All language subtitles for Lalu (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,230 --> 00:03:29,520 "A beautiful fragrance fills this beautiful morning." 2 00:03:30,020 --> 00:03:35,310 "It fills up the entire earth." 3 00:03:35,600 --> 00:03:41,390 "What a fragrance!" 4 00:03:42,310 --> 00:03:57,640 "The lover honeybee wanders crazily." 5 00:03:58,100 --> 00:04:02,180 "This beautiful morning." 6 00:04:02,520 --> 00:04:07,890 "It fills up the entire earth." 7 00:04:07,980 --> 00:04:13,390 "What a fragrance!" 8 00:04:14,730 --> 00:04:22,520 "There are numerous flowers around." 9 00:04:22,600 --> 00:04:31,890 "They arouse the heart." 10 00:04:32,230 --> 00:04:41,930 "We relish the nectar of the fragrance." 11 00:04:42,310 --> 00:04:46,980 "with all our heart." 12 00:04:47,270 --> 00:04:54,730 "We relish the nectar." 13 00:04:55,020 --> 00:05:05,230 "The air spills over with the aroma." 14 00:05:05,600 --> 00:05:19,560 "A beautiful fragrance fills this beautiful morning." 15 00:05:19,850 --> 00:05:24,930 "It fills up the entire earth." 16 00:05:25,020 --> 00:05:29,680 "What a fragrance!" 17 00:05:30,060 --> 00:05:34,480 "What a fragrance!" 18 00:06:26,180 --> 00:06:30,310 "Wake up, Krishna." 19 00:06:30,390 --> 00:06:34,930 "The sun has risen." 20 00:06:35,020 --> 00:06:41,100 "Take the cows for grazing." 21 00:06:41,730 --> 00:06:46,270 "Wake up, Krishna." 22 00:06:46,310 --> 00:06:50,390 "Yashoda's dear son." 23 00:06:50,480 --> 00:06:55,850 "It's morning." 24 00:06:57,310 --> 00:07:01,560 "Wake up, Krishna." 25 00:07:01,640 --> 00:07:05,980 "The sun has risen." 26 00:07:06,060 --> 00:07:12,430 "Take the cows for grazing." 27 00:07:12,980 --> 00:07:21,350 "Colourful birds fly in the eastern sky." 28 00:07:21,430 --> 00:07:29,480 "There are blossoms in the garden." 29 00:07:30,180 --> 00:07:34,480 "Wake up, Krishna." 30 00:07:34,560 --> 00:07:38,980 "The sun has risen." 31 00:07:39,310 --> 00:07:44,730 "Take the cows for grazing." 32 00:07:45,480 --> 00:07:53,640 "Colourful birds fly in the eastern sky." 33 00:07:53,980 --> 00:08:02,730 "There are blossoms in the garden." 34 00:08:04,270 --> 00:08:07,020 Come on. Come on. Do it. 35 00:08:07,100 --> 00:08:08,430 To your left. 36 00:08:09,430 --> 00:08:10,600 What are you doing? 37 00:08:10,680 --> 00:08:13,060 Go to your right. - Look to your left. 38 00:08:13,140 --> 00:08:15,770 Come on, pick it up. - What are you doing? 39 00:08:16,060 --> 00:08:18,680 Come on, pick it up. Oh no! 40 00:08:21,600 --> 00:08:22,560 Get it. 41 00:08:23,020 --> 00:08:23,770 Done. 42 00:08:24,430 --> 00:08:26,390 Oh no! She's gone. 43 00:08:26,480 --> 00:08:27,980 Wait, I'll go. 44 00:08:28,350 --> 00:08:29,230 Play properly. 45 00:08:29,310 --> 00:08:31,140 Pick it up. - To your right. 46 00:08:31,350 --> 00:08:32,930 That way. - To your right. 47 00:08:33,100 --> 00:08:35,350 Now to your left. - Lok behind. 48 00:08:36,310 --> 00:08:40,140 What are you doing? - Pick it up. 49 00:08:40,230 --> 00:08:42,100 Oh no! 50 00:08:44,890 --> 00:08:45,980 Hey... hey... 51 00:08:46,310 --> 00:08:47,640 Get her. 52 00:08:48,560 --> 00:08:50,060 You must pick it up. 53 00:08:50,140 --> 00:08:53,270 Pick it up. - Come on, pick it up. 54 00:08:53,520 --> 00:08:55,730 Pick it. 55 00:08:55,980 --> 00:08:57,230 To your right. 56 00:08:57,480 --> 00:08:59,020 Look behind. 57 00:08:59,640 --> 00:09:00,680 Look... 58 00:09:01,100 --> 00:09:02,140 Get her. 59 00:09:02,480 --> 00:09:04,480 Pick it up. 60 00:09:05,020 --> 00:09:06,680 Come on, pick it up. 61 00:09:06,980 --> 00:09:10,810 Pick up and come. - Come on. 62 00:09:19,430 --> 00:09:22,350 You'll land in trouble. Go to your right. 63 00:09:22,850 --> 00:09:24,890 Look behind. 64 00:09:25,230 --> 00:09:26,350 Oh no! 65 00:09:28,480 --> 00:09:30,020 Play properly. 66 00:09:30,310 --> 00:09:31,730 Pick it up. 67 00:09:32,020 --> 00:09:33,560 Go to your right. 68 00:09:33,730 --> 00:09:36,640 Pick it up. Go behind. 69 00:09:36,850 --> 00:09:37,930 There it goes. 70 00:09:38,020 --> 00:09:40,020 Come on. - Look properly. 71 00:09:40,230 --> 00:09:42,430 What are you doing? - Pick it up. 72 00:09:42,930 --> 00:09:44,310 That's fine. 73 00:09:45,770 --> 00:09:48,020 Come on, play... play. 74 00:09:48,100 --> 00:09:50,180 Pick it up. - Get it. 75 00:09:50,270 --> 00:09:52,980 Look to your right. Look behind. 76 00:09:53,230 --> 00:09:54,560 What are you doing? Oh no! 77 00:09:55,310 --> 00:09:57,810 What have you done? - Done. Done. 78 00:09:58,060 --> 00:10:01,640 Leave her. She's very small. 79 00:10:01,730 --> 00:10:04,180 She can't play that well. Please leave her. 80 00:10:04,930 --> 00:10:06,480 What are you doing? 81 00:10:06,850 --> 00:10:08,390 Oh no! 82 00:10:12,390 --> 00:10:15,350 Kalu, if you dive in the pond how long will it take you to come back. 83 00:10:15,640 --> 00:10:19,680 I'll listen to their conversation and then go and take bath. 84 00:10:20,480 --> 00:10:22,480 Sister, can you hear me. 85 00:10:22,680 --> 00:10:24,180 Do you know what has happened? 86 00:10:24,930 --> 00:10:26,020 What has happened? 87 00:10:26,430 --> 00:10:28,310 Basanti who lives in the adjacent neighbourhood... 88 00:10:28,390 --> 00:10:32,180 She went out to attend a religious sermon last night and didn't return home. 89 00:10:32,520 --> 00:10:35,230 Oh god! What are you saying? 90 00:10:35,310 --> 00:10:37,180 She lives in that neighbourhood. 91 00:10:37,390 --> 00:10:40,480 She bought sweets and snacks during our last function. 92 00:10:40,560 --> 00:10:41,890 I spoke with her. 93 00:10:42,060 --> 00:10:43,520 Do you remember who she is? 94 00:10:43,560 --> 00:10:45,680 Oh! But she is a widow. 95 00:10:45,770 --> 00:10:46,680 Yes. 96 00:10:46,890 --> 00:10:49,480 Her husband died of cholera last year. 97 00:10:49,730 --> 00:10:52,100 There is this guy who plays the role of Shri Chaitanya in the religious plays. 98 00:10:52,680 --> 00:10:55,560 He is very handsome. 99 00:10:55,850 --> 00:10:57,600 She has eloped with him. 100 00:10:57,890 --> 00:10:59,480 How do you know? 101 00:10:59,810 --> 00:11:03,480 My sister-in-law and co-sister went to attend the show last night. 102 00:11:03,680 --> 00:11:06,310 I can't stay awake all night so I didn't go. 103 00:11:06,730 --> 00:11:09,730 But I overheard them talking about it. 104 00:11:10,180 --> 00:11:12,930 I don't talk to them. 105 00:11:13,180 --> 00:11:15,890 I heard about it so I shared it with you. 106 00:11:16,100 --> 00:11:17,730 Times are really bad. 107 00:11:17,980 --> 00:11:19,770 Will she be able to show her face to the villagers again? 108 00:11:19,850 --> 00:11:21,270 Oh god! 109 00:11:21,930 --> 00:11:24,600 When you dive and get up be careful. 110 00:11:24,730 --> 00:11:26,230 The place is a little steep. 111 00:11:26,310 --> 00:11:27,810 Why did she come now? 112 00:11:27,980 --> 00:11:28,850 You're right. 113 00:11:28,930 --> 00:11:31,270 What are you talking about? 114 00:11:31,680 --> 00:11:34,230 Hold my hand. 115 00:11:36,560 --> 00:11:42,640 Salutations to the Lord Krishna. - We were just talking casually. 116 00:11:42,850 --> 00:11:44,980 I'm not keeping well. 117 00:11:45,980 --> 00:11:49,270 I don't want to live anymore. - What? 118 00:11:49,350 --> 00:11:50,930 I won't live long. 119 00:11:51,430 --> 00:11:54,390 Let's see when the lord calls me. 120 00:11:54,810 --> 00:11:57,100 Don't say negative things, aunt. - You're right. 121 00:11:57,640 --> 00:11:59,480 Kalu, look at that spot. 122 00:11:59,770 --> 00:12:02,850 Stop it, wretched woman. I've aged now. 123 00:12:03,600 --> 00:12:08,270 I got married at the age of nine. 124 00:12:08,770 --> 00:12:13,480 I had a son and then a grandson. He had a daughter. 125 00:12:13,520 --> 00:12:14,770 How long shall I survive? 126 00:12:15,180 --> 00:12:16,140 Oh no! 127 00:12:18,810 --> 00:12:20,020 Why did you do this? 128 00:12:22,020 --> 00:12:22,730 Oh! It's you? 129 00:12:22,810 --> 00:12:24,390 Can't you see? 130 00:12:25,100 --> 00:12:26,430 Watch them quarrel now. 131 00:12:26,520 --> 00:12:30,230 I've to go and offer prayers. You splashed water on me. 132 00:12:30,430 --> 00:12:32,680 Old lady, why are you abusing me? 133 00:12:33,140 --> 00:12:34,430 A little water splashed on you. 134 00:12:34,600 --> 00:12:35,930 Why are you complaining about it? 135 00:12:36,350 --> 00:12:40,390 What? Did I tell you anything? 136 00:12:40,560 --> 00:12:43,310 Oh! Do you think I'll spare you if you abuse me? 137 00:12:43,390 --> 00:12:47,930 Just see this girl. How adamant she is! 138 00:12:48,810 --> 00:12:50,980 That's because she goes to school. 139 00:12:52,430 --> 00:12:53,890 Shall I complain to your father? 140 00:12:54,180 --> 00:12:55,810 Yes, you can go and complain to my father 141 00:12:55,890 --> 00:12:56,680 I am not scared of him. 142 00:12:56,850 --> 00:12:58,980 I'll break your mouth. 143 00:12:59,480 --> 00:13:01,930 Old lady, don't threaten me. 144 00:13:02,350 --> 00:13:04,770 It won't be good for you. I won't spare you. 145 00:13:04,850 --> 00:13:05,520 Really? 146 00:13:12,140 --> 00:13:12,890 Move... 147 00:13:12,980 --> 00:13:15,350 I'm sitting at one side. Old lady and her tantrums. 148 00:13:16,140 --> 00:13:18,560 Lalu! Lalu! 149 00:13:19,060 --> 00:13:20,140 Lalu! 150 00:13:20,730 --> 00:13:22,640 Lalu, your mother is coming. 151 00:13:22,810 --> 00:13:25,270 Come on, let's go. - Aunt is here. 152 00:13:25,350 --> 00:13:27,350 Let's go. - Where are you? 153 00:13:27,930 --> 00:13:30,480 Puti's mom, did you see my son Lalu? 154 00:13:31,100 --> 00:13:32,350 What are you doing? Let's go. 155 00:13:32,430 --> 00:13:34,230 Come on, let's go. 156 00:13:35,600 --> 00:13:38,390 Look there. They're diving into the pond. 157 00:13:38,560 --> 00:13:40,020 Run from here first. Run! 158 00:13:41,350 --> 00:13:43,180 He's bathing in the pond? 159 00:13:43,270 --> 00:13:44,270 I'll teach him a lesson. 160 00:13:44,350 --> 00:13:46,390 I'm not going to spare him today. 161 00:13:47,890 --> 00:13:49,100 Come on, let's go. 162 00:13:49,310 --> 00:13:51,230 Let's run before aunt comes. 163 00:13:51,310 --> 00:13:52,730 He doesn't study or do anything useful. 164 00:13:52,810 --> 00:13:54,060 He roams around all day. 165 00:13:54,140 --> 00:13:56,100 Don't leave me and go. Stop! Wait for me. 166 00:13:56,270 --> 00:13:57,060 Lalu, get up. 167 00:13:57,770 --> 00:13:59,270 Tapa, do you know what? - What? 168 00:14:00,770 --> 00:14:02,430 The yield hasn't been good this year. 169 00:14:03,270 --> 00:14:06,600 And it was expected because of the platform you've made. 170 00:14:07,270 --> 00:14:08,730 It's not suitable for the growth of crops. 171 00:14:09,140 --> 00:14:10,270 Concentrate on your work. 172 00:14:10,890 --> 00:14:12,850 Make the platform properly. - Okay. 173 00:14:14,850 --> 00:14:17,310 You are very lazy. 174 00:14:19,640 --> 00:14:21,980 Run! - Stop! Where are you escaping? 175 00:14:22,850 --> 00:14:23,430 Stop! 176 00:14:23,520 --> 00:14:25,680 Run! Run! Run! Help! 177 00:14:26,140 --> 00:14:27,980 Wait, I'll teach you a lesson. 178 00:14:28,270 --> 00:14:29,770 Madam... madam, what are you doing? 