Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,725 --> 00:02:05,165
Grandpa!
2
00:02:06,084 --> 00:02:07,572
Grandpa!
3
00:02:09,660 --> 00:02:12,284
Mom, hurry! We're late.
4
00:02:12,332 --> 00:02:13,884
Okay, I'll hurry.
5
00:02:14,604 --> 00:02:15,660
Where's Grandpa?
6
00:02:15,708 --> 00:02:17,645
In the loo, I think.
7
00:02:18,606 --> 00:02:20,064
Grandpa!
8
00:02:21,644 --> 00:02:23,564
Grandpa, are you there?
9
00:02:24,725 --> 00:02:27,204
Grandpa, I know you're there.
10
00:02:27,924 --> 00:02:30,605
- What do you want, son?
- We're late.
11
00:02:31,844 --> 00:02:34,685
Give the "Grandpa" thing a rest.
12
00:02:34,925 --> 00:02:36,204
I told you before.
13
00:02:36,444 --> 00:02:37,524
Mom, he won't come!
14
00:02:37,764 --> 00:02:39,845
Tom's right. Hurry up, Ferdinand.
15
00:02:40,085 --> 00:02:42,404
Can't I get five minutes peace?
16
00:02:42,644 --> 00:02:44,525
We have to go to the Lamottes.
17
00:02:44,765 --> 00:02:45,485
We promised.
18
00:02:45,725 --> 00:02:48,284
Blimey, you're right! I forgot!
19
00:02:48,524 --> 00:02:50,084
Come on, Mom, let's go.
20
00:02:50,444 --> 00:02:52,484
We'll go on ahead.
21
00:02:58,044 --> 00:02:59,204
Wait for me!
22
00:03:10,604 --> 00:03:12,684
Tom, Juliette!
23
00:03:15,125 --> 00:03:17,084
Hop on, we'll get there quicker.
24
00:03:19,644 --> 00:03:21,044
Cast off!
25
00:03:21,564 --> 00:03:23,204
Full steam ahead!
26
00:03:25,205 --> 00:03:27,444
Faster, Grandpa!
Know what time it is?
27
00:03:27,684 --> 00:03:29,444
Off with your "Grandpas" again...
28
00:03:29,684 --> 00:03:32,285
- Just call me Dad.
- Dad?
29
00:03:32,564 --> 00:03:34,004
I couldn't, you're too old!
30
00:03:35,405 --> 00:03:36,404
Little devil!
31
00:03:36,644 --> 00:03:40,164
I'm not your real father
but I adopted you, laddie.
32
00:03:40,404 --> 00:03:43,604
- You're my son now.
- Don't get mad, Grandpa, I love you.
33
00:03:44,045 --> 00:03:46,325
I should hope so too!
34
00:03:46,644 --> 00:03:48,725
He hates me calling him Grandpa.
35
00:03:48,965 --> 00:03:51,605
It's only natural.
You're our son after all.
36
00:03:51,845 --> 00:03:53,724
Do you call me Grandma?
37
00:03:53,964 --> 00:03:55,964
That's different, you're young.
38
00:03:56,804 --> 00:03:58,805
Tom! What are you saying?
39
00:03:59,604 --> 00:04:01,484
Hear this little rascal, Ferdi?
40
00:04:01,925 --> 00:04:03,845
I can't hear a thing.
41
00:04:15,804 --> 00:04:18,725
No improvement in sight,
with another sunny day.
42
00:04:18,965 --> 00:04:22,844
No clouds in the next few days
and hardly any wind.
43
00:04:23,084 --> 00:04:26,724
Farmers are worried
by the very low water levels...
44
00:04:27,845 --> 00:04:30,005
Louise, you won't believe this...
45
00:04:30,245 --> 00:04:32,844
I've got the perfect oil level, spot on.
46
00:04:33,164 --> 00:04:34,844
Isn't that amazing?
47
00:04:36,204 --> 00:04:39,164
You promise to be careful, sweetheart?
48
00:04:40,604 --> 00:04:43,284
I'm so worried about leaving you.
49
00:04:43,685 --> 00:04:45,245
It's them! They're here!
50
00:04:48,444 --> 00:04:50,204
- Hello, Lili!
- Hiya, kid!
51
00:04:50,444 --> 00:04:51,605
You took your time.
52
00:04:52,085 --> 00:04:53,165
They almost left.
53
00:04:53,405 --> 00:04:56,724
- Why do I trust you?
- It's not my fault, Lili.
54
00:04:56,964 --> 00:04:59,124
And I get yelled at.
55
00:04:59,364 --> 00:05:00,516
It's always the same with you.
56
00:05:00,605 --> 00:05:02,885
You're here! Wonderful!
57
00:05:03,125 --> 00:05:05,924
This is it, Ren Off to get your crocodiles?
58
00:05:06,164 --> 00:05:08,724
Yes, and I'm glad to be taking Louise.
59
00:05:08,964 --> 00:05:11,364
It's her first trip to Africa.
60
00:05:11,964 --> 00:05:14,765
Can you see me there?
With crocodiles...
61
00:05:15,005 --> 00:05:17,405
I'm sick with worry.
62
00:05:17,724 --> 00:05:18,725
No, dear,
63
00:05:19,124 --> 00:05:20,844
everything will be fine.
64
00:05:21,324 --> 00:05:23,645
Ren be careful all the same.
65
00:05:23,885 --> 00:05:26,844
Crocodiles can be dangerous things.
66
00:05:27,204 --> 00:05:29,405
Not if you treat them right.
67
00:05:30,125 --> 00:05:31,644
It's not that easy.
68
00:05:31,884 --> 00:05:34,805
My grandmother saw one swallow a giraffe,
69
00:05:35,045 --> 00:05:36,324
a whole giraffe.
70
00:05:36,564 --> 00:05:39,444
Stop it, Juliette.
You'll scare me stiff.
71
00:05:40,244 --> 00:05:43,044
We'll be all right, don't worry.
72
00:05:43,404 --> 00:05:46,244
How can I thank you
for taking Lili and the animals?
73
00:05:46,685 --> 00:05:48,324
You needn't worry yourself.
74
00:05:49,925 --> 00:05:51,485
Come over here.
75
00:05:52,604 --> 00:05:54,005
Come on, cutie.
76
00:05:54,605 --> 00:05:55,805
Fear not, Louise.
77
00:05:56,045 --> 00:05:57,164
You can sleep soundly.
78
00:05:57,404 --> 00:05:59,724
I'll look after her like my own.
79
00:06:00,444 --> 00:06:02,204
You're all so kind.
80
00:06:02,444 --> 00:06:04,844
Come on, Louise, time to go.
81
00:06:05,204 --> 00:06:06,164
Thanks again.
82
00:06:06,605 --> 00:06:08,204
We owe you one.
83
00:06:08,484 --> 00:06:11,645
Come on, we're just being neighbourly.
84
00:06:11,885 --> 00:06:13,565
We'll look after everything.
85
00:06:14,844 --> 00:06:16,124
Bye, doll.
86
00:06:18,644 --> 00:06:20,004
Kiss, Lili.
87
00:06:22,284 --> 00:06:24,804
Be good. We'll soon be back.
88
00:06:25,124 --> 00:06:26,444
Bye, Mom.
89
00:06:26,924 --> 00:06:27,884
Come on, Louise!
90
00:06:28,604 --> 00:06:30,845
Wash behind your ears...
91
00:06:31,685 --> 00:06:33,005
And keep warm in bed.
92
00:06:33,245 --> 00:06:35,804
- Bye, Dad! Bye, Mom!
- Drive safely.
93
00:06:39,044 --> 00:06:40,124
Wait!
94
00:06:42,444 --> 00:06:44,724
Wait! Take this, Louise.
95
00:06:44,964 --> 00:06:46,764
It can be handy on a boat.
96
00:06:47,004 --> 00:06:50,604
- You never know.
- Thanks again, Mr Ferdinand.
97
00:06:51,524 --> 00:06:53,244
Africa, here we come!
98
00:06:57,644 --> 00:07:00,924
A yacht to bring back crocodiles...
99
00:07:02,124 --> 00:07:03,884
Old Ren got a nerve.
100
00:07:14,964 --> 00:07:16,764
What do I tell them?
101
00:07:17,004 --> 00:07:19,724
You just give them our results.
102
00:07:20,084 --> 00:07:22,844
You should go.
The meeting's tomorrow night.
103
00:07:23,084 --> 00:07:25,364
Okay, I'm off. Bye, girls.
104
00:07:32,244 --> 00:07:33,644
Don't get squashed.
105
00:07:33,884 --> 00:07:35,084
Who do you think I am?
106
00:07:35,324 --> 00:07:37,044
You remember the results?
107
00:07:37,284 --> 00:07:40,164
- I know them by heart!
- Even the decimals?
108
00:07:40,404 --> 00:07:42,725
Yes, even the decimals, baby.
109
00:07:43,164 --> 00:07:44,924
You'll tell us about it...
110
00:07:49,524 --> 00:07:52,004
You have to go.
It's an important meeting.
111
00:07:52,244 --> 00:07:54,324
Do you know where it is?
112
00:07:55,284 --> 00:07:58,724
We know it's a long way
but it's your duty to go.
113
00:07:58,964 --> 00:08:02,084
A meeting like this, we have no choice.
114
00:08:02,324 --> 00:08:03,884
Are you sure of the results?
115
00:08:04,124 --> 00:08:04,685
Positive.
116
00:08:04,925 --> 00:08:08,364
- We did them 20 times over.
- It's rock solid.
117
00:08:08,604 --> 00:08:10,604
Well then, if we have no choice...
118
00:08:20,084 --> 00:08:22,244
Spirit of my grandmother!
119
00:08:26,364 --> 00:08:27,764
Spirit of life!
120
00:08:33,084 --> 00:08:34,884
Make the milk flow!
121
00:08:39,524 --> 00:08:40,805
It isn't working...
122
00:08:41,645 --> 00:08:42,884
By great Toutourou,
123
00:08:43,164 --> 00:08:44,124
not a drop!
124
00:08:44,844 --> 00:08:46,604
I'll never manage it!
125
00:08:53,604 --> 00:08:55,004
Grandpa!
126
00:08:57,204 --> 00:08:58,565
What are you doing?
127
00:08:59,204 --> 00:09:01,724
Mending the tractor's inner tube.
128
00:09:01,964 --> 00:09:03,965
I got a nail, don't know where.
129
00:09:04,404 --> 00:09:06,204
I had a flat this morning.
130
00:09:06,725 --> 00:09:08,804
Look, a nice patch,
131
00:09:09,324 --> 00:09:11,924
a bit of glue and it's as good as new.
132
00:09:12,245 --> 00:09:14,405
It's strong stuff, all right.
133
00:09:26,885 --> 00:09:28,604
You look funny, Grandpa,
134
00:09:28,844 --> 00:09:30,204
you're tiny!
135
00:09:30,444 --> 00:09:31,404
And Tom...
136
00:09:32,405 --> 00:09:34,244
You look like an ant.
137
00:09:35,124 --> 00:09:36,524
Lili, put that down.
138
00:09:36,764 --> 00:09:38,525
That's old junk.
139
00:09:43,164 --> 00:09:45,365
Stop! You'll make it burst!
140
00:09:45,605 --> 00:09:48,965
No, Grandpa, you said it was strong stuff.
141
00:09:49,205 --> 00:09:51,284
All right but even so...
142
00:09:51,524 --> 00:09:53,324
I reckon that should do it.
143
00:09:53,564 --> 00:09:54,965
We'll leave it here
144
00:09:55,604 --> 00:09:56,804
to see if it holds.
