All language subtitles for La prophétie des grenouilles (2003) [Ukr & Fra] DVDRip [Hurtom].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,725 --> 00:02:05,165 Grandpa! 2 00:02:06,084 --> 00:02:07,572 Grandpa! 3 00:02:09,660 --> 00:02:12,284 Mom, hurry! We're late. 4 00:02:12,332 --> 00:02:13,884 Okay, I'll hurry. 5 00:02:14,604 --> 00:02:15,660 Where's Grandpa? 6 00:02:15,708 --> 00:02:17,645 In the loo, I think. 7 00:02:18,606 --> 00:02:20,064 Grandpa! 8 00:02:21,644 --> 00:02:23,564 Grandpa, are you there? 9 00:02:24,725 --> 00:02:27,204 Grandpa, I know you're there. 10 00:02:27,924 --> 00:02:30,605 - What do you want, son? - We're late. 11 00:02:31,844 --> 00:02:34,685 Give the "Grandpa" thing a rest. 12 00:02:34,925 --> 00:02:36,204 I told you before. 13 00:02:36,444 --> 00:02:37,524 Mom, he won't come! 14 00:02:37,764 --> 00:02:39,845 Tom's right. Hurry up, Ferdinand. 15 00:02:40,085 --> 00:02:42,404 Can't I get five minutes peace? 16 00:02:42,644 --> 00:02:44,525 We have to go to the Lamottes. 17 00:02:44,765 --> 00:02:45,485 We promised. 18 00:02:45,725 --> 00:02:48,284 Blimey, you're right! I forgot! 19 00:02:48,524 --> 00:02:50,084 Come on, Mom, let's go. 20 00:02:50,444 --> 00:02:52,484 We'll go on ahead. 21 00:02:58,044 --> 00:02:59,204 Wait for me! 22 00:03:10,604 --> 00:03:12,684 Tom, Juliette! 23 00:03:15,125 --> 00:03:17,084 Hop on, we'll get there quicker. 24 00:03:19,644 --> 00:03:21,044 Cast off! 25 00:03:21,564 --> 00:03:23,204 Full steam ahead! 26 00:03:25,205 --> 00:03:27,444 Faster, Grandpa! Know what time it is? 27 00:03:27,684 --> 00:03:29,444 Off with your "Grandpas" again... 28 00:03:29,684 --> 00:03:32,285 - Just call me Dad. - Dad? 29 00:03:32,564 --> 00:03:34,004 I couldn't, you're too old! 30 00:03:35,405 --> 00:03:36,404 Little devil! 31 00:03:36,644 --> 00:03:40,164 I'm not your real father but I adopted you, laddie. 32 00:03:40,404 --> 00:03:43,604 - You're my son now. - Don't get mad, Grandpa, I love you. 33 00:03:44,045 --> 00:03:46,325 I should hope so too! 34 00:03:46,644 --> 00:03:48,725 He hates me calling him Grandpa. 35 00:03:48,965 --> 00:03:51,605 It's only natural. You're our son after all. 36 00:03:51,845 --> 00:03:53,724 Do you call me Grandma? 37 00:03:53,964 --> 00:03:55,964 That's different, you're young. 38 00:03:56,804 --> 00:03:58,805 Tom! What are you saying? 39 00:03:59,604 --> 00:04:01,484 Hear this little rascal, Ferdi? 40 00:04:01,925 --> 00:04:03,845 I can't hear a thing. 41 00:04:15,804 --> 00:04:18,725 No improvement in sight, with another sunny day. 42 00:04:18,965 --> 00:04:22,844 No clouds in the next few days and hardly any wind. 43 00:04:23,084 --> 00:04:26,724 Farmers are worried by the very low water levels... 44 00:04:27,845 --> 00:04:30,005 Louise, you won't believe this... 45 00:04:30,245 --> 00:04:32,844 I've got the perfect oil level, spot on. 46 00:04:33,164 --> 00:04:34,844 Isn't that amazing? 47 00:04:36,204 --> 00:04:39,164 You promise to be careful, sweetheart? 48 00:04:40,604 --> 00:04:43,284 I'm so worried about leaving you. 49 00:04:43,685 --> 00:04:45,245 It's them! They're here! 50 00:04:48,444 --> 00:04:50,204 - Hello, Lili! - Hiya, kid! 51 00:04:50,444 --> 00:04:51,605 You took your time. 52 00:04:52,085 --> 00:04:53,165 They almost left. 53 00:04:53,405 --> 00:04:56,724 - Why do I trust you? - It's not my fault, Lili. 54 00:04:56,964 --> 00:04:59,124 And I get yelled at. 55 00:04:59,364 --> 00:05:00,516 It's always the same with you. 56 00:05:00,605 --> 00:05:02,885 You're here! Wonderful! 57 00:05:03,125 --> 00:05:05,924 This is it, Ren Off to get your crocodiles? 58 00:05:06,164 --> 00:05:08,724 Yes, and I'm glad to be taking Louise. 59 00:05:08,964 --> 00:05:11,364 It's her first trip to Africa. 60 00:05:11,964 --> 00:05:14,765 Can you see me there? With crocodiles... 61 00:05:15,005 --> 00:05:17,405 I'm sick with worry. 62 00:05:17,724 --> 00:05:18,725 No, dear, 63 00:05:19,124 --> 00:05:20,844 everything will be fine. 64 00:05:21,324 --> 00:05:23,645 Ren be careful all the same. 65 00:05:23,885 --> 00:05:26,844 Crocodiles can be dangerous things. 66 00:05:27,204 --> 00:05:29,405 Not if you treat them right. 67 00:05:30,125 --> 00:05:31,644 It's not that easy. 68 00:05:31,884 --> 00:05:34,805 My grandmother saw one swallow a giraffe, 69 00:05:35,045 --> 00:05:36,324 a whole giraffe. 70 00:05:36,564 --> 00:05:39,444 Stop it, Juliette. You'll scare me stiff. 71 00:05:40,244 --> 00:05:43,044 We'll be all right, don't worry. 72 00:05:43,404 --> 00:05:46,244 How can I thank you for taking Lili and the animals? 73 00:05:46,685 --> 00:05:48,324 You needn't worry yourself. 74 00:05:49,925 --> 00:05:51,485 Come over here. 75 00:05:52,604 --> 00:05:54,005 Come on, cutie. 76 00:05:54,605 --> 00:05:55,805 Fear not, Louise. 77 00:05:56,045 --> 00:05:57,164 You can sleep soundly. 78 00:05:57,404 --> 00:05:59,724 I'll look after her like my own. 79 00:06:00,444 --> 00:06:02,204 You're all so kind. 80 00:06:02,444 --> 00:06:04,844 Come on, Louise, time to go. 81 00:06:05,204 --> 00:06:06,164 Thanks again. 82 00:06:06,605 --> 00:06:08,204 We owe you one. 83 00:06:08,484 --> 00:06:11,645 Come on, we're just being neighbourly. 84 00:06:11,885 --> 00:06:13,565 We'll look after everything. 85 00:06:14,844 --> 00:06:16,124 Bye, doll. 86 00:06:18,644 --> 00:06:20,004 Kiss, Lili. 87 00:06:22,284 --> 00:06:24,804 Be good. We'll soon be back. 88 00:06:25,124 --> 00:06:26,444 Bye, Mom. 89 00:06:26,924 --> 00:06:27,884 Come on, Louise! 90 00:06:28,604 --> 00:06:30,845 Wash behind your ears... 91 00:06:31,685 --> 00:06:33,005 And keep warm in bed. 92 00:06:33,245 --> 00:06:35,804 - Bye, Dad! Bye, Mom! - Drive safely. 93 00:06:39,044 --> 00:06:40,124 Wait! 94 00:06:42,444 --> 00:06:44,724 Wait! Take this, Louise. 95 00:06:44,964 --> 00:06:46,764 It can be handy on a boat. 96 00:06:47,004 --> 00:06:50,604 - You never know. - Thanks again, Mr Ferdinand. 97 00:06:51,524 --> 00:06:53,244 Africa, here we come! 98 00:06:57,644 --> 00:07:00,924 A yacht to bring back crocodiles... 99 00:07:02,124 --> 00:07:03,884 Old Ren got a nerve. 100 00:07:14,964 --> 00:07:16,764 What do I tell them? 101 00:07:17,004 --> 00:07:19,724 You just give them our results. 102 00:07:20,084 --> 00:07:22,844 You should go. The meeting's tomorrow night. 103 00:07:23,084 --> 00:07:25,364 Okay, I'm off. Bye, girls. 104 00:07:32,244 --> 00:07:33,644 Don't get squashed. 105 00:07:33,884 --> 00:07:35,084 Who do you think I am? 106 00:07:35,324 --> 00:07:37,044 You remember the results? 107 00:07:37,284 --> 00:07:40,164 - I know them by heart! - Even the decimals? 108 00:07:40,404 --> 00:07:42,725 Yes, even the decimals, baby. 109 00:07:43,164 --> 00:07:44,924 You'll tell us about it... 110 00:07:49,524 --> 00:07:52,004 You have to go. It's an important meeting. 111 00:07:52,244 --> 00:07:54,324 Do you know where it is? 112 00:07:55,284 --> 00:07:58,724 We know it's a long way but it's your duty to go. 113 00:07:58,964 --> 00:08:02,084 A meeting like this, we have no choice. 114 00:08:02,324 --> 00:08:03,884 Are you sure of the results? 115 00:08:04,124 --> 00:08:04,685 Positive. 116 00:08:04,925 --> 00:08:08,364 - We did them 20 times over. - It's rock solid. 117 00:08:08,604 --> 00:08:10,604 Well then, if we have no choice... 118 00:08:20,084 --> 00:08:22,244 Spirit of my grandmother! 119 00:08:26,364 --> 00:08:27,764 Spirit of life! 120 00:08:33,084 --> 00:08:34,884 Make the milk flow! 121 00:08:39,524 --> 00:08:40,805 It isn't working... 122 00:08:41,645 --> 00:08:42,884 By great Toutourou, 123 00:08:43,164 --> 00:08:44,124 not a drop! 124 00:08:44,844 --> 00:08:46,604 I'll never manage it! 125 00:08:53,604 --> 00:08:55,004 Grandpa! 126 00:08:57,204 --> 00:08:58,565 What are you doing? 127 00:08:59,204 --> 00:09:01,724 Mending the tractor's inner tube. 128 00:09:01,964 --> 00:09:03,965 I got a nail, don't know where. 129 00:09:04,404 --> 00:09:06,204 I had a flat this morning. 130 00:09:06,725 --> 00:09:08,804 Look, a nice patch, 131 00:09:09,324 --> 00:09:11,924 a bit of glue and it's as good as new. 132 00:09:12,245 --> 00:09:14,405 It's strong stuff, all right. 133 00:09:26,885 --> 00:09:28,604 You look funny, Grandpa, 134 00:09:28,844 --> 00:09:30,204 you're tiny! 135 00:09:30,444 --> 00:09:31,404 And Tom... 136 00:09:32,405 --> 00:09:34,244 You look like an ant. 137 00:09:35,124 --> 00:09:36,524 Lili, put that down. 138 00:09:36,764 --> 00:09:38,525 That's old junk. 139 00:09:43,164 --> 00:09:45,365 Stop! You'll make it burst! 140 00:09:45,605 --> 00:09:48,965 No, Grandpa, you said it was strong stuff. 141 00:09:49,205 --> 00:09:51,284 All right but even so... 142 00:09:51,524 --> 00:09:53,324 I reckon that should do it. 143 00:09:53,564 --> 00:09:54,965 We'll leave it here 144 00:09:55,604 --> 00:09:56,804 to see if it holds. 145 00:09:57,044 --> 00:09:59,285 I could've kept going, Grandpa. 146 00:09:59,525 --> 00:10:01,964 Enough of the "Grandpas"! 