All language subtitles for Kristin Lavransdatter (Ullmann, Liv 1995)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,058 --> 00:00:50,683 You're letting your hair down for the last time. 2 00:00:50,892 --> 00:00:55,475 You don't know, Mother Åshild, how kind my father is. 3 00:00:57,683 --> 00:01:03,183 Those who don't know him cannot know... 4 00:01:03,392 --> 00:01:07,558 how kind he's always been to me. 5 00:01:10,892 --> 00:01:14,350 But I have behaved shamelessly towards him. 6 00:01:14,558 --> 00:01:20,183 When he thought I was at the convent, I was bedding with Erlend. 7 00:01:21,933 --> 00:01:25,058 No sin is so great... 8 00:01:25,267 --> 00:01:30,058 that God's grace is not greater. 9 00:01:41,225 --> 00:01:44,642 Did he not hear the dove cry so 10 00:01:44,850 --> 00:01:48,392 "the hawk took my beloved away" 11 00:01:52,350 --> 00:01:55,808 then he rode so far away 12 00:01:56,017 --> 00:01:59,142 the hawk took to the sky 13 00:02:03,808 --> 00:02:10,892 it flew to a garden far away that blooms every day 14 00:02:24,558 --> 00:02:29,642 in the garden there is a hall 15 00:02:31,642 --> 00:02:37,142 the walls are clad in purple 16 00:02:39,017 --> 00:02:47,017 there lies a knight a'bleeding he is the great and goodly king 17 00:02:50,183 --> 00:02:57,475 under a sheet of blue he lies Corpus Domini before our eyes. 18 00:03:43,308 --> 00:03:47,475 Look at yourself, Kristin. 19 00:04:42,975 --> 00:04:49,558 Over 600 years ago, before the plague reached Norway... 20 00:04:49,767 --> 00:04:56,308 the Jørundgård people lived in The Gudbrand Valley. 21 00:05:00,058 --> 00:05:05,683 When the girl Kristin was seven, her father let her come with him- 22 00:05:05,892 --> 00:05:09,225 to the summer pasture. 23 00:05:09,433 --> 00:05:12,767 It was a beautiful summer morning. 24 00:05:12,975 --> 00:05:17,683 She'd never been in the mountains before. 25 00:05:17,892 --> 00:05:24,767 Next to Lavrans and his daughter rode Arne, Kristin's best friend. 26 00:05:25,600 --> 00:05:28,933 Ulvhild wants to come! 27 00:05:51,933 --> 00:05:54,975 A pleasant journey, Lavrans! 28 00:06:01,100 --> 00:06:04,433 Lavrans had married young. 29 00:06:04,767 --> 00:06:08,725 He was 28 and younger than his wife. 30 00:06:08,933 --> 00:06:14,558 As a swain he had served the king as a housecarl- 31 00:06:14,767 --> 00:06:18,933 but after marrying he settled down on his farm. 32 00:07:16,308 --> 00:07:19,017 Tastes good, does it? 33 00:07:37,142 --> 00:07:41,017 Kristin knew that this was wolf and bear country- 34 00:07:41,225 --> 00:07:45,475 and behind the waterfall there lived trolls, goblins and fairies. 35 00:07:45,683 --> 00:07:50,892 She was frightened because there were many more of them- 36 00:07:51,225 --> 00:07:54,642 then of Christian people. 37 00:10:19,017 --> 00:10:21,517 Father! 38 00:10:27,142 --> 00:10:30,892 Jesus Christ. 39 00:10:32,558 --> 00:10:39,642 Her father was pale, as if he knew she had been in great danger. 40 00:10:39,850 --> 00:10:45,600 She whispered that a woman had waved with a golden wreath. 