145
00:09:57,044 --> 00:09:59,285
I could've kept going, Grandpa.
146
00:09:59,525 --> 00:10:01,964
Enough of the "Grandpas"!
147
00:10:04,244 --> 00:10:07,325
Besides, we are not making a balloon!
148
00:10:09,965 --> 00:10:11,724
Can you fetch some eggs?
149
00:10:13,724 --> 00:10:15,404
To make waffles...
150
00:10:15,644 --> 00:10:17,045
Yeah! Waffles!
151
00:10:18,005 --> 00:10:19,565
Beat you there!
152
00:11:25,004 --> 00:11:27,965
- What's up there?
- It's not allowed.
153
00:11:28,205 --> 00:11:30,044
Grandpa says it's dangerous.
154
00:11:30,284 --> 00:11:31,925
Dangerous? Sure...
155
00:11:37,685 --> 00:11:39,564
Lili, you're crazy.
156
00:11:40,244 --> 00:11:41,405
We can't.
Come back down!
157
00:11:41,645 --> 00:11:43,764
You don't have to follow...
158
00:11:44,765 --> 00:11:46,404
We'll get told off.
159
00:11:46,644 --> 00:11:47,765
In any case,
160
00:11:48,444 --> 00:11:49,884
I can't reach it.
161
00:11:50,124 --> 00:11:50,844
Happy now?
162
00:11:51,084 --> 00:11:52,685
Stop it! It's not funny.
163
00:11:52,925 --> 00:11:53,924
And you think you are?
164
00:11:59,204 --> 00:12:00,164
Not a bump.
165
00:12:00,324 --> 00:12:01,404
Children!
166
00:12:02,285 --> 00:12:03,965
Am I going to see those eggs today?
167
00:12:06,044 --> 00:12:07,484
We're coming, Juliette.
168
00:12:07,724 --> 00:12:09,164
We'll be right down.
169
00:12:17,564 --> 00:12:19,764
- Pine Pool?
- 38.
170
00:12:20,084 --> 00:12:22,205
- Owl Pool?
- 38 too.
171
00:12:22,805 --> 00:12:25,004
- Justice Pond?
- 41.
172
00:12:25,244 --> 00:12:26,324
Factory Hollow?
173
00:12:26,564 --> 00:12:27,524
39.
174
00:12:27,764 --> 00:12:30,125
- Old Berthier's Pond?
- 40.
175
00:12:30,365 --> 00:12:31,325
Foron Pool?
176
00:12:34,044 --> 00:12:35,004
49.
177
00:12:35,804 --> 00:12:36,804
39.
178
00:12:37,884 --> 00:12:39,884
- Rocky Vale?
- 41.
179
00:12:40,124 --> 00:12:42,365
And Sunnybrook Bridge Pool?
180
00:12:42,605 --> 00:12:43,565
40.
181
00:12:47,484 --> 00:12:49,004
There's no doubt about it.
182
00:12:49,244 --> 00:12:50,525
The figures all tally.
183
00:12:51,605 --> 00:12:54,605
They more or less match ours.
184
00:12:55,325 --> 00:12:58,004
It will rain for 40 days and 40 nights
185
00:12:58,445 --> 00:12:59,525
at the next full moon.
186
00:13:00,845 --> 00:13:02,324
That's tomorrow night!
187
00:13:03,324 --> 00:13:04,964
The rain will be torrential.
188
00:13:05,444 --> 00:13:07,124
The rivers will swell.
189
00:13:07,364 --> 00:13:09,644
They will soon burst their banks.
190
00:13:09,884 --> 00:13:13,085
There'll be a terrifying flood
all over the Earth.
191
00:13:13,325 --> 00:13:16,124
The waters will keep rising and rising.
192
00:13:17,444 --> 00:13:18,605
Do you hear?
193
00:13:19,164 --> 00:13:20,804
It'll be a new deluge.
194
00:13:21,365 --> 00:13:22,805
God in heaven!
195
00:13:27,605 --> 00:13:29,124
Who wants the last waffle?
196
00:13:29,364 --> 00:13:30,965
I'm going to burst.
197
00:13:31,205 --> 00:13:32,165
Me too.
198
00:13:32,604 --> 00:13:35,765
I'm full. Thank you, Juliette.
199
00:13:36,564 --> 00:13:38,084
Will you play the guitar for us?
200
00:13:38,324 --> 00:13:40,404
Good idea.
A song like last time.
201
00:13:41,084 --> 00:13:43,124
Let my dinner go down first.
202
00:13:43,764 --> 00:13:44,724
No, now, Grandpa!
203
00:13:44,924 --> 00:13:47,324
You'll only doze off afterwards.
204
00:13:47,765 --> 00:13:49,964
Please, Grandpa!
205
00:13:50,324 --> 00:13:52,085
Go on, Ferdinand, a treat
206
00:13:52,325 --> 00:13:53,364
before bedtime.
207
00:13:53,604 --> 00:13:55,884
You two never give up, do you?
208
00:14:05,684 --> 00:14:08,525
I'll sing you an old sea shanty.
209
00:14:13,685 --> 00:14:17,004
We had left Puerto Rico
210
00:14:17,244 --> 00:14:20,765
In the night for Saint-Malo
211
00:14:21,245 --> 00:14:24,204
Eight hands on board, you know
212
00:14:24,444 --> 00:14:27,164
On that leaky tub we did go
213
00:14:27,965 --> 00:14:31,764
As the tide did ebb and flow
214
00:14:33,965 --> 00:14:36,644
In the hold, what did we stow?
215
00:14:36,884 --> 00:14:40,244
Kegs of rum and sacks of cocoa
216
00:14:41,324 --> 00:14:43,805
When we tried it off San Diego
217
00:14:44,045 --> 00:14:46,244
Our guts took quite a blow
218
00:14:47,564 --> 00:14:48,644
Hear that?
219
00:14:48,884 --> 00:14:51,284
Look at them. They have no idea.
220
00:14:51,524 --> 00:14:52,844
It's terrible.
221
00:14:53,324 --> 00:14:56,244
They're going to die.
Like all the others.
222
00:14:56,525 --> 00:14:59,684
We could try to warn them.
223
00:15:00,125 --> 00:15:01,644
Why would they believe us?
224
00:15:01,884 --> 00:15:03,204
We're only frogs.
225
00:15:09,324 --> 00:15:10,284
Look, Tom!
226
00:15:10,364 --> 00:15:12,084
Grandpa's worst enemies.
227
00:15:12,324 --> 00:15:13,524
What are they?
228
00:15:14,084 --> 00:15:15,524
Potato vermin.
229
00:15:15,764 --> 00:15:17,604
Why's that one on the other?
230
00:15:17,844 --> 00:15:19,724
They're making love.
Can't you see?
231
00:15:19,964 --> 00:15:21,524
What's "making love"?
232
00:15:21,764 --> 00:15:24,365
I don't do baby sex education.
233
00:15:24,605 --> 00:15:26,004
Ask your mother.
234
00:15:26,244 --> 00:15:27,725
Give me a break!
235
00:15:36,444 --> 00:15:38,084
What a nerve! My beetle...
236
00:16:03,965 --> 00:16:05,484
I fell, that's all.
237
00:16:06,044 --> 00:16:07,925
- Are you hurt?
- No, I'm okay.
238
00:16:08,165 --> 00:16:10,044
- Well done.
- What did you say?
239
00:16:10,404 --> 00:16:11,885
Well done. I think...
240
00:16:13,244 --> 00:16:15,044
- You can talk?
- You're surprised?
241
00:16:15,404 --> 00:16:17,564
Well, yes, a little.
242
00:16:18,204 --> 00:16:19,364
Say something else.
243
00:16:19,604 --> 00:16:20,844
Hold on, sonny.
244
00:16:21,204 --> 00:16:23,244
I have something important to say.
245
00:16:23,484 --> 00:16:26,405
I don't believe it!
Talking frogs?
246
00:16:28,244 --> 00:16:29,804
- Wait!
- Come back!
247
00:16:31,325 --> 00:16:34,044
I told you. It's no use.
248
00:16:34,764 --> 00:16:36,365
Stop it, Tom. Don't be silly.
249
00:16:36,605 --> 00:16:38,684
Come on, you'll see.
250
00:16:40,205 --> 00:16:42,764
They can talk. I heard them.
251
00:16:43,004 --> 00:16:44,645
Poor Tom...
252
00:16:44,885 --> 00:16:46,884
Speak or she'll think I'm a liar.
253
00:16:47,124 --> 00:16:49,604
Yes, we can talk. Listen to me...
254
00:16:49,844 --> 00:16:52,004
- What did I tell you?
- Okay, they talk.
255
00:16:52,244 --> 00:16:53,684
Listen to me!
256
00:16:53,924 --> 00:16:55,325
That's not what matters.
257
00:16:55,565 --> 00:16:57,564
A terrible catastrophe is nigh.
258
00:16:57,804 --> 00:17:00,284
It will rain for 40 days and 40 nights.
259
00:17:01,284 --> 00:17:03,924
- Like the Deluge?
- Yes, like the Deluge.
260
00:17:04,364 --> 00:17:06,404
That's no problem for us.
But you...
261
00:17:06,644 --> 00:17:09,084
If you don't act fast,
you're all going to die.
262
00:17:09,884 --> 00:17:11,124
Die? Us?
263
00:17:11,364 --> 00:17:12,764
Yes, you. And all the others.
264
00:17:13,284 --> 00:17:16,805
The waters will swallow up
animals, trees, farms...
265
00:17:17,285 --> 00:17:18,764
Whole cities.
266
00:17:19,004 --> 00:17:20,484
They'll cover the highest mountains.
267
00:17:20,724 --> 00:17:22,524
All the way to the sky?
268
00:17:23,045 --> 00:17:24,564
All the way to the sky.
269
00:17:24,804 --> 00:17:27,564
Everything will drown.
There's no time to lose.
270
00:17:27,804 --> 00:17:29,364
What can we do?
271
00:17:30,245 --> 00:17:32,004
Well... No idea.
272
00:17:32,244 --> 00:17:33,404
Can't you help us?
273
00:17:33,644 --> 00:17:34,604
Sorry, no.
274
00:17:34,685 --> 00:17:35,964
We're just frogs.
275
00:17:36,204 --> 00:17:38,444
We know the weather but that's it.
276
00:17:38,684 --> 00:17:40,644
Off you go now. I can't help you.
277
00:17:40,884 --> 00:17:43,164
It's your problem now.
278
00:17:43,644 --> 00:17:45,884
We must warn Grandpa.
Come on, Tom!
279
00:17:51,564 --> 00:17:53,924
Come on!
You can't stay here.
280
00:17:58,565 --> 00:17:59,964
Grandpa!
281
00:18:02,285 --> 00:18:03,324
Mom!
282
00:18:04,205 --> 00:18:05,405
Juliette!
283
00:23:52,964 --> 00:23:55,925
You're all safe and sound!
284
00:23:58,284 --> 00:23:59,684
We made it!
285
00:24:00,965 --> 00:24:04,284
Heaven's wrath has faded at last!
286
00:24:06,605 --> 00:24:08,765
I don't know about you but...
287
00:24:10,524 --> 00:24:11,765
You said it!
288
00:24:12,005 --> 00:24:13,164
When do we eat?
289
00:24:13,404 --> 00:24:14,924
I'm famished.
290
00:24:15,164 --> 00:24:18,684
- Forty days fasting.
- Who'd believe it, Captain?
291
00:24:19,325 --> 00:24:22,085
Message received! We'll see to you.
292
00:24:22,325 --> 00:24:25,085
Don't expect any miracles though.