147 00:10:04,244 --> 00:10:07,325 Besides, we are not making a balloon! 148 00:10:09,965 --> 00:10:11,724 Can you fetch some eggs? 149 00:10:13,724 --> 00:10:15,404 To make waffles... 150 00:10:15,644 --> 00:10:17,045 Yeah! Waffles! 151 00:10:18,005 --> 00:10:19,565 Beat you there! 152 00:11:25,004 --> 00:11:27,965 - What's up there? - It's not allowed. 153 00:11:28,205 --> 00:11:30,044 Grandpa says it's dangerous. 154 00:11:30,284 --> 00:11:31,925 Dangerous? Sure... 155 00:11:37,685 --> 00:11:39,564 Lili, you're crazy. 156 00:11:40,244 --> 00:11:41,405 We can't. Come back down! 157 00:11:41,645 --> 00:11:43,764 You don't have to follow... 158 00:11:44,765 --> 00:11:46,404 We'll get told off. 159 00:11:46,644 --> 00:11:47,765 In any case, 160 00:11:48,444 --> 00:11:49,884 I can't reach it. 161 00:11:50,124 --> 00:11:50,844 Happy now? 162 00:11:51,084 --> 00:11:52,685 Stop it! It's not funny. 163 00:11:52,925 --> 00:11:53,924 And you think you are? 164 00:11:59,204 --> 00:12:00,164 Not a bump. 165 00:12:00,324 --> 00:12:01,404 Children! 166 00:12:02,285 --> 00:12:03,965 Am I going to see those eggs today? 167 00:12:06,044 --> 00:12:07,484 We're coming, Juliette. 168 00:12:07,724 --> 00:12:09,164 We'll be right down. 169 00:12:17,564 --> 00:12:19,764 - Pine Pool? - 38. 170 00:12:20,084 --> 00:12:22,205 - Owl Pool? - 38 too. 171 00:12:22,805 --> 00:12:25,004 - Justice Pond? - 41. 172 00:12:25,244 --> 00:12:26,324 Factory Hollow? 173 00:12:26,564 --> 00:12:27,524 39. 174 00:12:27,764 --> 00:12:30,125 - Old Berthier's Pond? - 40. 175 00:12:30,365 --> 00:12:31,325 Foron Pool? 176 00:12:34,044 --> 00:12:35,004 49. 177 00:12:35,804 --> 00:12:36,804 39. 178 00:12:37,884 --> 00:12:39,884 - Rocky Vale? - 41. 179 00:12:40,124 --> 00:12:42,365 And Sunnybrook Bridge Pool? 180 00:12:42,605 --> 00:12:43,565 40. 181 00:12:47,484 --> 00:12:49,004 There's no doubt about it. 182 00:12:49,244 --> 00:12:50,525 The figures all tally. 183 00:12:51,605 --> 00:12:54,605 They more or less match ours. 184 00:12:55,325 --> 00:12:58,004 It will rain for 40 days and 40 nights 185 00:12:58,445 --> 00:12:59,525 at the next full moon. 186 00:13:00,845 --> 00:13:02,324 That's tomorrow night! 187 00:13:03,324 --> 00:13:04,964 The rain will be torrential. 188 00:13:05,444 --> 00:13:07,124 The rivers will swell. 189 00:13:07,364 --> 00:13:09,644 They will soon burst their banks. 190 00:13:09,884 --> 00:13:13,085 There'll be a terrifying flood all over the Earth. 191 00:13:13,325 --> 00:13:16,124 The waters will keep rising and rising. 192 00:13:17,444 --> 00:13:18,605 Do you hear? 193 00:13:19,164 --> 00:13:20,804 It'll be a new deluge. 194 00:13:21,365 --> 00:13:22,805 God in heaven! 195 00:13:27,605 --> 00:13:29,124 Who wants the last waffle? 196 00:13:29,364 --> 00:13:30,965 I'm going to burst. 197 00:13:31,205 --> 00:13:32,165 Me too. 198 00:13:32,604 --> 00:13:35,765 I'm full. Thank you, Juliette. 199 00:13:36,564 --> 00:13:38,084 Will you play the guitar for us? 200 00:13:38,324 --> 00:13:40,404 Good idea. A song like last time. 201 00:13:41,084 --> 00:13:43,124 Let my dinner go down first. 202 00:13:43,764 --> 00:13:44,724 No, now, Grandpa! 203 00:13:44,924 --> 00:13:47,324 You'll only doze off afterwards. 204 00:13:47,765 --> 00:13:49,964 Please, Grandpa! 205 00:13:50,324 --> 00:13:52,085 Go on, Ferdinand, a treat 206 00:13:52,325 --> 00:13:53,364 before bedtime. 207 00:13:53,604 --> 00:13:55,884 You two never give up, do you? 208 00:14:05,684 --> 00:14:08,525 I'll sing you an old sea shanty. 209 00:14:13,685 --> 00:14:17,004 We had left Puerto Rico 210 00:14:17,244 --> 00:14:20,765 In the night for Saint-Malo 211 00:14:21,245 --> 00:14:24,204 Eight hands on board, you know 212 00:14:24,444 --> 00:14:27,164 On that leaky tub we did go 213 00:14:27,965 --> 00:14:31,764 As the tide did ebb and flow 214 00:14:33,965 --> 00:14:36,644 In the hold, what did we stow? 215 00:14:36,884 --> 00:14:40,244 Kegs of rum and sacks of cocoa 216 00:14:41,324 --> 00:14:43,805 When we tried it off San Diego 217 00:14:44,045 --> 00:14:46,244 Our guts took quite a blow 218 00:14:47,564 --> 00:14:48,644 Hear that? 219 00:14:48,884 --> 00:14:51,284 Look at them. They have no idea. 220 00:14:51,524 --> 00:14:52,844 It's terrible. 221 00:14:53,324 --> 00:14:56,244 They're going to die. Like all the others. 222 00:14:56,525 --> 00:14:59,684 We could try to warn them. 223 00:15:00,125 --> 00:15:01,644 Why would they believe us? 224 00:15:01,884 --> 00:15:03,204 We're only frogs. 225 00:15:09,324 --> 00:15:10,284 Look, Tom! 226 00:15:10,364 --> 00:15:12,084 Grandpa's worst enemies. 227 00:15:12,324 --> 00:15:13,524 What are they? 228 00:15:14,084 --> 00:15:15,524 Potato vermin. 229 00:15:15,764 --> 00:15:17,604 Why's that one on the other? 230 00:15:17,844 --> 00:15:19,724 They're making love. Can't you see? 231 00:15:19,964 --> 00:15:21,524 What's "making love"? 232 00:15:21,764 --> 00:15:24,365 I don't do baby sex education. 233 00:15:24,605 --> 00:15:26,004 Ask your mother. 234 00:15:26,244 --> 00:15:27,725 Give me a break! 235 00:15:36,444 --> 00:15:38,084 What a nerve! My beetle... 236 00:16:03,965 --> 00:16:05,484 I fell, that's all. 237 00:16:06,044 --> 00:16:07,925 - Are you hurt? - No, I'm okay. 238 00:16:08,165 --> 00:16:10,044 - Well done. - What did you say? 239 00:16:10,404 --> 00:16:11,885 Well done. I think... 240 00:16:13,244 --> 00:16:15,044 - You can talk? - You're surprised? 241 00:16:15,404 --> 00:16:17,564 Well, yes, a little. 242 00:16:18,204 --> 00:16:19,364 Say something else. 243 00:16:19,604 --> 00:16:20,844 Hold on, sonny. 244 00:16:21,204 --> 00:16:23,244 I have something important to say. 245 00:16:23,484 --> 00:16:26,405 I don't believe it! Talking frogs? 246 00:16:28,244 --> 00:16:29,804 - Wait! - Come back! 247 00:16:31,325 --> 00:16:34,044 I told you. It's no use. 248 00:16:34,764 --> 00:16:36,365 Stop it, Tom. Don't be silly. 249 00:16:36,605 --> 00:16:38,684 Come on, you'll see. 250 00:16:40,205 --> 00:16:42,764 They can talk. I heard them. 251 00:16:43,004 --> 00:16:44,645 Poor Tom... 252 00:16:44,885 --> 00:16:46,884 Speak or she'll think I'm a liar. 253 00:16:47,124 --> 00:16:49,604 Yes, we can talk. Listen to me... 254 00:16:49,844 --> 00:16:52,004 - What did I tell you? - Okay, they talk. 255 00:16:52,244 --> 00:16:53,684 Listen to me! 256 00:16:53,924 --> 00:16:55,325 That's not what matters. 257 00:16:55,565 --> 00:16:57,564 A terrible catastrophe is nigh. 258 00:16:57,804 --> 00:17:00,284 It will rain for 40 days and 40 nights. 259 00:17:01,284 --> 00:17:03,924 - Like the Deluge? - Yes, like the Deluge. 260 00:17:04,364 --> 00:17:06,404 That's no problem for us. But you... 261 00:17:06,644 --> 00:17:09,084 If you don't act fast, you're all going to die. 262 00:17:09,884 --> 00:17:11,124 Die? Us? 263 00:17:11,364 --> 00:17:12,764 Yes, you. And all the others. 264 00:17:13,284 --> 00:17:16,805 The waters will swallow up animals, trees, farms... 265 00:17:17,285 --> 00:17:18,764 Whole cities. 266 00:17:19,004 --> 00:17:20,484 They'll cover the highest mountains. 267 00:17:20,724 --> 00:17:22,524 All the way to the sky? 268 00:17:23,045 --> 00:17:24,564 All the way to the sky. 269 00:17:24,804 --> 00:17:27,564 Everything will drown. There's no time to lose. 270 00:17:27,804 --> 00:17:29,364 What can we do? 271 00:17:30,245 --> 00:17:32,004 Well... No idea. 272 00:17:32,244 --> 00:17:33,404 Can't you help us? 273 00:17:33,644 --> 00:17:34,604 Sorry, no. 274 00:17:34,685 --> 00:17:35,964 We're just frogs. 275 00:17:36,204 --> 00:17:38,444 We know the weather but that's it. 276 00:17:38,684 --> 00:17:40,644 Off you go now. I can't help you. 277 00:17:40,884 --> 00:17:43,164 It's your problem now. 278 00:17:43,644 --> 00:17:45,884 We must warn Grandpa. Come on, Tom! 279 00:17:51,564 --> 00:17:53,924 Come on! You can't stay here. 280 00:17:58,565 --> 00:17:59,964 Grandpa! 281 00:18:02,285 --> 00:18:03,324 Mom! 282 00:18:04,205 --> 00:18:05,405 Juliette! 283 00:23:52,964 --> 00:23:55,925 You're all safe and sound! 284 00:23:58,284 --> 00:23:59,684 We made it! 285 00:24:00,965 --> 00:24:04,284 Heaven's wrath has faded at last! 286 00:24:06,605 --> 00:24:08,765 I don't know about you but... 287 00:24:10,524 --> 00:24:11,765 You said it! 288 00:24:12,005 --> 00:24:13,164 When do we eat? 289 00:24:13,404 --> 00:24:14,924 I'm famished. 290 00:24:15,164 --> 00:24:18,684 - Forty days fasting. - Who'd believe it, Captain? 291 00:24:19,325 --> 00:24:22,085 Message received! We'll see to you. 292 00:24:22,325 --> 00:24:25,085 Don't expect any miracles though. 293 00:24:25,325 --> 00:24:30,204 But there's something on this tub that will tide us over. 294 00:24:30,444 --> 00:24:32,844 Wait and see. Stand back! 295 00:24:33,444 --> 00:24:34,644 Look out! 296 00:24:44,204 --> 00:24:45,764 How about that? 297 00:24:47,324 --> 00:24:49,565 28 tons of spuds! 298 00:24:58,085 --> 00:25:00,125 Spuds! Spuds! 