636
00:39:33,100 --> 00:39:34,890
Lalu told me not to tell anyone.
637
00:39:35,230 --> 00:39:36,600
I'll complain to brother.
638
00:39:37,230 --> 00:39:41,140
Sister-in-law, you can see how
brother has pampered and spoilt them.
639
00:39:41,730 --> 00:39:43,560
I'll teach Lalu a lesson.
- See what he has done.
640
00:39:44,560 --> 00:39:48,730
You must tell brother
everything before Lalu. - Yes.
641
00:39:48,890 --> 00:39:50,430
Brother is the person who has spoilt them.
642
00:39:50,640 --> 00:39:52,980
We must take some action today.
- Come on, let's go.
643
00:39:53,430 --> 00:39:54,390
You can do nothing.
644
00:39:55,480 --> 00:39:57,730
Go... go... you can do nothing.
645
00:40:04,270 --> 00:40:05,770
Hey Gurudev!
646
00:40:06,060 --> 00:40:08,640
Gurudev, where are you going?
647
00:40:08,730 --> 00:40:12,980
I'm going home.
- Home? - Faridpur.
648
00:40:13,230 --> 00:40:16,680
You said that you would
stay here for a couple of months.
649
00:40:16,980 --> 00:40:19,890
Why are you going back so soon?
- It's my wish.
650
00:40:20,100 --> 00:40:20,980
Do I need to give you explanation?
651
00:40:21,520 --> 00:40:23,600
Don't get angry, Gurudev.
652
00:40:24,230 --> 00:40:25,180
Please tell me what has happened.
653
00:40:25,640 --> 00:40:27,180
It's a long story, I can't tell you now.
654
00:40:27,640 --> 00:40:28,850
What?
655
00:40:29,100 --> 00:40:30,770
Salutations to the Lord Krishna.
656
00:40:31,430 --> 00:40:35,270
"Salutations to the Lord Krishna."
657
00:40:35,680 --> 00:40:40,310
"Salutations to the Lord Krishna."
658
00:40:40,680 --> 00:40:44,980
"Salutations to the Lord Ram."
659
00:40:45,270 --> 00:40:49,730
"Salutations to the Lord Ram."
660
00:40:50,020 --> 00:40:54,640
"Salutations to the Lord Krishna."
661
00:40:54,730 --> 00:40:59,350
"Salutations to the Lord Krishna."
662
00:40:59,640 --> 00:41:03,680
"Salutations to the Lord Ram."
663
00:41:04,430 --> 00:41:08,770
"Salutations to the Lord Ram."
664
00:41:09,430 --> 00:41:13,770
"Salutations to the Lord Krishna."
665
00:41:13,850 --> 00:41:18,060
"Salutations to the Lord Krishna."
666
00:41:18,560 --> 00:41:23,100
"Salutations to the Lord Ram."
667
00:41:23,390 --> 00:41:27,850
"Salutations to the Lord Ram."
668
00:41:27,930 --> 00:41:32,060
"Salutations to the Lord Krishna."
669
00:41:32,680 --> 00:41:37,020
"Salutations to the Lord Krishna."
670
00:41:38,390 --> 00:41:43,390
"Salutations to the Lord Ram."
671
00:41:46,770 --> 00:41:51,680
"Salutations to the Lord Krishna."
672
00:41:51,850 --> 00:41:56,810
"Salutations to the Lord Krishna."
673
00:42:09,600 --> 00:42:10,850
What happened, Lalu?
674
00:42:12,850 --> 00:42:14,140
What are you doing here?
675
00:42:16,350 --> 00:42:17,930
Did you inform your
mother before coming here?
676
00:42:18,350 --> 00:42:21,560
Why? Why didn't you tell her?
677
00:42:21,980 --> 00:42:27,060
"Salutations to the Lord Krishna."
678
00:42:27,270 --> 00:42:32,480
"Salutations to the Lord Ram."
679
00:42:40,350 --> 00:42:43,810
Lalu, never come here without
informing your family members. Got it?
680
00:42:44,600 --> 00:42:47,310
Always inform your mother
before you come. - Okay.
681
00:42:47,390 --> 00:42:48,430
If you occupy the seats at the earliest...
682
00:42:48,520 --> 00:42:50,060
Lalu, let's go.
- Yes, let's go.
683
00:42:53,270 --> 00:42:54,230
I must watch this show.
684
00:42:54,310 --> 00:42:56,810
Pala gaan show will take
place at 7 in the evening today.
685
00:42:56,980 --> 00:42:59,930
Stop making plans.
Let's go home first and then we'll decide.
686
00:43:01,560 --> 00:43:07,310
Pala gaan show will take
place at 7 in the evening today.
687
00:43:07,680 --> 00:43:10,270
This is to inform all of you...
688
00:43:10,350 --> 00:43:12,560
You should not go to listen
to Pala gaan at night. - Okay.
689
00:43:12,730 --> 00:43:13,890
It's my order.
690
00:43:14,520 --> 00:43:17,930
Walk fast. I've to go home and cook.
691
00:43:18,140 --> 00:43:19,730
You're not interested in academics.
692
00:43:19,810 --> 00:43:21,680
Do you think roaming
all day will help you?
693
00:43:26,020 --> 00:43:28,520
Aunt, I'm hungry.
694
00:43:28,770 --> 00:43:30,560
Give me some food.
695
00:43:32,060 --> 00:43:34,140
Are you famished?
696
00:43:34,430 --> 00:43:36,680
Wait for some time,
the food is almost ready.
697
00:43:41,430 --> 00:43:43,230
Please wait, the food is almost ready.
698
00:43:44,020 --> 00:43:46,810
Aunt! Aunt!
699
00:43:47,180 --> 00:43:49,730
Aunt, where are you?
700
00:43:50,140 --> 00:43:51,100
Who is it?
701
00:43:51,180 --> 00:43:52,140
This is Basanti.
702
00:43:52,520 --> 00:43:53,680
Who has come?
703
00:43:53,980 --> 00:43:55,060
Aunt!
704
00:43:55,430 --> 00:43:57,850
Coming. Wait for me.
705
00:43:59,850 --> 00:44:01,520
Who has come at this hour?
706
00:44:02,430 --> 00:44:04,520
Aunt!
- Coming.
707
00:44:04,600 --> 00:44:05,520
Wait for me.
708
00:44:05,810 --> 00:44:06,730
Aunt!
709
00:44:08,480 --> 00:44:11,520
Wait... wait, I'm coming.
- This is Basanti.
710
00:44:11,600 --> 00:44:13,060
Can't you recognize my voice?
711
00:44:13,640 --> 00:44:15,310
Please come.
- Why did she come at this odd time?
712
00:44:16,850 --> 00:44:17,770
What's up?
713
00:44:19,890 --> 00:44:21,600
What happened?
714
00:44:22,140 --> 00:44:25,730
Will you please give me some salt?
I've run out of it.
715
00:44:25,980 --> 00:44:28,100
Oh! Salt?
716
00:44:30,850 --> 00:44:31,680
Wait.
717
00:44:43,560 --> 00:44:45,430
Lalu, pass the salt.
718
00:44:49,100 --> 00:44:49,810
Here you go.
719
00:44:50,060 --> 00:44:53,270
I'll give her salt and then
come and serve food for you. - Okay.
720
00:44:53,980 --> 00:44:56,020
Please wait for some time.
- Don't worry, carry on.
721
00:44:58,600 --> 00:44:59,480
Take it.
722
00:45:01,230 --> 00:45:04,890
Why did you leave the function midway?
723
00:45:05,480 --> 00:45:09,480
Well... how can I stay outside
for long when I've an infant at home?
724
00:45:09,850 --> 00:45:13,890
Next year I'll stay back
as he'll grow up by then. - Okay.
725
00:45:14,350 --> 00:45:15,520
Go home now.
726
00:45:15,770 --> 00:45:18,310
I'll serve lunch to Lalu.
- Okay, bye. - Bye.
727
00:46:44,100 --> 00:46:45,480
Will you have this?