293
00:24:25,325 --> 00:24:30,204
But there's something on this tub
that will tide us over.
294
00:24:30,444 --> 00:24:32,844
Wait and see. Stand back!
295
00:24:33,444 --> 00:24:34,644
Look out!
296
00:24:44,204 --> 00:24:45,764
How about that?
297
00:24:47,324 --> 00:24:49,565
28 tons of spuds!
298
00:24:58,085 --> 00:25:00,125
Spuds! Spuds!
299
00:25:06,684 --> 00:25:09,365
Incredible. We owe our lives
300
00:25:09,965 --> 00:25:12,804
to a tractor tyre inner tube.
301
00:25:14,244 --> 00:25:17,324
Think we can eat this stuff?
302
00:25:17,564 --> 00:25:19,124
Spuds, the old man said.
303
00:25:19,364 --> 00:25:23,804
True, I'd prefer a gazelle's haunch,
that's for sure.
304
00:25:24,044 --> 00:25:28,404
But right now I'm so hungry,
I'd eat bricks.
305
00:25:28,644 --> 00:25:30,084
If you say so...
306
00:25:33,164 --> 00:25:35,405
Yuck, it's disgusting!
307
00:25:35,645 --> 00:25:37,284
You need to cook them!
308
00:25:37,524 --> 00:25:38,924
You cook them?
309
00:25:39,164 --> 00:25:41,165
Which hole did you crawl out of?
310
00:25:41,405 --> 00:25:44,285
If anyone asks, you don't know.
311
00:25:44,525 --> 00:25:47,724
All right, all right. Blimey...
312
00:25:49,404 --> 00:25:52,685
Seen the two slabs of bacon behind us?
313
00:25:55,124 --> 00:25:56,564
Watch it, okay.
314
00:26:00,605 --> 00:26:02,765
I wonder how they'll react.
315
00:26:03,005 --> 00:26:05,364
We'll need to watch them for sure.
316
00:26:28,364 --> 00:26:29,684
By the way, Captain...
317
00:26:30,044 --> 00:26:33,404
Chips are fine for the herbivores.
They're happy.
318
00:26:34,364 --> 00:26:37,925
But for us carnivores...
How can I put it?
319
00:26:38,324 --> 00:26:41,564
What's on the menu for us?
320
00:26:41,804 --> 00:26:46,284
I was expecting that question.
Give me a second.
321
00:26:54,005 --> 00:26:57,245
Before the wolf, the lamb quakes
322
00:26:58,124 --> 00:27:01,284
When the cat hunts, the mouse shakes
323
00:27:01,524 --> 00:27:04,724
A reptile sets a toad a-quiver
324
00:27:05,084 --> 00:27:07,724
It's not easy
325
00:27:07,964 --> 00:27:09,684
to live together
326
00:27:11,244 --> 00:27:14,604
Now all that has to alter
Or our lives will falter
327
00:27:14,844 --> 00:27:18,485
We won't survive this deal
If your blood lust is for real
328
00:27:18,725 --> 00:27:20,645
We won't survive this deal
329
00:27:20,885 --> 00:27:24,044
If your blood lust is for real
330
00:27:27,324 --> 00:27:29,885
It's natural for a carnivore
331
00:27:31,445 --> 00:27:33,884
To snack on a herbivore
332
00:27:34,484 --> 00:27:36,365
That's the standard rule
333
00:27:39,204 --> 00:27:41,484
To deny it, you'd be a fool
334
00:27:43,565 --> 00:27:44,885
That was normal.
335
00:27:45,125 --> 00:27:46,404
Before the deluge.
336
00:27:46,925 --> 00:27:51,164
Now all that has to alter
Or our lives will falter
337
00:27:51,404 --> 00:27:53,324
We won't survive this deal...
338
00:27:53,564 --> 00:27:55,325
Just a second, Captain!
339
00:27:56,564 --> 00:27:58,964
Are you saying we can't eat meat?
340
00:27:59,204 --> 00:28:01,164
Not even a chicken?
341
00:28:02,045 --> 00:28:03,284
Not even a chicken!
342
00:28:03,524 --> 00:28:08,045
I know the spuds are hard to take
but it's the only way
343
00:28:08,765 --> 00:28:11,724
that all of us will survive.
344
00:28:12,164 --> 00:28:13,164
Be patient.
345
00:28:14,124 --> 00:28:16,565
This flood won't last forever.
346
00:28:54,284 --> 00:28:57,884
Think we're the only survivors,
like with Noah?
347
00:28:58,124 --> 00:29:01,364
I don't know.
Anyhow, I can't see a thing.
348
00:29:02,045 --> 00:29:05,924
If there was no one left on Earth,
who would you marry?
349
00:29:06,164 --> 00:29:09,125
Even if I knew, I wouldn't tell you, pal!
350
00:29:09,365 --> 00:29:11,084
You're a nosy one.
351
00:29:11,324 --> 00:29:14,885
Well, I certainly know who I'd marry.
352
00:29:20,124 --> 00:29:24,044
- There's something weird over there!
- Where?
353
00:29:24,485 --> 00:29:27,284
That black thing there in the water.
354
00:29:27,524 --> 00:29:29,444
You're right.
355
00:29:29,885 --> 00:29:32,684
It's a piece of wood or something.
356
00:29:33,804 --> 00:29:34,764
No, hold on...
357
00:29:35,525 --> 00:29:36,725
It's a turtle!
358
00:29:36,965 --> 00:29:38,045
Are you sure?
359
00:29:38,285 --> 00:29:40,325
It's a giant turtle too!
360
00:29:40,565 --> 00:29:42,485
I'll run and tell Grandpa!
361
00:29:42,725 --> 00:29:44,885
Hurry, she's in a bad way!
362
00:29:45,444 --> 00:29:49,124
- What is it now?
- She's spotted a turtle.
363
00:29:49,364 --> 00:29:51,924
Grandpa! Tom! Hurry!
364
00:29:52,244 --> 00:29:54,365
She's hanging onto a lifebelt!
365
00:29:55,364 --> 00:29:56,964
I bet they'll bring it on board.
366
00:29:57,204 --> 00:29:59,084
- What's wrong?
- You know!
367
00:30:00,204 --> 00:30:03,044
You're allergic to turtles.
By the way...
368
00:30:03,804 --> 00:30:05,364
Can't you move over?
369
00:30:05,604 --> 00:30:09,204
That's a good one!
How can I?
370
00:30:09,444 --> 00:30:11,004
There's no room.
371
00:30:11,324 --> 00:30:15,404
- If that's your attitude...
- I'm just trying to explain.
372
00:30:15,644 --> 00:30:20,204
- Can't you see I'm stuck?
- You're in a foul mood today!
373
00:30:22,205 --> 00:30:23,564
Sorry...
374
00:30:25,284 --> 00:30:26,804
I think we were too late.
375
00:30:27,564 --> 00:30:28,844
Poor thing...
376
00:30:29,084 --> 00:30:32,964
Grandpa, she isn't really dead, is she?
377
00:30:33,204 --> 00:30:34,445
Look...
378
00:30:35,364 --> 00:30:37,124
She has lost a flipper.
379
00:30:38,804 --> 00:30:41,084
She must have been attacked.
380
00:30:46,524 --> 00:30:49,244
Open your eyes, little turtle.
381
00:30:49,925 --> 00:30:51,485
Open your eyes.
382
00:31:03,324 --> 00:31:06,084
She's not dead! She's alive!
383
00:31:06,605 --> 00:31:07,964
She's alive!
384
00:31:08,204 --> 00:31:10,164
Stand back a bit!
385
00:31:10,404 --> 00:31:11,604
Give her some air!
386
00:31:13,085 --> 00:31:14,885
- Where am I?
- We saved you.
387
00:31:15,125 --> 00:31:16,565
You're on our boat.
388
00:31:17,804 --> 00:31:19,844
What happened to you?
389
00:31:20,684 --> 00:31:22,404
The crocodiles...
390
00:31:23,165 --> 00:31:24,164
Everywhere.
391
00:31:25,884 --> 00:31:28,325
I only just got away.
392
00:31:29,924 --> 00:31:31,404
I'm exhausted...
393
00:31:31,644 --> 00:31:33,485
Can't you see she's hungry?
394
00:31:34,044 --> 00:31:36,084
Fetch her something, quick.
395
00:31:37,164 --> 00:31:38,165
You've saved my life.
396
00:31:38,405 --> 00:31:40,925
Let's leave her alone now.
397
00:31:41,364 --> 00:31:43,164
She needs to rest.
398
00:31:53,765 --> 00:31:56,484
When will we find land again, Grandpa?
399
00:31:56,724 --> 00:31:58,884
No one can say.
400
00:31:59,124 --> 00:32:02,165
It'll take time to soak up all this water.
401
00:32:03,684 --> 00:32:05,964
- I'm fed up of it.
- Me too.
402
00:32:06,204 --> 00:32:09,164
I can't wait for the waters to drop.
403
00:32:09,404 --> 00:32:11,924
Can't you try a spell, Juliette?
404
00:32:12,164 --> 00:32:15,164
I'd like to but they never work.
405
00:32:15,524 --> 00:32:18,404
- A shooting star!
- Make a wish, Tom.
406
00:32:19,364 --> 00:32:22,685
I know! I want the deluge to end.
407
00:32:22,925 --> 00:32:26,045
Stupid. Now you've said it,
it won't work.
408
00:32:27,084 --> 00:32:29,964
Where do shooting stars come from?
409
00:32:30,204 --> 00:32:31,764
You know, my boy,
410
00:32:32,324 --> 00:32:34,364
space isn't empty.
411
00:32:34,604 --> 00:32:37,964
There are countless bits
of rubble and rocks
412
00:32:38,204 --> 00:32:39,884
drifting around up there.
413
00:32:40,124 --> 00:32:42,125
Some are huge, others tiny.
414
00:32:42,524 --> 00:32:44,484
They're called meteorites.
415
00:32:44,724 --> 00:32:45,684
Occasionally,
416
00:32:46,085 --> 00:32:48,845
the Earth crosses their path.
417
00:32:49,085 --> 00:32:51,924
The meteor, travelling at top speed,
418
00:32:52,164 --> 00:32:55,604
bursts into our atmosphere
and catches fire,
419
00:32:55,844 --> 00:32:57,725
just like a match.
420
00:32:58,524 --> 00:33:02,244
- That's why they shine?
- Smart kid...
421
00:33:02,844 --> 00:33:06,764
That's not all.
These shooting stars have a secret.
422
00:33:07,004 --> 00:33:09,204
Billions of years ago,
423
00:33:09,444 --> 00:33:12,965
when the first sparks of life
from across the universe
424
00:33:13,205 --> 00:33:15,084
reached our planet,
425
00:33:15,324 --> 00:33:18,924
something amazing happened.
426
00:33:19,164 --> 00:33:23,885
It was as if the sky
had made love with the Earth.
427
00:33:24,884 --> 00:33:29,444
These specks of dust,
born at the dawn of time,
428
00:33:30,005 --> 00:33:32,964
brought the first seeds of life.
429
00:33:33,245 --> 00:33:36,444
That's how it all began.
430
00:33:37,404 --> 00:33:42,084
We're all the great great grandchildren
of those shooting stars.
431
00:33:56,684 --> 00:33:58,484
Feeling better?
432
00:33:58,724 --> 00:34:02,645
Yes, I'm getting my strength back.
Thanks to you.
433
00:34:02,885 --> 00:34:05,124
We couldn't leave you like that.
434
00:34:05,364 --> 00:34:08,604
You're so kind, my dear.