179 00:14:29,850 --> 00:14:32,600 You're busy playing in the pond all day. 180 00:14:32,680 --> 00:14:35,350 Leave me. - You've made my life hell. 181 00:14:36,270 --> 00:14:39,680 Will you kill him? 182 00:14:43,390 --> 00:14:45,140 Madam, leave him. 183 00:14:45,430 --> 00:14:47,850 Lalu is a nuisance. 184 00:14:48,560 --> 00:14:51,600 I don't know what future holds for him. 185 00:14:56,100 --> 00:14:57,140 What happened? Did you find Lalu? 186 00:14:57,230 --> 00:14:59,600 Yes, I finally found him. - Where was he? 187 00:15:00,100 --> 00:15:02,230 He was swimming in the pond. 188 00:15:02,430 --> 00:15:05,020 He would've bunked school if I didn't go there. 189 00:15:05,230 --> 00:15:05,850 Do you know what? 190 00:15:06,060 --> 00:15:10,480 Our son Lalu has become mischievous after befriending those boys. 191 00:15:10,560 --> 00:15:12,020 It's okay, don't over think. 192 00:15:13,310 --> 00:15:13,850 He's a young boy. 193 00:15:13,930 --> 00:15:15,640 It's natural for him to be mischievous at this age. 194 00:15:15,980 --> 00:15:19,390 Listen... arrange a tutor for Lalu. 195 00:15:19,600 --> 00:15:21,430 That'll ensure that his mischief reduces. 196 00:15:22,140 --> 00:15:23,730 I can't handle him anymore. 197 00:15:23,980 --> 00:15:25,680 Why should we hire a tutor? 198 00:15:25,770 --> 00:15:27,060 Aren't we educated? 199 00:15:27,270 --> 00:15:27,810 Strange! 200 00:15:27,980 --> 00:15:30,140 I've got educated and become a lawyer. 201 00:15:30,180 --> 00:15:31,520 I've got established in life. 202 00:15:31,680 --> 00:15:33,600 There are good teachers in his school. 203 00:15:33,770 --> 00:15:34,890 Why should we appoint a home tutor? 204 00:15:35,140 --> 00:15:35,810 You don't have to do it. 205 00:15:35,890 --> 00:15:36,810 Lalu will do well. 206 00:15:37,020 --> 00:15:38,480 It's useless to tell you anything. 207 00:15:39,810 --> 00:15:41,350 There's a mail. 208 00:15:41,430 --> 00:15:42,430 Who will take it? 209 00:15:42,850 --> 00:15:43,560 Coming. 210 00:15:43,640 --> 00:15:44,770 Who will take the letter? 211 00:15:46,060 --> 00:15:47,020 Whose letter it is 212 00:15:47,480 --> 00:15:48,810 It's a letter from Gurudev. 213 00:15:50,520 --> 00:15:53,140 Sister... sister... - Coming. 214 00:15:53,680 --> 00:15:55,770 Come... come fast. 215 00:15:55,850 --> 00:15:56,680 What happened? 216 00:15:56,770 --> 00:15:59,930 We've got a mail. - Mail? Whose letter? 217 00:16:00,020 --> 00:16:02,430 Gurudev's letter. - Gurudev's? 218 00:16:02,520 --> 00:16:03,930 What has he written? Read it. 219 00:16:07,430 --> 00:16:09,640 Gurudev will come here very soon. 220 00:16:09,730 --> 00:16:10,640 Gurudev is coming? 221 00:16:11,230 --> 00:16:12,680 Hail lord! 222 00:16:17,230 --> 00:16:19,390 Lalu's dad, can you hear me? 223 00:16:20,140 --> 00:16:20,640 What happened? 224 00:16:20,730 --> 00:16:23,520 Gurudev has sent a mail. 225 00:16:23,600 --> 00:16:25,730 He is coming here to our abode to bless us. 226 00:16:26,100 --> 00:16:30,350 He can't travel all the way from Faridpur as he is aged now. 227 00:16:30,430 --> 00:16:31,980 Finally he has planned to come. 228 00:16:32,180 --> 00:16:35,730 He has come to Kashi on the occasion of solar eclipse. 229 00:16:35,810 --> 00:16:38,060 He has sent a letter to me from there. 230 00:16:38,310 --> 00:16:41,560 He'll come here on his return to bless us. 231 00:16:41,930 --> 00:16:43,980 My wish will finally come true. 232 00:16:44,180 --> 00:16:49,230 Our house will be blessed if Gurudev comes here. 233 00:16:49,270 --> 00:16:50,310 That's very good. 234 00:16:50,810 --> 00:16:53,020 Make all the arrangements. I'm getting late for my court. 235 00:16:53,100 --> 00:16:55,060 I'll leave now. - Okay. You may go. - Come. 236 00:16:58,020 --> 00:16:59,230 Have a safe journey. 237 00:17:00,060 --> 00:17:03,640 "O mother, I don't wish to be a king." 238 00:17:03,890 --> 00:17:07,100 "I've no wish to be a king." 239 00:17:07,140 --> 00:17:10,810 "I just wish that I get two square meals a day." 240 00:17:11,100 --> 00:17:14,310 "I've no wish to be a king." 241 00:17:14,730 --> 00:17:17,850 "I just wish that I get two square meals a day." 242 00:17:18,020 --> 00:17:21,350 "O mother, I don't wish to be a king." 243 00:17:21,600 --> 00:17:24,730 "I've no wish to be a king." 244 00:17:26,850 --> 00:17:28,310 "I've no wish..." 245 00:17:28,600 --> 00:17:29,810 Brother, hope you are doing well. 246 00:17:29,980 --> 00:17:33,560 What shall we study today? - Sanskrit. 247 00:17:34,020 --> 00:17:35,810 We'll do Sanskrit grammar today. 248 00:17:36,350 --> 00:17:39,770 Sanskrit is our ancient language. 249 00:17:40,060 --> 00:17:43,730 All other languages have emerged from Sanskrit language. 250 00:17:45,060 --> 00:17:50,680 Repeat the words of Sanskrit grammar after me. 251 00:17:51,270 --> 00:17:53,480 Listen to the words carefully. 252 00:17:53,930 --> 00:17:56,270 Today we'll study 'narah'. 253 00:17:57,350 --> 00:17:59,680 Come on, say 'narah' 254 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 Narah. 255 00:18:01,560 --> 00:18:02,890 Narau. - Narau. 256 00:18:03,770 --> 00:18:05,140 Narah. - Narah. 257 00:18:05,770 --> 00:18:07,390 Naren. - Naren. 258 00:18:08,180 --> 00:18:09,890 Narabhoi. - Narabhoi. 259 00:18:10,350 --> 00:18:12,180 Narabhayam. - Narabhyam. 260 00:18:12,730 --> 00:18:13,850 Repeat after me. 261 00:18:14,560 --> 00:18:16,020 Narah. - Narah. 262 00:18:16,680 --> 00:18:18,640 Narau. - Narau. 263 00:18:18,810 --> 00:18:20,520 Narah. - Narah. 264 00:18:21,730 --> 00:18:22,270 Get up. 265 00:18:23,480 --> 00:18:26,270 Why are you looking elsewhere instead of concentrating? 266 00:18:26,480 --> 00:18:27,350 What are you doing? 267 00:18:27,390 --> 00:18:28,310 Get up. 268 00:18:30,810 --> 00:18:31,850 Stand up. 269 00:18:33,020 --> 00:18:33,980 Hold your ears. 270 00:18:35,930 --> 00:18:37,350 Do ten sit ups. 271 00:18:38,480 --> 00:18:39,730 Sit. Get up. 272 00:18:39,980 --> 00:18:41,560 Do it ten times. 273 00:18:43,060 --> 00:18:43,890 Come on, repeat. 274 00:18:45,480 --> 00:18:47,310 Narah. - Narah. 275 00:18:47,810 --> 00:18:49,480 Narau. - Narau. 276 00:18:49,930 --> 00:18:51,640 Narah. - Narah. 277 00:18:51,980 --> 00:18:53,520 Naren. - Naren. 278 00:18:53,770 --> 00:18:55,270 Narabhoi. - Narabhoi. 279 00:18:55,350 --> 00:18:57,270 Narabhayam. - Narabhyam. 280 00:18:57,560 --> 00:18:58,390 Repeat again. 281 00:18:59,980 --> 00:19:01,310 Narah. - Narah. 282 00:19:01,640 --> 00:19:02,930 Narau. - Narau. 283 00:19:03,100 --> 00:19:04,350 Narah. - Narah. 284 00:19:05,730 --> 00:19:07,180 I'll kill you today. 285 00:19:11,680 --> 00:19:13,600 You've messed with me. 286 00:19:14,100 --> 00:19:15,180 I'll kill you today. 287 00:19:20,060 --> 00:19:21,480 Why did you throw me to the ground? How dare you? 288 00:19:24,930 --> 00:19:26,270 I'll kill you today. 289 00:19:27,430 --> 00:19:28,310 I won't spare you. 290 00:19:30,640 --> 00:19:33,480 This is not right. 291 00:19:37,100 --> 00:19:38,310 This is fun. 292 00:19:39,180 --> 00:19:40,350 You're an idiot. 293 00:19:41,890 --> 00:19:42,890 I'm not an idiot. 294 00:19:42,980 --> 00:19:44,390 You're an idiot, your mom is an idiot. 295 00:19:44,640 --> 00:19:45,930 He's abusing his mom too. 296 00:19:46,020 --> 00:19:47,980 I won't spare you today. I'll kill you. 297 00:19:50,980 --> 00:19:52,680 How dare you call my mom an idiot? 298 00:19:54,350 --> 00:19:55,980 Hold on. Leave him. 299 00:19:56,560 --> 00:19:58,430 I'll kill you today. - Leave him. 300 00:19:58,520 --> 00:20:00,680 Leave him. don't fight. 301 00:20:00,730 --> 00:20:02,640 Hold on. stop it. 302 00:20:03,060 --> 00:20:07,930 Hold on. Our vest is torn, I'll stitch it. 303 00:20:08,100 --> 00:20:09,600 Don't fight. 304 00:20:11,560 --> 00:20:12,810 Let's go. - Rascal! 305 00:20:13,230 --> 00:20:14,020 Let's go. 306 00:20:16,020 --> 00:20:17,140 Keep it here. - Yes. 307 00:20:19,980 --> 00:20:21,060 Hey Barindra! 308 00:20:21,230 --> 00:20:24,640 Yes, tell me. - I want to talk to you. 309 00:20:25,310 --> 00:20:29,560 I have some work with Nanda, the barrister. 310 00:20:29,850 --> 00:20:32,020 I want to meet him. 311 00:20:32,100 --> 00:20:34,060 Don't worry. You can meet him. 312 00:20:34,140 --> 00:20:35,480 When is he usually free? 313 00:20:35,560 --> 00:20:36,480 Do something. 314 00:20:36,640 --> 00:20:39,060 Come on Sunday morning. - Okay. 315 00:20:39,140 --> 00:20:40,640 Sir is usually free during that time. 316 00:20:41,180 --> 00:20:43,520 As the day progresses the rush of clients increase. - Okay. 317 00:20:44,180 --> 00:20:46,100 I don't know what to say. 318 00:20:46,350 --> 00:20:47,350 Why? What happened? 319 00:20:47,390 --> 00:20:51,060 I gave three bighas of land to Naren, the boatman for farming. - Okay. 320 00:20:51,890 --> 00:20:54,390 The yield was good and I asked him to vacate the land. 321 00:20:54,850 --> 00:20:55,730 But he refused. - What? 322 00:20:55,810 --> 00:20:59,350 I told him to keep the yield and return my land. - Okay. 323 00:20:59,520 --> 00:21:00,890 He wasn't ready to do that too. - What? 324 00:21:00,980 --> 00:21:02,430 He was behaving as if it's his land. 325 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 I don't know what to do now. 326 00:21:05,430 --> 00:21:07,730 Okay, come on Sunday. - Okay. 327 00:21:08,100 --> 00:21:12,480 Your yield is good. - Yes. 328 00:21:12,680 --> 00:21:15,140 The yield was really good this year, but I've harvested most of it. 329 00:21:15,480 --> 00:21:16,390 This is remaining. 330 00:21:16,480 --> 00:21:18,730 Okay, I'll come on Sunday. - Yes, do come on Sunday. 331 00:21:18,930 --> 00:21:20,060 Bye, Govinda. 332 00:21:21,020 --> 00:21:22,730 Tie the crops properly. 333 00:21:30,480 --> 00:21:31,890 Kazi, where are you going? 334 00:21:31,980 --> 00:21:33,980 I'm going to meet sir. - Sit here. 335 00:21:35,270 --> 00:21:37,980 What brought you here early in the morning? 336 00:21:38,310 --> 00:21:39,310 I'll share it with you. 337 00:21:39,430 --> 00:21:41,520 You know that dad is no more. 338 00:21:42,140 --> 00:21:45,310 Before he died he gave the pond at the backyard to his three sons. 339 00:21:45,390 --> 00:21:46,020 Okay. 340 00:21:46,310 --> 00:21:48,350 This year it's my turn to use the pond. 341 00:21:48,600 --> 00:21:50,730 I've thrown out the old dirty water and filled fresh water 342 00:21:50,930 --> 00:21:52,230 and have bred fish in it. 343 00:21:52,930 --> 00:21:56,430 By god's grace the pond is filled with big fish. - Great! 344 00:21:56,640 --> 00:21:59,430 My second brother was stealing fish from the pond last time. - What? 345 00:21:59,560 --> 00:22:01,890 My wife caught him red-handed while stealing. 346 00:22:02,060 --> 00:22:03,140 What are you saying? 347 00:22:03,230 --> 00:22:04,730 Do you know what his wife said? 348 00:22:05,140 --> 00:22:06,680 She threatened to kill me. 349 00:22:06,980 --> 00:22:09,020 I also gave a befitting reply. 350 00:22:09,230 --> 00:22:12,480 My name isn't Kazi Mullah if I don't drag him to the high court. 351 00:22:16,020 --> 00:22:18,560 Sir is calling you. - Okay. 352 00:22:18,730 --> 00:22:19,520 Please come. 353 00:22:27,680 --> 00:22:29,140 Puti, stop. 354 00:22:32,680 --> 00:22:35,270 Look... I can't do anything unless I get orders from the court. 355 00:22:35,640 --> 00:22:37,600 Please try and do something. 