728
00:46:49,100 --> 00:46:50,350
Pass your plate, Lalu.
729
00:46:53,850 --> 00:46:55,020
Here you go.
730
00:46:55,310 --> 00:46:56,060
Give it to me.
731
00:47:03,020 --> 00:47:03,890
Come on, eat.
732
00:47:04,730 --> 00:47:05,390
Eat.
733
00:47:06,350 --> 00:47:08,560
Eat to your heart's content.
734
00:47:12,060 --> 00:47:13,600
Why are you eating only with fish?
735
00:47:14,230 --> 00:47:15,180
Shall I serve vegetables?
736
00:47:19,680 --> 00:47:21,100
Is the food tasty?
737
00:47:21,310 --> 00:47:22,100
Okay, eat.
738
00:47:26,390 --> 00:47:27,850
Throw the fish bones here.
739
00:47:37,850 --> 00:47:38,730
What happened?
740
00:47:39,390 --> 00:47:43,520
Won't you go to watch the jatra today?
- Yes, I will go.
741
00:47:44,640 --> 00:47:45,930
Will you wear this sari?
742
00:47:48,350 --> 00:47:51,640
How many saris do you give
me that I'll wear a new one?
743
00:47:51,850 --> 00:47:54,140
Who'll notice me at night?
744
00:47:54,930 --> 00:47:58,060
Well, I shouldn't have spoken to you.
745
00:47:58,270 --> 00:47:59,520
Why do you talk to me?
746
00:48:01,350 --> 00:48:03,390
I'll never talk to you.
747
00:48:09,390 --> 00:48:11,060
Lalu... hey Lalu.
748
00:48:11,310 --> 00:48:12,810
Hey Lalu... Lalu...
749
00:48:12,890 --> 00:48:16,180
Hey Lalu... Lalu...
750
00:48:16,520 --> 00:48:17,310
Wake up.
751
00:48:19,350 --> 00:48:20,140
Won't you go?
752
00:48:21,810 --> 00:48:22,640
Won't you go?
753
00:48:23,810 --> 00:48:25,350
Come out, we're waiting for you outside.
754
00:48:25,600 --> 00:48:26,520
Come.
755
00:48:35,850 --> 00:48:37,020
Lalu!
756
00:48:43,730 --> 00:48:45,140
Where are you going?
757
00:48:48,020 --> 00:48:50,230
It's late in the night, right?
758
00:48:52,890 --> 00:48:56,270
Oh! So, you're going to watch the show.
759
00:49:00,180 --> 00:49:02,140
Keep a place for me.
760
00:49:27,600 --> 00:49:30,020
It here, I'll also sit here.
Sit.
761
00:49:30,100 --> 00:49:33,180
So, you've also come
to watch the night show?
762
00:49:38,390 --> 00:49:40,890
Hey... it's your turn now. Go.
763
00:49:41,810 --> 00:49:45,980
Oh no! I can't perform tonight.
- Why?
764
00:49:46,680 --> 00:49:48,350
I've got lose motions.
- What?
765
00:49:48,560 --> 00:49:49,600
What are you saying?
766
00:49:50,520 --> 00:49:51,850
I can't perform.
767
00:49:52,060 --> 00:49:54,680
What did you eat?
768
00:49:55,270 --> 00:49:58,270
Oh no! I want to go and poop.
769
00:49:58,520 --> 00:50:00,180
Hold this.
- What are you doing?
770
00:50:00,270 --> 00:50:01,810
I've to go to toilet.
771
00:50:01,890 --> 00:50:03,350
Take it. I'm going.
772
00:50:03,560 --> 00:50:04,560
Oh no!
773
00:50:05,640 --> 00:50:06,850
You wear this.
774
00:50:09,140 --> 00:50:11,180
I'm feeling sleepy.
- Wear it.
775
00:50:23,100 --> 00:50:24,640
War! War! War!
776
00:50:27,350 --> 00:50:28,770
I don't want peace, I want war.
777
00:50:38,270 --> 00:50:39,520
I've come.
778
00:50:40,350 --> 00:50:41,270
Who are you?
779
00:50:42,020 --> 00:50:42,890
Where is he?
780
00:50:44,680 --> 00:50:46,060
He went to poop.
781
00:50:46,140 --> 00:50:46,980
What?
782
00:50:47,560 --> 00:50:49,480
He went to poop. Poop.
783
00:50:49,810 --> 00:50:53,560
What? He went to poop?
784
00:50:54,980 --> 00:50:56,600
Since you've come to fight...
785
00:50:57,770 --> 00:50:58,930
Where are your weapons?
786
00:50:59,600 --> 00:51:02,020
Oh no! I forgot to bring the weapons.
787
00:51:02,600 --> 00:51:03,930
You forgot to bring the weapons.
788
00:51:04,140 --> 00:51:06,060
Go and bring the weapons.
789
00:51:07,730 --> 00:51:08,770
Idiot!
790
00:51:09,060 --> 00:51:10,600
Go and get your weapons first.
791
00:51:11,980 --> 00:51:12,480
What?
792
00:51:13,430 --> 00:51:14,560
You're verbally abusing me?
793
00:51:14,640 --> 00:51:15,980
What shall you do?
794
00:51:16,060 --> 00:51:17,100
What shall you do?
795
00:51:17,180 --> 00:51:18,480
Do you see this sword?
796
00:51:18,810 --> 00:51:21,100
I'll severe your head
into parts with this.
797
00:51:23,060 --> 00:51:25,850
I'll slap you hard and...
798
00:51:31,850 --> 00:51:33,520
You want to slap me?
799
00:51:34,730 --> 00:51:35,680
You want to slap me?
800
00:51:36,810 --> 00:51:38,310
Let me see if you can slap me?
801
00:51:38,390 --> 00:51:39,480
Come on, slap me.
802
00:51:41,810 --> 00:51:43,390
Come on, slap me. Clap me.
803
00:51:52,890 --> 00:51:54,810
Come on, slap me. Clap me.
What are you doing?
804
00:51:55,230 --> 00:51:58,270
Let me see what you can do.
805
00:52:00,560 --> 00:52:02,680
Hey... listen... listen to me.
806
00:52:15,230 --> 00:52:18,020
Hit me. Hit me with
all the arrows you have.
807
00:52:20,770 --> 00:52:22,640
Let me see what you can do.
808
00:52:25,430 --> 00:52:27,270
Die... why don't you die?
809
00:52:27,480 --> 00:52:29,270
I won't die today.
810
00:52:29,480 --> 00:52:30,850
Shoot with all the arrows you have.
811
00:52:30,930 --> 00:52:32,480
I have run out of arrows.
812
00:52:33,930 --> 00:52:35,270
I won't die today.
813
00:52:38,020 --> 00:52:38,930
Hit me.
814
00:52:40,480 --> 00:52:41,810
Hit me.
815
00:52:41,890 --> 00:52:44,100
Die... Come on, die.
I've run out of arrows.
816
00:52:44,180 --> 00:52:45,430
Why don't you have arrows?
817
00:52:45,600 --> 00:52:48,890
I've performed four times before.
818
00:52:49,350 --> 00:52:50,770
You didn't even pay
me for those performances.
819
00:52:50,850 --> 00:52:52,180
I won't die unless you pay me. .
820
00:52:52,270 --> 00:52:53,060
Come on, kill me.
821
00:52:53,140 --> 00:52:55,730
Die in this show and then I'll pay you
822
00:52:55,890 --> 00:52:58,390
Die.
- I won't listen to any excuse.
823
00:52:59,680 --> 00:53:02,020
Take this and die.
Die now.
824
00:53:02,100 --> 00:53:04,230
What? Money? Okay.
825
00:53:04,310 --> 00:53:06,020
Kill me now. Shoot me.
826
00:53:07,930 --> 00:53:09,770
Kill me.
- Die now.
827
00:53:24,310 --> 00:53:25,770
Uncle!
- Yes?
828
00:53:25,850 --> 00:53:27,390
Sing a song for us.
829
00:53:27,930 --> 00:53:30,520
Uncle, we want to hear a song
- We won't let you go.