How old are you?
435
00:34:08,844 --> 00:34:10,164
Me? I'm nine.
436
00:34:10,445 --> 00:34:11,405
How about you?
437
00:34:15,404 --> 00:34:18,605
You're very, very old, then?
438
00:34:18,845 --> 00:34:20,924
Well, not that old.
439
00:34:21,164 --> 00:34:24,725
- What are they saying, Mom?
- Nosy...
440
00:34:24,965 --> 00:34:26,484
They're talking about me.
441
00:34:26,724 --> 00:34:30,524
Stop fidgeting!
I'll cut your ear off!
442
00:34:33,204 --> 00:34:34,805
There. Finished.
443
00:34:35,045 --> 00:34:36,725
Off you go now.
444
00:34:41,604 --> 00:34:44,244
Don't watch the fox pass by
445
00:34:44,484 --> 00:34:47,324
Look at him when he's gone by
446
00:34:48,125 --> 00:34:49,925
At the foot of a rock
447
00:34:55,925 --> 00:34:58,164
Who's got the strongest paws?
448
00:34:58,404 --> 00:35:00,204
It's us, the carnivores!
449
00:35:00,444 --> 00:35:04,164
Who's the toughest in the land?
All the guys in Leo's gang!
450
00:35:04,404 --> 00:35:06,245
Cool it, moo cow!
451
00:35:08,885 --> 00:35:10,805
Who can overpower you?
452
00:35:11,045 --> 00:35:13,404
All the guys in Tigger's crew!
453
00:35:17,444 --> 00:35:20,405
- Is that you, Tom?
- It's me.
454
00:35:21,444 --> 00:35:24,365
- Where's Lili?
- She has a new friend.
455
00:35:24,725 --> 00:35:27,005
She won't play with me.
456
00:35:27,245 --> 00:35:30,444
Sometimes, girls need time alone together.
457
00:35:30,684 --> 00:35:34,244
They need to talk about things
that don't concern us.
458
00:35:38,204 --> 00:35:41,204
Good Lord! The sky's so low!
459
00:35:41,444 --> 00:35:42,845
Make yourself useful
460
00:35:43,085 --> 00:35:45,725
and pass me the club hammer.
461
00:35:46,724 --> 00:35:47,684
Here, Grandpa!
462
00:35:48,044 --> 00:35:49,644
Thank you.
463
00:35:50,564 --> 00:35:52,445
Get in there, will you?
464
00:35:54,804 --> 00:35:57,524
There! That won't budge now!
465
00:35:59,645 --> 00:36:02,964
Dinner's ready! Come and eat!
466
00:36:11,604 --> 00:36:13,724
Chips again!
467
00:36:13,964 --> 00:36:17,045
Anything but that.
468
00:36:17,444 --> 00:36:20,084
- Can I have yours?
- Be my guest!
469
00:36:20,324 --> 00:36:22,124
You can have mine too.
470
00:36:22,685 --> 00:36:26,604
What's wrong with you?
These chips are all we have!
471
00:36:26,844 --> 00:36:29,964
And all you do is waste them?
472
00:36:30,204 --> 00:36:33,324
You've both got a screw loose!
I don't believe it!
473
00:36:33,684 --> 00:36:36,804
I just don't believe it!
474
00:36:37,325 --> 00:36:38,844
I don't believe it!
475
00:36:39,084 --> 00:36:42,084
You know, they are carnivores after all...
476
00:36:42,324 --> 00:36:43,404
Carnivores or not,
477
00:36:43,764 --> 00:36:46,524
they do as we said or we've all had it.
478
00:36:46,764 --> 00:36:49,164
- Enjoy, Lili.
- You too.
479
00:36:49,524 --> 00:36:51,485
Lovely chips!
480
00:37:02,804 --> 00:37:04,044
My ancestors...
481
00:37:04,604 --> 00:37:08,045
- What's she doing?
- Trying to turn it into a cutlet.
482
00:37:08,285 --> 00:37:10,404
By the spirit of the Earth.
483
00:37:14,324 --> 00:37:15,764
Little potato...
484
00:37:27,324 --> 00:37:29,165
She calls that a cutlet?
485
00:37:29,405 --> 00:37:30,524
Drat.
486
00:37:31,484 --> 00:37:32,645
Wrong again.
487
00:37:35,244 --> 00:37:38,204
I don't know why it never works.
488
00:37:39,605 --> 00:37:41,684
I just don't have the power.
489
00:37:42,924 --> 00:37:45,804
It's always so funny...
490
00:37:46,925 --> 00:37:48,965
when your magic goes wrong.
491
00:37:49,205 --> 00:37:53,444
Don't make fun.
It worked in my grandmother's day.
492
00:38:02,285 --> 00:38:06,245
I feel the way you do.
I hate those crocodiles too.
493
00:38:06,485 --> 00:38:10,925
They killed my family.
I'm the last surviving turtle.
494
00:38:11,564 --> 00:38:14,444
Look! This is all I have left.
495
00:38:14,684 --> 00:38:16,685
Three tiny turtle eggs.
496
00:38:16,925 --> 00:38:21,725
I got them before those foul crocodiles
could eat them.
497
00:38:23,045 --> 00:38:25,284
It was a nightmare!
498
00:38:25,964 --> 00:38:28,244
The flood drove them wild.
499
00:38:28,484 --> 00:38:33,164
They attacked everything that moved,
even some humans on a boat.
500
00:38:33,404 --> 00:38:35,804
It was horrible. They were crazy.
501
00:38:38,124 --> 00:38:41,604
It's incredible I managed to get away.
502
00:38:42,564 --> 00:38:46,445
Luckily, I found that lifebelt.
503
00:38:46,685 --> 00:38:48,084
You know the rest.
504
00:38:48,924 --> 00:38:51,204
"Some humans on a boat".
505
00:40:05,084 --> 00:40:08,324
My daddy! My mommy!
506
00:40:13,844 --> 00:40:15,404
What's wrong?
507
00:40:16,644 --> 00:40:18,684
I knew it!
508
00:40:25,884 --> 00:40:28,724
I know what you're feeling.
509
00:40:28,964 --> 00:40:30,044
Cry.
510
00:40:30,684 --> 00:40:32,364
Go on, cry, Lili.
511
00:40:33,245 --> 00:40:36,164
A lot of people died during the flood.
512
00:40:36,404 --> 00:40:39,644
Perhaps we're the only survivors anywhere.
513
00:40:39,884 --> 00:40:42,404
But... I thought...
514
00:41:16,685 --> 00:41:20,124
Poor little thing...
Poor us.
515
00:41:21,044 --> 00:41:22,124
It's so sad.
516
00:41:22,565 --> 00:41:25,205
- Come, come...
- What will become of us?
517
00:41:25,445 --> 00:41:27,644
Not in front of the children.
518
00:41:28,524 --> 00:41:32,364
Come along, we can talk over here.
519
00:41:35,405 --> 00:41:39,164
Louise... Ren.
They were such good people.
520
00:41:39,764 --> 00:41:41,924
What's left of our world,
521
00:41:42,404 --> 00:41:47,765
of what we built up, of our dreams?
522
00:41:48,005 --> 00:41:50,924
Nothing! Nothing at all!
523
00:41:51,164 --> 00:41:54,804
You can't say that.
The world won't just end.
524
00:41:55,044 --> 00:41:57,044
Just think about it...
525
00:41:57,605 --> 00:42:01,565
How long have we been living
this nightmare all alone?
526
00:42:01,805 --> 00:42:04,764
One year, 10 years, 100 years!
527
00:42:05,004 --> 00:42:08,124
No one can say.
Time has stood still.
528
00:42:08,364 --> 00:42:11,244
But one day, hopefully,
529
00:42:11,484 --> 00:42:14,405
the waters will fall just as they rose.
530
00:42:14,645 --> 00:42:17,885
When they do, life will begin again!
531
00:42:18,125 --> 00:42:19,805
- Are you sure?
- No.
532
00:42:21,245 --> 00:42:22,844
I'm not sure of anything.
533
00:42:23,084 --> 00:42:25,964
Yes, I'm sure of one thing!
534
00:42:26,484 --> 00:42:28,284
That I've loved you for a long time
535
00:42:29,084 --> 00:42:30,764
and that our time isn't up!
536
00:42:43,484 --> 00:42:44,645
Roger?
537
00:42:46,044 --> 00:42:48,204
Do you ever think about it?
538
00:42:48,444 --> 00:42:50,004
Sometimes, in the morning.
539
00:42:50,244 --> 00:42:52,884
- About what?
- Death, stupid!
540
00:42:53,124 --> 00:42:55,124
Death...
541
00:42:55,364 --> 00:42:58,484
Why do you want me to think about that now?
542
00:42:58,724 --> 00:43:02,324
You heard them up there.
We're the only survivors.
543
00:43:02,844 --> 00:43:05,645
The only survivors?
544
00:43:08,045 --> 00:43:10,805
What do you think comes after death?
545
00:43:11,405 --> 00:43:13,724
After death?
546
00:43:13,964 --> 00:43:17,165
How should I know that?
What a question!
547
00:43:17,405 --> 00:43:18,804
I'm not a plumber!
548
00:43:19,044 --> 00:43:21,884
Try to think of something positive.
549
00:43:22,124 --> 00:43:24,084
The end of the flood, say...
550
00:43:24,324 --> 00:43:26,964
- The end of the flood?
- The end of it!
551
00:43:27,204 --> 00:43:28,925
What do you mean by that?
552
00:43:29,364 --> 00:43:31,004
We're waiting for it.
553
00:43:31,404 --> 00:43:33,605
- So what can I say?
- Nothing!
554
00:43:33,845 --> 00:43:37,205
I was just saying that.
The end of the flood, like.
555
00:43:37,445 --> 00:43:41,045
When you find something
interesting to say, let me know.
556
00:43:41,285 --> 00:43:44,285
The end of the flood isn't interesting?
557
00:43:44,525 --> 00:43:45,845
Oh, my head...
558
00:43:46,085 --> 00:43:50,645
What did I do to end up
on this boat with a blockhead like you?
559
00:43:50,885 --> 00:43:51,924
What did I do?
560
00:43:52,604 --> 00:43:56,324
- Is that a question?
- No, I'm thinking out loud!
561
00:43:57,164 --> 00:44:01,004
You know, Lili, my parents are dead too.
562
00:44:01,244 --> 00:44:03,804
I was only little.
563
00:44:04,044 --> 00:44:07,085
It was during the war, I think.
564
00:44:07,364 --> 00:44:08,924
I can't remember now.
565
00:44:09,164 --> 00:44:12,164
In any case, he adopted me.
566
00:44:15,005 --> 00:44:19,484
I knew his parents.
I was on the same ship as his dad.
567
00:44:19,724 --> 00:44:24,245
So Juliette and I decided
to adopt this young sailor.
568
00:44:24,804 --> 00:44:27,005
Will you adopt me too?
569
00:44:27,845 --> 00:44:32,124
Remember what we told your parents.
We said we'd look after you
570
00:44:32,364 --> 00:44:34,445
and we'll keep our word.
571
00:44:34,685 --> 00:44:37,364
Do you promise too, Grandpa?
572
00:44:37,604 --> 00:44:39,404
I'm honoured
573
00:44:39,644 --> 00:44:43,524
to take under my wing
all those who call me Grandpa.
574
00:44:43,764 --> 00:44:47,604
Even if I wish some of them
called me differently.
575
00:44:47,844 --> 00:44:51,644
Well, Ferdinand,
it looks like our family's growing.
576
00:45:01,565 --> 00:45:04,565
I'm fed up to the back teeth
of these spuds.