299 00:25:06,684 --> 00:25:09,365 Incredible. We owe our lives 300 00:25:09,965 --> 00:25:12,804 to a tractor tyre inner tube. 301 00:25:14,244 --> 00:25:17,324 Think we can eat this stuff? 302 00:25:17,564 --> 00:25:19,124 Spuds, the old man said. 303 00:25:19,364 --> 00:25:23,804 True, I'd prefer a gazelle's haunch, that's for sure. 304 00:25:24,044 --> 00:25:28,404 But right now I'm so hungry, I'd eat bricks. 305 00:25:28,644 --> 00:25:30,084 If you say so... 306 00:25:33,164 --> 00:25:35,405 Yuck, it's disgusting! 307 00:25:35,645 --> 00:25:37,284 You need to cook them! 308 00:25:37,524 --> 00:25:38,924 You cook them? 309 00:25:39,164 --> 00:25:41,165 Which hole did you crawl out of? 310 00:25:41,405 --> 00:25:44,285 If anyone asks, you don't know. 311 00:25:44,525 --> 00:25:47,724 All right, all right. Blimey... 312 00:25:49,404 --> 00:25:52,685 Seen the two slabs of bacon behind us? 313 00:25:55,124 --> 00:25:56,564 Watch it, okay. 314 00:26:00,605 --> 00:26:02,765 I wonder how they'll react. 315 00:26:03,005 --> 00:26:05,364 We'll need to watch them for sure. 316 00:26:28,364 --> 00:26:29,684 By the way, Captain... 317 00:26:30,044 --> 00:26:33,404 Chips are fine for the herbivores. They're happy. 318 00:26:34,364 --> 00:26:37,925 But for us carnivores... How can I put it? 319 00:26:38,324 --> 00:26:41,564 What's on the menu for us? 320 00:26:41,804 --> 00:26:46,284 I was expecting that question. Give me a second. 321 00:26:54,005 --> 00:26:57,245 Before the wolf, the lamb quakes 322 00:26:58,124 --> 00:27:01,284 When the cat hunts, the mouse shakes 323 00:27:01,524 --> 00:27:04,724 A reptile sets a toad a-quiver 324 00:27:05,084 --> 00:27:07,724 It's not easy 325 00:27:07,964 --> 00:27:09,684 to live together 326 00:27:11,244 --> 00:27:14,604 Now all that has to alter Or our lives will falter 327 00:27:14,844 --> 00:27:18,485 We won't survive this deal If your blood lust is for real 328 00:27:18,725 --> 00:27:20,645 We won't survive this deal 329 00:27:20,885 --> 00:27:24,044 If your blood lust is for real 330 00:27:27,324 --> 00:27:29,885 It's natural for a carnivore 331 00:27:31,445 --> 00:27:33,884 To snack on a herbivore 332 00:27:34,484 --> 00:27:36,365 That's the standard rule 333 00:27:39,204 --> 00:27:41,484 To deny it, you'd be a fool 334 00:27:43,565 --> 00:27:44,885 That was normal. 335 00:27:45,125 --> 00:27:46,404 Before the deluge. 336 00:27:46,925 --> 00:27:51,164 Now all that has to alter Or our lives will falter 337 00:27:51,404 --> 00:27:53,324 We won't survive this deal... 338 00:27:53,564 --> 00:27:55,325 Just a second, Captain! 339 00:27:56,564 --> 00:27:58,964 Are you saying we can't eat meat? 340 00:27:59,204 --> 00:28:01,164 Not even a chicken? 341 00:28:02,045 --> 00:28:03,284 Not even a chicken! 342 00:28:03,524 --> 00:28:08,045 I know the spuds are hard to take but it's the only way 343 00:28:08,765 --> 00:28:11,724 that all of us will survive. 344 00:28:12,164 --> 00:28:13,164 Be patient. 345 00:28:14,124 --> 00:28:16,565 This flood won't last forever. 346 00:28:54,284 --> 00:28:57,884 Think we're the only survivors, like with Noah? 347 00:28:58,124 --> 00:29:01,364 I don't know. Anyhow, I can't see a thing. 348 00:29:02,045 --> 00:29:05,924 If there was no one left on Earth, who would you marry? 349 00:29:06,164 --> 00:29:09,125 Even if I knew, I wouldn't tell you, pal! 350 00:29:09,365 --> 00:29:11,084 You're a nosy one. 351 00:29:11,324 --> 00:29:14,885 Well, I certainly know who I'd marry. 352 00:29:20,124 --> 00:29:24,044 - There's something weird over there! - Where? 353 00:29:24,485 --> 00:29:27,284 That black thing there in the water. 354 00:29:27,524 --> 00:29:29,444 You're right. 355 00:29:29,885 --> 00:29:32,684 It's a piece of wood or something. 356 00:29:33,804 --> 00:29:34,764 No, hold on... 357 00:29:35,525 --> 00:29:36,725 It's a turtle! 358 00:29:36,965 --> 00:29:38,045 Are you sure? 359 00:29:38,285 --> 00:29:40,325 It's a giant turtle too! 360 00:29:40,565 --> 00:29:42,485 I'll run and tell Grandpa! 361 00:29:42,725 --> 00:29:44,885 Hurry, she's in a bad way! 362 00:29:45,444 --> 00:29:49,124 - What is it now? - She's spotted a turtle. 363 00:29:49,364 --> 00:29:51,924 Grandpa! Tom! Hurry! 364 00:29:52,244 --> 00:29:54,365 She's hanging onto a lifebelt! 365 00:29:55,364 --> 00:29:56,964 I bet they'll bring it on board. 366 00:29:57,204 --> 00:29:59,084 - What's wrong? - You know! 367 00:30:00,204 --> 00:30:03,044 You're allergic to turtles. By the way... 368 00:30:03,804 --> 00:30:05,364 Can't you move over? 369 00:30:05,604 --> 00:30:09,204 That's a good one! How can I? 370 00:30:09,444 --> 00:30:11,004 There's no room. 371 00:30:11,324 --> 00:30:15,404 - If that's your attitude... - I'm just trying to explain. 372 00:30:15,644 --> 00:30:20,204 - Can't you see I'm stuck? - You're in a foul mood today! 373 00:30:22,205 --> 00:30:23,564 Sorry... 374 00:30:25,284 --> 00:30:26,804 I think we were too late. 375 00:30:27,564 --> 00:30:28,844 Poor thing... 376 00:30:29,084 --> 00:30:32,964 Grandpa, she isn't really dead, is she? 377 00:30:33,204 --> 00:30:34,445 Look... 378 00:30:35,364 --> 00:30:37,124 She has lost a flipper. 379 00:30:38,804 --> 00:30:41,084 She must have been attacked. 380 00:30:46,524 --> 00:30:49,244 Open your eyes, little turtle. 381 00:30:49,925 --> 00:30:51,485 Open your eyes. 382 00:31:03,324 --> 00:31:06,084 She's not dead! She's alive! 383 00:31:06,605 --> 00:31:07,964 She's alive! 384 00:31:08,204 --> 00:31:10,164 Stand back a bit! 385 00:31:10,404 --> 00:31:11,604 Give her some air! 386 00:31:13,085 --> 00:31:14,885 - Where am I? - We saved you. 387 00:31:15,125 --> 00:31:16,565 You're on our boat. 388 00:31:17,804 --> 00:31:19,844 What happened to you? 389 00:31:20,684 --> 00:31:22,404 The crocodiles... 390 00:31:23,165 --> 00:31:24,164 Everywhere. 391 00:31:25,884 --> 00:31:28,325 I only just got away. 392 00:31:29,924 --> 00:31:31,404 I'm exhausted... 393 00:31:31,644 --> 00:31:33,485 Can't you see she's hungry? 394 00:31:34,044 --> 00:31:36,084 Fetch her something, quick. 395 00:31:37,164 --> 00:31:38,165 You've saved my life. 396 00:31:38,405 --> 00:31:40,925 Let's leave her alone now. 397 00:31:41,364 --> 00:31:43,164 She needs to rest. 398 00:31:53,765 --> 00:31:56,484 When will we find land again, Grandpa? 399 00:31:56,724 --> 00:31:58,884 No one can say. 400 00:31:59,124 --> 00:32:02,165 It'll take time to soak up all this water. 401 00:32:03,684 --> 00:32:05,964 - I'm fed up of it. - Me too. 402 00:32:06,204 --> 00:32:09,164 I can't wait for the waters to drop. 403 00:32:09,404 --> 00:32:11,924 Can't you try a spell, Juliette? 404 00:32:12,164 --> 00:32:15,164 I'd like to but they never work. 405 00:32:15,524 --> 00:32:18,404 - A shooting star! - Make a wish, Tom. 406 00:32:19,364 --> 00:32:22,685 I know! I want the deluge to end. 407 00:32:22,925 --> 00:32:26,045 Stupid. Now you've said it, it won't work. 408 00:32:27,084 --> 00:32:29,964 Where do shooting stars come from? 409 00:32:30,204 --> 00:32:31,764 You know, my boy, 410 00:32:32,324 --> 00:32:34,364 space isn't empty. 411 00:32:34,604 --> 00:32:37,964 There are countless bits of rubble and rocks 412 00:32:38,204 --> 00:32:39,884 drifting around up there. 413 00:32:40,124 --> 00:32:42,125 Some are huge, others tiny. 414 00:32:42,524 --> 00:32:44,484 They're called meteorites. 415 00:32:44,724 --> 00:32:45,684 Occasionally, 416 00:32:46,085 --> 00:32:48,845 the Earth crosses their path. 417 00:32:49,085 --> 00:32:51,924 The meteor, travelling at top speed, 418 00:32:52,164 --> 00:32:55,604 bursts into our atmosphere and catches fire, 419 00:32:55,844 --> 00:32:57,725 just like a match. 420 00:32:58,524 --> 00:33:02,244 - That's why they shine? - Smart kid... 421 00:33:02,844 --> 00:33:06,764 That's not all. These shooting stars have a secret. 422 00:33:07,004 --> 00:33:09,204 Billions of years ago, 423 00:33:09,444 --> 00:33:12,965 when the first sparks of life from across the universe 424 00:33:13,205 --> 00:33:15,084 reached our planet, 425 00:33:15,324 --> 00:33:18,924 something amazing happened. 426 00:33:19,164 --> 00:33:23,885 It was as if the sky had made love with the Earth. 427 00:33:24,884 --> 00:33:29,444 These specks of dust, born at the dawn of time, 428 00:33:30,005 --> 00:33:32,964 brought the first seeds of life. 429 00:33:33,245 --> 00:33:36,444 That's how it all began. 430 00:33:37,404 --> 00:33:42,084 We're all the great great grandchildren of those shooting stars. 431 00:33:56,684 --> 00:33:58,484 Feeling better? 432 00:33:58,724 --> 00:34:02,645 Yes, I'm getting my strength back. Thanks to you. 433 00:34:02,885 --> 00:34:05,124 We couldn't leave you like that. 434 00:34:05,364 --> 00:34:08,604 You're so kind, my dear. How old are you? 435 00:34:08,844 --> 00:34:10,164 Me? I'm nine. 436 00:34:10,445 --> 00:34:11,405 How about you? 437 00:34:15,404 --> 00:34:18,605 You're very, very old, then? 438 00:34:18,845 --> 00:34:20,924 Well, not that old. 439 00:34:21,164 --> 00:34:24,725 - What are they saying, Mom? - Nosy... 440 00:34:24,965 --> 00:34:26,484 They're talking about me. 441 00:34:26,724 --> 00:34:30,524 Stop fidgeting! I'll cut your ear off! 442 00:34:33,204 --> 00:34:34,805 There. Finished. 