830
00:53:30,600 --> 00:53:31,930
So, you wish to hear a song?
831
00:53:32,810 --> 00:53:34,390
You've to sing a song for us today.
832
00:53:34,560 --> 00:53:36,270
Sit under the tree and sing for us.
833
00:53:36,350 --> 00:53:38,310
Why are you not seen often
in this neighbourhood these days?
834
00:53:38,390 --> 00:53:40,890
Sing a nice new song.
835
00:53:41,100 --> 00:53:43,310
We'll be listening to
your song after a long time.
836
00:54:06,520 --> 00:54:07,480
Sit here.
837
00:54:12,770 --> 00:54:15,770
Sing... Come on, sing.
Sing for us.
838
00:54:18,890 --> 00:54:23,480
"When my paramour comes home,
I'll serve him water and sweets."
839
00:54:23,730 --> 00:54:25,560
"He'll come in a cow cart."
840
00:54:25,640 --> 00:54:28,270
'I'll give him a wooden stool to sit."
841
00:54:28,480 --> 00:54:32,600
"When my paramour comes home,
I'll serve him water and sweets."
842
00:54:33,230 --> 00:54:35,270
"He'll come in a cow cart."
843
00:54:35,350 --> 00:54:37,600
'I'll give him a wooden stool to sit."
844
00:54:38,060 --> 00:54:40,350
"In the twisting uneven roads"
845
00:54:40,430 --> 00:54:42,430
"In the twisting uneven roads"
846
00:54:42,520 --> 00:54:44,770
"I'll sit under the banyan
tree when it starts pouring."
847
00:54:45,230 --> 00:54:47,270
"When it pours heavily"
848
00:54:47,890 --> 00:54:50,350
"I'll watch it with
an umbrella over my head."
849
00:54:51,270 --> 00:54:53,560
"When it pours heavily"
850
00:54:53,770 --> 00:54:56,730
"I'll watch it with
an umbrella over my head."
851
00:55:01,100 --> 00:55:04,930
"Crazy Palash has become an ascetic."
852
00:55:05,640 --> 00:55:09,180
"he has given up fish
and meat for butter."
853
00:55:10,430 --> 00:55:14,520
" Crazy Palash has become an ascetic."
854
00:55:15,180 --> 00:55:19,310
"he has given up fish
and meat for butter."
855
00:55:19,980 --> 00:55:26,730
"he has brought palm sweets with him."
856
00:55:27,350 --> 00:55:29,310
"He'll come in a cow cart."
857
00:55:29,390 --> 00:55:31,930
'I'll give him a wooden stool to sit."
858
00:55:32,020 --> 00:55:34,060
"He'll come in a cow cart."
859
00:55:34,140 --> 00:55:36,390
'I'll give him a wooden stool to sit."
860
00:55:36,890 --> 00:55:41,390
"When my paramour comes home,
I'll serve him water and sweets."
861
00:55:41,640 --> 00:55:45,810
"When my paramour comes home,
I'll serve him water and sweets."
862
00:55:46,430 --> 00:55:48,480
"He'll come in a cow cart."
863
00:55:48,560 --> 00:55:51,100
'I'll give him a wooden stool to sit."
864
00:55:51,230 --> 00:55:53,270
"He'll come in a cow cart."
865
00:55:53,350 --> 00:55:55,560
'I'll give him a wooden stool to sit."
866
00:55:55,930 --> 00:55:58,100
"He'll come in a cow cart."
867
00:55:58,180 --> 00:56:00,770
'I'll give him a wooden stool to sit."
868
00:56:01,430 --> 00:56:04,520
Fried duck eggs.
869
00:56:04,600 --> 00:56:07,350
Fried duck eggs.
870
00:56:07,430 --> 00:56:10,310
Fried duck eggs.
871
00:56:10,560 --> 00:56:12,140
It's your turn now.
- Keep your feet together.
872
00:56:12,230 --> 00:56:13,140
Move your feet.
873
00:56:14,180 --> 00:56:15,520
Do it carefully.
874
00:56:15,600 --> 00:56:17,180
Your sari might touch it.
875
00:56:26,430 --> 00:56:27,390
Lift your leg.
876
00:56:43,020 --> 00:56:44,310
One step higher.
877
00:56:53,020 --> 00:56:54,640
There you go.
878
00:56:56,310 --> 00:56:57,560
Hail Mother Kali!
879
00:57:03,520 --> 00:57:05,100
Wait, I'll go first.
880
00:57:07,350 --> 00:57:08,390
Hail Mother Kali!
881
00:57:08,480 --> 00:57:09,890
Be careful.
882
00:57:14,730 --> 00:57:15,560
Move.
883
00:57:16,100 --> 00:57:17,060
Hail Mother Manasa!
884
00:57:22,850 --> 00:57:23,850
Be careful.
885
00:57:24,180 --> 00:57:26,060
What are you doing?
886
00:57:26,850 --> 00:57:27,980
Move... move your feet.
887
00:57:29,850 --> 00:57:31,480
Oil or fruit?
- Fruit.
888
00:57:32,980 --> 00:57:33,850
Move.
889
00:57:34,140 --> 00:57:34,930
I pick up oil.
890
00:57:36,060 --> 00:57:36,980
I pick up oil.
891
00:57:38,180 --> 00:57:39,180
I pick up oil.
892
00:57:39,390 --> 00:57:40,430
I pick up oil.
893
00:58:00,730 --> 00:58:02,520
That's fine. Stop!
894
00:58:04,020 --> 00:58:04,810
There you go.
895
00:58:07,350 --> 00:58:10,930
What did you do with my leg?
896
00:58:11,180 --> 00:58:12,480
My leg is small.
897
00:58:17,140 --> 00:58:18,020
Stop!
898
00:58:18,270 --> 00:58:19,810
I can hear drums playing.
899
00:58:21,230 --> 00:58:23,680
There's veneration of Goddess
Kali at the Chatterjee house.
900
00:58:23,890 --> 00:58:24,890
Don't you know?
901
00:58:25,140 --> 00:58:26,230
Yes, I know.
902
00:58:26,520 --> 00:58:27,520
I'll go there.
903
00:58:27,850 --> 00:58:29,980
Oh! I've also been invited.
904
00:58:30,060 --> 00:58:31,600
I forgot about it.
905
00:58:31,680 --> 00:58:32,680
I will also go there.
906
00:58:32,850 --> 00:58:34,640
Come on, start playing.
- Yes, let's start playing.
907
00:58:34,730 --> 00:58:35,810
Come on, let's play.
908
00:58:40,020 --> 00:58:42,060
What's the name of the butterfly?
909
00:58:43,430 --> 00:58:45,350
Glory to Goddess Durga.
910
00:58:45,430 --> 00:58:46,640
It's your turn now.
911
00:58:49,060 --> 00:58:51,060
Fly away butterfly.
912
00:58:51,730 --> 00:58:53,640
What's the name of the butterfly?
913
00:58:54,520 --> 00:58:56,310
Glory to Goddess Durga.
914
00:59:00,730 --> 00:59:03,060
Fly away butterfly.
915
00:59:03,600 --> 00:59:06,480
What's the name of the butterfly?
916
00:59:07,560 --> 00:59:10,060
Glory to Goddess Durga.
917
00:59:13,850 --> 00:59:16,020
Fly away butterfly.
918
00:59:16,930 --> 00:59:19,270
What's the name of the butterfly?
919
00:59:19,560 --> 00:59:21,890
Glory to Goddess Durga.
920
00:59:21,980 --> 00:59:23,270
Hey you!
921
00:59:24,980 --> 00:59:26,100
Come on.
922
00:59:43,730 --> 00:59:45,180
Priest...
- Yes?
923
00:59:45,680 --> 00:59:48,430
You've to chant the mantras loudly today.
924
00:59:48,980 --> 00:59:50,730
He's absolutely right.
925
00:59:51,060 --> 00:59:56,270
Priest, chant the mantras loudly at night.
926
00:59:57,390 --> 00:59:59,980
Don't make any mistake.