356 00:22:39,390 --> 00:22:42,680 But fighting a court case is expensive. 357 00:22:43,060 --> 00:22:44,390 I'm ready to spend. 358 00:22:44,850 --> 00:22:46,430 I just want to win the case. 359 00:22:48,930 --> 00:22:50,020 Okay, I'll look into the matter. 360 00:22:50,100 --> 00:22:50,810 You may leave now. 361 00:22:51,560 --> 00:22:52,430 Okay. 362 00:22:57,680 --> 00:22:59,730 Hey Puti! 363 00:23:00,390 --> 00:23:01,560 So, you've worn a sari. 364 00:23:01,730 --> 00:23:03,020 Aunt helped me drape it. 365 00:23:03,180 --> 00:23:04,310 You're looking beautiful in it. 366 00:23:04,560 --> 00:23:07,390 I'll chat with you once I finish my work. Got it? 367 00:23:08,180 --> 00:23:08,890 Lalu... - Yes? 368 00:23:08,980 --> 00:23:11,810 Come home early this evening., Gurudev is coming to visit us. 369 00:23:12,060 --> 00:23:14,560 We need you at home. - Okay. 370 00:23:33,350 --> 00:23:36,230 Hail lord! Hail lord! 371 00:23:37,270 --> 00:23:40,770 "Lord, the day is over." 372 00:23:40,850 --> 00:23:43,270 "It's evening." 373 00:23:43,430 --> 00:23:47,730 "Help me cross the river of life." 374 00:23:48,810 --> 00:23:52,100 "Lord, the day is over." 375 00:23:52,180 --> 00:23:54,520 "It's evening." 376 00:23:55,140 --> 00:23:58,520 "Help me cross the river of life." 377 00:24:00,180 --> 00:24:03,640 "You're our messiah, you help us." 378 00:24:03,850 --> 00:24:09,730 "So, I pray to you." 379 00:24:11,140 --> 00:24:14,270 "Lord, the day is over." 380 00:24:14,640 --> 00:24:17,640 "It's evening." 381 00:24:17,730 --> 00:24:22,430 "Help me cross the river of life." 382 00:24:22,980 --> 00:24:26,480 "Lord, the day is over." 383 00:24:26,730 --> 00:24:29,180 "It's evening." 384 00:24:29,640 --> 00:24:33,930 "Help me cross the river of life." 385 00:24:35,230 --> 00:24:40,350 "The one who has no one." 386 00:24:41,140 --> 00:24:46,430 "You help that hapless soul." 387 00:24:46,680 --> 00:24:51,890 "The one who has no one." 388 00:24:52,730 --> 00:24:57,930 "You help that hapless soul." 389 00:24:58,020 --> 00:25:03,930 "I'm a poor beggar, I've nothing." 390 00:25:04,020 --> 00:25:08,430 "Help me cross the river of life." 391 00:25:08,770 --> 00:25:11,810 "Lord, the day is over." 392 00:25:11,890 --> 00:25:14,890 "It's evening." 393 00:25:14,980 --> 00:25:19,180 "Help me cross the river of life." 394 00:25:20,770 --> 00:25:23,930 Listen... I did lot of work today. 395 00:25:25,350 --> 00:25:28,310 I vacated the room downstairs and leaned it thoroughly. 396 00:25:28,640 --> 00:25:31,980 My work will be complete once the bed is set up there. 397 00:25:32,850 --> 00:25:33,890 Well. - Do you want to say something? 398 00:25:33,980 --> 00:25:35,390 Yes. 399 00:25:35,600 --> 00:25:41,140 I've told Govinda to buy new bronze utensils for Gurudev. - Okay 400 00:25:41,230 --> 00:25:46,480 I don't wish to serve Gurudev in old and used utensils. - Right. 401 00:25:47,230 --> 00:25:48,230 When is he coming? 402 00:25:48,310 --> 00:25:49,680 Don't you know when he is coming? 403 00:25:49,850 --> 00:25:51,890 He'll come as soon as the night is over. 404 00:25:53,020 --> 00:25:54,140 Really? - Yes. 405 00:25:54,560 --> 00:25:56,890 You never told me when he will come, 406 00:25:56,980 --> 00:25:58,430 You only informed me that he's coming to visit us. 407 00:25:58,680 --> 00:26:01,430 Oh! I must've forgotten. - Yes. 408 00:26:01,930 --> 00:26:05,850 Carry on with your work, I'll go and check what Lalu is doing. 409 00:26:06,100 --> 00:26:08,180 Get water for me. - Okay, I'll get it. 410 00:26:08,810 --> 00:26:09,930 Lalu! 411 00:26:20,270 --> 00:26:23,810 I don't know how long I'll have to walk. 412 00:26:24,640 --> 00:26:26,640 Pluck the flower up there. 413 00:26:27,270 --> 00:26:29,640 I didn't notice it. get it. - I see the boys. 414 00:26:30,180 --> 00:26:31,770 Boys, excuse me. 415 00:26:32,140 --> 00:26:32,810 What? 416 00:26:33,850 --> 00:26:36,930 I want to go to barrister Nanda's house. Got it? 417 00:26:36,980 --> 00:26:38,060 Barrister's house? 418 00:26:38,230 --> 00:26:39,600 Can you guide me to his house? 419 00:26:40,230 --> 00:26:42,600 Go straight towards the east. 420 00:26:43,890 --> 00:26:45,600 It's a ten mile walk. 421 00:26:45,680 --> 00:26:46,390 What? 422 00:26:46,480 --> 00:26:47,520 What are you saying? 423 00:26:47,770 --> 00:26:50,730 Ten miles? - Yes. 424 00:26:50,810 --> 00:26:51,730 What are you saying? 425 00:26:51,930 --> 00:26:53,680 I hope you're not making any mistake. 426 00:26:53,890 --> 00:26:54,930 Are you sure? 427 00:26:55,310 --> 00:26:56,560 I've come here before. 428 00:26:56,810 --> 00:26:58,850 You've taken the wrong path. 429 00:27:00,350 --> 00:27:02,230 Okay. Fine. 430 00:27:02,640 --> 00:27:07,560 I'll have to walk ten miles more? 431 00:27:08,600 --> 00:27:09,810 Bless you, boys. 432 00:27:11,600 --> 00:27:13,270 It's my bad luck. 433 00:27:17,480 --> 00:27:19,310 You beat me when I was a child. 434 00:27:19,850 --> 00:27:22,520 Today I've got the chance to take revenge. 435 00:27:22,600 --> 00:27:23,810 I won't spare you today. 436 00:27:28,810 --> 00:27:30,020 Ten mile? 437 00:27:30,810 --> 00:27:33,100 It's not an easy journey. 438 00:27:34,020 --> 00:27:36,730 When will I reach? 439 00:27:38,600 --> 00:27:42,020 I wouldn't have come if I knew I would've to walk so much. 440 00:27:42,100 --> 00:27:43,640 Who goes by at this time in the afternoon? 441 00:27:44,230 --> 00:27:45,310 This is so tiring. 442 00:27:45,520 --> 00:27:46,310 From which village have you come? 443 00:27:46,480 --> 00:27:47,560 I never saw you before. 444 00:27:47,770 --> 00:27:48,770 How can you see me? 445 00:27:48,850 --> 00:27:50,730 I'm not from your village. 446 00:27:51,100 --> 00:27:58,390 I am going to barrister Nanda's house. 447 00:27:59,140 --> 00:28:00,520 The advocate's house. 448 00:28:00,680 --> 00:28:03,230 Oh! So you're going to his house. 449 00:28:03,810 --> 00:28:07,100 My house is an hour's walk from his house. 450 00:28:07,180 --> 00:28:08,430 Really? 451 00:28:08,520 --> 00:28:09,350 That's good. 452 00:28:09,430 --> 00:28:11,480 We'll chat and reach there. 453 00:28:12,890 --> 00:28:15,350 But where do you live? 454 00:28:15,430 --> 00:28:17,600 Where do I live? - Yes. - Faridpur. 455 00:28:17,930 --> 00:28:19,230 It's far from here. 456 00:28:19,890 --> 00:28:24,980 I came to kasha so I thought of spending couple of months here. 457 00:28:25,350 --> 00:28:26,810 It's all the grace of Lord Vishwanath. 458 00:28:26,890 --> 00:28:29,310 Come on, let's go. - Okay. 459 00:28:30,020 --> 00:28:31,390 You've done the right thing. 460 00:28:32,140 --> 00:28:34,930 Your house comes after his house? 461 00:28:34,980 --> 00:28:36,270 Yes. - Okay. 462 00:28:36,350 --> 00:28:37,930 Very good. 463 00:28:38,020 --> 00:28:40,430 I'll guide you. - Okay, let's go. 464 00:28:40,680 --> 00:28:44,390 Thankfully I met you on the way and so I managed. 465 00:28:44,810 --> 00:28:48,560 Or I don't know what would've happened to me. 466 00:28:53,020 --> 00:28:55,560 Oh no! I won't play. 467 00:28:55,600 --> 00:28:56,730 You always cheat. 468 00:28:57,180 --> 00:28:58,640 You think I cheat? You cheat. 469 00:29:01,270 --> 00:29:02,810 What are you both doing? 470 00:29:03,020 --> 00:29:05,180 Brother always cheats while playing. 471 00:29:05,520 --> 00:29:08,890 Don't fight. 472 00:29:09,430 --> 00:29:12,600 Lalu, why do you cheat? 473 00:29:12,850 --> 00:29:13,930 No, I don't. 474 00:29:14,930 --> 00:29:17,100 Okay, I won't. Come on, play now. 475 00:29:20,180 --> 00:29:21,180 Where are all of you? 476 00:29:21,520 --> 00:29:22,350 Lalu... - Yes? 477 00:29:22,600 --> 00:29:24,850 Sister, when did you come? 478 00:29:25,430 --> 00:29:26,390 I didn't notice you. 479 00:29:26,640 --> 00:29:28,390 I came a little while ago. 480 00:29:28,480 --> 00:29:29,560 Remain seated. 481 00:29:31,100 --> 00:29:34,730 How can I miss meeting Gurudev when he's coming here? 482 00:29:35,600 --> 00:29:37,350 Do you think I can miss it? 483 00:29:39,100 --> 00:29:43,560 You were in the room so I didn't disturb you. 484 00:29:44,020 --> 00:29:44,930 Understood. 485 00:29:45,180 --> 00:29:49,060 When will Guurdev come? It's already late. 486 00:29:49,560 --> 00:29:51,890 Yes, you're right. He should've been here by now. 487 00:29:51,980 --> 00:29:53,180 I don't know why he hasn't arrived yet. 488 00:29:54,350 --> 00:29:55,640 Hold on, I'll enquire about him. 489 00:29:55,730 --> 00:29:57,230 Govinda... - Yes? 490 00:29:57,310 --> 00:29:59,980 Come here. - Yes, sir? 491 00:30:00,310 --> 00:30:01,680 Why didn't Gurudev arrive yet? 492 00:30:01,770 --> 00:30:03,270 I don't know. 493 00:30:03,730 --> 00:30:09,430 Gurudev came here several times but he was never late. 494 00:30:11,520 --> 00:30:15,730 I guess Gurudev has failed to trace the address. 495 00:30:15,930 --> 00:30:18,230 Failed to trace the address? How is that possible? 496 00:30:18,480 --> 00:30:20,430 Gurudev has come here many times. 497 00:30:21,350 --> 00:30:23,560 Well, you are... no... no... 498 00:30:23,730 --> 00:30:26,730 Gurudev visited our rustic home before. 499 00:30:27,140 --> 00:30:28,730 Now we've a three storied building. 500 00:30:29,230 --> 00:30:30,810 I guess he couldn't recognize it. 501 00:30:32,060 --> 00:30:33,680 You are right. 502 00:30:34,230 --> 00:30:35,810 I've arrived, Nanda Rani. 503 00:30:37,770 --> 00:30:39,390 Gurudev has arrived. 504 00:30:39,600 --> 00:30:42,310 Where are all of you? Madam! Madam! 505 00:30:42,560 --> 00:30:44,310 Gurudev has arrived. Welcome. Welcome. 506 00:30:44,390 --> 00:30:45,430 Hail lord! 507 00:30:45,520 --> 00:30:49,890 I went in the wrong direction, so I'm late. 508 00:30:50,140 --> 00:30:53,310 My salutations to you, Gurudeva. - Bless you. 509 00:30:53,390 --> 00:30:54,480 Salutations to you. 510 00:30:55,270 --> 00:30:56,480 Look there. Up there. 511 00:30:56,560 --> 00:30:57,560 Have you lost your minds? 512 00:30:57,770 --> 00:30:59,770 Pull it. - Lalu! Lalu! 513 00:31:01,020 --> 00:31:02,270 There's ice in it. 514 00:31:02,350 --> 00:31:04,020 Hang it above the bed. 515 00:31:04,270 --> 00:31:06,930 The icy cold drops will fall on Guiruji and he'll run away from here. 516 00:31:07,390 --> 00:31:08,270 Take it. 517 00:31:10,100 --> 00:31:13,730 I'll hang it above his bed and he'll run away. 518 00:31:14,180 --> 00:31:17,140 Gurudev saw me but he didn't say anything. 519 00:31:17,980 --> 00:31:20,310 I'm sure he's planning something in his mind. 520 00:31:20,810 --> 00:31:22,230 Let's go. - Yes, let's go. 521 00:31:23,230 --> 00:31:24,680 We've to do something. 522 00:31:25,930 --> 00:31:28,600 Lalu, what's inside this? 523 00:31:29,390 --> 00:31:31,180 This? There's ice in it. 524 00:31:32,230 --> 00:31:33,270 Ice? 525 00:31:33,980 --> 00:31:34,850 What will you do with ice? 526 00:31:35,350 --> 00:31:37,020 I'll hang it above the bed. 527 00:31:37,100 --> 00:31:39,140 Whose bed? - Gurudev's bed. 528 00:31:40,020 --> 00:31:43,810 The icy cold water will drip on him and he'll run away from here. 529 00:31:45,730 --> 00:31:47,060 I'll go and tell sir. 530 00:31:47,640 --> 00:31:49,600 I'll also complain to him about you. 531 00:31:49,680 --> 00:31:51,100 I'll make false allegations and you'll lose your job. 532 00:31:53,180 --> 00:31:54,230 No... no... 533 00:31:54,560 --> 00:31:56,480 Do what you wish to. 534 00:32:05,270 --> 00:32:07,020 Gurudev, you've come here after years. 