41 00:10:45,808 --> 00:10:50,892 Perhaps it was the midget maiden she had seen. 42 00:11:04,350 --> 00:11:12,267 Kristin's younger sister Ulvhild showered everybody with love. 43 00:11:21,433 --> 00:11:26,308 Her mother Ragnfrid loved her youngest child so much- 44 00:11:26,517 --> 00:11:31,100 that all her joy for Ulvhild made her flourish. 45 00:11:31,308 --> 00:11:35,808 Lavrans had never seen her happier and more beautiful- 46 00:11:36,017 --> 00:11:39,975 in all the years they had been married. 47 00:12:30,808 --> 00:12:35,183 Can no one put an end to Ulvhild's pain? 48 00:12:41,642 --> 00:12:44,017 God help everyone in this house. 49 00:13:03,933 --> 00:13:07,892 She will soon forget her pain. 50 00:13:17,975 --> 00:13:20,475 I've lost three sons. 51 00:13:20,808 --> 00:13:25,475 I cannot lose her, too. Do you hear me, Father Erik? 52 00:13:25,683 --> 00:13:32,267 God does not grant all prayers. Do not force your will upon him. 53 00:13:32,475 --> 00:13:39,850 I've sent for Mistress Åshild. If God does not help, I'll ask her. 54 00:13:40,183 --> 00:13:44,017 Yes, you know her. I do not. 55 00:13:44,350 --> 00:13:48,933 I'd go to hell if the devil would help me. 56 00:14:12,767 --> 00:14:16,725 We'll hit you and kick you! 57 00:14:16,933 --> 00:14:23,725 Every single day we'll trample on you! 58 00:14:36,642 --> 00:14:39,767 Ragnfrid had sent for Mistress Åshild. 59 00:14:39,975 --> 00:14:44,850 Kristin had heard that she was a witch who, when she was rich... 60 00:14:45,183 --> 00:14:49,850 had poisoned her first husband and had been excommunicated. 61 00:14:50,058 --> 00:14:53,600 Now she lived in a poor farmhouse- 62 00:14:53,808 --> 00:14:57,558 with Bjørn, the man she had bewitched. 63 00:14:57,892 --> 00:15:01,225 Finn Arnesen 64 00:15:01,433 --> 00:15:06,225 he rode at the front 65 00:15:09,142 --> 00:15:13,600 how pretty that little foot is 66 00:15:13,808 --> 00:15:19,433 in its bright red sock. 67 00:15:23,725 --> 00:15:30,058 The king himself taught me that song. 68 00:15:32,475 --> 00:15:37,475 I've had my days of glory, Kristin, and I'm wise enough not to complain... 69 00:15:37,683 --> 00:15:40,683 if I have to drink sour milk now... 70 00:15:41,017 --> 00:15:46,642 because I've drunk all the wine and the beer. 71 00:15:46,850 --> 00:15:53,392 Good days can last long, if you are careful. 72 00:15:53,600 --> 00:15:58,183 All wise people know that. 73 00:15:58,392 --> 00:16:01,308 That is why I think... 74 00:16:03,933 --> 00:16:10,183 that wise people will make do with their good days. 75 00:16:10,392 --> 00:16:13,517 For the best days are precious. 76 00:16:16,017 --> 00:16:20,058 Well, what do you say to me... 77 00:16:22,683 --> 00:16:27,767 who threw away the best thing I had? 78 00:16:29,767 --> 00:16:36,933 And I've been punished for it. Oh, how I've been punished. 79 00:16:37,142 --> 00:16:41,433 You cannot make an omelette without breaking eggs, Ragnfrid. 80 00:16:41,642 --> 00:16:48,725 And he who will sacrifice his life must stake it and see what he wins. 81 00:16:50,808 --> 00:16:55,600 That night they collected dew for Ulvhild's morning wash. 82 00:16:55,808 --> 00:16:58,308 As Mistress Åshild bent over... 83 00:16:58,517 --> 00:17:03,808 she almost floated across the meadow like the midget maiden. 84 00:17:04,142 --> 00:17:07,558 And the child whispered that she saw the maiden. 