927
01:00:00,890 --> 01:00:01,640
Got it?
928
01:00:01,810 --> 01:00:05,680
Be careful not to fall asleep
while chanting the mantras.
929
01:00:05,850 --> 01:00:07,350
Keep pulling my leg.
930
01:00:07,520 --> 01:00:11,140
I'm a learned priest and
you think I can't chant mantras?
931
01:00:11,640 --> 01:00:14,480
Priest, calm down.
Why are you getting angry?
932
01:00:15,060 --> 01:00:18,310
It's common to crack jokes
while preparing for veneration.
933
01:00:18,390 --> 01:00:20,680
I didn't say that.
934
01:00:21,640 --> 01:00:23,060
You didn't.
935
01:00:24,730 --> 01:00:27,310
Offer the prayers properly.
- You don't have to remind me.
936
01:00:27,810 --> 01:00:29,390
I'm done.
937
01:00:30,890 --> 01:00:32,640
Now I'll go.
938
01:00:32,980 --> 01:00:34,350
You can't go away.
939
01:00:34,980 --> 01:00:37,600
I didn't see blacksmith.
940
01:00:38,640 --> 01:00:39,810
He is never late.
941
01:00:40,270 --> 01:00:43,810
Bhuto! Hey Bhuto.
- Coming, sir.
942
01:00:45,230 --> 01:00:47,680
Go and call the blacksmith.
943
01:00:48,060 --> 01:00:49,480
I'll go right now.
944
01:00:49,770 --> 01:00:51,640
Tell him to come immediately.
- Okay.
945
01:00:53,560 --> 01:00:56,350
Okay. Fine. I'll leave now.
946
01:00:56,980 --> 01:00:58,480
I'll go home for some time.
947
01:00:58,560 --> 01:01:00,310
Come back soon, sister-in-law.
948
01:01:00,770 --> 01:01:04,680
I'll come again at night
after the blacksmith comes.
949
01:01:05,140 --> 01:01:07,020
Okay? I'll go now.
950
01:01:08,230 --> 01:01:11,430
Today there's veneration
of Goddess Kali at Chatterjee house.
951
01:01:12,480 --> 01:01:14,100
They'll sacrifice a goat tonight.
952
01:01:14,390 --> 01:01:16,480
I love eating mutton.
953
01:01:16,850 --> 01:01:18,350
I don't like chicken.
954
01:01:18,430 --> 01:01:20,390
That's the reason
why people call you goat.
955
01:01:26,770 --> 01:01:27,560
Do you know what?
956
01:01:27,640 --> 01:01:30,310
It hurts me when the goat is sacrificed.
957
01:01:30,390 --> 01:01:32,770
I can't see the blood
of the goat when it's killed.
958
01:01:34,100 --> 01:01:36,980
Kamar sacrifices like this.
959
01:01:39,520 --> 01:01:41,680
We've to teach kamar a lesson.
960
01:01:42,020 --> 01:01:42,890
Come.
961
01:01:43,100 --> 01:01:44,640
Where are you going?
- Come with me.
962
01:01:45,020 --> 01:01:46,770
Come.
- Tell me where you are going.
963
01:01:47,100 --> 01:01:47,890
Come.
964
01:01:48,140 --> 01:01:49,350
Come on. Come.
965
01:01:51,350 --> 01:01:54,430
"O my love, will you go to the fair?"
966
01:01:54,810 --> 01:01:57,520
"You won't get anything if you are late."
967
01:01:57,600 --> 01:01:59,390
"You won't get anything."
968
01:01:59,810 --> 01:02:02,060
"The ducklings are there,
the fox will feast on them."
969
01:02:02,270 --> 01:02:04,480
"All her fun will be spoiled."
970
01:02:04,560 --> 01:02:07,430
"Hold on, let me get the ducklings."
971
01:02:07,810 --> 01:02:10,270
"You won't get anything if you are late."
972
01:02:10,350 --> 01:02:11,730
My child, you have come?
973
01:02:11,980 --> 01:02:13,140
Sit here.
974
01:02:13,600 --> 01:02:15,930
If anybody comes don't let them in here.
975
01:02:16,230 --> 01:02:17,980
I'll go and collect the juice quickly.
976
01:02:18,140 --> 01:02:22,270
I'll collect the palm juice and
serve it to the guests who come. - Okay.
977
01:02:22,350 --> 01:02:25,520
I'll give you money when you go home.
978
01:02:25,600 --> 01:02:26,480
Okay, dad.
979
01:02:26,680 --> 01:02:28,180
You carry on, I'll keep watch.
980
01:02:28,430 --> 01:02:30,930
Don't let anybody come inside.
Got it?
981
01:02:31,100 --> 01:02:33,100
I'll come back and
give you money to buy food.
982
01:02:33,310 --> 01:02:36,060
Okay, my child?
- Yes, dad. You carry on.
983
01:03:21,560 --> 01:03:23,810
Slowly.
984
01:03:33,100 --> 01:03:34,390
Come on. Come.
985
01:03:41,350 --> 01:03:44,640
Have you come to steal
taari (country liquor)?
986
01:03:44,730 --> 01:03:45,930
So what?
987
01:03:46,020 --> 01:03:48,390
My dad will come and thrash all of you.
988
01:03:48,640 --> 01:03:50,310
We'll run away before your dad comes.
989
01:03:50,390 --> 01:03:53,230
Let's go. Come on.
- Stop! Where are you going?
990
01:03:53,310 --> 01:03:54,680
Stop!
991
01:03:56,730 --> 01:03:59,140
My dad will come and
thrash all of you badly.
992
01:04:36,930 --> 01:04:37,810
Uncle...
993
01:04:38,930 --> 01:04:40,770
What is this?
994
01:04:41,560 --> 01:04:43,520
Lalu, what's the news?
995
01:04:43,600 --> 01:04:47,430
Uncle, we've got tari for you
as you're going to offer sacrifice.
996
01:04:47,680 --> 01:04:48,560
Taari?
997
01:04:48,770 --> 01:04:52,270
Manohar Chatterjee will kill
me if I go drunk to offer sacrifice.
998
01:04:52,350 --> 01:04:53,600
He won't spare me.
999
01:04:53,980 --> 01:04:56,180
The effect will wane off after some time.
1000
01:04:56,810 --> 01:04:57,770
Won't you drink it?
1001
01:04:58,430 --> 01:05:00,140
Fine. Take it, Bhuto.
1002
01:05:00,600 --> 01:05:01,810
Throw it on your way back home.
1003
01:05:01,890 --> 01:05:03,390
No... no... why will you throw it?
1004
01:05:03,560 --> 01:05:05,560
You've brought it for me with lot of love.
1005
01:05:05,640 --> 01:05:06,480
Give it to me.
1006
01:05:07,520 --> 01:05:08,350
Here you go.
1007
01:05:10,560 --> 01:05:11,480
I'll go now.
1008
01:05:13,310 --> 01:05:15,850
Stay well. Stay well all of you.
1009
01:05:35,350 --> 01:05:36,930
What's the matter?
1010
01:05:37,140 --> 01:05:39,890
Why hasn't Bhuto come yet?
1011
01:05:40,480 --> 01:05:41,890
When will he come?
1012
01:05:42,930 --> 01:05:45,640
Bhuto...
- Yes, sir.
1013
01:05:45,730 --> 01:05:46,890
Where is the blacksmith?
1014
01:05:47,430 --> 01:05:48,890
He has severe stomach ache.
1015
01:05:48,980 --> 01:05:50,350
He's lying unconscious.
1016
01:05:50,560 --> 01:05:52,810
Can't he come?
- No, sir. He can't come.
1017
01:05:52,980 --> 01:05:55,980
What?
The veneration will remain incomplete.
1018
01:05:57,350 --> 01:06:00,850
There's a solution.
- What is it?
1019
01:06:01,730 --> 01:06:04,430
How about calling Lalu?
- Lalu?
1020
01:06:06,270 --> 01:06:08,060
Do you think a young
boy can offer sacrifice?