535 00:32:07,390 --> 00:32:10,850 Yes, it's been a long time. I've come here after years. 536 00:32:12,640 --> 00:32:15,600 Gurudev, how is our new house? 537 00:32:16,230 --> 00:32:18,980 You visited our house in the village the precious time. 538 00:32:19,430 --> 00:32:22,730 That was our old house and this is our new house. 539 00:32:22,810 --> 00:32:24,020 How is the new house? 540 00:32:24,890 --> 00:32:26,480 The house is beautiful. 541 00:32:27,980 --> 00:32:29,680 The three stories house is very beautiful. 542 00:32:31,270 --> 00:32:34,390 The food is awesome. It's delicious. 543 00:32:34,770 --> 00:32:36,850 She has cooked all the dishes. 544 00:32:37,100 --> 00:32:39,350 Really? Wonderful! - Yes. 545 00:32:39,520 --> 00:32:42,140 You're very good at cooking. 546 00:32:44,020 --> 00:32:45,680 Shall I serve some more luchis? 547 00:32:45,770 --> 00:32:47,930 Will you? Okay. 548 00:32:48,430 --> 00:32:51,980 Give more luchis to Gurudev. - Okay. 549 00:32:55,520 --> 00:32:56,560 The food is delicious. 550 00:33:01,390 --> 00:33:03,270 What happened? - Eat the sweets. 551 00:33:03,890 --> 00:33:06,270 Yes, I'll have them. Let me finish the luchis first. 552 00:33:21,230 --> 00:33:24,480 Dad, I'm feeling sleepy. - Okay, sleep here. 553 00:33:26,560 --> 00:33:27,640 Do you know what? 554 00:33:28,020 --> 00:33:30,930 Gurudev was praising my cooking skills. - Really? 555 00:33:32,020 --> 00:33:36,270 He can eat a lot. - Don't say that. 556 00:33:39,020 --> 00:33:39,810 My child... 557 00:33:43,640 --> 00:33:45,890 My child, are you feeling sleepy? 558 00:33:47,180 --> 00:33:49,850 Come and sleep on my lap. - Go. 559 00:33:50,230 --> 00:33:52,480 Come, my child. Come. 560 00:34:02,230 --> 00:34:03,640 Are you happy now? 561 00:34:04,350 --> 00:34:06,390 Finally Gurudev has come to our house after years. 562 00:34:06,810 --> 00:34:08,640 Yes, I'm elated. 563 00:34:09,430 --> 00:34:12,180 I've done a lot of work today. 564 00:34:13,140 --> 00:34:15,180 I'll go to sleep now. - Okay, sleep. 565 00:34:15,270 --> 00:34:16,390 There's lot of work tomorrow. 566 00:34:23,730 --> 00:34:27,850 Sir told me to keep eye on Lalu. 567 00:34:28,810 --> 00:34:32,350 He shouldn't disturb Gurudev at night. 568 00:34:33,350 --> 00:34:35,890 I'll go and check what Lalu is doing in his room. 569 00:35:06,430 --> 00:35:07,600 Hail mother! 570 00:35:07,850 --> 00:35:09,310 Hail mother! 571 00:35:15,350 --> 00:35:17,890 I think I've over eaten. 572 00:35:19,560 --> 00:35:20,730 Doesn't matter. 573 00:35:52,600 --> 00:35:53,810 Why is water dripping on me? 574 00:35:55,640 --> 00:35:57,350 Is it raining? 575 00:35:58,730 --> 00:36:02,890 Is the roof of their new house leaking? 576 00:36:05,480 --> 00:36:07,180 What kind of house is this? 577 00:36:08,430 --> 00:36:09,310 Oh god! 578 00:36:23,850 --> 00:36:25,140 Oh god! 579 00:36:26,180 --> 00:36:30,480 It's already late. 580 00:36:30,850 --> 00:36:32,680 Where are all of you? 581 00:36:33,310 --> 00:36:34,390 Oh god! 582 00:36:36,640 --> 00:36:39,230 The roof of the new house is leaking. 583 00:37:00,310 --> 00:37:02,770 Nanda! Nanda! 584 00:37:05,480 --> 00:37:07,020 Sister, what's the news? 585 00:37:07,230 --> 00:37:08,430 I'm leaving. 586 00:37:09,390 --> 00:37:09,850 What? 587 00:37:09,930 --> 00:37:11,140 Yes, I'm leaving now. 588 00:37:11,480 --> 00:37:15,430 There's a religious gathering in our village today. 589 00:37:15,600 --> 00:37:18,020 I won't delay further. - Oh! 590 00:37:18,600 --> 00:37:21,180 Take care. - Okay, have a safe journey. 591 00:37:21,270 --> 00:37:23,480 Bye. - Okay, bye. 592 00:37:23,930 --> 00:37:26,810 Sister, I requested you so many times to stay back. 593 00:37:27,020 --> 00:37:32,850 I told you that I can't stay back today. I'll come soon. 594 00:37:36,060 --> 00:37:37,640 Take care. 595 00:37:39,770 --> 00:37:40,770 I'll come later. 596 00:37:43,230 --> 00:37:45,680 Why don't you stay back today? 597 00:37:46,310 --> 00:37:50,180 I can't stay back today. I've to go. 598 00:37:50,890 --> 00:37:52,770 I'll come again. 599 00:37:57,270 --> 00:38:00,140 The yield hasn't been good this year. 600 00:38:00,770 --> 00:38:02,560 Do your work properly. 601 00:38:02,980 --> 00:38:05,100 Brother has pampered and spoilt all of them. 602 00:38:05,600 --> 00:38:06,980 They've no knowledge of farming. 603 00:38:08,020 --> 00:38:09,140 Clean it properly. 604 00:38:09,890 --> 00:38:13,060 So, you are here? - Yes. What happened? 605 00:38:13,390 --> 00:38:17,020 Did you see Gurudev? - No. Why are you asking? 606 00:38:17,310 --> 00:38:18,270 Don't ask me. 607 00:38:18,430 --> 00:38:20,560 We've looked for him everywhere in the house. 608 00:38:20,850 --> 00:38:21,390 Sister-in-law... 609 00:38:21,480 --> 00:38:24,680 Govinda, did you see Gurudev? - No. 610 00:38:25,230 --> 00:38:26,810 Anything wrong? - Yes. 611 00:38:26,890 --> 00:38:28,850 Gurudev has been missing since morning. 612 00:38:29,060 --> 00:38:34,180 I've cooked so many dishes for him but I can't find him anywhere. 613 00:38:34,270 --> 00:38:35,480 What are you saying? 614 00:38:35,980 --> 00:38:37,020 Where did he go? 615 00:38:38,180 --> 00:38:39,850 I know. 616 00:38:40,480 --> 00:38:41,520 You know? 617 00:38:41,890 --> 00:38:44,810 I know where he went. 618 00:38:45,520 --> 00:38:47,810 What do you know? - Yes. 619 00:38:49,140 --> 00:38:52,140 Gurudev has run away from here. - Runaway? 620 00:38:52,520 --> 00:38:53,430 Where did he go? 621 00:38:53,930 --> 00:38:55,680 It was raining last night. 622 00:38:56,560 --> 00:38:58,230 His roof was leaking. 623 00:38:58,680 --> 00:39:00,310 Roof is leaking? 624 00:39:00,480 --> 00:39:03,020 Are you sure roof was leaking? - Yes. 625 00:39:04,060 --> 00:39:05,680 The roof is leaking? 626 00:39:05,930 --> 00:39:08,680 He couldn't sleep last night. 627 00:39:09,020 --> 00:39:11,140 So, Gurudev ran away in the morning. 628 00:39:11,390 --> 00:39:13,180 Don't you know? - What is he saying? 629 00:39:13,350 --> 00:39:16,600 You want to say that the roof was leaking and 630 00:39:16,810 --> 00:39:19,020 Gurudev got drenched because of it. - Yes. 631 00:39:19,600 --> 00:39:21,810 How can the rood of our three storied house leak? 632 00:39:21,890 --> 00:39:24,270 I'm sure this is Lalu's prank. - Yes. 633 00:39:24,600 --> 00:39:26,520 I know about that too. 634 00:39:26,980 --> 00:39:30,810 You know it? - Yes, but I won't disclose anything. 635 00:39:31,020 --> 00:39:32,560 So, you know everything? 636 00:39:33,100 --> 00:39:34,890 Lalu told me not to tell anyone. 637 00:39:35,230 --> 00:39:36,600 I'll complain to brother. 638 00:39:37,230 --> 00:39:41,140 Sister-in-law, you can see how brother has pampered and spoilt them. 639 00:39:41,730 --> 00:39:43,560 I'll teach Lalu a lesson. - See what he has done. 640 00:39:44,560 --> 00:39:48,730 You must tell brother everything before Lalu. - Yes. 641 00:39:48,890 --> 00:39:50,430 Brother is the person who has spoilt them. 642 00:39:50,640 --> 00:39:52,980 We must take some action today. - Come on, let's go. 643 00:39:53,430 --> 00:39:54,390 You can do nothing. 644 00:39:55,480 --> 00:39:57,730 Go... go... you can do nothing. 645 00:40:04,270 --> 00:40:05,770 Hey Gurudev! 646 00:40:06,060 --> 00:40:08,640 Gurudev, where are you going? 647 00:40:08,730 --> 00:40:12,980 I'm going home. - Home? - Faridpur. 648 00:40:13,230 --> 00:40:16,680 You said that you would stay here for a couple of months. 649 00:40:16,980 --> 00:40:19,890 Why are you going back so soon? - It's my wish. 650 00:40:20,100 --> 00:40:20,980 Do I need to give you explanation? 651 00:40:21,520 --> 00:40:23,600 Don't get angry, Gurudev. 652 00:40:24,230 --> 00:40:25,180 Please tell me what has happened. 653 00:40:25,640 --> 00:40:27,180 It's a long story, I can't tell you now. 654 00:40:27,640 --> 00:40:28,850 What? 655 00:40:29,100 --> 00:40:30,770 Salutations to the Lord Krishna. 656 00:40:31,430 --> 00:40:35,270 "Salutations to the Lord Krishna." 657 00:40:35,680 --> 00:40:40,310 "Salutations to the Lord Krishna." 658 00:40:40,680 --> 00:40:44,980 "Salutations to the Lord Ram." 659 00:40:45,270 --> 00:40:49,730 "Salutations to the Lord Ram." 660 00:40:50,020 --> 00:40:54,640 "Salutations to the Lord Krishna." 661 00:40:54,730 --> 00:40:59,350 "Salutations to the Lord Krishna." 662 00:40:59,640 --> 00:41:03,680 "Salutations to the Lord Ram." 663 00:41:04,430 --> 00:41:08,770 "Salutations to the Lord Ram." 664 00:41:09,430 --> 00:41:13,770 "Salutations to the Lord Krishna." 665 00:41:13,850 --> 00:41:18,060 "Salutations to the Lord Krishna." 666 00:41:18,560 --> 00:41:23,100 "Salutations to the Lord Ram." 667 00:41:23,390 --> 00:41:27,850 "Salutations to the Lord Ram." 668 00:41:27,930 --> 00:41:32,060 "Salutations to the Lord Krishna." 669 00:41:32,680 --> 00:41:37,020 "Salutations to the Lord Krishna." 670 00:41:38,390 --> 00:41:43,390 "Salutations to the Lord Ram." 671 00:41:46,770 --> 00:41:51,680 "Salutations to the Lord Krishna." 672 00:41:51,850 --> 00:41:56,810 "Salutations to the Lord Krishna." 673 00:42:09,600 --> 00:42:10,850 What happened, Lalu? 674 00:42:12,850 --> 00:42:14,140 What are you doing here? 675 00:42:16,350 --> 00:42:17,930 Did you inform your mother before coming here? 676 00:42:18,350 --> 00:42:21,560 Why? Why didn't you tell her? 677 00:42:21,980 --> 00:42:27,060 "Salutations to the Lord Krishna." 678 00:42:27,270 --> 00:42:32,480 "Salutations to the Lord Ram." 679 00:42:40,350 --> 00:42:43,810 Lalu, never come here without informing your family members. Got it? 680 00:42:44,600 --> 00:42:47,310 Always inform your mother before you come. - Okay. 681 00:42:47,390 --> 00:42:48,430 If you occupy the seats at the earliest... 682 00:42:48,520 --> 00:42:50,060 Lalu, let's go. - Yes, let's go. 683 00:42:53,270 --> 00:42:54,230 I must watch this show. 684 00:42:54,310 --> 00:42:56,810 Pala gaan show will take place at 7 in the evening today. 685 00:42:56,980 --> 00:42:59,930 Stop making plans. Let's go home first and then we'll decide. 686 00:43:01,560 --> 00:43:07,310 Pala gaan show will take place at 7 in the evening today. 687 00:43:07,680 --> 00:43:10,270 This is to inform all of you... 688 00:43:10,350 --> 00:43:12,560 You should not go to listen to Pala gaan at night. - Okay. 689 00:43:12,730 --> 00:43:13,890 It's my order. 690 00:43:14,520 --> 00:43:17,930 Walk fast. I've to go home and cook. 691 00:43:18,140 --> 00:43:19,730 You're not interested in academics. 692 00:43:19,810 --> 00:43:21,680 Do you think roaming all day will help you? 693 00:43:26,020 --> 00:43:28,520 Aunt, I'm hungry. 694 00:43:28,770 --> 00:43:30,560 Give me some food. 695 00:43:32,060 --> 00:43:34,140 Are you famished? 696 00:43:34,430 --> 00:43:36,680 Wait for some time, the food is almost ready. 697 00:43:41,430 --> 00:43:43,230 Please wait, the food is almost ready. 698 00:43:44,020 --> 00:43:46,810 Aunt! Aunt! 699 00:43:47,180 --> 00:43:49,730 Aunt, where are you? 700 00:43:50,140 --> 00:43:51,100 Who is it? 701 00:43:51,180 --> 00:43:52,140 This is Basanti. 