85 00:17:07,767 --> 00:17:14,642 But she dared not take the golden wreath, because it felt wrong. 86 00:17:15,683 --> 00:17:20,475 It's good when you dare not do something that is wrong. 87 00:17:20,683 --> 00:17:24,767 But it's not good if something seems wrong... 88 00:17:24,975 --> 00:17:28,392 because you dare not do it. 89 00:17:58,600 --> 00:18:04,850 There's something evil about her. Even the dogs become quiet. 90 00:18:05,058 --> 00:18:11,850 They say that she walks the nights as a woolf at Haugen. 91 00:18:16,308 --> 00:18:22,267 It would probably be the best thing for you to become like Lavrans. 92 00:18:24,558 --> 00:18:28,100 Both in body and soul. 93 00:18:34,433 --> 00:18:39,225 You ought to marry a knight, Kristin. 94 00:18:41,933 --> 00:18:46,308 My nephew, Erlend Nikulaussøn from Husaby... 95 00:18:46,517 --> 00:18:50,267 he'd make you a fine groom. 96 00:18:50,475 --> 00:18:53,183 You probably can't have him... 97 00:18:53,517 --> 00:19:00,267 but I wouldn't mind spreading the bridal quilt over the two of you. 98 00:19:03,808 --> 00:19:08,100 His hair is as black as yours is blond. 99 00:19:08,308 --> 00:19:12,058 And he has beautiful eyes. 100 00:19:12,267 --> 00:19:17,142 You've never seen eyes like that, Kristin. 101 00:19:26,517 --> 00:19:30,892 It was early autumn, but already frosty weather. 102 00:19:31,225 --> 00:19:35,058 Ulvhild's pilgrimage to the Nidaros Cathedral- 103 00:19:35,267 --> 00:19:38,517 had to cross snowy mountains. 104 00:21:18,100 --> 00:21:21,517 Stand quite still here. 105 00:21:21,725 --> 00:21:27,683 The light from Christ's clothes falls right upon you. 106 00:21:39,642 --> 00:21:44,433 You see, Kristin... 107 00:21:44,642 --> 00:21:48,933 The church is the body of Christ. 108 00:21:49,767 --> 00:21:52,267 They are one. 109 00:21:52,475 --> 00:21:59,642 As your body and soul are inextricably bound together. 110 00:22:04,142 --> 00:22:09,017 Would you sacrifice you lovely hair and serve the Lord as a nun? 111 00:22:11,017 --> 00:22:15,058 - I'm going to marry Simon Darre. - I see. 112 00:22:18,392 --> 00:22:22,558 Then you must look for me at your wedding. 113 00:22:22,767 --> 00:22:27,975 I'll come on the ray of sun upon which you hang your bridal crown. 114 00:22:42,683 --> 00:22:49,642 She's the only thing I own that God has not taken from me. 115 00:22:49,850 --> 00:22:56,850 And her little sister... May he watch over her. 116 00:22:58,517 --> 00:23:05,475 When my three sons died, I became so lonely. 117 00:23:06,433 --> 00:23:10,058 It wasn't even in the war. 118 00:23:11,642 --> 00:23:14,350 Friar Edvin... 119 00:23:14,558 --> 00:23:18,308 War! Fighting... 120 00:23:18,517 --> 00:23:22,975 It was the best thing I knew. 121 00:23:24,767 --> 00:23:31,933 Then the war ended. But then I got my two daughters. 122 00:23:32,142 --> 00:23:36,100 And all my adventures became dear to me... 123 00:23:36,308 --> 00:23:41,308 when I held those two... 124 00:23:41,517 --> 00:23:45,892 little lives in my arms. 125 00:23:49,850 --> 00:23:52,767 You have to learn to live with it. 126 00:23:52,975 --> 00:23:57,350 To bear the fate God has given you. 127 00:24:52,975 --> 00:24:56,517 Arne! Come on! 128 00:25:08,725 --> 00:25:12,350 Arne, my dear. Is that my chest? 