1021
01:06:08,600 --> 01:06:11,390
He may look young but he is very strong.
1022
01:06:11,480 --> 01:06:12,560
Are you sure?
1023
01:06:12,810 --> 01:06:16,770
Okay. Bhuto, go and call Lalu.
1024
01:06:16,850 --> 01:06:18,140
Tell him I've called him.
1025
01:06:18,230 --> 01:06:19,310
Okay, I'll go.
1026
01:06:30,310 --> 01:06:31,770
Didn't they find anybody else?
1027
01:06:32,020 --> 01:06:33,060
The veneration is happening today.
1028
01:06:33,640 --> 01:06:35,180
No, sir.
- Yes?
1029
01:06:37,730 --> 01:06:39,230
Lalu, listen to me.
1030
01:06:39,680 --> 01:06:41,560
They have come to
us as they're in trouble.
1031
01:06:41,980 --> 01:06:44,770
Go with them or they'll be in problem.
1032
01:06:45,520 --> 01:06:47,020
Okay.
1033
01:06:47,100 --> 01:06:48,600
Bye, sir. We'll take your leave now.
Come on.
1034
01:06:54,060 --> 01:06:56,600
He will come.
1035
01:06:58,480 --> 01:07:00,810
Come on, walk fast.
1036
01:07:14,850 --> 01:07:16,430
I've got Lalu.
1037
01:07:17,560 --> 01:07:18,930
Lalu has come.
1038
01:07:23,140 --> 01:07:23,980
Did you call me?
1039
01:07:24,180 --> 01:07:25,520
Can you offer sacrifice?
1040
01:07:26,430 --> 01:07:27,100
Come.
1041
01:07:28,390 --> 01:07:30,140
Stop playing the drum.
1042
01:07:32,350 --> 01:07:33,850
So Lalu, you've come.
1043
01:07:34,060 --> 01:07:36,480
Take this.
1044
01:07:37,060 --> 01:07:38,140
Hold this.
1045
01:07:46,930 --> 01:07:47,730
Where is the goat?
1046
01:07:48,560 --> 01:07:51,270
We offer two goats as sacrifice here.
1047
01:07:52,770 --> 01:07:56,180
We'll sacrifice humans and not goats.
1048
01:07:56,560 --> 01:07:59,930
I'll kill whoever I get.
- Oh god!
1049
01:08:00,180 --> 01:08:03,390
Run! Run! Run!
1050
01:08:05,430 --> 01:08:06,980
Mukherjee, where are you going?
1051
01:08:07,810 --> 01:08:10,600
Oh no! I've fallen down.
1052
01:08:11,730 --> 01:08:15,140
Lalu, what is this? What are you doing?
1053
01:08:15,680 --> 01:08:18,640
Lalu, leave me.
1054
01:08:20,480 --> 01:08:22,480
Please leave me.
1055
01:08:23,020 --> 01:08:25,560
Leave me, son.
I'm not the sacrificial goat.
1056
01:08:25,770 --> 01:08:27,810
I'm like your grandpa.
- I don't want to hear anything.
1057
01:08:28,890 --> 01:08:31,390
I'm on a killing spree.
1058
01:08:32,140 --> 01:08:33,390
I'll offer sacrifice.
1059
01:08:34,810 --> 01:08:35,730
It's the order of Ma Kali.
1060
01:08:35,810 --> 01:08:37,890
No... the goddess can't give such orders.
1061
01:08:38,480 --> 01:08:40,310
She's the mother of the universe
She wants the well-being of all.
1062
01:08:40,730 --> 01:08:42,020
Mother of the universe?
1063
01:08:42,230 --> 01:08:43,350
What are you up to?
1064
01:08:44,060 --> 01:08:46,390
You called me to offer sacrifice?
1065
01:08:47,480 --> 01:08:48,270
To behead?
1066
01:08:48,350 --> 01:08:51,850
Henceforth I won't offer animal
sacrifice in any veneration in my house.
1067
01:08:52,310 --> 01:08:53,390
There'll be no animal sacrifice.
1068
01:08:53,850 --> 01:08:56,270
Please spare me.
- Are you sure? - Yes.
1069
01:08:58,060 --> 01:08:59,060
I'll spare you today.
1070
01:09:00,890 --> 01:09:01,850
Where is the priest?
1071
01:09:03,350 --> 01:09:04,100
Priest!
1072
01:09:05,100 --> 01:09:06,060
Where is the priest?
1073
01:09:06,430 --> 01:09:07,100
Hey!
1074
01:09:07,180 --> 01:09:08,930
He has disappeared.
1075
01:09:09,270 --> 01:09:10,850
He has go.
- Where can he go?
1076
01:09:11,100 --> 01:09:13,100
Priest! Hey Priest!
1077
01:09:16,600 --> 01:09:18,230
Lalu... Lalu, my son.
1078
01:09:18,310 --> 01:09:19,890
Priest!
1079
01:09:19,930 --> 01:09:21,680
Lalu, please spare me.
1080
01:10:02,640 --> 01:10:06,520
Mr. Chatterjee... Lalu...
1081
01:10:12,100 --> 01:10:14,560
Where are you?
1082
01:10:15,980 --> 01:10:17,810
It was his plan.
1083
01:10:18,430 --> 01:10:21,310
I'll teach him a lesson.
1084
01:10:22,230 --> 01:10:26,350
If I don't make his father
hit him with his shoes tomorrow
1085
01:10:26,390 --> 01:10:28,810
My name is not Panchanan Chatterjee...
1086
01:10:28,890 --> 01:10:32,350
I mean Manohar Chatterjee.
1087
01:10:33,430 --> 01:10:36,930
Is this bamboo?
- A type of fruit. - Fruit?
1088
01:10:37,180 --> 01:10:40,230
This sells at a good price in Kolkata.
1089
01:10:40,430 --> 01:10:42,770
The yield has not been good this time.
1090
01:10:42,930 --> 01:10:45,230
If we don't resort to this
we won't be able to survive.
1091
01:10:45,310 --> 01:10:48,810
There's shortage of rainfall
and you need water for farming. - Yes.
1092
01:10:49,850 --> 01:10:51,140
There is no other option.
- No.
1093
01:10:51,230 --> 01:10:52,730
You've to do something
to satiate your hunger.
1094
01:10:53,600 --> 01:10:55,100
It's beautiful.
1095
01:10:55,930 --> 01:10:56,890
Uncle...
- Yes?
1096
01:10:57,180 --> 01:10:59,230
So, you're relaxing here?
- Yes.
1097
01:10:59,980 --> 01:11:01,430
Sing a song for us.
1098
01:11:01,810 --> 01:11:04,390
Sit down and I'll sing for you.
1099
01:11:06,730 --> 01:11:08,770
Get a smoke for me.
- Smoke? Okay, carry on.
1100
01:11:08,850 --> 01:11:12,350
Let me get into the moo first
by smoking and then I'll sing.
1101
01:11:13,640 --> 01:11:14,640
Give it.
1102
01:11:15,770 --> 01:11:16,180
Here you go.
1103
01:11:17,810 --> 01:11:18,350
Would you like to have a puff?
1104
01:11:18,680 --> 01:11:20,310
Yes, pass one to me.
1105
01:11:20,810 --> 01:11:22,060
Who has matchsticks?
1106
01:11:22,270 --> 01:11:23,730
Give it to me.
- Okay.
1107
01:11:34,980 --> 01:11:36,600
Pass the fire.
1108
01:11:38,850 --> 01:11:40,020
Pass the fire.
1109
01:11:45,600 --> 01:11:46,850
The tobacco is good.
1110
01:11:48,520 --> 01:11:50,930
The beedis you get here isn't good.
1111
01:11:58,930 --> 01:12:00,180
I'll smoke later.
1112
01:12:02,180 --> 01:12:03,230
I'll smoke afterwards.
1113
01:12:07,230 --> 01:12:08,930
"O my love!"
1114
01:12:11,060 --> 01:12:12,770
"O my love!"