577
00:45:04,844 --> 00:45:08,285
They twist my guts and burn me inside.
578
00:45:08,525 --> 00:45:10,325
My stomach's killing me!
579
00:45:11,724 --> 00:45:14,045
Are you going to let this go on?
580
00:45:14,285 --> 00:45:16,565
You'll die if you don't eat meat.
581
00:45:16,805 --> 00:45:18,725
And there's plenty on this tub.
582
00:45:18,965 --> 00:45:22,244
Who's going to miss a chicken or two?
583
00:45:22,764 --> 00:45:26,285
Whoever you are,
you're forgetting one thing:
584
00:45:26,525 --> 00:45:28,884
the Captain's rules.
585
00:45:29,124 --> 00:45:32,084
- We have no right.
- Who does he think he is?
586
00:45:32,324 --> 00:45:34,364
Can he change nature's laws?
587
00:45:34,604 --> 00:45:37,565
Since when did carnivores not eat meat?
588
00:45:37,805 --> 00:45:39,245
Shut up!
589
00:46:01,205 --> 00:46:03,444
A roast for me, please.
590
00:46:04,124 --> 00:46:06,404
And make sure it's rare.
591
00:46:16,244 --> 00:46:19,964
- Think it'll work?
- Yes. You see,
592
00:46:20,844 --> 00:46:23,045
the power of the engine
593
00:46:23,285 --> 00:46:26,045
will turn the shovels
594
00:46:26,844 --> 00:46:30,044
and we'll be able to move at last!
595
00:46:30,564 --> 00:46:31,964
Clever, huh?
596
00:46:32,765 --> 00:46:34,884
- It'll be a real boat!
- You bet.
597
00:46:35,645 --> 00:46:38,564
Was my dad good with his hands too?
598
00:46:40,085 --> 00:46:42,924
He was an ace mechanic.
599
00:46:43,764 --> 00:46:45,684
Compared to him, I'm an amateur.
600
00:46:45,924 --> 00:46:48,605
I was always on the bridge, see,
601
00:46:48,845 --> 00:46:51,044
while he was with the engines.
602
00:46:51,284 --> 00:46:53,564
He knew his stuff, all right.
603
00:46:53,804 --> 00:46:57,485
He could take an engine apart in no time.
604
00:46:58,044 --> 00:46:59,204
Help!
605
00:46:59,444 --> 00:47:00,485
What's going on?
606
00:47:01,964 --> 00:47:04,364
Stop it! Let go!
607
00:47:05,045 --> 00:47:07,805
- What's going on?
- They're trying to eat her!
608
00:47:08,165 --> 00:47:09,365
Let go right now!
609
00:47:09,725 --> 00:47:11,484
My hoof. I couldn't
610
00:47:11,724 --> 00:47:13,205
fight them off.
611
00:47:13,445 --> 00:47:16,844
What's got into you?
Have you lost your minds?
612
00:47:17,084 --> 00:47:21,845
I don't believe it!
You want to wipe each other out?
613
00:47:22,085 --> 00:47:25,844
No, captain, you know why.
We're hungry!
614
00:47:26,084 --> 00:47:27,965
We need meat, that's all.
615
00:47:28,205 --> 00:47:30,564
Chips... We can't take any more.
616
00:47:30,804 --> 00:47:33,804
Blast it, do you have peas for brains?
617
00:47:34,044 --> 00:47:35,724
We survived by a miracle
618
00:47:35,964 --> 00:47:38,804
and now you want to destroy all that!
619
00:47:39,605 --> 00:47:42,005
Wipe out our chances of survival!
620
00:47:42,324 --> 00:47:43,925
Over my dead body!
621
00:47:45,044 --> 00:47:46,044
Enough!
622
00:47:47,324 --> 00:47:50,645
We have enough problems.
I'll put you out of the way...
623
00:47:52,124 --> 00:47:53,364
in the bathtub.
624
00:47:58,884 --> 00:48:00,204
Watch your step too.
625
00:48:02,045 --> 00:48:05,364
I'm sick of the lot of you!
You're hoodlums
626
00:48:05,604 --> 00:48:06,564
and egotists.
627
00:48:07,484 --> 00:48:11,124
- Who gave me this shower of losers?
- He'll pay for this.
628
00:48:11,684 --> 00:48:13,964
They had it coming.
629
00:48:15,365 --> 00:48:19,685
- There'll be more room now.
- You must be dreaming.
630
00:48:19,925 --> 00:48:23,405
- I'm not dreaming. Why say that?
- What an idiot.
631
00:48:23,645 --> 00:48:27,365
- I only said you must be dreaming.
- And why would I be?
632
00:48:27,845 --> 00:48:31,364
Good grief!
Stop it, you get on my nerves!
633
00:48:32,084 --> 00:48:34,325
Poor thing, you had a fright.
634
00:48:34,565 --> 00:48:36,644
I've never been so scared.
635
00:48:36,884 --> 00:48:39,764
- Good job Grandpa was there.
- That's true.
636
00:48:40,004 --> 00:48:42,245
Another minute and I'd had it.
637
00:48:42,485 --> 00:48:45,005
The wretches!
We'll need to watch them.
638
00:48:47,165 --> 00:48:49,205
Grit your teeth, little goat.
639
00:48:51,084 --> 00:48:52,284
- Are you okay?
- Yes.
640
00:48:53,124 --> 00:48:56,645
You're worse off than I am.
I heard about your parents.
641
00:48:56,885 --> 00:48:58,724
Yes, they're dead.
642
00:48:58,964 --> 00:49:00,564
Like everyone else.
643
00:49:29,924 --> 00:49:31,925
So when do we attack?
644
00:49:32,324 --> 00:49:36,284
Be more discreet!
You can't with the Captain around.
645
00:49:36,524 --> 00:49:38,324
Let me eliminate him first.
646
00:49:38,564 --> 00:49:41,885
You remember what we're looking for, right?
647
00:49:42,125 --> 00:49:43,085
You bet.
648
00:49:43,205 --> 00:49:46,685
They're on the boat.
I've seen them, hidden.
649
00:49:46,925 --> 00:49:49,964
I hope so for your sake.
The others are fuming.
650
00:49:50,204 --> 00:49:53,165
We can't hold them back much longer.
651
00:49:54,965 --> 00:49:57,845
Take it easy!
Don't wreck everything now.
652
00:49:58,085 --> 00:50:01,205
Trust me. I have a plan.
653
00:50:01,445 --> 00:50:03,324
Now get lost.
654
00:50:03,564 --> 00:50:05,004
I'll let you know.
655
00:50:12,764 --> 00:50:15,845
Hell's bells!
I've never seen such monsters.
656
00:50:16,085 --> 00:50:17,804
Who had the flashlight?
657
00:50:18,044 --> 00:50:21,684
I couldn't see.
But I'd give him what for.
658
00:50:22,925 --> 00:50:24,125
Turtle!
659
00:50:24,684 --> 00:50:26,604
You're in with the crocs?
660
00:50:27,164 --> 00:50:28,724
Me? Are you crazy?
661
00:50:28,964 --> 00:50:30,924
We saw you signalling to them.
662
00:50:31,164 --> 00:50:34,284
You didn't see a thing.
I saw it all.
663
00:50:34,524 --> 00:50:37,685
The Captain drew the crocodiles here.
664
00:50:37,925 --> 00:50:39,245
I've come to warn you.
665
00:50:39,965 --> 00:50:42,204
Want to know what he said?
666
00:50:42,444 --> 00:50:43,524
Give it a rest.
667
00:50:43,764 --> 00:50:45,845
Let her say it.
668
00:50:46,085 --> 00:50:48,684
You know who's behind this mess.
669
00:50:48,924 --> 00:50:50,045
You bet we do!
670
00:50:50,285 --> 00:50:53,124
Believe what you like
671
00:50:53,364 --> 00:50:55,044
but now the Captain
672
00:50:55,284 --> 00:50:58,764
wants to give you to the crocodiles
to get some peace.
673
00:50:59,004 --> 00:51:02,484
No more carnivores.
You're giving him nightmares.
674
00:51:02,724 --> 00:51:05,244
- I heard him.
- The old fart!
675
00:51:05,484 --> 00:51:08,084
Are you sure of what you're saying?
676
00:51:10,484 --> 00:51:13,205
I swear.
We carnivores must stand together.
677
00:51:13,445 --> 00:51:15,204
So what do we do now?
678
00:51:15,444 --> 00:51:17,204
No two ways about it.
679
00:51:17,444 --> 00:51:18,804
Attack first.
680
00:51:19,044 --> 00:51:23,285
With the Captain out of the way,
you'll get chickens,
681
00:51:23,724 --> 00:51:26,684
roasts, haunches,
you'll never go hungry again!
682
00:51:26,924 --> 00:51:28,244
It's a walkover!
683
00:51:28,484 --> 00:51:31,244
We can't hang about forever
684
00:51:31,484 --> 00:51:34,004
in this damn chip pan!
685
00:51:34,244 --> 00:51:35,844
Right, guys?
686
00:52:16,124 --> 00:52:17,244
Enough. Follow me!
687
00:52:18,324 --> 00:52:19,724
This way.
688
00:53:09,125 --> 00:53:10,364
What...
689
00:53:12,005 --> 00:53:12,965
What's going on?
690
00:53:13,805 --> 00:53:14,885
Holy spuds!
691
00:53:15,245 --> 00:53:16,364
A night attack!
692
00:53:16,604 --> 00:53:17,724
Upon my word!
693
00:53:18,804 --> 00:53:20,964
Let me out. Damn and blast,
694
00:53:21,204 --> 00:53:22,445
let me out now!
695
00:53:22,685 --> 00:53:25,124
You leaky old pots!
696
00:53:25,364 --> 00:53:26,564
Get this thing off!
697
00:53:26,804 --> 00:53:30,644
Get it off me!
You one-eyed lummoxes!
698
00:53:32,324 --> 00:53:34,164
Rest in peace, old fogey!
699
00:53:40,644 --> 00:53:42,365
- Juliette!
- Mom!
700
00:53:42,684 --> 00:53:43,644
Help!
701
00:53:43,724 --> 00:53:44,684
We got him!
702
00:53:44,765 --> 00:53:46,925
Crikey, I don't believe it.
703
00:53:47,885 --> 00:53:49,884
Everybody in there.
704
00:53:50,124 --> 00:53:52,764
- Lock them up!
- I'll tell my Grandpa!
705
00:53:53,004 --> 00:53:54,965
The old man's far away now.
706
00:53:55,205 --> 00:53:56,285
Shout all you want.
707
00:53:56,525 --> 00:53:59,045
With his stupid boat, rotten guitar
708
00:53:59,285 --> 00:54:02,004
and useless fits of hysterics.
The old goat!
709
00:54:02,364 --> 00:54:04,364
What happened to my parents?
710
00:54:04,604 --> 00:54:07,004
- You really want to know?
- Yes, say it!
711
00:54:08,684 --> 00:54:11,084
They went straight to hell
712
00:54:11,324 --> 00:54:14,004
without passing "Go"!
713
00:54:14,885 --> 00:54:16,205
The losers!
714
00:54:16,445 --> 00:54:18,804
Here's our new Captain.
715
00:54:24,245 --> 00:54:27,324
What a disaster...
We're all going to die.
716
00:54:27,564 --> 00:54:30,284
Don't worry, Lili, she'll pay for it.
717
00:54:30,524 --> 00:54:31,844
That turtle...
718
00:54:32,244 --> 00:54:34,364
She said if I went with you,
719
00:54:34,604 --> 00:54:36,644
she wouldn't be my friend.