129 00:25:20,600 --> 00:25:26,017 The Bishop of Hamar had promised Lavrans to help Arne... 130 00:25:26,225 --> 00:25:30,058 so now he was going off with Father Erik's son Bentein- 131 00:25:30,392 --> 00:25:33,308 to become a priest's apprentice. 132 00:26:15,808 --> 00:26:21,933 And one day, Anders Darre took his son Simon to Jørundgård- 133 00:26:22,142 --> 00:26:25,808 to meet his bride. 134 00:26:39,850 --> 00:26:47,683 When I see you two I know this is what all the songs are about. 135 00:26:47,892 --> 00:26:52,892 I raise my cup to you, Simon Darre. 136 00:26:53,100 --> 00:26:56,308 My son. 137 00:27:00,183 --> 00:27:06,517 There's no one better for my Kristin to share her bridal bed with. 138 00:27:31,517 --> 00:27:37,767 I raise my cup to you, Lavrans Bjørgulfssøn, Knight of Olav... 139 00:27:37,975 --> 00:27:45,808 who has given my son Simon the loveliest maid in the valley. 140 00:27:46,017 --> 00:27:49,433 It is said about you, Lavrans... 141 00:27:49,642 --> 00:27:54,850 It is said about your father, Kristin, that courage and joy... 142 00:27:55,058 --> 00:27:58,600 live in his heart. 143 00:27:58,933 --> 00:28:00,683 Cheers! 144 00:28:23,725 --> 00:28:26,725 Arne... 145 00:28:32,058 --> 00:28:36,850 There is a dance at Munkholm 146 00:28:38,725 --> 00:28:42,058 upon the whitest sands 147 00:28:44,017 --> 00:28:46,725 Simon. The dog. 148 00:28:57,058 --> 00:29:00,475 I've brought a dog for Kristin... 149 00:29:20,600 --> 00:29:25,267 To comfort you when I go back to Oslo. 150 00:29:41,308 --> 00:29:46,100 Do you remember the song from our wedding, Bjørn? 151 00:29:46,433 --> 00:29:49,850 In my nightmares. 152 00:29:50,892 --> 00:29:53,600 In my nightmares... 153 00:30:04,558 --> 00:30:10,600 It occurred to Kristin that if she swore her faith to God... 154 00:30:10,808 --> 00:30:14,850 God might give Ulvhild the use of her limbs back- 155 00:30:15,058 --> 00:30:21,100 and she could put off marrying Simon for a while. 156 00:30:24,225 --> 00:30:30,058 Holy Cross! Give me a sign that you will perform a miracle for Ulvhild... 157 00:30:30,267 --> 00:30:33,308 and I'll swear to serve you. 158 00:30:41,225 --> 00:30:42,767 Mistress Åshild. 159 00:30:42,975 --> 00:30:48,600 Have you got any more of that water you once gave a young girl... 160 00:30:48,808 --> 00:30:53,183 so she could become a virgin again before her wedding night? 161 00:30:53,392 --> 00:30:58,183 Shut that dirty mouth of yours, you fire-and-brimstone preacher! 162 00:31:03,100 --> 00:31:07,058 - You'll never be a priest, Bentein. - Go away! 163 00:31:08,308 --> 00:31:10,183 Go away! 164 00:31:20,058 --> 00:31:23,517 You're going to be a priest's apprentice now. 165 00:31:23,725 --> 00:31:27,892 I let Bentein ride ahead. 166 00:31:31,517 --> 00:31:34,850 We can be alone then. 167 00:31:42,475 --> 00:31:49,017 I have never seen anyone as beautiful as you are today, Arne. 168 00:31:52,058 --> 00:31:56,517 Would you rather have married me than Simon? 169 00:31:57,892 --> 00:32:01,850 Yes, I think so. 170 00:32:02,058 --> 00:32:04,642 I know you better. 171 00:32:11,017 --> 00:32:14,142 This is for you. 172 00:32:16,433 --> 00:32:19,350 Put it in your chest. 