1115
01:12:13,430 --> 01:12:16,770
"The sweet smile on your
naught face makes me crazy."
1116
01:12:16,980 --> 01:12:18,730
"O my love!"
1117
01:12:19,270 --> 01:12:22,730
"The sweet smile on your
naught face makes me crazy."
1118
01:12:25,850 --> 01:12:29,060
"When I'll tell you m y feelings?"
1119
01:12:29,140 --> 01:12:33,270
"Your smiling eyes keep me alive."
1120
01:12:33,680 --> 01:12:36,930
"When I'll tell you my feelings?"
1121
01:12:37,020 --> 01:12:40,520
"Your smiling eyes keep me alive."
1122
01:12:40,600 --> 01:12:42,560
"O my love!"
1123
01:12:42,980 --> 01:12:46,350
"The sweet smile on your
naught face makes me crazy."
1124
01:12:46,430 --> 01:12:48,600
"O my love!"
1125
01:12:48,810 --> 01:12:52,640
"The sweet smile on your
naught face makes me crazy."
1126
01:12:55,350 --> 01:12:58,730
"Love is troublesome, I warn you."
1127
01:12:58,930 --> 01:13:02,930
"I've casually given you my heart."
1128
01:13:03,230 --> 01:13:06,810
"Love is troublesome, I warn you."
1129
01:13:07,100 --> 01:13:10,560
"I've casually given you my heart."
1130
01:13:11,060 --> 01:13:14,810
"I've married you in my dream."
1131
01:13:15,020 --> 01:13:17,810
"Why don't you understand my emotions?"
1132
01:13:17,890 --> 01:13:20,060
"O my love!"
1133
01:13:20,310 --> 01:13:23,770
"The sweet smile on your
naught face makes me crazy."
1134
01:13:23,930 --> 01:13:25,730
"O my love!"
1135
01:13:26,180 --> 01:13:29,640
"The sweet smile on your
naught face makes me crazy."
1136
01:13:29,730 --> 01:13:31,890
"O my love!"
1137
01:13:32,100 --> 01:13:38,680
"The sweet smile on your
naught face makes me crazy."
1138
01:13:51,560 --> 01:13:56,480
You've left me alone and gone.
1139
01:14:08,680 --> 01:14:13,600
You've left us forever
ola utho (cholera) has taken him.
1140
01:14:14,680 --> 01:14:17,520
My father has left us forever.
1141
01:14:20,020 --> 01:14:25,100
He told me to make roasted
eggplants for him yesterday.
1142
01:14:26,180 --> 01:14:28,480
But he couldn't enjoy that meal.
1143
01:14:34,810 --> 01:14:38,140
Do you think you can
fulfill his wish if you cry?
1144
01:14:40,180 --> 01:14:45,850
Don't cry, my child. Don't cry.
1145
01:14:50,810 --> 01:14:56,680
Ola uthoi... why did you kill my husband?
1146
01:14:57,230 --> 01:15:02,100
You could've killed me.
1147
01:15:02,520 --> 01:15:05,020
Uncle, let's go.
I've cut the logs.
1148
01:15:05,390 --> 01:15:07,810
It's time to go.
Don't delay further.
1149
01:15:08,100 --> 01:15:10,060
Lift up the dead body.
1150
01:15:24,350 --> 01:15:28,310
Ladies, please stop crying.
1151
01:15:28,680 --> 01:15:30,560
We've to take him to the crematorium.
1152
01:15:30,890 --> 01:15:31,680
What's this?
1153
01:15:32,060 --> 01:15:33,100
Where are you going?
1154
01:15:33,810 --> 01:15:35,350
There's serious cholera outbreak.
1155
01:15:35,430 --> 01:15:36,020
Yes, brother.
1156
01:15:36,270 --> 01:15:37,390
So many people have lost their lives.
1157
01:15:37,680 --> 01:15:39,310
Where is Lalu?
- He is not at home.
1158
01:15:39,640 --> 01:15:40,310
He is not at home?
1159
01:15:41,640 --> 01:15:43,520
Villages are getting destroyed.
1160
01:15:44,560 --> 01:15:45,770
You must talk to him.
1161
01:15:46,270 --> 01:15:47,640
Come.
- Let's go.
1162
01:15:52,390 --> 01:15:53,640
Give... give me one.
1163
01:15:55,140 --> 01:15:56,270
Here you go.
1164
01:16:02,520 --> 01:16:03,480
Here you go.
1165
01:16:13,930 --> 01:16:15,430
This is a serious disease.
1166
01:16:15,930 --> 01:16:18,890
Cholera. We never heard of such a disease.
1167
01:16:18,980 --> 01:16:21,730
It's not cholera. It's ola utha.
1168
01:16:23,930 --> 01:16:28,230
Ola u... Ola utha and
cholera are the same. Got it?
1169
01:16:29,310 --> 01:16:30,020
What?
1170
01:16:31,430 --> 01:16:32,270
Do you know what?
1171
01:16:32,430 --> 01:16:34,600
Bishtu Pandit who lives in
the adjacent neighbourhood... - Yes?
1172
01:16:34,890 --> 01:16:37,180
Bishtu Pandit's wife is serious.
1173
01:16:37,230 --> 01:16:39,270
I don't think she'll survive.
1174
01:16:41,020 --> 01:16:42,520
So, you are sitting here?
1175
01:16:42,600 --> 01:16:43,930
Pass me a beedi.
1176
01:16:46,600 --> 01:16:47,560
Here you go.
1177
01:16:50,850 --> 01:16:53,100
Uncle, do you know what?
1178
01:16:54,270 --> 01:16:56,350
Bishtu Pandit who lives
in the adjacent neighbourhood...
1179
01:16:56,430 --> 01:16:59,310
...his wife is serious.
- Is it?
1180
01:16:59,640 --> 01:17:01,020
I don't think she'll survive.
1181
01:17:02,680 --> 01:17:04,850
Look at what we are going through.
1182
01:17:05,100 --> 01:17:08,350
So many people are dying.
What is going to happen?
1183
01:17:10,310 --> 01:17:14,730
We had some income before but
now even we don't have that source.
1184
01:17:14,810 --> 01:17:16,560
Everybody is in the same boat.
1185
01:17:16,810 --> 01:17:18,230
You don't have any option.
1186
01:17:29,230 --> 01:17:32,930
Jhara, did you see Lalu?
- No.
1187
01:17:34,140 --> 01:17:36,060
I don't know where he is.
1188
01:17:36,140 --> 01:17:38,850
He must be at his aunt's place.
1189
01:17:39,930 --> 01:17:41,890
Yes. You are right.
1190
01:17:42,230 --> 01:17:45,060
You are right.
1191
01:17:53,520 --> 01:17:56,810
You didn't learn to cook yet.
1192
01:17:57,180 --> 01:18:00,640
You'll soon get married.
1193
01:18:00,930 --> 01:18:03,060
What will you do at your marital home?
1194
01:18:03,140 --> 01:18:04,810
They'll beat her.
1195
01:18:06,600 --> 01:18:08,180
Sister, you are here?
1196
01:18:08,520 --> 01:18:10,350
I went to your house.
- Oh!
1197
01:18:10,430 --> 01:18:11,480
Come with me.
1198
01:18:11,730 --> 01:18:13,770
No, I can't go with you now.
1199
01:18:13,980 --> 01:18:17,230
Did Lalu come here?
- Lalu? No.
1200
01:18:17,730 --> 01:18:18,930
What happened?
1201
01:18:19,310 --> 01:18:20,680
He is uncontrollable.
1202
01:18:21,180 --> 01:18:24,980
There's cholera outbreak in our village.
1203
01:18:25,270 --> 01:18:25,930
Yes.
1204
01:18:26,020 --> 01:18:28,480
Brother is furious.
1205
01:18:28,980 --> 01:18:31,680
Sister-in-law is crying all the time.
1206
01:18:31,980 --> 01:18:34,560
Brother ordered me to get him home anyhow.
1207
01:18:34,930 --> 01:18:36,560
Go to the adjacent neighbourhood.