702 00:43:52,520 --> 00:43:53,680 Who has come? 703 00:43:53,980 --> 00:43:55,060 Aunt! 704 00:43:55,430 --> 00:43:57,850 Coming. Wait for me. 705 00:43:59,850 --> 00:44:01,520 Who has come at this hour? 706 00:44:02,430 --> 00:44:04,520 Aunt! - Coming. 707 00:44:04,600 --> 00:44:05,520 Wait for me. 708 00:44:05,810 --> 00:44:06,730 Aunt! 709 00:44:08,480 --> 00:44:11,520 Wait... wait, I'm coming. - This is Basanti. 710 00:44:11,600 --> 00:44:13,060 Can't you recognize my voice? 711 00:44:13,640 --> 00:44:15,310 Please come. - Why did she come at this odd time? 712 00:44:16,850 --> 00:44:17,770 What's up? 713 00:44:19,890 --> 00:44:21,600 What happened? 714 00:44:22,140 --> 00:44:25,730 Will you please give me some salt? I've run out of it. 715 00:44:25,980 --> 00:44:28,100 Oh! Salt? 716 00:44:30,850 --> 00:44:31,680 Wait. 717 00:44:43,560 --> 00:44:45,430 Lalu, pass the salt. 718 00:44:49,100 --> 00:44:49,810 Here you go. 719 00:44:50,060 --> 00:44:53,270 I'll give her salt and then come and serve food for you. - Okay. 720 00:44:53,980 --> 00:44:56,020 Please wait for some time. - Don't worry, carry on. 721 00:44:58,600 --> 00:44:59,480 Take it. 722 00:45:01,230 --> 00:45:04,890 Why did you leave the function midway? 723 00:45:05,480 --> 00:45:09,480 Well... how can I stay outside for long when I've an infant at home? 724 00:45:09,850 --> 00:45:13,890 Next year I'll stay back as he'll grow up by then. - Okay. 725 00:45:14,350 --> 00:45:15,520 Go home now. 726 00:45:15,770 --> 00:45:18,310 I'll serve lunch to Lalu. - Okay, bye. - Bye. 727 00:46:44,100 --> 00:46:45,480 Will you have this? 728 00:46:49,100 --> 00:46:50,350 Pass your plate, Lalu. 729 00:46:53,850 --> 00:46:55,020 Here you go. 730 00:46:55,310 --> 00:46:56,060 Give it to me. 731 00:47:03,020 --> 00:47:03,890 Come on, eat. 732 00:47:04,730 --> 00:47:05,390 Eat. 733 00:47:06,350 --> 00:47:08,560 Eat to your heart's content. 734 00:47:12,060 --> 00:47:13,600 Why are you eating only with fish? 735 00:47:14,230 --> 00:47:15,180 Shall I serve vegetables? 736 00:47:19,680 --> 00:47:21,100 Is the food tasty? 737 00:47:21,310 --> 00:47:22,100 Okay, eat. 738 00:47:26,390 --> 00:47:27,850 Throw the fish bones here. 739 00:47:37,850 --> 00:47:38,730 What happened? 740 00:47:39,390 --> 00:47:43,520 Won't you go to watch the jatra today? - Yes, I will go. 741 00:47:44,640 --> 00:47:45,930 Will you wear this sari? 742 00:47:48,350 --> 00:47:51,640 How many saris do you give me that I'll wear a new one? 743 00:47:51,850 --> 00:47:54,140 Who'll notice me at night? 744 00:47:54,930 --> 00:47:58,060 Well, I shouldn't have spoken to you. 745 00:47:58,270 --> 00:47:59,520 Why do you talk to me? 746 00:48:01,350 --> 00:48:03,390 I'll never talk to you. 747 00:48:09,390 --> 00:48:11,060 Lalu... hey Lalu. 748 00:48:11,310 --> 00:48:12,810 Hey Lalu... Lalu... 749 00:48:12,890 --> 00:48:16,180 Hey Lalu... Lalu... 750 00:48:16,520 --> 00:48:17,310 Wake up. 751 00:48:19,350 --> 00:48:20,140 Won't you go? 752 00:48:21,810 --> 00:48:22,640 Won't you go? 753 00:48:23,810 --> 00:48:25,350 Come out, we're waiting for you outside. 754 00:48:25,600 --> 00:48:26,520 Come. 755 00:48:35,850 --> 00:48:37,020 Lalu! 756 00:48:43,730 --> 00:48:45,140 Where are you going? 757 00:48:48,020 --> 00:48:50,230 It's late in the night, right? 758 00:48:52,890 --> 00:48:56,270 Oh! So, you're going to watch the show. 759 00:49:00,180 --> 00:49:02,140 Keep a place for me. 760 00:49:27,600 --> 00:49:30,020 It here, I'll also sit here. Sit. 761 00:49:30,100 --> 00:49:33,180 So, you've also come to watch the night show? 762 00:49:38,390 --> 00:49:40,890 Hey... it's your turn now. Go. 763 00:49:41,810 --> 00:49:45,980 Oh no! I can't perform tonight. - Why? 764 00:49:46,680 --> 00:49:48,350 I've got lose motions. - What? 765 00:49:48,560 --> 00:49:49,600 What are you saying? 766 00:49:50,520 --> 00:49:51,850 I can't perform. 767 00:49:52,060 --> 00:49:54,680 What did you eat? 768 00:49:55,270 --> 00:49:58,270 Oh no! I want to go and poop. 769 00:49:58,520 --> 00:50:00,180 Hold this. - What are you doing? 770 00:50:00,270 --> 00:50:01,810 I've to go to toilet. 771 00:50:01,890 --> 00:50:03,350 Take it. I'm going. 772 00:50:03,560 --> 00:50:04,560 Oh no! 773 00:50:05,640 --> 00:50:06,850 You wear this. 774 00:50:09,140 --> 00:50:11,180 I'm feeling sleepy. - Wear it. 775 00:50:23,100 --> 00:50:24,640 War! War! War! 776 00:50:27,350 --> 00:50:28,770 I don't want peace, I want war. 777 00:50:38,270 --> 00:50:39,520 I've come. 778 00:50:40,350 --> 00:50:41,270 Who are you? 779 00:50:42,020 --> 00:50:42,890 Where is he? 780 00:50:44,680 --> 00:50:46,060 He went to poop. 781 00:50:46,140 --> 00:50:46,980 What? 782 00:50:47,560 --> 00:50:49,480 He went to poop. Poop. 783 00:50:49,810 --> 00:50:53,560 What? He went to poop? 784 00:50:54,980 --> 00:50:56,600 Since you've come to fight... 785 00:50:57,770 --> 00:50:58,930 Where are your weapons? 786 00:50:59,600 --> 00:51:02,020 Oh no! I forgot to bring the weapons. 787 00:51:02,600 --> 00:51:03,930 You forgot to bring the weapons. 788 00:51:04,140 --> 00:51:06,060 Go and bring the weapons. 789 00:51:07,730 --> 00:51:08,770 Idiot! 790 00:51:09,060 --> 00:51:10,600 Go and get your weapons first. 791 00:51:11,980 --> 00:51:12,480 What? 792 00:51:13,430 --> 00:51:14,560 You're verbally abusing me? 793 00:51:14,640 --> 00:51:15,980 What shall you do? 794 00:51:16,060 --> 00:51:17,100 What shall you do? 795 00:51:17,180 --> 00:51:18,480 Do you see this sword? 796 00:51:18,810 --> 00:51:21,100 I'll severe your head into parts with this. 797 00:51:23,060 --> 00:51:25,850 I'll slap you hard and... 798 00:51:31,850 --> 00:51:33,520 You want to slap me? 799 00:51:34,730 --> 00:51:35,680 You want to slap me? 800 00:51:36,810 --> 00:51:38,310 Let me see if you can slap me? 801 00:51:38,390 --> 00:51:39,480 Come on, slap me. 802 00:51:41,810 --> 00:51:43,390 Come on, slap me. Clap me. 803 00:51:52,890 --> 00:51:54,810 Come on, slap me. Clap me. What are you doing? 804 00:51:55,230 --> 00:51:58,270 Let me see what you can do. 805 00:52:00,560 --> 00:52:02,680 Hey... listen... listen to me. 806 00:52:15,230 --> 00:52:18,020 Hit me. Hit me with all the arrows you have. 807 00:52:20,770 --> 00:52:22,640 Let me see what you can do. 808 00:52:25,430 --> 00:52:27,270 Die... why don't you die? 809 00:52:27,480 --> 00:52:29,270 I won't die today. 810 00:52:29,480 --> 00:52:30,850 Shoot with all the arrows you have. 811 00:52:30,930 --> 00:52:32,480 I have run out of arrows. 812 00:52:33,930 --> 00:52:35,270 I won't die today. 813 00:52:38,020 --> 00:52:38,930 Hit me. 814 00:52:40,480 --> 00:52:41,810 Hit me. 815 00:52:41,890 --> 00:52:44,100 Die... Come on, die. I've run out of arrows. 816 00:52:44,180 --> 00:52:45,430 Why don't you have arrows? 817 00:52:45,600 --> 00:52:48,890 I've performed four times before. 818 00:52:49,350 --> 00:52:50,770 You didn't even pay me for those performances. 819 00:52:50,850 --> 00:52:52,180 I won't die unless you pay me. . 820 00:52:52,270 --> 00:52:53,060 Come on, kill me. 821 00:52:53,140 --> 00:52:55,730 Die in this show and then I'll pay you 822 00:52:55,890 --> 00:52:58,390 Die. - I won't listen to any excuse. 823 00:52:59,680 --> 00:53:02,020 Take this and die. Die now. 824 00:53:02,100 --> 00:53:04,230 What? Money? Okay. 825 00:53:04,310 --> 00:53:06,020 Kill me now. Shoot me. 826 00:53:07,930 --> 00:53:09,770 Kill me. - Die now. 827 00:53:24,310 --> 00:53:25,770 Uncle! - Yes? 828 00:53:25,850 --> 00:53:27,390 Sing a song for us. 829 00:53:27,930 --> 00:53:30,520 Uncle, we want to hear a song - We won't let you go. 830 00:53:30,600 --> 00:53:31,930 So, you wish to hear a song? 831 00:53:32,810 --> 00:53:34,390 You've to sing a song for us today. 832 00:53:34,560 --> 00:53:36,270 Sit under the tree and sing for us. 833 00:53:36,350 --> 00:53:38,310 Why are you not seen often in this neighbourhood these days? 834 00:53:38,390 --> 00:53:40,890 Sing a nice new song. 835 00:53:41,100 --> 00:53:43,310 We'll be listening to your song after a long time. 836 00:54:06,520 --> 00:54:07,480 Sit here. 837 00:54:12,770 --> 00:54:15,770 Sing... Come on, sing. Sing for us. 838 00:54:18,890 --> 00:54:23,480 "When my paramour comes home, I'll serve him water and sweets." 839 00:54:23,730 --> 00:54:25,560 "He'll come in a cow cart." 840 00:54:25,640 --> 00:54:28,270 'I'll give him a wooden stool to sit." 841 00:54:28,480 --> 00:54:32,600 "When my paramour comes home, I'll serve him water and sweets." 842 00:54:33,230 --> 00:54:35,270 "He'll come in a cow cart." 843 00:54:35,350 --> 00:54:37,600 'I'll give him a wooden stool to sit." 844 00:54:38,060 --> 00:54:40,350 "In the twisting uneven roads" 845 00:54:40,430 --> 00:54:42,430 "In the twisting uneven roads" 846 00:54:42,520 --> 00:54:44,770 "I'll sit under the banyan tree when it starts pouring." 847 00:54:45,230 --> 00:54:47,270 "When it pours heavily" 848 00:54:47,890 --> 00:54:50,350 "I'll watch it with an umbrella over my head." 849 00:54:51,270 --> 00:54:53,560 "When it pours heavily" 850 00:54:53,770 --> 00:54:56,730 "I'll watch it with an umbrella over my head." 851 00:55:01,100 --> 00:55:04,930 "Crazy Palash has become an ascetic." 852 00:55:05,640 --> 00:55:09,180 "he has given up fish and meat for butter." 853 00:55:10,430 --> 00:55:14,520 " Crazy Palash has become an ascetic." 854 00:55:15,180 --> 00:55:19,310 "he has given up fish and meat for butter." 855 00:55:19,980 --> 00:55:26,730 "he has brought palm sweets with him." 856 00:55:27,350 --> 00:55:29,310 "He'll come in a cow cart." 857 00:55:29,390 --> 00:55:31,930 'I'll give him a wooden stool to sit." 858 00:55:32,020 --> 00:55:34,060 "He'll come in a cow cart." 859 00:55:34,140 --> 00:55:36,390 'I'll give him a wooden stool to sit." 860 00:55:36,890 --> 00:55:41,390 "When my paramour comes home, I'll serve him water and sweets." 861 00:55:41,640 --> 00:55:45,810 "When my paramour comes home, I'll serve him water and sweets." 862 00:55:46,430 --> 00:55:48,480 "He'll come in a cow cart." 863 00:55:48,560 --> 00:55:51,100 'I'll give him a wooden stool to sit." 864 00:55:51,230 --> 00:55:53,270 "He'll come in a cow cart." 865 00:55:53,350 --> 00:55:55,560 'I'll give him a wooden stool to sit." 866 00:55:55,930 --> 00:55:58,100 "He'll come in a cow cart." 867 00:55:58,180 --> 00:56:00,770 'I'll give him a wooden stool to sit." 868 00:56:01,430 --> 00:56:04,520 Fried duck eggs. 869 00:56:04,600 --> 00:56:07,350 Fried duck eggs. 870 00:56:07,430 --> 00:56:10,310 Fried duck eggs. 871 00:56:10,560 --> 00:56:12,140 It's your turn now. - Keep your feet together. 872 00:56:12,230 --> 00:56:13,140 Move your feet. 873 00:56:14,180 --> 00:56:15,520 Do it carefully. 874 00:56:15,600 --> 00:56:17,180 Your sari might touch it. 875 00:56:26,430 --> 00:56:27,390 Lift your leg. 876 00:56:43,020 --> 00:56:44,310 One step higher. 877 00:56:53,020 --> 00:56:54,640 There you go. 878 00:56:56,310 --> 00:56:57,560 Hail Mother Kali! 879 00:57:03,520 --> 00:57:05,100 Wait, I'll go first. 880 00:57:07,350 --> 00:57:08,390 Hail Mother Kali! 881 00:57:08,480 --> 00:57:09,890 Be careful. 882 00:57:14,730 --> 00:57:15,560 Move. 883 00:57:16,100 --> 00:57:17,060 Hail Mother Manasa! 