173 00:32:19,558 --> 00:32:23,808 A buckle, so you'll think of me. 174 00:32:27,267 --> 00:32:30,683 I'll never forget you and my sorrow. 175 00:32:37,058 --> 00:32:42,683 You have no idea how much my heart aches because I'm losing you. 176 00:32:42,892 --> 00:32:49,350 - I'll never be happy again. - Don't say that, Arne. 177 00:32:56,017 --> 00:32:59,642 Can't you ask Lavrans... 178 00:32:59,850 --> 00:33:03,600 for permission to let Simon go? 179 00:33:06,100 --> 00:33:09,225 He would never force you. 180 00:33:11,225 --> 00:33:15,683 I think I have to follow the wish of my parents. 181 00:33:17,683 --> 00:33:21,225 If you cared for me... 182 00:33:21,433 --> 00:33:26,308 you'd go to Lavrans and ask him. 183 00:33:28,808 --> 00:33:32,142 I can't! 184 00:33:40,058 --> 00:33:42,975 No man is dear enough to me... 185 00:33:43,183 --> 00:33:48,933 for me to oppose my parents' will for his sake. 186 00:34:27,975 --> 00:34:32,892 Show me a bit of kindness too, Kristin. I'm cold. 187 00:34:34,225 --> 00:34:39,433 You won't tell anyone. We're going to enjoy ourselves. 188 00:34:41,225 --> 00:34:45,475 If you can't hide it, blame Arne. 189 00:34:45,683 --> 00:34:48,808 I'm sure your mother would understand. 190 00:35:42,558 --> 00:35:44,225 Jesus... 191 00:35:49,558 --> 00:35:52,058 Kristin, what happened? 192 00:35:54,017 --> 00:35:57,350 It was your son. 193 00:35:57,683 --> 00:36:00,475 He did this. 194 00:36:00,808 --> 00:36:06,308 Bentein? But he's on his way to Hamar. 195 00:36:09,017 --> 00:36:13,183 He's lying in the woods. 196 00:36:13,392 --> 00:36:16,933 I hit him with a stone. 197 00:36:46,642 --> 00:36:52,767 When your father comes back from Nidaros, we'll have the wedding. 198 00:36:54,225 --> 00:36:58,392 They say the King's men will be back by Easter. 199 00:37:13,100 --> 00:37:15,808 Jesus. 200 00:37:16,017 --> 00:37:18,725 Arne Gyrdsøn just came home. 201 00:37:18,933 --> 00:37:22,767 Dead, on a sledge. 202 00:37:26,642 --> 00:37:30,892 He was sitting at the table in Hamar. 203 00:37:31,100 --> 00:37:37,058 Bentein came in. Nobody wanted to talk to him. 204 00:37:37,267 --> 00:37:41,517 Arne let him sit next to him. 205 00:37:42,267 --> 00:37:48,600 Then Bentein said something. I don't know what. 206 00:37:48,808 --> 00:37:54,225 Arne flew at him, and Bentein pulled a knife... 207 00:37:54,558 --> 00:38:00,058 and stabbed Arne in the throat and several times in the chest. 208 00:38:00,267 --> 00:38:05,058 Arne died almost instantly. 209 00:38:22,892 --> 00:38:27,975 Ragnfrid sends this and asks God to watch over you. 210 00:38:31,642 --> 00:38:36,100 Have you come too, Kristin? 211 00:38:50,392 --> 00:38:56,850 Do you want to see my son as he came home to me? 212 00:39:08,600 --> 00:39:12,350 Perhaps kiss him? 213 00:39:20,600 --> 00:39:26,517 Arne is cold now and not as beautiful as when you met in the woods. 214 00:39:26,850 --> 00:39:33,183 You don't want to kiss him now, but back then you liked it well enough. 215 00:39:57,350 --> 00:40:02,558 Please tell me how I can help you. 216 00:40:05,600 --> 00:40:09,975 I can't stand it here any longer. 