443 00:34:35,045 --> 00:34:36,725 Off you go now. 444 00:34:41,604 --> 00:34:44,244 Don't watch the fox pass by 445 00:34:44,484 --> 00:34:47,324 Look at him when he's gone by 446 00:34:48,125 --> 00:34:49,925 At the foot of a rock 447 00:34:55,925 --> 00:34:58,164 Who's got the strongest paws? 448 00:34:58,404 --> 00:35:00,204 It's us, the carnivores! 449 00:35:00,444 --> 00:35:04,164 Who's the toughest in the land? All the guys in Leo's gang! 450 00:35:04,404 --> 00:35:06,245 Cool it, moo cow! 451 00:35:08,885 --> 00:35:10,805 Who can overpower you? 452 00:35:11,045 --> 00:35:13,404 All the guys in Tigger's crew! 453 00:35:17,444 --> 00:35:20,405 - Is that you, Tom? - It's me. 454 00:35:21,444 --> 00:35:24,365 - Where's Lili? - She has a new friend. 455 00:35:24,725 --> 00:35:27,005 She won't play with me. 456 00:35:27,245 --> 00:35:30,444 Sometimes, girls need time alone together. 457 00:35:30,684 --> 00:35:34,244 They need to talk about things that don't concern us. 458 00:35:38,204 --> 00:35:41,204 Good Lord! The sky's so low! 459 00:35:41,444 --> 00:35:42,845 Make yourself useful 460 00:35:43,085 --> 00:35:45,725 and pass me the club hammer. 461 00:35:46,724 --> 00:35:47,684 Here, Grandpa! 462 00:35:48,044 --> 00:35:49,644 Thank you. 463 00:35:50,564 --> 00:35:52,445 Get in there, will you? 464 00:35:54,804 --> 00:35:57,524 There! That won't budge now! 465 00:35:59,645 --> 00:36:02,964 Dinner's ready! Come and eat! 466 00:36:11,604 --> 00:36:13,724 Chips again! 467 00:36:13,964 --> 00:36:17,045 Anything but that. 468 00:36:17,444 --> 00:36:20,084 - Can I have yours? - Be my guest! 469 00:36:20,324 --> 00:36:22,124 You can have mine too. 470 00:36:22,685 --> 00:36:26,604 What's wrong with you? These chips are all we have! 471 00:36:26,844 --> 00:36:29,964 And all you do is waste them? 472 00:36:30,204 --> 00:36:33,324 You've both got a screw loose! I don't believe it! 473 00:36:33,684 --> 00:36:36,804 I just don't believe it! 474 00:36:37,325 --> 00:36:38,844 I don't believe it! 475 00:36:39,084 --> 00:36:42,084 You know, they are carnivores after all... 476 00:36:42,324 --> 00:36:43,404 Carnivores or not, 477 00:36:43,764 --> 00:36:46,524 they do as we said or we've all had it. 478 00:36:46,764 --> 00:36:49,164 - Enjoy, Lili. - You too. 479 00:36:49,524 --> 00:36:51,485 Lovely chips! 480 00:37:02,804 --> 00:37:04,044 My ancestors... 481 00:37:04,604 --> 00:37:08,045 - What's she doing? - Trying to turn it into a cutlet. 482 00:37:08,285 --> 00:37:10,404 By the spirit of the Earth. 483 00:37:14,324 --> 00:37:15,764 Little potato... 484 00:37:27,324 --> 00:37:29,165 She calls that a cutlet? 485 00:37:29,405 --> 00:37:30,524 Drat. 486 00:37:31,484 --> 00:37:32,645 Wrong again. 487 00:37:35,244 --> 00:37:38,204 I don't know why it never works. 488 00:37:39,605 --> 00:37:41,684 I just don't have the power. 489 00:37:42,924 --> 00:37:45,804 It's always so funny... 490 00:37:46,925 --> 00:37:48,965 when your magic goes wrong. 491 00:37:49,205 --> 00:37:53,444 Don't make fun. It worked in my grandmother's day. 492 00:38:02,285 --> 00:38:06,245 I feel the way you do. I hate those crocodiles too. 493 00:38:06,485 --> 00:38:10,925 They killed my family. I'm the last surviving turtle. 494 00:38:11,564 --> 00:38:14,444 Look! This is all I have left. 495 00:38:14,684 --> 00:38:16,685 Three tiny turtle eggs. 496 00:38:16,925 --> 00:38:21,725 I got them before those foul crocodiles could eat them. 497 00:38:23,045 --> 00:38:25,284 It was a nightmare! 498 00:38:25,964 --> 00:38:28,244 The flood drove them wild. 499 00:38:28,484 --> 00:38:33,164 They attacked everything that moved, even some humans on a boat. 500 00:38:33,404 --> 00:38:35,804 It was horrible. They were crazy. 501 00:38:38,124 --> 00:38:41,604 It's incredible I managed to get away. 502 00:38:42,564 --> 00:38:46,445 Luckily, I found that lifebelt. 503 00:38:46,685 --> 00:38:48,084 You know the rest. 504 00:38:48,924 --> 00:38:51,204 "Some humans on a boat". 505 00:40:05,084 --> 00:40:08,324 My daddy! My mommy! 506 00:40:13,844 --> 00:40:15,404 What's wrong? 507 00:40:16,644 --> 00:40:18,684 I knew it! 508 00:40:25,884 --> 00:40:28,724 I know what you're feeling. 509 00:40:28,964 --> 00:40:30,044 Cry. 510 00:40:30,684 --> 00:40:32,364 Go on, cry, Lili. 511 00:40:33,245 --> 00:40:36,164 A lot of people died during the flood. 512 00:40:36,404 --> 00:40:39,644 Perhaps we're the only survivors anywhere. 513 00:40:39,884 --> 00:40:42,404 But... I thought... 514 00:41:16,685 --> 00:41:20,124 Poor little thing... Poor us. 515 00:41:21,044 --> 00:41:22,124 It's so sad. 516 00:41:22,565 --> 00:41:25,205 - Come, come... - What will become of us? 517 00:41:25,445 --> 00:41:27,644 Not in front of the children. 518 00:41:28,524 --> 00:41:32,364 Come along, we can talk over here. 519 00:41:35,405 --> 00:41:39,164 Louise... Ren. They were such good people. 520 00:41:39,764 --> 00:41:41,924 What's left of our world, 521 00:41:42,404 --> 00:41:47,765 of what we built up, of our dreams? 522 00:41:48,005 --> 00:41:50,924 Nothing! Nothing at all! 523 00:41:51,164 --> 00:41:54,804 You can't say that. The world won't just end. 524 00:41:55,044 --> 00:41:57,044 Just think about it... 525 00:41:57,605 --> 00:42:01,565 How long have we been living this nightmare all alone? 526 00:42:01,805 --> 00:42:04,764 One year, 10 years, 100 years! 527 00:42:05,004 --> 00:42:08,124 No one can say. Time has stood still. 528 00:42:08,364 --> 00:42:11,244 But one day, hopefully, 529 00:42:11,484 --> 00:42:14,405 the waters will fall just as they rose. 530 00:42:14,645 --> 00:42:17,885 When they do, life will begin again! 531 00:42:18,125 --> 00:42:19,805 - Are you sure? - No. 532 00:42:21,245 --> 00:42:22,844 I'm not sure of anything. 533 00:42:23,084 --> 00:42:25,964 Yes, I'm sure of one thing! 534 00:42:26,484 --> 00:42:28,284 That I've loved you for a long time 535 00:42:29,084 --> 00:42:30,764 and that our time isn't up! 536 00:42:43,484 --> 00:42:44,645 Roger? 537 00:42:46,044 --> 00:42:48,204 Do you ever think about it? 538 00:42:48,444 --> 00:42:50,004 Sometimes, in the morning. 539 00:42:50,244 --> 00:42:52,884 - About what? - Death, stupid! 540 00:42:53,124 --> 00:42:55,124 Death... 541 00:42:55,364 --> 00:42:58,484 Why do you want me to think about that now? 542 00:42:58,724 --> 00:43:02,324 You heard them up there. We're the only survivors. 543 00:43:02,844 --> 00:43:05,645 The only survivors? 544 00:43:08,045 --> 00:43:10,805 What do you think comes after death? 545 00:43:11,405 --> 00:43:13,724 After death? 546 00:43:13,964 --> 00:43:17,165 How should I know that? What a question! 547 00:43:17,405 --> 00:43:18,804 I'm not a plumber! 548 00:43:19,044 --> 00:43:21,884 Try to think of something positive. 549 00:43:22,124 --> 00:43:24,084 The end of the flood, say... 550 00:43:24,324 --> 00:43:26,964 - The end of the flood? - The end of it! 551 00:43:27,204 --> 00:43:28,925 What do you mean by that? 552 00:43:29,364 --> 00:43:31,004 We're waiting for it. 553 00:43:31,404 --> 00:43:33,605 - So what can I say? - Nothing! 554 00:43:33,845 --> 00:43:37,205 I was just saying that. The end of the flood, like. 555 00:43:37,445 --> 00:43:41,045 When you find something interesting to say, let me know. 556 00:43:41,285 --> 00:43:44,285 The end of the flood isn't interesting? 557 00:43:44,525 --> 00:43:45,845 Oh, my head... 558 00:43:46,085 --> 00:43:50,645 What did I do to end up on this boat with a blockhead like you? 559 00:43:50,885 --> 00:43:51,924 What did I do? 560 00:43:52,604 --> 00:43:56,324 - Is that a question? - No, I'm thinking out loud! 561 00:43:57,164 --> 00:44:01,004 You know, Lili, my parents are dead too. 562 00:44:01,244 --> 00:44:03,804 I was only little. 563 00:44:04,044 --> 00:44:07,085 It was during the war, I think. 564 00:44:07,364 --> 00:44:08,924 I can't remember now. 565 00:44:09,164 --> 00:44:12,164 In any case, he adopted me. 566 00:44:15,005 --> 00:44:19,484 I knew his parents. I was on the same ship as his dad. 567 00:44:19,724 --> 00:44:24,245 So Juliette and I decided to adopt this young sailor. 568 00:44:24,804 --> 00:44:27,005 Will you adopt me too? 569 00:44:27,845 --> 00:44:32,124 Remember what we told your parents. We said we'd look after you 570 00:44:32,364 --> 00:44:34,445 and we'll keep our word. 571 00:44:34,685 --> 00:44:37,364 Do you promise too, Grandpa? 572 00:44:37,604 --> 00:44:39,404 I'm honoured 573 00:44:39,644 --> 00:44:43,524 to take under my wing all those who call me Grandpa. 574 00:44:43,764 --> 00:44:47,604 Even if I wish some of them called me differently. 575 00:44:47,844 --> 00:44:51,644 Well, Ferdinand, it looks like our family's growing. 576 00:45:01,565 --> 00:45:04,565 I'm fed up to the back teeth of these spuds. 