884 00:57:22,850 --> 00:57:23,850 Be careful. 885 00:57:24,180 --> 00:57:26,060 What are you doing? 886 00:57:26,850 --> 00:57:27,980 Move... move your feet. 887 00:57:29,850 --> 00:57:31,480 Oil or fruit? - Fruit. 888 00:57:32,980 --> 00:57:33,850 Move. 889 00:57:34,140 --> 00:57:34,930 I pick up oil. 890 00:57:36,060 --> 00:57:36,980 I pick up oil. 891 00:57:38,180 --> 00:57:39,180 I pick up oil. 892 00:57:39,390 --> 00:57:40,430 I pick up oil. 893 00:58:00,730 --> 00:58:02,520 That's fine. Stop! 894 00:58:04,020 --> 00:58:04,810 There you go. 895 00:58:07,350 --> 00:58:10,930 What did you do with my leg? 896 00:58:11,180 --> 00:58:12,480 My leg is small. 897 00:58:17,140 --> 00:58:18,020 Stop! 898 00:58:18,270 --> 00:58:19,810 I can hear drums playing. 899 00:58:21,230 --> 00:58:23,680 There's veneration of Goddess Kali at the Chatterjee house. 900 00:58:23,890 --> 00:58:24,890 Don't you know? 901 00:58:25,140 --> 00:58:26,230 Yes, I know. 902 00:58:26,520 --> 00:58:27,520 I'll go there. 903 00:58:27,850 --> 00:58:29,980 Oh! I've also been invited. 904 00:58:30,060 --> 00:58:31,600 I forgot about it. 905 00:58:31,680 --> 00:58:32,680 I will also go there. 906 00:58:32,850 --> 00:58:34,640 Come on, start playing. - Yes, let's start playing. 907 00:58:34,730 --> 00:58:35,810 Come on, let's play. 908 00:58:40,020 --> 00:58:42,060 What's the name of the butterfly? 909 00:58:43,430 --> 00:58:45,350 Glory to Goddess Durga. 910 00:58:45,430 --> 00:58:46,640 It's your turn now. 911 00:58:49,060 --> 00:58:51,060 Fly away butterfly. 912 00:58:51,730 --> 00:58:53,640 What's the name of the butterfly? 913 00:58:54,520 --> 00:58:56,310 Glory to Goddess Durga. 914 00:59:00,730 --> 00:59:03,060 Fly away butterfly. 915 00:59:03,600 --> 00:59:06,480 What's the name of the butterfly? 916 00:59:07,560 --> 00:59:10,060 Glory to Goddess Durga. 917 00:59:13,850 --> 00:59:16,020 Fly away butterfly. 918 00:59:16,930 --> 00:59:19,270 What's the name of the butterfly? 919 00:59:19,560 --> 00:59:21,890 Glory to Goddess Durga. 920 00:59:21,980 --> 00:59:23,270 Hey you! 921 00:59:24,980 --> 00:59:26,100 Come on. 922 00:59:43,730 --> 00:59:45,180 Priest... - Yes? 923 00:59:45,680 --> 00:59:48,430 You've to chant the mantras loudly today. 924 00:59:48,980 --> 00:59:50,730 He's absolutely right. 925 00:59:51,060 --> 00:59:56,270 Priest, chant the mantras loudly at night. 926 00:59:57,390 --> 00:59:59,980 Don't make any mistake. 927 01:00:00,890 --> 01:00:01,640 Got it? 928 01:00:01,810 --> 01:00:05,680 Be careful not to fall asleep while chanting the mantras. 929 01:00:05,850 --> 01:00:07,350 Keep pulling my leg. 930 01:00:07,520 --> 01:00:11,140 I'm a learned priest and you think I can't chant mantras? 931 01:00:11,640 --> 01:00:14,480 Priest, calm down. Why are you getting angry? 932 01:00:15,060 --> 01:00:18,310 It's common to crack jokes while preparing for veneration. 933 01:00:18,390 --> 01:00:20,680 I didn't say that. 934 01:00:21,640 --> 01:00:23,060 You didn't. 935 01:00:24,730 --> 01:00:27,310 Offer the prayers properly. - You don't have to remind me. 936 01:00:27,810 --> 01:00:29,390 I'm done. 937 01:00:30,890 --> 01:00:32,640 Now I'll go. 938 01:00:32,980 --> 01:00:34,350 You can't go away. 939 01:00:34,980 --> 01:00:37,600 I didn't see blacksmith. 940 01:00:38,640 --> 01:00:39,810 He is never late. 941 01:00:40,270 --> 01:00:43,810 Bhuto! Hey Bhuto. - Coming, sir. 942 01:00:45,230 --> 01:00:47,680 Go and call the blacksmith. 943 01:00:48,060 --> 01:00:49,480 I'll go right now. 944 01:00:49,770 --> 01:00:51,640 Tell him to come immediately. - Okay. 945 01:00:53,560 --> 01:00:56,350 Okay. Fine. I'll leave now. 946 01:00:56,980 --> 01:00:58,480 I'll go home for some time. 947 01:00:58,560 --> 01:01:00,310 Come back soon, sister-in-law. 948 01:01:00,770 --> 01:01:04,680 I'll come again at night after the blacksmith comes. 949 01:01:05,140 --> 01:01:07,020 Okay? I'll go now. 950 01:01:08,230 --> 01:01:11,430 Today there's veneration of Goddess Kali at Chatterjee house. 951 01:01:12,480 --> 01:01:14,100 They'll sacrifice a goat tonight. 952 01:01:14,390 --> 01:01:16,480 I love eating mutton. 953 01:01:16,850 --> 01:01:18,350 I don't like chicken. 954 01:01:18,430 --> 01:01:20,390 That's the reason why people call you goat. 955 01:01:26,770 --> 01:01:27,560 Do you know what? 956 01:01:27,640 --> 01:01:30,310 It hurts me when the goat is sacrificed. 957 01:01:30,390 --> 01:01:32,770 I can't see the blood of the goat when it's killed. 958 01:01:34,100 --> 01:01:36,980 Kamar sacrifices like this. 959 01:01:39,520 --> 01:01:41,680 We've to teach kamar a lesson. 960 01:01:42,020 --> 01:01:42,890 Come. 961 01:01:43,100 --> 01:01:44,640 Where are you going? - Come with me. 962 01:01:45,020 --> 01:01:46,770 Come. - Tell me where you are going. 963 01:01:47,100 --> 01:01:47,890 Come. 964 01:01:48,140 --> 01:01:49,350 Come on. Come. 965 01:01:51,350 --> 01:01:54,430 "O my love, will you go to the fair?" 966 01:01:54,810 --> 01:01:57,520 "You won't get anything if you are late." 967 01:01:57,600 --> 01:01:59,390 "You won't get anything." 968 01:01:59,810 --> 01:02:02,060 "The ducklings are there, the fox will feast on them." 969 01:02:02,270 --> 01:02:04,480 "All her fun will be spoiled." 970 01:02:04,560 --> 01:02:07,430 "Hold on, let me get the ducklings." 971 01:02:07,810 --> 01:02:10,270 "You won't get anything if you are late." 972 01:02:10,350 --> 01:02:11,730 My child, you have come? 973 01:02:11,980 --> 01:02:13,140 Sit here. 974 01:02:13,600 --> 01:02:15,930 If anybody comes don't let them in here. 975 01:02:16,230 --> 01:02:17,980 I'll go and collect the juice quickly. 976 01:02:18,140 --> 01:02:22,270 I'll collect the palm juice and serve it to the guests who come. - Okay. 977 01:02:22,350 --> 01:02:25,520 I'll give you money when you go home. 978 01:02:25,600 --> 01:02:26,480 Okay, dad. 979 01:02:26,680 --> 01:02:28,180 You carry on, I'll keep watch. 980 01:02:28,430 --> 01:02:30,930 Don't let anybody come inside. Got it? 981 01:02:31,100 --> 01:02:33,100 I'll come back and give you money to buy food. 982 01:02:33,310 --> 01:02:36,060 Okay, my child? - Yes, dad. You carry on. 983 01:03:21,560 --> 01:03:23,810 Slowly. 984 01:03:33,100 --> 01:03:34,390 Come on. Come. 985 01:03:41,350 --> 01:03:44,640 Have you come to steal taari (country liquor)? 986 01:03:44,730 --> 01:03:45,930 So what? 987 01:03:46,020 --> 01:03:48,390 My dad will come and thrash all of you. 988 01:03:48,640 --> 01:03:50,310 We'll run away before your dad comes. 989 01:03:50,390 --> 01:03:53,230 Let's go. Come on. - Stop! Where are you going? 990 01:03:53,310 --> 01:03:54,680 Stop! 991 01:03:56,730 --> 01:03:59,140 My dad will come and thrash all of you badly. 992 01:04:36,930 --> 01:04:37,810 Uncle... 993 01:04:38,930 --> 01:04:40,770 What is this? 994 01:04:41,560 --> 01:04:43,520 Lalu, what's the news? 995 01:04:43,600 --> 01:04:47,430 Uncle, we've got tari for you as you're going to offer sacrifice. 996 01:04:47,680 --> 01:04:48,560 Taari? 997 01:04:48,770 --> 01:04:52,270 Manohar Chatterjee will kill me if I go drunk to offer sacrifice. 998 01:04:52,350 --> 01:04:53,600 He won't spare me. 999 01:04:53,980 --> 01:04:56,180 The effect will wane off after some time. 1000 01:04:56,810 --> 01:04:57,770 Won't you drink it? 1001 01:04:58,430 --> 01:05:00,140 Fine. Take it, Bhuto. 1002 01:05:00,600 --> 01:05:01,810 Throw it on your way back home. 1003 01:05:01,890 --> 01:05:03,390 No... no... why will you throw it? 1004 01:05:03,560 --> 01:05:05,560 You've brought it for me with lot of love. 1005 01:05:05,640 --> 01:05:06,480 Give it to me. 1006 01:05:07,520 --> 01:05:08,350 Here you go. 1007 01:05:10,560 --> 01:05:11,480 I'll go now. 1008 01:05:13,310 --> 01:05:15,850 Stay well. Stay well all of you. 1009 01:05:35,350 --> 01:05:36,930 What's the matter? 1010 01:05:37,140 --> 01:05:39,890 Why hasn't Bhuto come yet? 1011 01:05:40,480 --> 01:05:41,890 When will he come? 1012 01:05:42,930 --> 01:05:45,640 Bhuto... - Yes, sir. 1013 01:05:45,730 --> 01:05:46,890 Where is the blacksmith? 1014 01:05:47,430 --> 01:05:48,890 He has severe stomach ache. 1015 01:05:48,980 --> 01:05:50,350 He's lying unconscious. 1016 01:05:50,560 --> 01:05:52,810 Can't he come? - No, sir. He can't come. 1017 01:05:52,980 --> 01:05:55,980 What? The veneration will remain incomplete. 1018 01:05:57,350 --> 01:06:00,850 There's a solution. - What is it? 1019 01:06:01,730 --> 01:06:04,430 How about calling Lalu? - Lalu? 1020 01:06:06,270 --> 01:06:08,060 Do you think a young boy can offer sacrifice? 1021 01:06:08,600 --> 01:06:11,390 He may look young but he is very strong. 1022 01:06:11,480 --> 01:06:12,560 Are you sure? 1023 01:06:12,810 --> 01:06:16,770 Okay. Bhuto, go and call Lalu. 1024 01:06:16,850 --> 01:06:18,140 Tell him I've called him. 1025 01:06:18,230 --> 01:06:19,310 Okay, I'll go. 1026 01:06:30,310 --> 01:06:31,770 Didn't they find anybody else? 1027 01:06:32,020 --> 01:06:33,060 The veneration is happening today. 1028 01:06:33,640 --> 01:06:35,180 No, sir. - Yes? 1029 01:06:37,730 --> 01:06:39,230 Lalu, listen to me. 1030 01:06:39,680 --> 01:06:41,560 They have come to us as they're in trouble. 1031 01:06:41,980 --> 01:06:44,770 Go with them or they'll be in problem. 1032 01:06:45,520 --> 01:06:47,020 Okay. 1033 01:06:47,100 --> 01:06:48,600 Bye, sir. We'll take your leave now. Come on. 1034 01:06:54,060 --> 01:06:56,600 He will come. 1035 01:06:58,480 --> 01:07:00,810 Come on, walk fast. 1036 01:07:14,850 --> 01:07:16,430 I've got Lalu. 1037 01:07:17,560 --> 01:07:18,930 Lalu has come. 1038 01:07:23,140 --> 01:07:23,980 Did you call me? 1039 01:07:24,180 --> 01:07:25,520 Can you offer sacrifice? 1040 01:07:26,430 --> 01:07:27,100 Come. 1041 01:07:28,390 --> 01:07:30,140 Stop playing the drum. 1042 01:07:32,350 --> 01:07:33,850 So Lalu, you've come. 1043 01:07:34,060 --> 01:07:36,480 Take this. 1044 01:07:37,060 --> 01:07:38,140 Hold this. 1045 01:07:46,930 --> 01:07:47,730 Where is the goat? 1046 01:07:48,560 --> 01:07:51,270 We offer two goats as sacrifice here. 1047 01:07:52,770 --> 01:07:56,180 We'll sacrifice humans and not goats. 1048 01:07:56,560 --> 01:07:59,930 I'll kill whoever I get. - Oh god! 1049 01:08:00,180 --> 01:08:03,390 Run! Run! Run! 1050 01:08:05,430 --> 01:08:06,980 Mukherjee, where are you going? 1051 01:08:07,810 --> 01:08:10,600 Oh no! I've fallen down. 1052 01:08:11,730 --> 01:08:15,140 Lalu, what is this? What are you doing? 1053 01:08:15,680 --> 01:08:18,640 Lalu, leave me. 1054 01:08:20,480 --> 01:08:22,480 Please leave me. 1055 01:08:23,020 --> 01:08:25,560 Leave me, son. I'm not the sacrificial goat. 1056 01:08:25,770 --> 01:08:27,810 I'm like your grandpa. - I don't want to hear anything. 1057 01:08:28,890 --> 01:08:31,390 I'm on a killing spree. 1058 01:08:32,140 --> 01:08:33,390 I'll offer sacrifice. 1059 01:08:34,810 --> 01:08:35,730 It's the order of Ma Kali. 1060 01:08:35,810 --> 01:08:37,890 No... the goddess can't give such orders. 1061 01:08:38,480 --> 01:08:40,310 She's the mother of the universe She wants the well-being of all. 1062 01:08:40,730 --> 01:08:42,020 Mother of the universe? 