1208
01:18:36,810 --> 01:18:38,980
He must be hiding in somebody's house.
1209
01:18:39,310 --> 01:18:41,390
Okay, I'll go and check.
I don't know what I should do.
1210
01:18:41,640 --> 01:18:47,230
Listen... if he comes to you
tell him to go home immediately. - Okay.
1211
01:18:47,480 --> 01:18:48,680
Brother is worried for him.
1212
01:18:48,890 --> 01:18:50,310
I'll leave now.
1213
01:18:50,390 --> 01:18:53,390
Have something since you've
come all the way. - No... no...
1214
01:18:53,640 --> 01:18:55,270
I'll come back later for it.
1215
01:18:55,600 --> 01:18:56,890
Govinda...
- Yes?
1216
01:18:56,980 --> 01:18:59,270
Inform me if you get Lalu's news.
1217
01:18:59,350 --> 01:19:01,270
Yes, I'll inform you. Bye.
1218
01:19:01,350 --> 01:19:03,140
I don't understand what he is up to.
1219
01:19:03,230 --> 01:19:05,350
He goes anywhere and roams around.
1220
01:19:05,430 --> 01:19:07,850
He loiters around
in all the neighborhoods.
1221
01:19:08,060 --> 01:19:11,520
He's busy roaming around.
1222
01:19:14,810 --> 01:19:16,680
Hey Jaba, take this.
1223
01:19:17,520 --> 01:19:18,640
What are you doing?
1224
01:19:19,020 --> 01:19:20,140
Go from here.
1225
01:19:20,810 --> 01:19:23,430
Will you go to school today?
- No.
1226
01:19:23,810 --> 01:19:25,310
Mom told me not to go to school.
1227
01:19:25,600 --> 01:19:27,390
There's cholera outbreak in the village.
1228
01:19:27,480 --> 01:19:28,980
So, mom has told me not to go to school.
1229
01:19:29,060 --> 01:19:30,770
Oh no! Don't worry about these things.
1230
01:19:30,930 --> 01:19:32,390
Don't panic unnecessarily.
1231
01:19:32,480 --> 01:19:34,060
The one who's destined to contract
the disease will contract it.
1232
01:19:36,230 --> 01:19:38,140
Jaba! Hey Jaba!
1233
01:19:38,230 --> 01:19:39,350
Yes, mom.
1234
01:19:39,390 --> 01:19:41,390
Come inside.
- Okay.
1235
01:19:43,980 --> 01:19:46,730
Mom is calling me, I'll go inside now.
1236
01:19:46,810 --> 01:19:48,520
I'll talk to you later.
1237
01:19:48,600 --> 01:19:52,850
Will you come to play in the evening?
- No, I won't go.
1238
01:19:53,060 --> 01:19:55,060
Go from here.
- Oh no!
1239
01:20:37,180 --> 01:20:38,520
So, you all are here?
1240
01:20:38,980 --> 01:20:40,520
Stay alert.
1241
01:20:41,980 --> 01:20:45,100
Respond if I call at night.
- Okay.
1242
01:20:45,390 --> 01:20:48,310
We'll come immediately
if you call. - Okay.
1243
01:20:48,390 --> 01:20:49,980
Do you remember what the scriptures say?
1244
01:20:50,060 --> 01:20:52,390
Yes, I do. I remember everything.
1245
01:20:52,480 --> 01:20:54,430
Okay. Fine.
1246
01:20:59,520 --> 01:21:01,480
Everything is over.
1247
01:21:02,680 --> 01:21:04,810
I don't have a family now.
1248
01:21:05,890 --> 01:21:09,270
Who'll perform the
last rites if I don't go?
1249
01:21:09,850 --> 01:21:11,850
I'll do it, sir.
1250
01:21:12,930 --> 01:21:14,310
You're my teacher.
1251
01:21:14,980 --> 01:21:17,270
And she's our mother.
1252
01:21:18,600 --> 01:21:20,140
Won't I apply vermilion
on her forehead parting?
1253
01:21:20,230 --> 01:21:21,520
I'll get it right now.
1254
01:21:31,810 --> 01:21:33,640
Sir, take it.
1255
01:21:49,060 --> 01:21:50,390
Come on, let's take her.
1256
01:21:51,680 --> 01:21:52,850
Come on.
1257
01:21:55,020 --> 01:21:56,850
Tie the body properly.
1258
01:22:08,270 --> 01:22:09,230
Come on.
1259
01:22:15,680 --> 01:22:16,890
Tie this.
1260
01:22:22,430 --> 01:22:24,390
Hold this.
1261
01:22:32,390 --> 01:22:33,350
Lift her up.
1262
01:22:35,140 --> 01:22:40,140
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1263
01:22:41,600 --> 01:22:46,430
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1264
01:22:46,600 --> 01:22:50,980
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1265
01:22:51,060 --> 01:22:55,350
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1266
01:22:55,430 --> 01:22:59,930
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1267
01:23:00,180 --> 01:23:04,560
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1268
01:23:04,770 --> 01:23:10,480
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1269
01:23:10,680 --> 01:23:12,930
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1270
01:23:13,020 --> 01:23:14,350
Carefully.
1271
01:23:14,520 --> 01:23:19,520
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1272
01:23:19,730 --> 01:23:24,060
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1273
01:23:24,230 --> 01:23:31,350
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1274
01:23:31,430 --> 01:23:35,980
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1275
01:23:36,060 --> 01:23:40,520
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1276
01:23:40,730 --> 01:23:45,020
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1277
01:23:45,180 --> 01:23:50,350
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1278
01:23:50,430 --> 01:23:54,060
Chant the name of lord.
- Chant the name of lord.
1279
01:24:03,770 --> 01:24:05,310
Put the body down here.
1280
01:24:05,520 --> 01:24:06,850
Put her down.
1281
01:24:07,060 --> 01:24:08,770
Put her down. Carefully.
1282
01:24:14,020 --> 01:24:15,020
We'll sit here.
1283
01:24:15,100 --> 01:24:16,810
Naru, pass a smoke.
1284
01:24:19,140 --> 01:24:20,680
You could've carried some beedis with you.
1285
01:24:21,430 --> 01:24:24,520
What? You also didn't bring beedis,
Gopal uncle? - No.
1286
01:24:29,730 --> 01:24:31,390
The weather is not good.
1287
01:24:32,390 --> 01:24:33,600
It might start raining.
1288
01:24:35,680 --> 01:24:38,480
We'll fall sick if
we get drenched in rain.
1289
01:24:40,310 --> 01:24:43,980
I couldn't see any tree around.
1290
01:24:44,560 --> 01:24:48,680
A little far from here is
the house of the mango orchard owner.
1291
01:24:50,600 --> 01:24:54,520
You were talking of rain and
it has started raining, Gopal uncle.
1292
01:24:54,600 --> 01:24:57,480
Let's go. Run! Run!
1293
01:24:57,680 --> 01:25:00,810
Let's run from here.
- Or we'll get drenched.
1294
01:25:00,980 --> 01:25:03,730
Come on, run. Run fast.
1295
01:25:30,640 --> 01:25:31,390
Did you see them, uncle?
1296
01:25:31,480 --> 01:25:33,020
Look how they are.
1297
01:25:33,180 --> 01:25:34,640
I know how they are.
1298
01:25:34,730 --> 01:25:37,060
They don't want to
come out during the winter.
1299
01:25:37,350 --> 01:25:39,890
But Lalu hasn't come home.
1300
01:25:40,230 --> 01:25:42,890
He said that he would cremate her.
1301
01:25:43,230 --> 01:25:45,480
Did he get scared and run away?
1302
01:25:45,640 --> 01:25:46,640
That's how he is.
1303
01:25:46,810 --> 01:25:49,890
If he was scared then why
did he sit next to the dead body?
1304
01:25:50,560 --> 01:25:54,430
I wouldn't have left the dead body alone
even if there was thunder and lightning.
1305
01:25:54,810 --> 01:25:57,060
What happens if a dead
body is left alone, uncle?
1306
01:25:57,430 --> 01:25:58,770
Lot of things can happen.