577 00:45:04,844 --> 00:45:08,285 They twist my guts and burn me inside. 578 00:45:08,525 --> 00:45:10,325 My stomach's killing me! 579 00:45:11,724 --> 00:45:14,045 Are you going to let this go on? 580 00:45:14,285 --> 00:45:16,565 You'll die if you don't eat meat. 581 00:45:16,805 --> 00:45:18,725 And there's plenty on this tub. 582 00:45:18,965 --> 00:45:22,244 Who's going to miss a chicken or two? 583 00:45:22,764 --> 00:45:26,285 Whoever you are, you're forgetting one thing: 584 00:45:26,525 --> 00:45:28,884 the Captain's rules. 585 00:45:29,124 --> 00:45:32,084 - We have no right. - Who does he think he is? 586 00:45:32,324 --> 00:45:34,364 Can he change nature's laws? 587 00:45:34,604 --> 00:45:37,565 Since when did carnivores not eat meat? 588 00:45:37,805 --> 00:45:39,245 Shut up! 589 00:46:01,205 --> 00:46:03,444 A roast for me, please. 590 00:46:04,124 --> 00:46:06,404 And make sure it's rare. 591 00:46:16,244 --> 00:46:19,964 - Think it'll work? - Yes. You see, 592 00:46:20,844 --> 00:46:23,045 the power of the engine 593 00:46:23,285 --> 00:46:26,045 will turn the shovels 594 00:46:26,844 --> 00:46:30,044 and we'll be able to move at last! 595 00:46:30,564 --> 00:46:31,964 Clever, huh? 596 00:46:32,765 --> 00:46:34,884 - It'll be a real boat! - You bet. 597 00:46:35,645 --> 00:46:38,564 Was my dad good with his hands too? 598 00:46:40,085 --> 00:46:42,924 He was an ace mechanic. 599 00:46:43,764 --> 00:46:45,684 Compared to him, I'm an amateur. 600 00:46:45,924 --> 00:46:48,605 I was always on the bridge, see, 601 00:46:48,845 --> 00:46:51,044 while he was with the engines. 602 00:46:51,284 --> 00:46:53,564 He knew his stuff, all right. 603 00:46:53,804 --> 00:46:57,485 He could take an engine apart in no time. 604 00:46:58,044 --> 00:46:59,204 Help! 605 00:46:59,444 --> 00:47:00,485 What's going on? 606 00:47:01,964 --> 00:47:04,364 Stop it! Let go! 607 00:47:05,045 --> 00:47:07,805 - What's going on? - They're trying to eat her! 608 00:47:08,165 --> 00:47:09,365 Let go right now! 609 00:47:09,725 --> 00:47:11,484 My hoof. I couldn't 610 00:47:11,724 --> 00:47:13,205 fight them off. 611 00:47:13,445 --> 00:47:16,844 What's got into you? Have you lost your minds? 612 00:47:17,084 --> 00:47:21,845 I don't believe it! You want to wipe each other out? 613 00:47:22,085 --> 00:47:25,844 No, captain, you know why. We're hungry! 614 00:47:26,084 --> 00:47:27,965 We need meat, that's all. 615 00:47:28,205 --> 00:47:30,564 Chips... We can't take any more. 616 00:47:30,804 --> 00:47:33,804 Blast it, do you have peas for brains? 617 00:47:34,044 --> 00:47:35,724 We survived by a miracle 618 00:47:35,964 --> 00:47:38,804 and now you want to destroy all that! 619 00:47:39,605 --> 00:47:42,005 Wipe out our chances of survival! 620 00:47:42,324 --> 00:47:43,925 Over my dead body! 621 00:47:45,044 --> 00:47:46,044 Enough! 622 00:47:47,324 --> 00:47:50,645 We have enough problems. I'll put you out of the way... 623 00:47:52,124 --> 00:47:53,364 in the bathtub. 624 00:47:58,884 --> 00:48:00,204 Watch your step too. 625 00:48:02,045 --> 00:48:05,364 I'm sick of the lot of you! You're hoodlums 626 00:48:05,604 --> 00:48:06,564 and egotists. 627 00:48:07,484 --> 00:48:11,124 - Who gave me this shower of losers? - He'll pay for this. 628 00:48:11,684 --> 00:48:13,964 They had it coming. 629 00:48:15,365 --> 00:48:19,685 - There'll be more room now. - You must be dreaming. 630 00:48:19,925 --> 00:48:23,405 - I'm not dreaming. Why say that? - What an idiot. 631 00:48:23,645 --> 00:48:27,365 - I only said you must be dreaming. - And why would I be? 632 00:48:27,845 --> 00:48:31,364 Good grief! Stop it, you get on my nerves! 633 00:48:32,084 --> 00:48:34,325 Poor thing, you had a fright. 634 00:48:34,565 --> 00:48:36,644 I've never been so scared. 635 00:48:36,884 --> 00:48:39,764 - Good job Grandpa was there. - That's true. 636 00:48:40,004 --> 00:48:42,245 Another minute and I'd had it. 637 00:48:42,485 --> 00:48:45,005 The wretches! We'll need to watch them. 638 00:48:47,165 --> 00:48:49,205 Grit your teeth, little goat. 639 00:48:51,084 --> 00:48:52,284 - Are you okay? - Yes. 640 00:48:53,124 --> 00:48:56,645 You're worse off than I am. I heard about your parents. 641 00:48:56,885 --> 00:48:58,724 Yes, they're dead. 642 00:48:58,964 --> 00:49:00,564 Like everyone else. 643 00:49:29,924 --> 00:49:31,925 So when do we attack? 644 00:49:32,324 --> 00:49:36,284 Be more discreet! You can't with the Captain around. 645 00:49:36,524 --> 00:49:38,324 Let me eliminate him first. 646 00:49:38,564 --> 00:49:41,885 You remember what we're looking for, right? 647 00:49:42,125 --> 00:49:43,085 You bet. 648 00:49:43,205 --> 00:49:46,685 They're on the boat. I've seen them, hidden. 649 00:49:46,925 --> 00:49:49,964 I hope so for your sake. The others are fuming. 650 00:49:50,204 --> 00:49:53,165 We can't hold them back much longer. 651 00:49:54,965 --> 00:49:57,845 Take it easy! Don't wreck everything now. 652 00:49:58,085 --> 00:50:01,205 Trust me. I have a plan. 653 00:50:01,445 --> 00:50:03,324 Now get lost. 654 00:50:03,564 --> 00:50:05,004 I'll let you know. 655 00:50:12,764 --> 00:50:15,845 Hell's bells! I've never seen such monsters. 656 00:50:16,085 --> 00:50:17,804 Who had the flashlight? 657 00:50:18,044 --> 00:50:21,684 I couldn't see. But I'd give him what for. 658 00:50:22,925 --> 00:50:24,125 Turtle! 659 00:50:24,684 --> 00:50:26,604 You're in with the crocs? 660 00:50:27,164 --> 00:50:28,724 Me? Are you crazy? 661 00:50:28,964 --> 00:50:30,924 We saw you signalling to them. 662 00:50:31,164 --> 00:50:34,284 You didn't see a thing. I saw it all. 663 00:50:34,524 --> 00:50:37,685 The Captain drew the crocodiles here. 664 00:50:37,925 --> 00:50:39,245 I've come to warn you. 665 00:50:39,965 --> 00:50:42,204 Want to know what he said? 666 00:50:42,444 --> 00:50:43,524 Give it a rest. 667 00:50:43,764 --> 00:50:45,845 Let her say it. 668 00:50:46,085 --> 00:50:48,684 You know who's behind this mess. 669 00:50:48,924 --> 00:50:50,045 You bet we do! 670 00:50:50,285 --> 00:50:53,124 Believe what you like 671 00:50:53,364 --> 00:50:55,044 but now the Captain 672 00:50:55,284 --> 00:50:58,764 wants to give you to the crocodiles to get some peace. 673 00:50:59,004 --> 00:51:02,484 No more carnivores. You're giving him nightmares. 674 00:51:02,724 --> 00:51:05,244 - I heard him. - The old fart! 675 00:51:05,484 --> 00:51:08,084 Are you sure of what you're saying? 676 00:51:10,484 --> 00:51:13,205 I swear. We carnivores must stand together. 677 00:51:13,445 --> 00:51:15,204 So what do we do now? 678 00:51:15,444 --> 00:51:17,204 No two ways about it. 679 00:51:17,444 --> 00:51:18,804 Attack first. 680 00:51:19,044 --> 00:51:23,285 With the Captain out of the way, you'll get chickens, 681 00:51:23,724 --> 00:51:26,684 roasts, haunches, you'll never go hungry again! 682 00:51:26,924 --> 00:51:28,244 It's a walkover! 683 00:51:28,484 --> 00:51:31,244 We can't hang about forever 684 00:51:31,484 --> 00:51:34,004 in this damn chip pan! 685 00:51:34,244 --> 00:51:35,844 Right, guys? 686 00:52:16,124 --> 00:52:17,244 Enough. Follow me! 687 00:52:18,324 --> 00:52:19,724 This way. 688 00:53:09,125 --> 00:53:10,364 What... 689 00:53:12,005 --> 00:53:12,965 What's going on? 690 00:53:13,805 --> 00:53:14,885 Holy spuds! 691 00:53:15,245 --> 00:53:16,364 A night attack! 692 00:53:16,604 --> 00:53:17,724 Upon my word! 693 00:53:18,804 --> 00:53:20,964 Let me out. Damn and blast, 694 00:53:21,204 --> 00:53:22,445 let me out now! 695 00:53:22,685 --> 00:53:25,124 You leaky old pots! 696 00:53:25,364 --> 00:53:26,564 Get this thing off! 697 00:53:26,804 --> 00:53:30,644 Get it off me! You one-eyed lummoxes! 698 00:53:32,324 --> 00:53:34,164 Rest in peace, old fogey! 699 00:53:40,644 --> 00:53:42,365 - Juliette! - Mom! 700 00:53:42,684 --> 00:53:43,644 Help! 701 00:53:43,724 --> 00:53:44,684 We got him! 702 00:53:44,765 --> 00:53:46,925 Crikey, I don't believe it. 703 00:53:47,885 --> 00:53:49,884 Everybody in there. 704 00:53:50,124 --> 00:53:52,764 - Lock them up! - I'll tell my Grandpa! 705 00:53:53,004 --> 00:53:54,965 The old man's far away now. 706 00:53:55,205 --> 00:53:56,285 Shout all you want. 707 00:53:56,525 --> 00:53:59,045 With his stupid boat, rotten guitar 708 00:53:59,285 --> 00:54:02,004 and useless fits of hysterics. The old goat! 709 00:54:02,364 --> 00:54:04,364 What happened to my parents? 710 00:54:04,604 --> 00:54:07,004 - You really want to know? - Yes, say it! 711 00:54:08,684 --> 00:54:11,084 They went straight to hell 712 00:54:11,324 --> 00:54:14,004 without passing "Go"! 713 00:54:14,885 --> 00:54:16,205 The losers! 714 00:54:16,445 --> 00:54:18,804 Here's our new Captain. 715 00:54:24,245 --> 00:54:27,324 What a disaster... We're all going to die. 716 00:54:27,564 --> 00:54:30,284 Don't worry, Lili, she'll pay for it. 717 00:54:30,524 --> 00:54:31,844 That turtle... 