1063 01:08:42,230 --> 01:08:43,350 What are you up to? 1064 01:08:44,060 --> 01:08:46,390 You called me to offer sacrifice? 1065 01:08:47,480 --> 01:08:48,270 To behead? 1066 01:08:48,350 --> 01:08:51,850 Henceforth I won't offer animal sacrifice in any veneration in my house. 1067 01:08:52,310 --> 01:08:53,390 There'll be no animal sacrifice. 1068 01:08:53,850 --> 01:08:56,270 Please spare me. - Are you sure? - Yes. 1069 01:08:58,060 --> 01:08:59,060 I'll spare you today. 1070 01:09:00,890 --> 01:09:01,850 Where is the priest? 1071 01:09:03,350 --> 01:09:04,100 Priest! 1072 01:09:05,100 --> 01:09:06,060 Where is the priest? 1073 01:09:06,430 --> 01:09:07,100 Hey! 1074 01:09:07,180 --> 01:09:08,930 He has disappeared. 1075 01:09:09,270 --> 01:09:10,850 He has go. - Where can he go? 1076 01:09:11,100 --> 01:09:13,100 Priest! Hey Priest! 1077 01:09:16,600 --> 01:09:18,230 Lalu... Lalu, my son. 1078 01:09:18,310 --> 01:09:19,890 Priest! 1079 01:09:19,930 --> 01:09:21,680 Lalu, please spare me. 1080 01:10:02,640 --> 01:10:06,520 Mr. Chatterjee... Lalu... 1081 01:10:12,100 --> 01:10:14,560 Where are you? 1082 01:10:15,980 --> 01:10:17,810 It was his plan. 1083 01:10:18,430 --> 01:10:21,310 I'll teach him a lesson. 1084 01:10:22,230 --> 01:10:26,350 If I don't make his father hit him with his shoes tomorrow 1085 01:10:26,390 --> 01:10:28,810 My name is not Panchanan Chatterjee... 1086 01:10:28,890 --> 01:10:32,350 I mean Manohar Chatterjee. 1087 01:10:33,430 --> 01:10:36,930 Is this bamboo? - A type of fruit. - Fruit? 1088 01:10:37,180 --> 01:10:40,230 This sells at a good price in Kolkata. 1089 01:10:40,430 --> 01:10:42,770 The yield has not been good this time. 1090 01:10:42,930 --> 01:10:45,230 If we don't resort to this we won't be able to survive. 1091 01:10:45,310 --> 01:10:48,810 There's shortage of rainfall and you need water for farming. - Yes. 1092 01:10:49,850 --> 01:10:51,140 There is no other option. - No. 1093 01:10:51,230 --> 01:10:52,730 You've to do something to satiate your hunger. 1094 01:10:53,600 --> 01:10:55,100 It's beautiful. 1095 01:10:55,930 --> 01:10:56,890 Uncle... - Yes? 1096 01:10:57,180 --> 01:10:59,230 So, you're relaxing here? - Yes. 1097 01:10:59,980 --> 01:11:01,430 Sing a song for us. 1098 01:11:01,810 --> 01:11:04,390 Sit down and I'll sing for you. 1099 01:11:06,730 --> 01:11:08,770 Get a smoke for me. - Smoke? Okay, carry on. 1100 01:11:08,850 --> 01:11:12,350 Let me get into the moo first by smoking and then I'll sing. 1101 01:11:13,640 --> 01:11:14,640 Give it. 1102 01:11:15,770 --> 01:11:16,180 Here you go. 1103 01:11:17,810 --> 01:11:18,350 Would you like to have a puff? 1104 01:11:18,680 --> 01:11:20,310 Yes, pass one to me. 1105 01:11:20,810 --> 01:11:22,060 Who has matchsticks? 1106 01:11:22,270 --> 01:11:23,730 Give it to me. - Okay. 1107 01:11:34,980 --> 01:11:36,600 Pass the fire. 1108 01:11:38,850 --> 01:11:40,020 Pass the fire. 1109 01:11:45,600 --> 01:11:46,850 The tobacco is good. 1110 01:11:48,520 --> 01:11:50,930 The beedis you get here isn't good. 1111 01:11:58,930 --> 01:12:00,180 I'll smoke later. 1112 01:12:02,180 --> 01:12:03,230 I'll smoke afterwards. 1113 01:12:07,230 --> 01:12:08,930 "O my love!" 1114 01:12:11,060 --> 01:12:12,770 "O my love!" 1115 01:12:13,430 --> 01:12:16,770 "The sweet smile on your naught face makes me crazy." 1116 01:12:16,980 --> 01:12:18,730 "O my love!" 1117 01:12:19,270 --> 01:12:22,730 "The sweet smile on your naught face makes me crazy." 1118 01:12:25,850 --> 01:12:29,060 "When I'll tell you m y feelings?" 1119 01:12:29,140 --> 01:12:33,270 "Your smiling eyes keep me alive." 1120 01:12:33,680 --> 01:12:36,930 "When I'll tell you my feelings?" 1121 01:12:37,020 --> 01:12:40,520 "Your smiling eyes keep me alive." 1122 01:12:40,600 --> 01:12:42,560 "O my love!" 1123 01:12:42,980 --> 01:12:46,350 "The sweet smile on your naught face makes me crazy." 1124 01:12:46,430 --> 01:12:48,600 "O my love!" 1125 01:12:48,810 --> 01:12:52,640 "The sweet smile on your naught face makes me crazy." 1126 01:12:55,350 --> 01:12:58,730 "Love is troublesome, I warn you." 1127 01:12:58,930 --> 01:13:02,930 "I've casually given you my heart." 1128 01:13:03,230 --> 01:13:06,810 "Love is troublesome, I warn you." 1129 01:13:07,100 --> 01:13:10,560 "I've casually given you my heart." 1130 01:13:11,060 --> 01:13:14,810 "I've married you in my dream." 1131 01:13:15,020 --> 01:13:17,810 "Why don't you understand my emotions?" 1132 01:13:17,890 --> 01:13:20,060 "O my love!" 1133 01:13:20,310 --> 01:13:23,770 "The sweet smile on your naught face makes me crazy." 1134 01:13:23,930 --> 01:13:25,730 "O my love!" 1135 01:13:26,180 --> 01:13:29,640 "The sweet smile on your naught face makes me crazy." 1136 01:13:29,730 --> 01:13:31,890 "O my love!" 1137 01:13:32,100 --> 01:13:38,680 "The sweet smile on your naught face makes me crazy." 1138 01:13:51,560 --> 01:13:56,480 You've left me alone and gone. 1139 01:14:08,680 --> 01:14:13,600 You've left us forever ola utho (cholera) has taken him. 1140 01:14:14,680 --> 01:14:17,520 My father has left us forever. 1141 01:14:20,020 --> 01:14:25,100 He told me to make roasted eggplants for him yesterday. 1142 01:14:26,180 --> 01:14:28,480 But he couldn't enjoy that meal. 1143 01:14:34,810 --> 01:14:38,140 Do you think you can fulfill his wish if you cry? 1144 01:14:40,180 --> 01:14:45,850 Don't cry, my child. Don't cry. 1145 01:14:50,810 --> 01:14:56,680 Ola uthoi... why did you kill my husband? 1146 01:14:57,230 --> 01:15:02,100 You could've killed me. 1147 01:15:02,520 --> 01:15:05,020 Uncle, let's go. I've cut the logs. 1148 01:15:05,390 --> 01:15:07,810 It's time to go. Don't delay further. 1149 01:15:08,100 --> 01:15:10,060 Lift up the dead body. 1150 01:15:24,350 --> 01:15:28,310 Ladies, please stop crying. 1151 01:15:28,680 --> 01:15:30,560 We've to take him to the crematorium. 1152 01:15:30,890 --> 01:15:31,680 What's this? 1153 01:15:32,060 --> 01:15:33,100 Where are you going? 1154 01:15:33,810 --> 01:15:35,350 There's serious cholera outbreak. 1155 01:15:35,430 --> 01:15:36,020 Yes, brother. 1156 01:15:36,270 --> 01:15:37,390 So many people have lost their lives. 1157 01:15:37,680 --> 01:15:39,310 Where is Lalu? - He is not at home. 1158 01:15:39,640 --> 01:15:40,310 He is not at home? 1159 01:15:41,640 --> 01:15:43,520 Villages are getting destroyed. 1160 01:15:44,560 --> 01:15:45,770 You must talk to him. 1161 01:15:46,270 --> 01:15:47,640 Come. - Let's go. 1162 01:15:52,390 --> 01:15:53,640 Give... give me one. 1163 01:15:55,140 --> 01:15:56,270 Here you go. 1164 01:16:02,520 --> 01:16:03,480 Here you go. 1165 01:16:13,930 --> 01:16:15,430 This is a serious disease. 1166 01:16:15,930 --> 01:16:18,890 Cholera. We never heard of such a disease. 1167 01:16:18,980 --> 01:16:21,730 It's not cholera. It's ola utha. 1168 01:16:23,930 --> 01:16:28,230 Ola u... Ola utha and cholera are the same. Got it? 1169 01:16:29,310 --> 01:16:30,020 What? 1170 01:16:31,430 --> 01:16:32,270 Do you know what? 1171 01:16:32,430 --> 01:16:34,600 Bishtu Pandit who lives in the adjacent neighbourhood... - Yes? 1172 01:16:34,890 --> 01:16:37,180 Bishtu Pandit's wife is serious. 1173 01:16:37,230 --> 01:16:39,270 I don't think she'll survive. 1174 01:16:41,020 --> 01:16:42,520 So, you are sitting here? 1175 01:16:42,600 --> 01:16:43,930 Pass me a beedi. 1176 01:16:46,600 --> 01:16:47,560 Here you go. 1177 01:16:50,850 --> 01:16:53,100 Uncle, do you know what? 1178 01:16:54,270 --> 01:16:56,350 Bishtu Pandit who lives in the adjacent neighbourhood... 1179 01:16:56,430 --> 01:16:59,310 ...his wife is serious. - Is it? 1180 01:16:59,640 --> 01:17:01,020 I don't think she'll survive. 1181 01:17:02,680 --> 01:17:04,850 Look at what we are going through. 1182 01:17:05,100 --> 01:17:08,350 So many people are dying. What is going to happen? 1183 01:17:10,310 --> 01:17:14,730 We had some income before but now even we don't have that source. 1184 01:17:14,810 --> 01:17:16,560 Everybody is in the same boat. 1185 01:17:16,810 --> 01:17:18,230 You don't have any option. 1186 01:17:29,230 --> 01:17:32,930 Jhara, did you see Lalu? - No. 1187 01:17:34,140 --> 01:17:36,060 I don't know where he is. 1188 01:17:36,140 --> 01:17:38,850 He must be at his aunt's place. 1189 01:17:39,930 --> 01:17:41,890 Yes. You are right. 1190 01:17:42,230 --> 01:17:45,060 You are right. 1191 01:17:53,520 --> 01:17:56,810 You didn't learn to cook yet. 1192 01:17:57,180 --> 01:18:00,640 You'll soon get married. 1193 01:18:00,930 --> 01:18:03,060 What will you do at your marital home? 1194 01:18:03,140 --> 01:18:04,810 They'll beat her. 1195 01:18:06,600 --> 01:18:08,180 Sister, you are here? 1196 01:18:08,520 --> 01:18:10,350 I went to your house. - Oh! 1197 01:18:10,430 --> 01:18:11,480 Come with me. 1198 01:18:11,730 --> 01:18:13,770 No, I can't go with you now. 1199 01:18:13,980 --> 01:18:17,230 Did Lalu come here? - Lalu? No. 1200 01:18:17,730 --> 01:18:18,930 What happened? 1201 01:18:19,310 --> 01:18:20,680 He is uncontrollable. 1202 01:18:21,180 --> 01:18:24,980 There's cholera outbreak in our village. 1203 01:18:25,270 --> 01:18:25,930 Yes. 1204 01:18:26,020 --> 01:18:28,480 Brother is furious. 1205 01:18:28,980 --> 01:18:31,680 Sister-in-law is crying all the time. 1206 01:18:31,980 --> 01:18:34,560 Brother ordered me to get him home anyhow. 1207 01:18:34,930 --> 01:18:36,560 Go to the adjacent neighbourhood. 1208 01:18:36,810 --> 01:18:38,980 He must be hiding in somebody's house. 1209 01:18:39,310 --> 01:18:41,390 Okay, I'll go and check. I don't know what I should do. 1210 01:18:41,640 --> 01:18:47,230 Listen... if he comes to you tell him to go home immediately. - Okay. 1211 01:18:47,480 --> 01:18:48,680 Brother is worried for him. 1212 01:18:48,890 --> 01:18:50,310 I'll leave now. 1213 01:18:50,390 --> 01:18:53,390 Have something since you've come all the way. - No... no... 1214 01:18:53,640 --> 01:18:55,270 I'll come back later for it. 1215 01:18:55,600 --> 01:18:56,890 Govinda... - Yes? 1216 01:18:56,980 --> 01:18:59,270 Inform me if you get Lalu's news. 1217 01:18:59,350 --> 01:19:01,270 Yes, I'll inform you. Bye. 1218 01:19:01,350 --> 01:19:03,140 I don't understand what he is up to. 1219 01:19:03,230 --> 01:19:05,350 He goes anywhere and roams around. 1220 01:19:05,430 --> 01:19:07,850 He loiters around in all the neighborhoods. 1221 01:19:08,060 --> 01:19:11,520 He's busy roaming around. 1222 01:19:14,810 --> 01:19:16,680 Hey Jaba, take this. 1223 01:19:17,520 --> 01:19:18,640 What are you doing? 1224 01:19:19,020 --> 01:19:20,140 Go from here. 1225 01:19:20,810 --> 01:19:23,430 Will you go to school today? - No. 1226 01:19:23,810 --> 01:19:25,310 Mom told me not to go to school. 1227 01:19:25,600 --> 01:19:27,390 There's cholera outbreak in the village. 1228 01:19:27,480 --> 01:19:28,980 So, mom has told me not to go to school. 1229 01:19:29,060 --> 01:19:30,770 Oh no! Don't worry about these things. 1230 01:19:30,930 --> 01:19:32,390 Don't panic unnecessarily. 1231 01:19:32,480 --> 01:19:34,060 The one who's destined to contract the disease will contract it. 1232 01:19:36,230 --> 01:19:38,140 Jaba! Hey Jaba! 1233 01:19:38,230 --> 01:19:39,350 Yes, mom. 1234 01:19:39,390 --> 01:19:41,390 Come inside. - Okay. 1235 01:19:43,980 --> 01:19:46,730 Mom is calling me, I'll go inside now. 1236 01:19:46,810 --> 01:19:48,520 I'll talk to you later. 