720
00:54:36,884 --> 00:54:38,724
I didn't know what to do.
721
00:54:39,245 --> 00:54:41,885
I didn't want her causing trouble.
722
00:54:42,245 --> 00:54:44,684
It's okay, Lili. Who cares?
723
00:54:45,564 --> 00:54:47,525
We're together now.
We must be strong.
724
00:54:48,845 --> 00:54:51,524
- The chickens!
- What are they up to?
725
00:54:53,804 --> 00:54:55,284
The chi... the chi...
726
00:54:55,524 --> 00:54:57,245
They're pluck...
727
00:54:57,485 --> 00:54:59,324
Plucking the chickens?
728
00:54:59,804 --> 00:55:01,404
I won't let this happen.
729
00:55:01,644 --> 00:55:04,404
We can't do a thing.
They've gone mad.
730
00:55:04,644 --> 00:55:06,965
We can't do a thing?
That's easy to say.
731
00:55:07,325 --> 00:55:09,804
What can you do?
You're a little boy.
732
00:55:10,044 --> 00:55:12,044
I'll show you who's little.
733
00:55:12,284 --> 00:55:13,884
Let's go, Lili.
734
00:55:15,365 --> 00:55:17,084
Be careful!
735
00:55:17,324 --> 00:55:19,085
Well, guys?
736
00:55:19,325 --> 00:55:21,884
How does it feel to rule the roost?
737
00:55:22,124 --> 00:55:24,284
All your troubles are over!
738
00:55:24,524 --> 00:55:26,484
You can gorge yourselves!
739
00:55:26,724 --> 00:55:29,885
You're the bosses now! The bosses!
740
00:55:32,564 --> 00:55:34,884
Stew time, little chickie.
741
00:55:37,205 --> 00:55:40,604
Ready in five minutes.
Smells good, huh?
742
00:55:40,844 --> 00:55:41,804
Incredible!
743
00:55:44,444 --> 00:55:47,804
Our young friends have broken out.
744
00:55:48,044 --> 00:55:49,884
And cowardly with it.
745
00:55:50,124 --> 00:55:51,245
No, we're not!
746
00:55:51,485 --> 00:55:53,084
But you're an old witch!
747
00:55:53,804 --> 00:55:55,964
- What was that?
- An old witch!
748
00:55:56,564 --> 00:55:58,685
- Exactly!
- Say that again, snot-nose.
749
00:56:02,285 --> 00:56:04,164
I'm sick of these pests!
750
00:56:04,404 --> 00:56:06,965
- You can't!
- See if I can't!
751
00:56:07,805 --> 00:56:09,444
Shut it, baby.
752
00:56:09,684 --> 00:56:11,525
What's going on up there?
753
00:56:12,044 --> 00:56:13,685
Mind your own business.
754
00:56:14,004 --> 00:56:15,404
Did you hear that?
755
00:56:15,644 --> 00:56:18,485
My wife and I would like to know
756
00:56:18,725 --> 00:56:20,724
what's going on here.
757
00:56:20,964 --> 00:56:23,765
What's going on is, if you don't shut it,
758
00:56:24,324 --> 00:56:26,084
it'll be trunk stew next!
759
00:56:26,324 --> 00:56:28,124
I'm splitting my sides.
760
00:56:29,444 --> 00:56:30,924
Very funny!
761
00:56:31,164 --> 00:56:34,524
Trunk stew...
762
00:56:35,285 --> 00:56:36,365
Turtle soup, more like!
763
00:56:36,804 --> 00:56:40,404
Be quiet, Roger.
Don't forget you're allergic.
764
00:56:41,244 --> 00:56:43,004
My friends, listen to me!
765
00:56:45,485 --> 00:56:48,005
We've got rid of the Captain.
Good.
766
00:56:48,245 --> 00:56:50,804
His wife went after him.
Very good.
767
00:56:51,044 --> 00:56:53,165
But... the kids are here!
768
00:56:53,924 --> 00:56:57,725
They're treacherous.
You can't trust a human.
769
00:56:58,404 --> 00:57:01,164
They'll fight back one day.
770
00:57:01,404 --> 00:57:03,684
Well, what do you suggest?
771
00:57:04,085 --> 00:57:05,804
Let's get rid of them. Fast.
772
00:57:06,324 --> 00:57:08,924
That's easy to say. How?
773
00:57:10,164 --> 00:57:11,604
No ideas?
774
00:57:12,044 --> 00:57:13,844
We could... No!
775
00:57:14,084 --> 00:57:16,604
Go on, say it!
776
00:57:16,844 --> 00:57:18,564
You mean, we could...
777
00:57:18,804 --> 00:57:21,365
We could...
778
00:57:21,605 --> 00:57:23,045
Yes! Eat them!
779
00:57:23,285 --> 00:57:24,404
That's it!
780
00:57:24,644 --> 00:57:26,724
Eat them! We could eat them!
781
00:57:27,204 --> 00:57:30,084
Eat them? Are you out of your minds?
782
00:57:30,324 --> 00:57:33,044
We can't do that. They're children.
783
00:57:33,284 --> 00:57:34,364
You're crazy.
784
00:57:34,604 --> 00:57:37,805
- If puss doesn't like it, too bad!
- Hold on...
785
00:57:38,045 --> 00:57:40,565
We can all express our opinions.
786
00:57:40,805 --> 00:57:42,725
Let's vote. Who's against?
787
00:57:42,965 --> 00:57:44,765
No, I really can't.
788
00:57:45,005 --> 00:57:47,324
Don't ask me to do that, please.
789
00:57:48,924 --> 00:57:51,044
Is that all? Now who's for?
790
00:57:51,284 --> 00:57:52,244
Me!
791
00:57:52,364 --> 00:57:53,924
The sooner the better!
792
00:57:54,164 --> 00:57:57,044
I agree with turtle. It's too risky.
793
00:57:57,284 --> 00:57:59,165
We'll regret it otherwise.
794
00:57:59,405 --> 00:58:00,924
We might be wrong...
795
00:58:03,524 --> 00:58:04,884
Six against one!
796
00:58:05,124 --> 00:58:06,965
That seems clear enough.
797
00:58:07,685 --> 00:58:09,444
Tomorrow morning...
798
00:58:09,684 --> 00:58:12,044
Curtains!
799
00:58:20,964 --> 00:58:23,604
Ferdi, come back to me.
800
00:58:23,844 --> 00:58:26,004
Don't let me down now, please.
801
00:58:26,484 --> 00:58:27,804
Wake up!
802
00:58:42,444 --> 00:58:44,564
Ferdinand! Open your eyes!
803
00:58:49,085 --> 00:58:51,125
I'm scared!
804
00:59:11,244 --> 00:59:13,484
What came over you, Fran se?
805
00:59:13,724 --> 00:59:16,205
- Don't give me that!
- What's wrong?
806
00:59:16,445 --> 00:59:18,444
It's a horrible thing to do!
807
00:59:18,684 --> 00:59:21,204
They're right.
We're carnivores, after all.
808
00:59:21,764 --> 00:59:24,804
You poor thing, you've already forgotten.
809
00:59:25,085 --> 00:59:28,085
The sausage skins, the soups,
Juliette's knees...
810
00:59:28,325 --> 00:59:30,324
No, but we can't...
811
00:59:30,605 --> 00:59:32,244
They took you in, Bernard.
812
00:59:32,484 --> 00:59:35,285
We met and fell in love in their home.
813
00:59:35,525 --> 00:59:36,965
Doesn't that count?
814
00:59:37,205 --> 00:59:38,885
Of course it does.
815
00:59:39,125 --> 00:59:41,045
I'd never have guessed.
816
00:59:41,924 --> 00:59:43,284
Know what I'm carrying?
817
00:59:44,285 --> 00:59:47,285
Imagine them doing it to your kittens?
818
00:59:47,525 --> 00:59:49,644
Yes... No...
819
00:59:49,884 --> 00:59:52,044
You're right!
820
01:00:01,805 --> 01:00:05,724
For centuries, humans have persecuted us.
821
01:00:05,964 --> 01:00:07,284
Us, the turtles!
822
01:00:07,524 --> 01:00:11,084
For our shells, our eggs,
our bodies and our flesh!
823
01:00:11,324 --> 01:00:13,724
Look what's left of my arm!
824
01:00:13,964 --> 01:00:15,524
We're cut up bit by bit!
825
01:00:15,764 --> 01:00:17,924
One day a leg, then the head...
826
01:00:18,164 --> 01:00:21,725
We're in agony for weeks on end,
like living larders
827
01:00:22,404 --> 01:00:26,405
before the crabs and carrion gulls
finish us off!
828
01:00:26,645 --> 01:00:28,604
Whole families have died
829
01:00:28,844 --> 01:00:31,244
so that combs can be made
830
01:00:31,484 --> 01:00:32,924
from our shells!
831
01:00:34,164 --> 01:00:36,204
We've suffered in silence,
832
01:00:36,444 --> 01:00:38,444
we've never said a word,
833
01:00:38,684 --> 01:00:40,884
we've kept our mouths shut!
834
01:00:41,124 --> 01:00:42,725
But that's over now.
835
01:00:45,125 --> 01:00:47,285
It's over!
836
01:00:47,724 --> 01:00:51,804
The flood has made my dream come true.
837
01:00:52,085 --> 01:00:54,245
Listen to this magic word:
838
01:00:54,524 --> 01:00:56,765
Revenge!
839
01:00:58,884 --> 01:01:00,804
I'll wipe you all out!
840
01:01:01,364 --> 01:01:02,645
All of you!
841
01:01:03,284 --> 01:01:05,165
One quick flash...
842
01:01:07,724 --> 01:01:10,404
and the crocs come racing up.
843
01:01:10,644 --> 01:01:12,284
No survivors!
844
01:01:12,524 --> 01:01:14,324
The perfect weapon!
845
01:01:14,564 --> 01:01:16,764
My little nuclear bomb!
846
01:01:20,604 --> 01:01:22,604
I'm really sorry for you.
847
01:01:29,124 --> 01:01:31,085
One other thing...
848
01:01:31,325 --> 01:01:32,484
The eggs.
849
01:01:32,724 --> 01:01:33,924
They're not mine.
850
01:01:34,884 --> 01:01:37,244
They're the crocodiles'.
851
01:01:38,444 --> 01:01:41,004
The crocodiles' last eggs.
852
01:01:41,285 --> 01:01:44,165
Those idiots can't lay in water,
853
01:01:44,444 --> 01:01:47,204
they need dry land and now,
854
01:01:47,444 --> 01:01:51,044
with the flood, there's no dry land left!
855
01:01:52,325 --> 01:01:54,485
I stole their last eggs.
856
01:01:54,725 --> 01:01:57,084
They're going to vanish for good.
857
01:01:58,764 --> 01:01:59,724
For good!
858
01:02:01,404 --> 01:02:04,164
I'll be left alone. Alone!
859
01:02:06,564 --> 01:02:08,645
Nothing can stop me!
860
01:02:08,885 --> 01:02:11,444
Nothing can stop me!
861
01:02:36,965 --> 01:02:39,924
Take this thing off my mouth!
862
01:02:40,724 --> 01:02:42,524
Red alert!
863
01:02:43,644 --> 01:02:44,765
Crocodiles ahead!
864
01:02:45,245 --> 01:02:46,364
Crocodiles!
865
01:02:46,604 --> 01:02:48,044
Attack!
866
01:02:48,284 --> 01:02:49,565
This way, my beauties,
867
01:02:49,925 --> 01:02:50,885
this way!
868
01:02:54,125 --> 01:02:56,604
Come on!