718 00:54:32,244 --> 00:54:34,364 She said if I went with you, 719 00:54:34,604 --> 00:54:36,644 she wouldn't be my friend. 720 00:54:36,884 --> 00:54:38,724 I didn't know what to do. 721 00:54:39,245 --> 00:54:41,885 I didn't want her causing trouble. 722 00:54:42,245 --> 00:54:44,684 It's okay, Lili. Who cares? 723 00:54:45,564 --> 00:54:47,525 We're together now. We must be strong. 724 00:54:48,845 --> 00:54:51,524 - The chickens! - What are they up to? 725 00:54:53,804 --> 00:54:55,284 The chi... the chi... 726 00:54:55,524 --> 00:54:57,245 They're pluck... 727 00:54:57,485 --> 00:54:59,324 Plucking the chickens? 728 00:54:59,804 --> 00:55:01,404 I won't let this happen. 729 00:55:01,644 --> 00:55:04,404 We can't do a thing. They've gone mad. 730 00:55:04,644 --> 00:55:06,965 We can't do a thing? That's easy to say. 731 00:55:07,325 --> 00:55:09,804 What can you do? You're a little boy. 732 00:55:10,044 --> 00:55:12,044 I'll show you who's little. 733 00:55:12,284 --> 00:55:13,884 Let's go, Lili. 734 00:55:15,365 --> 00:55:17,084 Be careful! 735 00:55:17,324 --> 00:55:19,085 Well, guys? 736 00:55:19,325 --> 00:55:21,884 How does it feel to rule the roost? 737 00:55:22,124 --> 00:55:24,284 All your troubles are over! 738 00:55:24,524 --> 00:55:26,484 You can gorge yourselves! 739 00:55:26,724 --> 00:55:29,885 You're the bosses now! The bosses! 740 00:55:32,564 --> 00:55:34,884 Stew time, little chickie. 741 00:55:37,205 --> 00:55:40,604 Ready in five minutes. Smells good, huh? 742 00:55:40,844 --> 00:55:41,804 Incredible! 743 00:55:44,444 --> 00:55:47,804 Our young friends have broken out. 744 00:55:48,044 --> 00:55:49,884 And cowardly with it. 745 00:55:50,124 --> 00:55:51,245 No, we're not! 746 00:55:51,485 --> 00:55:53,084 But you're an old witch! 747 00:55:53,804 --> 00:55:55,964 - What was that? - An old witch! 748 00:55:56,564 --> 00:55:58,685 - Exactly! - Say that again, snot-nose. 749 00:56:02,285 --> 00:56:04,164 I'm sick of these pests! 750 00:56:04,404 --> 00:56:06,965 - You can't! - See if I can't! 751 00:56:07,805 --> 00:56:09,444 Shut it, baby. 752 00:56:09,684 --> 00:56:11,525 What's going on up there? 753 00:56:12,044 --> 00:56:13,685 Mind your own business. 754 00:56:14,004 --> 00:56:15,404 Did you hear that? 755 00:56:15,644 --> 00:56:18,485 My wife and I would like to know 756 00:56:18,725 --> 00:56:20,724 what's going on here. 757 00:56:20,964 --> 00:56:23,765 What's going on is, if you don't shut it, 758 00:56:24,324 --> 00:56:26,084 it'll be trunk stew next! 759 00:56:26,324 --> 00:56:28,124 I'm splitting my sides. 760 00:56:29,444 --> 00:56:30,924 Very funny! 761 00:56:31,164 --> 00:56:34,524 Trunk stew... 762 00:56:35,285 --> 00:56:36,365 Turtle soup, more like! 763 00:56:36,804 --> 00:56:40,404 Be quiet, Roger. Don't forget you're allergic. 764 00:56:41,244 --> 00:56:43,004 My friends, listen to me! 765 00:56:45,485 --> 00:56:48,005 We've got rid of the Captain. Good. 766 00:56:48,245 --> 00:56:50,804 His wife went after him. Very good. 767 00:56:51,044 --> 00:56:53,165 But... the kids are here! 768 00:56:53,924 --> 00:56:57,725 They're treacherous. You can't trust a human. 769 00:56:58,404 --> 00:57:01,164 They'll fight back one day. 770 00:57:01,404 --> 00:57:03,684 Well, what do you suggest? 771 00:57:04,085 --> 00:57:05,804 Let's get rid of them. Fast. 772 00:57:06,324 --> 00:57:08,924 That's easy to say. How? 773 00:57:10,164 --> 00:57:11,604 No ideas? 774 00:57:12,044 --> 00:57:13,844 We could... No! 775 00:57:14,084 --> 00:57:16,604 Go on, say it! 776 00:57:16,844 --> 00:57:18,564 You mean, we could... 777 00:57:18,804 --> 00:57:21,365 We could... 778 00:57:21,605 --> 00:57:23,045 Yes! Eat them! 779 00:57:23,285 --> 00:57:24,404 That's it! 780 00:57:24,644 --> 00:57:26,724 Eat them! We could eat them! 781 00:57:27,204 --> 00:57:30,084 Eat them? Are you out of your minds? 782 00:57:30,324 --> 00:57:33,044 We can't do that. They're children. 783 00:57:33,284 --> 00:57:34,364 You're crazy. 784 00:57:34,604 --> 00:57:37,805 - If puss doesn't like it, too bad! - Hold on... 785 00:57:38,045 --> 00:57:40,565 We can all express our opinions. 786 00:57:40,805 --> 00:57:42,725 Let's vote. Who's against? 787 00:57:42,965 --> 00:57:44,765 No, I really can't. 788 00:57:45,005 --> 00:57:47,324 Don't ask me to do that, please. 789 00:57:48,924 --> 00:57:51,044 Is that all? Now who's for? 790 00:57:51,284 --> 00:57:52,244 Me! 791 00:57:52,364 --> 00:57:53,924 The sooner the better! 792 00:57:54,164 --> 00:57:57,044 I agree with turtle. It's too risky. 793 00:57:57,284 --> 00:57:59,165 We'll regret it otherwise. 794 00:57:59,405 --> 00:58:00,924 We might be wrong... 795 00:58:03,524 --> 00:58:04,884 Six against one! 796 00:58:05,124 --> 00:58:06,965 That seems clear enough. 797 00:58:07,685 --> 00:58:09,444 Tomorrow morning... 798 00:58:09,684 --> 00:58:12,044 Curtains! 799 00:58:20,964 --> 00:58:23,604 Ferdi, come back to me. 800 00:58:23,844 --> 00:58:26,004 Don't let me down now, please. 801 00:58:26,484 --> 00:58:27,804 Wake up! 802 00:58:42,444 --> 00:58:44,564 Ferdinand! Open your eyes! 803 00:58:49,085 --> 00:58:51,125 I'm scared! 804 00:59:11,244 --> 00:59:13,484 What came over you, Fran se? 805 00:59:13,724 --> 00:59:16,205 - Don't give me that! - What's wrong? 806 00:59:16,445 --> 00:59:18,444 It's a horrible thing to do! 807 00:59:18,684 --> 00:59:21,204 They're right. We're carnivores, after all. 808 00:59:21,764 --> 00:59:24,804 You poor thing, you've already forgotten. 809 00:59:25,085 --> 00:59:28,085 The sausage skins, the soups, Juliette's knees... 810 00:59:28,325 --> 00:59:30,324 No, but we can't... 811 00:59:30,605 --> 00:59:32,244 They took you in, Bernard. 812 00:59:32,484 --> 00:59:35,285 We met and fell in love in their home. 813 00:59:35,525 --> 00:59:36,965 Doesn't that count? 814 00:59:37,205 --> 00:59:38,885 Of course it does. 815 00:59:39,125 --> 00:59:41,045 I'd never have guessed. 816 00:59:41,924 --> 00:59:43,284 Know what I'm carrying? 817 00:59:44,285 --> 00:59:47,285 Imagine them doing it to your kittens? 818 00:59:47,525 --> 00:59:49,644 Yes... No... 819 00:59:49,884 --> 00:59:52,044 You're right! 820 01:00:01,805 --> 01:00:05,724 For centuries, humans have persecuted us. 821 01:00:05,964 --> 01:00:07,284 Us, the turtles! 822 01:00:07,524 --> 01:00:11,084 For our shells, our eggs, our bodies and our flesh! 823 01:00:11,324 --> 01:00:13,724 Look what's left of my arm! 824 01:00:13,964 --> 01:00:15,524 We're cut up bit by bit! 825 01:00:15,764 --> 01:00:17,924 One day a leg, then the head... 826 01:00:18,164 --> 01:00:21,725 We're in agony for weeks on end, like living larders 827 01:00:22,404 --> 01:00:26,405 before the crabs and carrion gulls finish us off! 828 01:00:26,645 --> 01:00:28,604 Whole families have died 829 01:00:28,844 --> 01:00:31,244 so that combs can be made 830 01:00:31,484 --> 01:00:32,924 from our shells! 831 01:00:34,164 --> 01:00:36,204 We've suffered in silence, 832 01:00:36,444 --> 01:00:38,444 we've never said a word, 833 01:00:38,684 --> 01:00:40,884 we've kept our mouths shut! 834 01:00:41,124 --> 01:00:42,725 But that's over now. 835 01:00:45,125 --> 01:00:47,285 It's over! 836 01:00:47,724 --> 01:00:51,804 The flood has made my dream come true. 837 01:00:52,085 --> 01:00:54,245 Listen to this magic word: 838 01:00:54,524 --> 01:00:56,765 Revenge! 839 01:00:58,884 --> 01:01:00,804 I'll wipe you all out! 840 01:01:01,364 --> 01:01:02,645 All of you! 841 01:01:03,284 --> 01:01:05,165 One quick flash... 842 01:01:07,724 --> 01:01:10,404 and the crocs come racing up. 843 01:01:10,644 --> 01:01:12,284 No survivors! 844 01:01:12,524 --> 01:01:14,324 The perfect weapon! 845 01:01:14,564 --> 01:01:16,764 My little nuclear bomb! 846 01:01:20,604 --> 01:01:22,604 I'm really sorry for you. 847 01:01:29,124 --> 01:01:31,085 One other thing... 848 01:01:31,325 --> 01:01:32,484 The eggs. 849 01:01:32,724 --> 01:01:33,924 They're not mine. 850 01:01:34,884 --> 01:01:37,244 They're the crocodiles'. 851 01:01:38,444 --> 01:01:41,004 The crocodiles' last eggs. 852 01:01:41,285 --> 01:01:44,165 Those idiots can't lay in water, 853 01:01:44,444 --> 01:01:47,204 they need dry land and now, 854 01:01:47,444 --> 01:01:51,044 with the flood, there's no dry land left! 855 01:01:52,325 --> 01:01:54,485 I stole their last eggs. 856 01:01:54,725 --> 01:01:57,084 They're going to vanish for good. 857 01:01:58,764 --> 01:01:59,724 For good! 858 01:02:01,404 --> 01:02:04,164 I'll be left alone. Alone! 859 01:02:06,564 --> 01:02:08,645 Nothing can stop me! 860 01:02:08,885 --> 01:02:11,444 Nothing can stop me! 861 01:02:36,965 --> 01:02:39,924 Take this thing off my mouth! 862 01:02:40,724 --> 01:02:42,524 Red alert! 863 01:02:43,644 --> 01:02:44,765 Crocodiles ahead! 864 01:02:45,245 --> 01:02:46,364 Crocodiles! 865 01:02:46,604 --> 01:02:48,044 Attack! 866 01:02:48,284 --> 01:02:49,565 This way, my beauties, 867 01:02:49,925 --> 01:02:50,885 this way! 868 01:02:54,125 --> 01:02:56,604 Come on! 869 01:02:58,404 --> 01:02:59,804 The crocodiles! 