1237 01:19:48,600 --> 01:19:52,850 Will you come to play in the evening? - No, I won't go. 1238 01:19:53,060 --> 01:19:55,060 Go from here. - Oh no! 1239 01:20:37,180 --> 01:20:38,520 So, you all are here? 1240 01:20:38,980 --> 01:20:40,520 Stay alert. 1241 01:20:41,980 --> 01:20:45,100 Respond if I call at night. - Okay. 1242 01:20:45,390 --> 01:20:48,310 We'll come immediately if you call. - Okay. 1243 01:20:48,390 --> 01:20:49,980 Do you remember what the scriptures say? 1244 01:20:50,060 --> 01:20:52,390 Yes, I do. I remember everything. 1245 01:20:52,480 --> 01:20:54,430 Okay. Fine. 1246 01:20:59,520 --> 01:21:01,480 Everything is over. 1247 01:21:02,680 --> 01:21:04,810 I don't have a family now. 1248 01:21:05,890 --> 01:21:09,270 Who'll perform the last rites if I don't go? 1249 01:21:09,850 --> 01:21:11,850 I'll do it, sir. 1250 01:21:12,930 --> 01:21:14,310 You're my teacher. 1251 01:21:14,980 --> 01:21:17,270 And she's our mother. 1252 01:21:18,600 --> 01:21:20,140 Won't I apply vermilion on her forehead parting? 1253 01:21:20,230 --> 01:21:21,520 I'll get it right now. 1254 01:21:31,810 --> 01:21:33,640 Sir, take it. 1255 01:21:49,060 --> 01:21:50,390 Come on, let's take her. 1256 01:21:51,680 --> 01:21:52,850 Come on. 1257 01:21:55,020 --> 01:21:56,850 Tie the body properly. 1258 01:22:08,270 --> 01:22:09,230 Come on. 1259 01:22:15,680 --> 01:22:16,890 Tie this. 1260 01:22:22,430 --> 01:22:24,390 Hold this. 1261 01:22:32,390 --> 01:22:33,350 Lift her up. 1262 01:22:35,140 --> 01:22:40,140 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1263 01:22:41,600 --> 01:22:46,430 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1264 01:22:46,600 --> 01:22:50,980 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1265 01:22:51,060 --> 01:22:55,350 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1266 01:22:55,430 --> 01:22:59,930 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1267 01:23:00,180 --> 01:23:04,560 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1268 01:23:04,770 --> 01:23:10,480 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1269 01:23:10,680 --> 01:23:12,930 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1270 01:23:13,020 --> 01:23:14,350 Carefully. 1271 01:23:14,520 --> 01:23:19,520 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1272 01:23:19,730 --> 01:23:24,060 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1273 01:23:24,230 --> 01:23:31,350 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1274 01:23:31,430 --> 01:23:35,980 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1275 01:23:36,060 --> 01:23:40,520 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1276 01:23:40,730 --> 01:23:45,020 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1277 01:23:45,180 --> 01:23:50,350 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1278 01:23:50,430 --> 01:23:54,060 Chant the name of lord. - Chant the name of lord. 1279 01:24:03,770 --> 01:24:05,310 Put the body down here. 1280 01:24:05,520 --> 01:24:06,850 Put her down. 1281 01:24:07,060 --> 01:24:08,770 Put her down. Carefully. 1282 01:24:14,020 --> 01:24:15,020 We'll sit here. 1283 01:24:15,100 --> 01:24:16,810 Naru, pass a smoke. 1284 01:24:19,140 --> 01:24:20,680 You could've carried some beedis with you. 1285 01:24:21,430 --> 01:24:24,520 What? You also didn't bring beedis, Gopal uncle? - No. 1286 01:24:29,730 --> 01:24:31,390 The weather is not good. 1287 01:24:32,390 --> 01:24:33,600 It might start raining. 1288 01:24:35,680 --> 01:24:38,480 We'll fall sick if we get drenched in rain. 1289 01:24:40,310 --> 01:24:43,980 I couldn't see any tree around. 1290 01:24:44,560 --> 01:24:48,680 A little far from here is the house of the mango orchard owner. 1291 01:24:50,600 --> 01:24:54,520 You were talking of rain and it has started raining, Gopal uncle. 1292 01:24:54,600 --> 01:24:57,480 Let's go. Run! Run! 1293 01:24:57,680 --> 01:25:00,810 Let's run from here. - Or we'll get drenched. 1294 01:25:00,980 --> 01:25:03,730 Come on, run. Run fast. 1295 01:25:30,640 --> 01:25:31,390 Did you see them, uncle? 1296 01:25:31,480 --> 01:25:33,020 Look how they are. 1297 01:25:33,180 --> 01:25:34,640 I know how they are. 1298 01:25:34,730 --> 01:25:37,060 They don't want to come out during the winter. 1299 01:25:37,350 --> 01:25:39,890 But Lalu hasn't come home. 1300 01:25:40,230 --> 01:25:42,890 He said that he would cremate her. 1301 01:25:43,230 --> 01:25:45,480 Did he get scared and run away? 1302 01:25:45,640 --> 01:25:46,640 That's how he is. 1303 01:25:46,810 --> 01:25:49,890 If he was scared then why did he sit next to the dead body? 1304 01:25:50,560 --> 01:25:54,430 I wouldn't have left the dead body alone even if there was thunder and lightning. 1305 01:25:54,810 --> 01:25:57,060 What happens if a dead body is left alone, uncle? 1306 01:25:57,430 --> 01:25:58,770 Lot of things can happen. 1307 01:25:59,180 --> 01:26:00,600 After all this is a crematorium. 1308 01:26:00,980 --> 01:26:03,350 Wouldn't you feel scared of sitting alone in the crematorium? 1309 01:26:03,520 --> 01:26:03,980 Fear? 1310 01:26:04,270 --> 01:26:06,980 I've cremated more than thousand dead bodies, you know. 1311 01:26:07,270 --> 01:26:09,640 He deserves to be proud about this fact. 1312 01:26:09,980 --> 01:26:11,850 Come on, pass the logs, let me make the pyre. 1313 01:26:11,930 --> 01:26:13,430 Pass them. - Okay. 1314 01:26:17,020 --> 01:26:20,640 Uncle, don't you think the dead body has swollen up and increased in size? 1315 01:26:20,930 --> 01:26:21,930 That's obvious. 1316 01:26:22,560 --> 01:26:23,890 It got drenched in the rain. 1317 01:26:24,180 --> 01:26:26,810 Cotton shrinks when it gets drenched. 1318 01:26:27,230 --> 01:26:28,520 Don't be stupid. 1319 01:26:29,020 --> 01:26:32,480 Why do you come for cremation if you are scared? 1320 01:26:33,520 --> 01:26:35,310 Do your work. 1321 01:26:37,890 --> 01:26:39,270 I think the dead body moved. 1322 01:26:39,770 --> 01:26:44,180 I never saw a chicken-hearted person like you. 1323 01:26:46,310 --> 01:26:47,810 Come on, hold this. It might rain again. 1324 01:26:48,180 --> 01:26:49,850 Arrange the pyre quickly. 1325 01:26:50,140 --> 01:26:52,980 Things are not pleasant. 1326 01:26:53,270 --> 01:26:54,980 The dead body moved again. 1327 01:26:55,930 --> 01:26:57,560 Are you trying to scare me? 1328 01:26:58,560 --> 01:27:00,350 I've cremated more than thousand people. 1329 01:27:01,980 --> 01:27:04,060 Uncle, the dead body moved again. 1330 01:27:04,270 --> 01:27:06,480 The ghost will come and devour you. 1331 01:27:09,560 --> 01:27:12,680 Oh god! 1332 01:27:25,520 --> 01:27:32,930 No... no... I won't eat Neru. I'll eat Gopal uncle. 1333 01:27:38,810 --> 01:27:40,180 Where did you go? 1334 01:27:41,180 --> 01:27:42,390 Hey Nero! 1335 01:27:44,930 --> 01:27:46,930 It is our Lalu. 1336 01:27:47,180 --> 01:27:48,350 It's Lalu. 1337 01:27:48,850 --> 01:27:50,020 Come fast. 1338 01:27:56,640 --> 01:27:58,060 What shall I do, uncle? 1339 01:27:58,600 --> 01:28:03,560 All of you went away but I couldn't leave the dead body alone. 1340 01:28:05,600 --> 01:28:06,930 So, I was lying with the dead body. 1341 01:28:07,100 --> 01:28:09,680 Good. Well-done! 1342 01:28:10,560 --> 01:28:11,980 What an idea! 1343 01:28:12,810 --> 01:28:17,350 Go and apply the soil of the Ganges and bathe in the holy river. 1344 01:28:17,640 --> 01:28:18,310 Okay. 1345 01:28:18,640 --> 01:28:21,850 I never saw a notorious boy like you in my life. 1346 01:28:22,180 --> 01:28:24,100 Come... come fast. 1347 01:28:45,100 --> 01:28:46,560 Where did Lalu go? 1348 01:28:46,730 --> 01:28:47,930 I don't know. 1349 01:28:48,020 --> 01:28:49,310 Let's walk further and see. 1350 01:28:49,390 --> 01:28:50,560 Come on. 1351 01:28:50,890 --> 01:28:52,560 Lalu is over there. Lalu! 1352 01:28:52,770 --> 01:28:54,600 Hey Lalu, where did you go? 1353 01:28:54,680 --> 01:28:56,230 What happened? - Where did you go? 1354 01:28:56,310 --> 01:28:57,310 I went to cremate the dead body. 1355 01:28:57,390 --> 01:28:58,770 Your mother is looking for you. 1356 01:28:58,980 --> 01:29:00,140 Is it? 1357 01:29:01,600 --> 01:29:02,810 I'm here. - Here? 1358 01:29:02,890 --> 01:29:03,640 Where did you go? 1359 01:29:03,730 --> 01:29:05,230 Don't you know that sir's wife has expired? 1360 01:29:05,310 --> 01:29:06,100 Forget it. 1361 01:29:06,270 --> 01:29:09,560 I've decided to study hard from now. 1362 01:29:09,640 --> 01:29:10,350 Why? 1363 01:29:10,560 --> 01:29:12,310 After that I'll take up the contractor's business. 1364 01:29:12,350 --> 01:29:14,600 Contractor's business? - Yes. - Great! 1365 01:29:14,680 --> 01:29:16,850 I'll share my plans on the way. 1366 01:29:17,480 --> 01:29:19,680 Listen to me. I'll share the details. - Very good. 1367 01:29:19,980 --> 01:29:23,680 I've decided to take loan from mom and... 1368 01:29:23,930 --> 01:29:25,020 Okay. 1369 01:29:25,100 --> 01:29:27,930 ...start the business. 1370 01:29:28,020 --> 01:29:29,430 Will you take me as your business partner? 1371 01:29:29,520 --> 01:29:31,600 Hold on, let me finish. 1372 01:29:31,980 --> 01:29:34,310 There's lot of money in a contractor's business. 1373 01:29:34,390 --> 01:29:38,270 I know that academics is not my cup of tea. 1374 01:29:39,930 --> 01:29:41,180 Here's your mouth freshener. 1375 01:29:43,020 --> 01:29:46,730 Lalu has improved in studies. 1376 01:29:48,020 --> 01:29:50,560 He'll do business when he grows up. 1377 01:29:51,560 --> 01:29:52,770 He'll do business? - Yes. 1378 01:29:53,020 --> 01:29:53,770 Great! 1379 01:29:54,480 --> 01:29:57,850 I don't understand business too well. What will he deal in? 1380 01:29:58,140 --> 01:29:59,850 He'll do contractor's business. 1381 01:29:59,930 --> 01:30:02,850 He told me that he'll do business after completing his education. 1382 01:30:03,810 --> 01:30:04,680 Good. 1383 01:30:05,480 --> 01:30:08,730 After a year or so I've decided to get him married. 1384 01:30:11,770 --> 01:30:13,850 I've chosen a bride for him. 1385 01:30:16,350 --> 01:30:17,270 What? 1386 01:30:18,640 --> 01:30:21,140 You'll get him married? You've also chosen a bride for him? 1387 01:30:22,810 --> 01:30:25,020 I don't know anything about your plans. Who is she? 1388 01:30:25,310 --> 01:30:27,020 The daughter of Mukherjee family. 1389 01:30:27,310 --> 01:30:28,850 Lalu also likes her. 1390 01:30:29,480 --> 01:30:31,020 Really? - Yes. 1391 01:30:42,810 --> 01:30:45,930 Jaba! Hey Jaba! 1392 01:30:47,480 --> 01:30:48,310 Hey Jaba! 1393 01:30:52,350 --> 01:30:53,350 What happened? 1394 01:30:55,890 --> 01:30:57,640 Do you know what has happened? 1395 01:30:58,680 --> 01:31:06,230 When we grow up, we'll... we'll get married. 1396 01:31:08,680 --> 01:31:10,390 Oh no! I'm feeling shy. 1397 01:31:10,480 --> 01:31:12,430 Jaba, stop. 1398 01:31:12,520 --> 01:31:13,730 Jaba, stop. 1399 01:31:14,270 --> 01:31:15,140 Hey Jaba, stop! 1400 01:31:15,350 --> 01:31:16,640 Hey Jaba, stop! 96867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.