869
01:02:58,404 --> 01:02:59,804
The crocodiles!
870
01:03:00,084 --> 01:03:02,724
Attack!
871
01:03:04,325 --> 01:03:06,404
Guys, she's on the crocs' side!
872
01:03:06,684 --> 01:03:09,245
Holy skunk! We've been had!
873
01:03:09,524 --> 01:03:11,204
Listen to me, everyone!
874
01:03:11,444 --> 01:03:13,244
I'm going to try something.
875
01:03:13,484 --> 01:03:15,284
I'll try to start the tractor.
876
01:03:15,524 --> 01:03:16,644
Go for it, Tom!
877
01:03:17,165 --> 01:03:18,965
The trouble is...
878
01:03:19,244 --> 01:03:20,324
I don't know how!
879
01:03:20,604 --> 01:03:21,804
They're almost here!
880
01:03:22,085 --> 01:03:23,525
Drat, that's no good.
881
01:03:23,804 --> 01:03:26,564
Hurry up, they're almost here!
882
01:03:28,284 --> 01:03:29,885
Din-dins!
883
01:03:30,284 --> 01:03:33,245
Lovely din-dins!
Lots to eat for everyone!
884
01:03:33,804 --> 01:03:36,845
I've had a maneful of that turtle!
885
01:03:37,325 --> 01:03:38,724
She gets on my stripes.
886
01:03:39,005 --> 01:03:41,405
I don't know how to start this thing!
887
01:03:41,684 --> 01:03:44,405
Hams, haunches, cutlets,
888
01:03:45,284 --> 01:03:47,525
snouts...
Come and dig in, my dears!
889
01:03:47,804 --> 01:03:49,445
They're catching up!
890
01:03:50,684 --> 01:03:52,325
Holy mother of all spuds!
891
01:03:52,565 --> 01:03:53,924
Start, you old crate!
892
01:03:58,085 --> 01:03:59,964
Go on! Start!
893
01:04:00,365 --> 01:04:01,884
It turns the other way!
894
01:04:04,925 --> 01:04:07,085
Put it into gear!
895
01:04:07,925 --> 01:04:09,404
What are you doing?
896
01:04:09,644 --> 01:04:12,485
We're heading straight for them!
897
01:04:12,725 --> 01:04:14,045
Stop!
898
01:04:14,364 --> 01:04:15,644
Back up!
899
01:04:16,724 --> 01:04:18,365
We're heading for them!
900
01:04:18,684 --> 01:04:20,045
Back up, Tom!
901
01:04:36,404 --> 01:04:38,004
We're not safe yet.
902
01:04:38,244 --> 01:04:39,845
They're still behind us.
903
01:04:40,364 --> 01:04:41,844
Faster, Tom!
904
01:04:42,125 --> 01:04:43,205
I'm going flat out!
905
01:04:51,365 --> 01:04:52,325
Still there?
906
01:04:53,045 --> 01:04:55,404
I can't look, I'm too scared!
907
01:04:57,965 --> 01:04:59,405
Move it!
908
01:04:59,684 --> 01:05:01,724
You'll make good croc fodder.
909
01:05:01,964 --> 01:05:04,044
Go to hell!
910
01:05:19,004 --> 01:05:20,004
But what...
911
01:05:20,244 --> 01:05:22,685
What happened to me?
912
01:05:26,765 --> 01:05:29,885
You're here, Ferdi! You're back!
913
01:05:30,164 --> 01:05:31,964
You're here!
914
01:05:32,204 --> 01:05:35,525
Heavens to Betsy! What's that?
915
01:05:35,804 --> 01:05:37,884
That's our barn! Our boat!
916
01:05:38,645 --> 01:05:40,565
Look!
917
01:05:45,404 --> 01:05:46,404
Over here!
918
01:05:47,885 --> 01:05:48,845
Over here!
919
01:06:10,044 --> 01:06:12,404
They're heading straight for us!
920
01:06:44,924 --> 01:06:47,525
I can't hold on! You're too heavy!
921
01:06:47,804 --> 01:06:50,165
Have you seen what's down there?
922
01:06:52,244 --> 01:06:54,005
They're just behind us!
923
01:06:54,245 --> 01:06:57,084
I can't hold on.
It's shaking too much!
924
01:06:58,565 --> 01:07:00,044
It's going to explode!
925
01:07:25,884 --> 01:07:29,084
It's bust. We've had it.
926
01:07:31,284 --> 01:07:33,605
The party's over!
927
01:07:33,845 --> 01:07:35,444
Go on, you crocs!
928
01:07:35,964 --> 01:07:40,565
They're all yours now.
They stole your last eggs,
929
01:07:40,805 --> 01:07:42,804
your children, your offspring!
930
01:07:43,044 --> 01:07:44,405
That's rubbish!
931
01:07:44,645 --> 01:07:49,484
Of course, now you're here
she'll make up some story
932
01:07:49,724 --> 01:07:51,725
to fool you all!
933
01:07:52,404 --> 01:07:54,725
Do something. She needs help.
934
01:07:54,965 --> 01:07:57,965
You know I'm allergic to turtles!
935
01:07:58,205 --> 01:07:59,684
I don't believe it!
936
01:07:59,924 --> 01:08:04,284
That's all you're worried about?
Call yourself a pachyderm?
937
01:08:04,524 --> 01:08:09,005
All right! You asked for it.
Don't moan if I get a spotty trunk!
938
01:08:10,085 --> 01:08:13,044
Your eggs are here.
I'll help you find them!
939
01:08:13,284 --> 01:08:18,164
But first, make mincemeat
of this ship of fools!
940
01:08:18,564 --> 01:08:21,164
Let go, you lummox! Let go of me!
941
01:08:29,244 --> 01:08:30,684
My shell!
942
01:08:32,484 --> 01:08:34,565
He ripped my shell off!
943
01:08:36,524 --> 01:08:38,364
He ripped a turtle's shell off!
944
01:08:39,005 --> 01:08:40,925
Murderer!
945
01:08:41,244 --> 01:08:43,724
Give me my shell back!
946
01:08:43,964 --> 01:08:47,045
What's that?
Where are those eggs from?
947
01:08:47,285 --> 01:08:50,045
You're totally crazy! They're mine.
948
01:08:51,044 --> 01:08:52,764
She stole them from the crocs.
949
01:08:53,004 --> 01:08:55,164
Rubbish! I laid these eggs.
950
01:08:56,285 --> 01:08:58,325
They came from my womb!
951
01:08:59,084 --> 01:09:00,564
I'm their mother!
952
01:09:01,044 --> 01:09:04,004
- Can't you see?
- She's got a willy!
953
01:09:04,644 --> 01:09:06,404
She's a male!
954
01:09:06,644 --> 01:09:08,285
She really hoodwinked us!
955
01:09:09,485 --> 01:09:13,205
Well, actually, with turtles...
956
01:09:14,244 --> 01:09:16,004
the males lay the eggs.
957
01:09:16,685 --> 01:09:19,085
Impossible. Only females do that.
958
01:09:19,325 --> 01:09:21,204
It's a girl's job.
959
01:09:21,444 --> 01:09:25,565
Think of something else, pal,
because this won't wash.
960
01:09:26,405 --> 01:09:28,805
- She's trying to con us!
- Hold on.
961
01:09:29,045 --> 01:09:32,004
- I can explain.
- So explain.
962
01:09:32,244 --> 01:09:34,124
Okay, females lay eggs.
963
01:09:35,324 --> 01:09:36,684
But, in my case...
964
01:09:42,804 --> 01:09:44,525
Scum!
965
01:09:46,925 --> 01:09:49,764
- Calm down...
- Don't give me that!
966
01:09:50,004 --> 01:09:52,284
- Control yourself!
- I can't!
967
01:09:53,045 --> 01:09:54,924
I can't, I tell you!
968
01:09:58,445 --> 01:09:59,924
My shell!
969
01:10:01,604 --> 01:10:05,525
- What do we do?
- Cut his tongue out to shut him up.
970
01:10:05,765 --> 01:10:09,284
No, that's too easy.
He has to suffer now.
971
01:10:09,524 --> 01:10:10,844
Let the crocs have him!
972
01:10:11,084 --> 01:10:12,605
Do you want him?
973
01:10:12,845 --> 01:10:14,324
You bet we do!
974
01:10:14,964 --> 01:10:17,124
Hold on! Let's chop him up first.
975
01:10:17,645 --> 01:10:20,484
Crush him and make soup of him!
976
01:10:22,124 --> 01:10:23,364
Good idea!
977
01:10:24,845 --> 01:10:27,084
- Revenge!
- Die!
978
01:10:43,004 --> 01:10:44,645
Stop!
979
01:10:45,324 --> 01:10:48,125
Stop everything! Nobody move!
980
01:10:49,364 --> 01:10:50,684
Tom! Lili!
981
01:10:50,924 --> 01:10:52,884
Let me through!
Is everything okay?
982
01:10:53,124 --> 01:10:54,125
Children...
983
01:10:58,404 --> 01:11:00,204
Don't I get a hello?
984
01:11:02,604 --> 01:11:06,164
Are you okay? You're not hurt?
985
01:11:09,444 --> 01:11:10,844
I love you so much.
986
01:11:14,045 --> 01:11:17,765
- Okay? Can we deal with him now?
- Deal with him?
987
01:11:18,804 --> 01:11:20,165
Kill him, you mean?
988
01:11:20,405 --> 01:11:24,204
- What else can we do?
- You're hopeless!
989
01:11:24,644 --> 01:11:27,284
What gives you that right?
990
01:11:27,524 --> 01:11:29,964
Come on, tell me. Are you judges?
991
01:11:30,204 --> 01:11:33,684
Executioners?
Come on, explain it to me.
992
01:11:33,924 --> 01:11:36,125
They're right, get it over with.
993
01:11:36,365 --> 01:11:39,524
Stay out of this, it's complicated enough.
994
01:11:39,764 --> 01:11:43,284
You idiots, take a look at yourselves.
995
01:11:43,524 --> 01:11:47,045
Brutality and violence
are your only answers.
996
01:11:48,084 --> 01:11:51,284
And what have you gained?
A slug suit.
997
01:11:51,644 --> 01:11:53,924
You're nothing anymore!
998
01:11:54,524 --> 01:11:58,244
Captain, we wanted to say...
We're sorry.
999
01:11:58,484 --> 01:12:00,764
We don't know what came over us.
1000
01:12:01,004 --> 01:12:03,845
Your apologies are the last thing I need!
1001
01:12:04,085 --> 01:12:06,084
- Know what you are?
- We know.
1002
01:12:06,365 --> 01:12:08,885
- Pathetic.
- Moronic, you mean!
1003
01:12:09,125 --> 01:12:11,604
Pickles with yoghurt for brains!
1004
01:12:11,844 --> 01:12:16,044
Look where your stupidity got us!
Everything's ruined!
1005
01:12:18,044 --> 01:12:20,324
Thank God no one died!
1006
01:12:20,564 --> 01:12:23,844
Well, actually...
1007
01:12:24,524 --> 01:12:26,124
What? Actually what?
1008
01:12:26,364 --> 01:12:29,964
There was that business
with the chickens...
1009
01:12:30,444 --> 01:12:32,285
What business? What chickens?
1010
01:12:32,604 --> 01:12:36,044
- We were starving...
- I don't believe it!
1011
01:12:36,644 --> 01:12:41,084
I just don't believe it!
Holy pots and pans!
1012
01:12:41,604 --> 01:12:45,125
You really take the biscuit.
What can I say?
1013
01:12:45,924 --> 01:12:48,084
What can I say?