870 01:03:00,084 --> 01:03:02,724 Attack! 871 01:03:04,325 --> 01:03:06,404 Guys, she's on the crocs' side! 872 01:03:06,684 --> 01:03:09,245 Holy skunk! We've been had! 873 01:03:09,524 --> 01:03:11,204 Listen to me, everyone! 874 01:03:11,444 --> 01:03:13,244 I'm going to try something. 875 01:03:13,484 --> 01:03:15,284 I'll try to start the tractor. 876 01:03:15,524 --> 01:03:16,644 Go for it, Tom! 877 01:03:17,165 --> 01:03:18,965 The trouble is... 878 01:03:19,244 --> 01:03:20,324 I don't know how! 879 01:03:20,604 --> 01:03:21,804 They're almost here! 880 01:03:22,085 --> 01:03:23,525 Drat, that's no good. 881 01:03:23,804 --> 01:03:26,564 Hurry up, they're almost here! 882 01:03:28,284 --> 01:03:29,885 Din-dins! 883 01:03:30,284 --> 01:03:33,245 Lovely din-dins! Lots to eat for everyone! 884 01:03:33,804 --> 01:03:36,845 I've had a maneful of that turtle! 885 01:03:37,325 --> 01:03:38,724 She gets on my stripes. 886 01:03:39,005 --> 01:03:41,405 I don't know how to start this thing! 887 01:03:41,684 --> 01:03:44,405 Hams, haunches, cutlets, 888 01:03:45,284 --> 01:03:47,525 snouts... Come and dig in, my dears! 889 01:03:47,804 --> 01:03:49,445 They're catching up! 890 01:03:50,684 --> 01:03:52,325 Holy mother of all spuds! 891 01:03:52,565 --> 01:03:53,924 Start, you old crate! 892 01:03:58,085 --> 01:03:59,964 Go on! Start! 893 01:04:00,365 --> 01:04:01,884 It turns the other way! 894 01:04:04,925 --> 01:04:07,085 Put it into gear! 895 01:04:07,925 --> 01:04:09,404 What are you doing? 896 01:04:09,644 --> 01:04:12,485 We're heading straight for them! 897 01:04:12,725 --> 01:04:14,045 Stop! 898 01:04:14,364 --> 01:04:15,644 Back up! 899 01:04:16,724 --> 01:04:18,365 We're heading for them! 900 01:04:18,684 --> 01:04:20,045 Back up, Tom! 901 01:04:36,404 --> 01:04:38,004 We're not safe yet. 902 01:04:38,244 --> 01:04:39,845 They're still behind us. 903 01:04:40,364 --> 01:04:41,844 Faster, Tom! 904 01:04:42,125 --> 01:04:43,205 I'm going flat out! 905 01:04:51,365 --> 01:04:52,325 Still there? 906 01:04:53,045 --> 01:04:55,404 I can't look, I'm too scared! 907 01:04:57,965 --> 01:04:59,405 Move it! 908 01:04:59,684 --> 01:05:01,724 You'll make good croc fodder. 909 01:05:01,964 --> 01:05:04,044 Go to hell! 910 01:05:19,004 --> 01:05:20,004 But what... 911 01:05:20,244 --> 01:05:22,685 What happened to me? 912 01:05:26,765 --> 01:05:29,885 You're here, Ferdi! You're back! 913 01:05:30,164 --> 01:05:31,964 You're here! 914 01:05:32,204 --> 01:05:35,525 Heavens to Betsy! What's that? 915 01:05:35,804 --> 01:05:37,884 That's our barn! Our boat! 916 01:05:38,645 --> 01:05:40,565 Look! 917 01:05:45,404 --> 01:05:46,404 Over here! 918 01:05:47,885 --> 01:05:48,845 Over here! 919 01:06:10,044 --> 01:06:12,404 They're heading straight for us! 920 01:06:44,924 --> 01:06:47,525 I can't hold on! You're too heavy! 921 01:06:47,804 --> 01:06:50,165 Have you seen what's down there? 922 01:06:52,244 --> 01:06:54,005 They're just behind us! 923 01:06:54,245 --> 01:06:57,084 I can't hold on. It's shaking too much! 924 01:06:58,565 --> 01:07:00,044 It's going to explode! 925 01:07:25,884 --> 01:07:29,084 It's bust. We've had it. 926 01:07:31,284 --> 01:07:33,605 The party's over! 927 01:07:33,845 --> 01:07:35,444 Go on, you crocs! 928 01:07:35,964 --> 01:07:40,565 They're all yours now. They stole your last eggs, 929 01:07:40,805 --> 01:07:42,804 your children, your offspring! 930 01:07:43,044 --> 01:07:44,405 That's rubbish! 931 01:07:44,645 --> 01:07:49,484 Of course, now you're here she'll make up some story 932 01:07:49,724 --> 01:07:51,725 to fool you all! 933 01:07:52,404 --> 01:07:54,725 Do something. She needs help. 934 01:07:54,965 --> 01:07:57,965 You know I'm allergic to turtles! 935 01:07:58,205 --> 01:07:59,684 I don't believe it! 936 01:07:59,924 --> 01:08:04,284 That's all you're worried about? Call yourself a pachyderm? 937 01:08:04,524 --> 01:08:09,005 All right! You asked for it. Don't moan if I get a spotty trunk! 938 01:08:10,085 --> 01:08:13,044 Your eggs are here. I'll help you find them! 939 01:08:13,284 --> 01:08:18,164 But first, make mincemeat of this ship of fools! 940 01:08:18,564 --> 01:08:21,164 Let go, you lummox! Let go of me! 941 01:08:29,244 --> 01:08:30,684 My shell! 942 01:08:32,484 --> 01:08:34,565 He ripped my shell off! 943 01:08:36,524 --> 01:08:38,364 He ripped a turtle's shell off! 944 01:08:39,005 --> 01:08:40,925 Murderer! 945 01:08:41,244 --> 01:08:43,724 Give me my shell back! 946 01:08:43,964 --> 01:08:47,045 What's that? Where are those eggs from? 947 01:08:47,285 --> 01:08:50,045 You're totally crazy! They're mine. 948 01:08:51,044 --> 01:08:52,764 She stole them from the crocs. 949 01:08:53,004 --> 01:08:55,164 Rubbish! I laid these eggs. 950 01:08:56,285 --> 01:08:58,325 They came from my womb! 951 01:08:59,084 --> 01:09:00,564 I'm their mother! 952 01:09:01,044 --> 01:09:04,004 - Can't you see? - She's got a willy! 953 01:09:04,644 --> 01:09:06,404 She's a male! 954 01:09:06,644 --> 01:09:08,285 She really hoodwinked us! 955 01:09:09,485 --> 01:09:13,205 Well, actually, with turtles... 956 01:09:14,244 --> 01:09:16,004 the males lay the eggs. 957 01:09:16,685 --> 01:09:19,085 Impossible. Only females do that. 958 01:09:19,325 --> 01:09:21,204 It's a girl's job. 959 01:09:21,444 --> 01:09:25,565 Think of something else, pal, because this won't wash. 960 01:09:26,405 --> 01:09:28,805 - She's trying to con us! - Hold on. 961 01:09:29,045 --> 01:09:32,004 - I can explain. - So explain. 962 01:09:32,244 --> 01:09:34,124 Okay, females lay eggs. 963 01:09:35,324 --> 01:09:36,684 But, in my case... 964 01:09:42,804 --> 01:09:44,525 Scum! 965 01:09:46,925 --> 01:09:49,764 - Calm down... - Don't give me that! 966 01:09:50,004 --> 01:09:52,284 - Control yourself! - I can't! 967 01:09:53,045 --> 01:09:54,924 I can't, I tell you! 968 01:09:58,445 --> 01:09:59,924 My shell! 969 01:10:01,604 --> 01:10:05,525 - What do we do? - Cut his tongue out to shut him up. 970 01:10:05,765 --> 01:10:09,284 No, that's too easy. He has to suffer now. 971 01:10:09,524 --> 01:10:10,844 Let the crocs have him! 972 01:10:11,084 --> 01:10:12,605 Do you want him? 973 01:10:12,845 --> 01:10:14,324 You bet we do! 974 01:10:14,964 --> 01:10:17,124 Hold on! Let's chop him up first. 975 01:10:17,645 --> 01:10:20,484 Crush him and make soup of him! 976 01:10:22,124 --> 01:10:23,364 Good idea! 977 01:10:24,845 --> 01:10:27,084 - Revenge! - Die! 978 01:10:43,004 --> 01:10:44,645 Stop! 979 01:10:45,324 --> 01:10:48,125 Stop everything! Nobody move! 980 01:10:49,364 --> 01:10:50,684 Tom! Lili! 981 01:10:50,924 --> 01:10:52,884 Let me through! Is everything okay? 982 01:10:53,124 --> 01:10:54,125 Children... 983 01:10:58,404 --> 01:11:00,204 Don't I get a hello? 984 01:11:02,604 --> 01:11:06,164 Are you okay? You're not hurt? 985 01:11:09,444 --> 01:11:10,844 I love you so much. 986 01:11:14,045 --> 01:11:17,765 - Okay? Can we deal with him now? - Deal with him? 987 01:11:18,804 --> 01:11:20,165 Kill him, you mean? 988 01:11:20,405 --> 01:11:24,204 - What else can we do? - You're hopeless! 989 01:11:24,644 --> 01:11:27,284 What gives you that right? 990 01:11:27,524 --> 01:11:29,964 Come on, tell me. Are you judges? 991 01:11:30,204 --> 01:11:33,684 Executioners? Come on, explain it to me. 992 01:11:33,924 --> 01:11:36,125 They're right, get it over with. 993 01:11:36,365 --> 01:11:39,524 Stay out of this, it's complicated enough. 994 01:11:39,764 --> 01:11:43,284 You idiots, take a look at yourselves. 995 01:11:43,524 --> 01:11:47,045 Brutality and violence are your only answers. 996 01:11:48,084 --> 01:11:51,284 And what have you gained? A slug suit. 997 01:11:51,644 --> 01:11:53,924 You're nothing anymore! 998 01:11:54,524 --> 01:11:58,244 Captain, we wanted to say... We're sorry. 999 01:11:58,484 --> 01:12:00,764 We don't know what came over us. 1000 01:12:01,004 --> 01:12:03,845 Your apologies are the last thing I need! 1001 01:12:04,085 --> 01:12:06,084 - Know what you are? - We know. 1002 01:12:06,365 --> 01:12:08,885 - Pathetic. - Moronic, you mean! 1003 01:12:09,125 --> 01:12:11,604 Pickles with yoghurt for brains! 1004 01:12:11,844 --> 01:12:16,044 Look where your stupidity got us! Everything's ruined! 1005 01:12:18,044 --> 01:12:20,324 Thank God no one died! 1006 01:12:20,564 --> 01:12:23,844 Well, actually... 1007 01:12:24,524 --> 01:12:26,124 What? Actually what? 1008 01:12:26,364 --> 01:12:29,964 There was that business with the chickens... 1009 01:12:30,444 --> 01:12:32,285 What business? What chickens? 1010 01:12:32,604 --> 01:12:36,044 - We were starving... - I don't believe it! 1011 01:12:36,644 --> 01:12:41,084 I just don't believe it! Holy pots and pans! 1012 01:12:41,604 --> 01:12:45,125 You really take the biscuit. What can I say? 1013 01:12:45,924 --> 01:12:48,084 What can I say? 1014 01:12:48,324 --> 01:12:51,725 I'm speechless. I'm totally speechless! 