1307
01:25:59,180 --> 01:26:00,600
After all this is a crematorium.
1308
01:26:00,980 --> 01:26:03,350
Wouldn't you feel scared
of sitting alone in the crematorium?
1309
01:26:03,520 --> 01:26:03,980
Fear?
1310
01:26:04,270 --> 01:26:06,980
I've cremated more than
thousand dead bodies, you know.
1311
01:26:07,270 --> 01:26:09,640
He deserves to be proud about this fact.
1312
01:26:09,980 --> 01:26:11,850
Come on, pass the logs,
let me make the pyre.
1313
01:26:11,930 --> 01:26:13,430
Pass them.
- Okay.
1314
01:26:17,020 --> 01:26:20,640
Uncle, don't you think the dead
body has swollen up and increased in size?
1315
01:26:20,930 --> 01:26:21,930
That's obvious.
1316
01:26:22,560 --> 01:26:23,890
It got drenched in the rain.
1317
01:26:24,180 --> 01:26:26,810
Cotton shrinks when it gets drenched.
1318
01:26:27,230 --> 01:26:28,520
Don't be stupid.
1319
01:26:29,020 --> 01:26:32,480
Why do you come for
cremation if you are scared?
1320
01:26:33,520 --> 01:26:35,310
Do your work.
1321
01:26:37,890 --> 01:26:39,270
I think the dead body moved.
1322
01:26:39,770 --> 01:26:44,180
I never saw a chicken-hearted
person like you.
1323
01:26:46,310 --> 01:26:47,810
Come on, hold this. It might rain again.
1324
01:26:48,180 --> 01:26:49,850
Arrange the pyre quickly.
1325
01:26:50,140 --> 01:26:52,980
Things are not pleasant.
1326
01:26:53,270 --> 01:26:54,980
The dead body moved again.
1327
01:26:55,930 --> 01:26:57,560
Are you trying to scare me?
1328
01:26:58,560 --> 01:27:00,350
I've cremated more than thousand people.
1329
01:27:01,980 --> 01:27:04,060
Uncle, the dead body moved again.
1330
01:27:04,270 --> 01:27:06,480
The ghost will come and devour you.
1331
01:27:09,560 --> 01:27:12,680
Oh god!
1332
01:27:25,520 --> 01:27:32,930
No... no...
I won't eat Neru. I'll eat Gopal uncle.
1333
01:27:38,810 --> 01:27:40,180
Where did you go?
1334
01:27:41,180 --> 01:27:42,390
Hey Nero!
1335
01:27:44,930 --> 01:27:46,930
It is our Lalu.
1336
01:27:47,180 --> 01:27:48,350
It's Lalu.
1337
01:27:48,850 --> 01:27:50,020
Come fast.
1338
01:27:56,640 --> 01:27:58,060
What shall I do, uncle?
1339
01:27:58,600 --> 01:28:03,560
All of you went away but I
couldn't leave the dead body alone.
1340
01:28:05,600 --> 01:28:06,930
So, I was lying with the dead body.
1341
01:28:07,100 --> 01:28:09,680
Good. Well-done!
1342
01:28:10,560 --> 01:28:11,980
What an idea!
1343
01:28:12,810 --> 01:28:17,350
Go and apply the soil of the
Ganges and bathe in the holy river.
1344
01:28:17,640 --> 01:28:18,310
Okay.
1345
01:28:18,640 --> 01:28:21,850
I never saw a notorious
boy like you in my life.
1346
01:28:22,180 --> 01:28:24,100
Come... come fast.
1347
01:28:45,100 --> 01:28:46,560
Where did Lalu go?
1348
01:28:46,730 --> 01:28:47,930
I don't know.
1349
01:28:48,020 --> 01:28:49,310
Let's walk further and see.
1350
01:28:49,390 --> 01:28:50,560
Come on.
1351
01:28:50,890 --> 01:28:52,560
Lalu is over there.
Lalu!
1352
01:28:52,770 --> 01:28:54,600
Hey Lalu, where did you go?
1353
01:28:54,680 --> 01:28:56,230
What happened?
- Where did you go?
1354
01:28:56,310 --> 01:28:57,310
I went to cremate the dead body.
1355
01:28:57,390 --> 01:28:58,770
Your mother is looking for you.
1356
01:28:58,980 --> 01:29:00,140
Is it?
1357
01:29:01,600 --> 01:29:02,810
I'm here.
- Here?
1358
01:29:02,890 --> 01:29:03,640
Where did you go?
1359
01:29:03,730 --> 01:29:05,230
Don't you know that
sir's wife has expired?
1360
01:29:05,310 --> 01:29:06,100
Forget it.
1361
01:29:06,270 --> 01:29:09,560
I've decided to study hard from now.
1362
01:29:09,640 --> 01:29:10,350
Why?
1363
01:29:10,560 --> 01:29:12,310
After that I'll take
up the contractor's business.
1364
01:29:12,350 --> 01:29:14,600
Contractor's business?
- Yes. - Great!
1365
01:29:14,680 --> 01:29:16,850
I'll share my plans on the way.
1366
01:29:17,480 --> 01:29:19,680
Listen to me. I'll share the details.
- Very good.
1367
01:29:19,980 --> 01:29:23,680
I've decided to take loan from mom and...
1368
01:29:23,930 --> 01:29:25,020
Okay.
1369
01:29:25,100 --> 01:29:27,930
...start the business.
1370
01:29:28,020 --> 01:29:29,430
Will you take me as your business partner?
1371
01:29:29,520 --> 01:29:31,600
Hold on, let me finish.
1372
01:29:31,980 --> 01:29:34,310
There's lot of money
in a contractor's business.
1373
01:29:34,390 --> 01:29:38,270
I know that academics
is not my cup of tea.
1374
01:29:39,930 --> 01:29:41,180
Here's your mouth freshener.
1375
01:29:43,020 --> 01:29:46,730
Lalu has improved in studies.
1376
01:29:48,020 --> 01:29:50,560
He'll do business when he grows up.
1377
01:29:51,560 --> 01:29:52,770
He'll do business?
- Yes.
1378
01:29:53,020 --> 01:29:53,770
Great!
1379
01:29:54,480 --> 01:29:57,850
I don't understand business too well.
What will he deal in?
1380
01:29:58,140 --> 01:29:59,850
He'll do contractor's business.
1381
01:29:59,930 --> 01:30:02,850
He told me that he'll do business
after completing his education.
1382
01:30:03,810 --> 01:30:04,680
Good.
1383
01:30:05,480 --> 01:30:08,730
After a year or so I've
decided to get him married.
1384
01:30:11,770 --> 01:30:13,850
I've chosen a bride for him.
1385
01:30:16,350 --> 01:30:17,270
What?
1386
01:30:18,640 --> 01:30:21,140
You'll get him married?
You've also chosen a bride for him?
1387
01:30:22,810 --> 01:30:25,020
I don't know anything about your plans.
Who is she?
1388
01:30:25,310 --> 01:30:27,020
The daughter of Mukherjee family.
1389
01:30:27,310 --> 01:30:28,850
Lalu also likes her.
1390
01:30:29,480 --> 01:30:31,020
Really?
- Yes.
1391
01:30:42,810 --> 01:30:45,930
Jaba! Hey Jaba!
1392
01:30:47,480 --> 01:30:48,310
Hey Jaba!
1393
01:30:52,350 --> 01:30:53,350
What happened?
1394
01:30:55,890 --> 01:30:57,640
Do you know what has happened?
1395
01:30:58,680 --> 01:31:06,230
When we grow up, we'll...
we'll get married.
1396
01:31:08,680 --> 01:31:10,390
Oh no! I'm feeling shy.
1397
01:31:10,480 --> 01:31:12,430
Jaba, stop.
1398
01:31:12,520 --> 01:31:13,730
Jaba, stop.
1399
01:31:14,270 --> 01:31:15,140
Hey Jaba, stop!
1400
01:31:15,350 --> 01:31:16,640
Hey Jaba, stop!
96867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.