1014
01:12:48,324 --> 01:12:51,725
I'm speechless.
I'm totally speechless!
1015
01:12:54,324 --> 01:12:57,084
There weren't that many of us on board.
1016
01:12:57,324 --> 01:13:01,724
Now, we'll never see hens, roosters,
chicks or eggs again.
1017
01:13:02,444 --> 01:13:04,644
Our chances of survival are fewer.
1018
01:13:06,284 --> 01:13:08,045
Life is so fragile,
1019
01:13:08,285 --> 01:13:12,084
we all need each other.
How can we make them see that?
1020
01:13:12,324 --> 01:13:15,524
It's that turtle, Dad.
She's really evil.
1021
01:13:15,764 --> 01:13:17,844
She's evil all right!
1022
01:13:18,084 --> 01:13:22,484
- She set the crocodiles on us.
- For revenge, she said.
1023
01:13:22,724 --> 01:13:25,685
You know, nothing can justify revenge.
1024
01:13:25,925 --> 01:13:28,205
It was like they'd all gone mad!
1025
01:13:28,445 --> 01:13:31,205
When you light the fire of violence...
1026
01:13:32,364 --> 01:13:34,964
- You never know how it will go out.
- Exactly!
1027
01:13:35,204 --> 01:13:37,484
It's the worst thing. Thank you.
1028
01:13:37,724 --> 01:13:39,924
Never forget that, children.
1029
01:13:40,445 --> 01:13:42,644
See the tractor, Dad?
1030
01:13:43,964 --> 01:13:47,004
- I handled it pretty well.
- You were brilliant.
1031
01:13:47,244 --> 01:13:49,404
I couldn't have without you.
1032
01:13:50,124 --> 01:13:53,804
We'll talk in the morning.
Get to sleep now.
1033
01:13:54,284 --> 01:13:55,644
Good night, Dad.
1034
01:13:56,405 --> 01:13:59,444
Dad...
That's the second time.
1035
01:13:59,684 --> 01:14:01,685
You're calling me "Dad" now?
1036
01:14:04,124 --> 01:14:06,404
I'll have to get used to it.
1037
01:14:06,644 --> 01:14:08,724
Come on, sonny.
1038
01:14:09,804 --> 01:14:10,925
Dad!
1039
01:14:14,124 --> 01:14:15,284
My little boy.
1040
01:14:19,364 --> 01:14:23,124
When the sun sets on my sails
1041
01:14:23,364 --> 01:14:27,204
The wind whispers to me
1042
01:14:27,524 --> 01:14:31,364
Telling me tales
1043
01:14:31,604 --> 01:14:35,604
Of sailors at sea
1044
01:14:36,005 --> 01:14:39,644
Will I have a son,
1045
01:14:39,884 --> 01:14:43,644
A little boy to love?
1046
01:14:43,884 --> 01:14:47,244
Will I have a son,
1047
01:14:47,484 --> 01:14:49,685
A child
1048
01:14:49,925 --> 01:14:52,044
born of love
1049
01:14:53,564 --> 01:14:56,564
A child born of love
1050
01:16:05,204 --> 01:16:08,604
We get on well, don't we, Lili?
1051
01:16:09,804 --> 01:16:14,004
By the way, Tom, who was it
you wanted to get married to?
1052
01:16:14,244 --> 01:16:15,965
Guess.
1053
01:16:16,205 --> 01:16:18,485
I don't know. Do I know her?
1054
01:16:18,725 --> 01:16:20,165
Maybe...
1055
01:16:23,525 --> 01:16:26,364
I don't feel like thinking now.
1056
01:16:27,084 --> 01:16:28,964
Let's play "Yes and No".
1057
01:16:29,204 --> 01:16:30,605
- Yes, okay.
- You lose.
1058
01:16:30,845 --> 01:16:32,165
- Why?
- You said "yes"!
1059
01:16:32,405 --> 01:16:34,445
- No.
- You lose again!
1060
01:16:34,685 --> 01:16:37,404
That's not fair. We hadn't started.
1061
01:16:38,844 --> 01:16:41,484
Hurry! The cat's had her kittens!
1062
01:16:45,564 --> 01:16:49,244
That one's his father spitting image.
1063
01:16:49,484 --> 01:16:51,804
His spitting image.
1064
01:16:52,284 --> 01:16:54,524
Apart from the stripes.
1065
01:16:57,365 --> 01:16:59,004
The stripes!
1066
01:16:59,444 --> 01:17:02,165
You guys aren't right in the head!
1067
01:17:02,405 --> 01:17:04,565
He's so tiny...
1068
01:17:05,525 --> 01:17:07,445
What are we going to call them?
1069
01:17:08,045 --> 01:17:10,604
The children can find names.
1070
01:17:11,244 --> 01:17:12,485
I don't know.
1071
01:17:13,884 --> 01:17:16,644
Mistinguette.
I bet this one's a girl.
1072
01:17:16,884 --> 01:17:19,964
He can be Bar Code.
I'll teach him to fight.
1073
01:17:20,204 --> 01:17:24,324
And the last one can be Noah.
We don't have much choice.
1074
01:17:25,884 --> 01:17:27,804
Can we see them too?
1075
01:17:28,445 --> 01:17:30,164
Could you move over a bit?
1076
01:17:30,404 --> 01:17:31,964
What are you doing there?
1077
01:17:32,324 --> 01:17:36,924
Nothing. We just wanted to see
what's going on.
1078
01:17:37,164 --> 01:17:39,725
- How did you get here?
- Round the side.
1079
01:17:40,404 --> 01:17:44,084
- We always miss out.
- Since we'd landed, we thought...
1080
01:17:44,604 --> 01:17:47,444
Landed? Round the side?
1081
01:17:47,684 --> 01:17:50,844
Hold on a second!
Stand aside!
1082
01:17:51,084 --> 01:17:52,964
Stand aside, he said!
1083
01:17:53,204 --> 01:17:57,204
Holy mackerel!
It's solid down there!
1084
01:17:57,725 --> 01:18:00,684
Cast anchor. We've arrived!
1085
01:18:08,724 --> 01:18:10,284
We're saved!
1086
01:18:18,164 --> 01:18:19,124
Shut up!
1087
01:18:19,644 --> 01:18:21,164
Shut up!
1088
01:18:21,764 --> 01:18:23,124
Be quiet!
1089
01:18:27,125 --> 01:18:28,484
Listen...
1090
01:20:21,845 --> 01:20:23,645
Evening all...
1091
01:20:24,684 --> 01:20:28,764
Good to see you after 3,000 miles of dust.
1092
01:20:29,004 --> 01:20:31,724
And not a drop of water anywhere.
1093
01:20:31,964 --> 01:20:33,764
Mom! Dad!
1094
01:20:35,804 --> 01:20:37,085
Sweetheart!
1095
01:20:39,164 --> 01:20:41,604
- My little doll!
- I thought you were dead.
1096
01:20:41,844 --> 01:20:46,565
Dead? Us? You can't kill a Lamotte.
We're tough as nails!
1097
01:20:46,805 --> 01:20:49,404
You won't believe what he put us through.
1098
01:20:49,685 --> 01:20:52,284
Come on, we're here now.
1099
01:20:52,685 --> 01:20:55,964
What are you doing here, peaches?
1100
01:20:56,204 --> 01:20:57,684
Are you well?
1101
01:20:57,924 --> 01:21:00,684
I thought I'd never see you again!
1102
01:21:00,924 --> 01:21:03,204
Well, we had a few close shaves.
1103
01:21:03,444 --> 01:21:07,244
Your dad always wants to take
incredible short cuts.
1104
01:21:07,724 --> 01:21:10,164
Ren Louise! What are you...
1105
01:21:10,404 --> 01:21:12,605
Heavens, where were you?
1106
01:21:12,884 --> 01:21:14,684
Back there. Straight on.
1107
01:21:14,924 --> 01:21:17,684
How did you manage in the flood?
1108
01:21:18,044 --> 01:21:20,564
Flood? What flood?
1109
01:21:20,804 --> 01:21:22,764
Are you pulling my leg?
1110
01:21:23,004 --> 01:21:26,165
We've just escaped disaster.
Haven't you?
1111
01:21:26,525 --> 01:21:28,844
What disaster, Mr Ferdinand?
1112
01:21:29,084 --> 01:21:32,765
The rain, the flood, like.
Honestly, Louise...
1113
01:21:33,605 --> 01:21:34,884
What a riot!
1114
01:21:35,525 --> 01:21:38,324
They're having us on!
1115
01:21:41,244 --> 01:21:44,765
Instead of stringing us along,
how about a drink?
1116
01:21:45,005 --> 01:21:48,884
- Got any pastis for me?
- Can't you wait?
1117
01:21:49,244 --> 01:21:51,644
Old Lamotte never changes...
1118
01:22:28,964 --> 01:22:31,404
- Have you seen the time?
- No. Why?
1119
01:22:31,644 --> 01:22:33,284
It's past our bedtime.
1120
01:22:33,524 --> 01:22:35,525
Today's a special day.
1121
01:22:35,765 --> 01:22:38,045
We can make an exception.
1122
01:22:38,285 --> 01:22:42,404
It's two hours past our bedtime.
It's after midnight!
1123
01:22:42,644 --> 01:22:46,964
Midnight? So?
Just this once. Denise...
1124
01:22:47,484 --> 01:22:49,244
It won't kill us, right?
1125
01:22:49,484 --> 01:22:52,445
We both agreed on bed at ten.
1126
01:22:52,685 --> 01:22:55,764
Now you change your mind.
You always change it.
1127
01:22:56,004 --> 01:23:00,005
I don't change my mind,
I follow my instincts.
1128
01:23:00,245 --> 01:23:02,765
Your instincts won't keep me awake!
1129
01:23:03,005 --> 01:23:07,284
- So go to bed!
- On my own? You can't be serious.
1130
01:23:07,524 --> 01:23:11,405
So stay but stop moaning all the time.
1131
01:23:11,645 --> 01:23:13,524
We're having fun.
1132
01:23:13,764 --> 01:23:17,045
- You did change your mind though.
- Okay, I did!
1133
01:23:17,285 --> 01:23:19,445
Only idiots never change their minds.
1134
01:23:19,685 --> 01:23:20,885
Do you mean me, Roger?
1135
01:23:21,125 --> 01:23:24,884
No, I don't mean you.
1136
01:23:25,524 --> 01:23:27,485
I'm sure you meant me.
1137
01:23:27,725 --> 01:23:30,444
I swear I didn't!
1138
01:23:30,804 --> 01:23:33,404
- Is that true?
- Honestly...
1139
01:23:33,644 --> 01:23:37,205
Honeybunch, on your mother's life.
1140
01:23:37,644 --> 01:23:39,764
I thought you didn't love me anymore.
1141
01:23:40,724 --> 01:23:43,404
Where did you get that idea?
1142
01:23:43,644 --> 01:23:46,205
Tell me you love me, that you need me.
1143
01:23:46,445 --> 01:23:47,885
Of course I do.
1144
01:23:48,125 --> 01:23:50,964
- Say it. I didn't hear.
- Come on...
1145
01:23:51,204 --> 01:23:55,404
You know I do, I don't need to say it.
1146
01:23:55,644 --> 01:23:57,164
See, you don't love me.
1147
01:23:57,404 --> 01:24:01,044
What are you thinking of now?
1148
01:24:01,925 --> 01:24:05,244
All right, I love you. There!
1149
01:24:05,484 --> 01:24:06,965
Happy now?
1150
01:26:46,565 --> 01:26:48,404
Subtitles by Ian Burley
72677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.