1015 01:12:54,324 --> 01:12:57,084 There weren't that many of us on board. 1016 01:12:57,324 --> 01:13:01,724 Now, we'll never see hens, roosters, chicks or eggs again. 1017 01:13:02,444 --> 01:13:04,644 Our chances of survival are fewer. 1018 01:13:06,284 --> 01:13:08,045 Life is so fragile, 1019 01:13:08,285 --> 01:13:12,084 we all need each other. How can we make them see that? 1020 01:13:12,324 --> 01:13:15,524 It's that turtle, Dad. She's really evil. 1021 01:13:15,764 --> 01:13:17,844 She's evil all right! 1022 01:13:18,084 --> 01:13:22,484 - She set the crocodiles on us. - For revenge, she said. 1023 01:13:22,724 --> 01:13:25,685 You know, nothing can justify revenge. 1024 01:13:25,925 --> 01:13:28,205 It was like they'd all gone mad! 1025 01:13:28,445 --> 01:13:31,205 When you light the fire of violence... 1026 01:13:32,364 --> 01:13:34,964 - You never know how it will go out. - Exactly! 1027 01:13:35,204 --> 01:13:37,484 It's the worst thing. Thank you. 1028 01:13:37,724 --> 01:13:39,924 Never forget that, children. 1029 01:13:40,445 --> 01:13:42,644 See the tractor, Dad? 1030 01:13:43,964 --> 01:13:47,004 - I handled it pretty well. - You were brilliant. 1031 01:13:47,244 --> 01:13:49,404 I couldn't have without you. 1032 01:13:50,124 --> 01:13:53,804 We'll talk in the morning. Get to sleep now. 1033 01:13:54,284 --> 01:13:55,644 Good night, Dad. 1034 01:13:56,405 --> 01:13:59,444 Dad... That's the second time. 1035 01:13:59,684 --> 01:14:01,685 You're calling me "Dad" now? 1036 01:14:04,124 --> 01:14:06,404 I'll have to get used to it. 1037 01:14:06,644 --> 01:14:08,724 Come on, sonny. 1038 01:14:09,804 --> 01:14:10,925 Dad! 1039 01:14:14,124 --> 01:14:15,284 My little boy. 1040 01:14:19,364 --> 01:14:23,124 When the sun sets on my sails 1041 01:14:23,364 --> 01:14:27,204 The wind whispers to me 1042 01:14:27,524 --> 01:14:31,364 Telling me tales 1043 01:14:31,604 --> 01:14:35,604 Of sailors at sea 1044 01:14:36,005 --> 01:14:39,644 Will I have a son, 1045 01:14:39,884 --> 01:14:43,644 A little boy to love? 1046 01:14:43,884 --> 01:14:47,244 Will I have a son, 1047 01:14:47,484 --> 01:14:49,685 A child 1048 01:14:49,925 --> 01:14:52,044 born of love 1049 01:14:53,564 --> 01:14:56,564 A child born of love 1050 01:16:05,204 --> 01:16:08,604 We get on well, don't we, Lili? 1051 01:16:09,804 --> 01:16:14,004 By the way, Tom, who was it you wanted to get married to? 1052 01:16:14,244 --> 01:16:15,965 Guess. 1053 01:16:16,205 --> 01:16:18,485 I don't know. Do I know her? 1054 01:16:18,725 --> 01:16:20,165 Maybe... 1055 01:16:23,525 --> 01:16:26,364 I don't feel like thinking now. 1056 01:16:27,084 --> 01:16:28,964 Let's play "Yes and No". 1057 01:16:29,204 --> 01:16:30,605 - Yes, okay. - You lose. 1058 01:16:30,845 --> 01:16:32,165 - Why? - You said "yes"! 1059 01:16:32,405 --> 01:16:34,445 - No. - You lose again! 1060 01:16:34,685 --> 01:16:37,404 That's not fair. We hadn't started. 1061 01:16:38,844 --> 01:16:41,484 Hurry! The cat's had her kittens! 1062 01:16:45,564 --> 01:16:49,244 That one's his father spitting image. 1063 01:16:49,484 --> 01:16:51,804 His spitting image. 1064 01:16:52,284 --> 01:16:54,524 Apart from the stripes. 1065 01:16:57,365 --> 01:16:59,004 The stripes! 1066 01:16:59,444 --> 01:17:02,165 You guys aren't right in the head! 1067 01:17:02,405 --> 01:17:04,565 He's so tiny... 1068 01:17:05,525 --> 01:17:07,445 What are we going to call them? 1069 01:17:08,045 --> 01:17:10,604 The children can find names. 1070 01:17:11,244 --> 01:17:12,485 I don't know. 1071 01:17:13,884 --> 01:17:16,644 Mistinguette. I bet this one's a girl. 1072 01:17:16,884 --> 01:17:19,964 He can be Bar Code. I'll teach him to fight. 1073 01:17:20,204 --> 01:17:24,324 And the last one can be Noah. We don't have much choice. 1074 01:17:25,884 --> 01:17:27,804 Can we see them too? 1075 01:17:28,445 --> 01:17:30,164 Could you move over a bit? 1076 01:17:30,404 --> 01:17:31,964 What are you doing there? 1077 01:17:32,324 --> 01:17:36,924 Nothing. We just wanted to see what's going on. 1078 01:17:37,164 --> 01:17:39,725 - How did you get here? - Round the side. 1079 01:17:40,404 --> 01:17:44,084 - We always miss out. - Since we'd landed, we thought... 1080 01:17:44,604 --> 01:17:47,444 Landed? Round the side? 1081 01:17:47,684 --> 01:17:50,844 Hold on a second! Stand aside! 1082 01:17:51,084 --> 01:17:52,964 Stand aside, he said! 1083 01:17:53,204 --> 01:17:57,204 Holy mackerel! It's solid down there! 1084 01:17:57,725 --> 01:18:00,684 Cast anchor. We've arrived! 1085 01:18:08,724 --> 01:18:10,284 We're saved! 1086 01:18:18,164 --> 01:18:19,124 Shut up! 1087 01:18:19,644 --> 01:18:21,164 Shut up! 1088 01:18:21,764 --> 01:18:23,124 Be quiet! 1089 01:18:27,125 --> 01:18:28,484 Listen... 1090 01:20:21,845 --> 01:20:23,645 Evening all... 1091 01:20:24,684 --> 01:20:28,764 Good to see you after 3,000 miles of dust. 1092 01:20:29,004 --> 01:20:31,724 And not a drop of water anywhere. 1093 01:20:31,964 --> 01:20:33,764 Mom! Dad! 1094 01:20:35,804 --> 01:20:37,085 Sweetheart! 1095 01:20:39,164 --> 01:20:41,604 - My little doll! - I thought you were dead. 1096 01:20:41,844 --> 01:20:46,565 Dead? Us? You can't kill a Lamotte. We're tough as nails! 1097 01:20:46,805 --> 01:20:49,404 You won't believe what he put us through. 1098 01:20:49,685 --> 01:20:52,284 Come on, we're here now. 1099 01:20:52,685 --> 01:20:55,964 What are you doing here, peaches? 1100 01:20:56,204 --> 01:20:57,684 Are you well? 1101 01:20:57,924 --> 01:21:00,684 I thought I'd never see you again! 1102 01:21:00,924 --> 01:21:03,204 Well, we had a few close shaves. 1103 01:21:03,444 --> 01:21:07,244 Your dad always wants to take incredible short cuts. 1104 01:21:07,724 --> 01:21:10,164 Ren Louise! What are you... 1105 01:21:10,404 --> 01:21:12,605 Heavens, where were you? 1106 01:21:12,884 --> 01:21:14,684 Back there. Straight on. 1107 01:21:14,924 --> 01:21:17,684 How did you manage in the flood? 1108 01:21:18,044 --> 01:21:20,564 Flood? What flood? 1109 01:21:20,804 --> 01:21:22,764 Are you pulling my leg? 1110 01:21:23,004 --> 01:21:26,165 We've just escaped disaster. Haven't you? 1111 01:21:26,525 --> 01:21:28,844 What disaster, Mr Ferdinand? 1112 01:21:29,084 --> 01:21:32,765 The rain, the flood, like. Honestly, Louise... 1113 01:21:33,605 --> 01:21:34,884 What a riot! 1114 01:21:35,525 --> 01:21:38,324 They're having us on! 1115 01:21:41,244 --> 01:21:44,765 Instead of stringing us along, how about a drink? 1116 01:21:45,005 --> 01:21:48,884 - Got any pastis for me? - Can't you wait? 1117 01:21:49,244 --> 01:21:51,644 Old Lamotte never changes... 1118 01:22:28,964 --> 01:22:31,404 - Have you seen the time? - No. Why? 1119 01:22:31,644 --> 01:22:33,284 It's past our bedtime. 1120 01:22:33,524 --> 01:22:35,525 Today's a special day. 1121 01:22:35,765 --> 01:22:38,045 We can make an exception. 1122 01:22:38,285 --> 01:22:42,404 It's two hours past our bedtime. It's after midnight! 1123 01:22:42,644 --> 01:22:46,964 Midnight? So? Just this once. Denise... 1124 01:22:47,484 --> 01:22:49,244 It won't kill us, right? 1125 01:22:49,484 --> 01:22:52,445 We both agreed on bed at ten. 1126 01:22:52,685 --> 01:22:55,764 Now you change your mind. You always change it. 1127 01:22:56,004 --> 01:23:00,005 I don't change my mind, I follow my instincts. 1128 01:23:00,245 --> 01:23:02,765 Your instincts won't keep me awake! 1129 01:23:03,005 --> 01:23:07,284 - So go to bed! - On my own? You can't be serious. 1130 01:23:07,524 --> 01:23:11,405 So stay but stop moaning all the time. 1131 01:23:11,645 --> 01:23:13,524 We're having fun. 1132 01:23:13,764 --> 01:23:17,045 - You did change your mind though. - Okay, I did! 1133 01:23:17,285 --> 01:23:19,445 Only idiots never change their minds. 1134 01:23:19,685 --> 01:23:20,885 Do you mean me, Roger? 1135 01:23:21,125 --> 01:23:24,884 No, I don't mean you. 1136 01:23:25,524 --> 01:23:27,485 I'm sure you meant me. 1137 01:23:27,725 --> 01:23:30,444 I swear I didn't! 1138 01:23:30,804 --> 01:23:33,404 - Is that true? - Honestly... 1139 01:23:33,644 --> 01:23:37,205 Honeybunch, on your mother's life. 1140 01:23:37,644 --> 01:23:39,764 I thought you didn't love me anymore. 1141 01:23:40,724 --> 01:23:43,404 Where did you get that idea? 1142 01:23:43,644 --> 01:23:46,205 Tell me you love me, that you need me. 1143 01:23:46,445 --> 01:23:47,885 Of course I do. 1144 01:23:48,125 --> 01:23:50,964 - Say it. I didn't hear. - Come on... 1145 01:23:51,204 --> 01:23:55,404 You know I do, I don't need to say it. 1146 01:23:55,644 --> 01:23:57,164 See, you don't love me. 1147 01:23:57,404 --> 01:24:01,044 What are you thinking of now? 1148 01:24:01,925 --> 01:24:05,244 All right, I love you. There! 1149 01:24:05,484 --> 01:24:06,965 Happy now? 1150 01:26:46,565 --> 01:26:48,404 Subtitles by Ian Burley 72677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.