217 00:40:10,183 --> 00:40:16,017 Send me to a convent, Father. I have wanted to go for a long time. 218 00:40:26,017 --> 00:40:31,642 - She wants to go to a convent. - Yes, I know. 219 00:40:34,433 --> 00:40:40,600 The best thing would be to send her to the convent in Oslo for one year. 220 00:40:43,308 --> 00:40:46,517 Are you in love with Kristin? 221 00:40:49,017 --> 00:40:54,558 I understand her. And you. 222 00:40:57,475 --> 00:41:02,058 I haven't met anyone I would rather share my life with. 223 00:41:08,392 --> 00:41:15,183 THE WREATH 224 00:42:22,058 --> 00:42:26,850 This is Kristin Lavransdatter whom we told you about. 225 00:42:27,058 --> 00:42:32,975 Ingebjørg and Helga are going to be your bed mates. 226 00:42:33,308 --> 00:42:36,850 You'll have to make friends with them. 227 00:42:37,892 --> 00:42:40,267 I'm Ingebjørg. 228 00:42:45,267 --> 00:42:49,433 This is Helga. She's going to make her vows. 229 00:42:49,642 --> 00:42:52,267 In a week we can go to Oslo. 230 00:42:52,475 --> 00:42:57,683 We can buy from foreigners as long as we don't talk to them. 231 00:42:57,892 --> 00:43:02,892 They say I talk too much, but that's not true. 232 00:43:04,642 --> 00:43:07,767 Welcome to the convent, Kristin Lavransdatter. 233 00:43:07,975 --> 00:43:13,808 We thank God who let your father have you come to Mary's house... 234 00:43:14,017 --> 00:43:17,475 so you can learn to obey and serve... 235 00:43:17,683 --> 00:43:22,267 before you are allowed to order and decide. 236 00:43:32,350 --> 00:43:35,600 I have also been betrothed. 237 00:43:37,058 --> 00:43:39,017 He is old. 238 00:43:39,350 --> 00:43:40,683 Ugly. 239 00:43:41,725 --> 00:43:45,892 Twice a widower. But he's rich. 240 00:43:54,558 --> 00:43:59,558 These juniper bushes have been with us for ten thousand winters. 241 00:43:59,767 --> 00:44:06,308 They are the sign of the cross and will protect us from evil. 242 00:44:06,517 --> 00:44:11,933 If I give you great freedom it is freedom with responsibility. 243 00:44:12,267 --> 00:44:19,767 For none of my sisters have ever brought shame on my house. 244 00:44:19,975 --> 00:44:26,933 By the will of God. Let it be so, in the name of Jesus Christ. 245 00:44:45,267 --> 00:44:49,225 Håkon sewed his hat himself. 246 00:44:51,100 --> 00:44:55,058 You can buy clothes like that in Oslo. 247 00:46:41,517 --> 00:46:45,058 Kristin! They're going to hang someone! 248 00:46:47,267 --> 00:46:53,100 - No, I don't want to watch! - Kristin, wait! 249 00:47:29,225 --> 00:47:35,392 When I get married, I'll give Håkon a new hat. 250 00:47:36,933 --> 00:47:43,183 When I get married, I'll never eat something I don't like again. 251 00:47:45,267 --> 00:47:49,558 When I get married... 252 00:48:18,308 --> 00:48:21,933 We can let down our hair now. 253 00:48:22,683 --> 00:48:26,642 And wear our own clothes. 254 00:48:30,475 --> 00:48:34,558 And we can dance and stay out all night. 255 00:48:34,767 --> 00:48:39,850 It's so beautiful, Kristin. Your hair. 256 00:48:42,975 --> 00:48:49,642 - Can I comb it before you leave? - Aren't you coming? 257 00:48:49,850 --> 00:48:57,142 Those of us who'll take the vow can only speak to the nuns. 258 00:48:58,725 --> 00:49:06,017 Do you love Simon Darre so much that you can only dance with him? 259 00:49:55,600 --> 00:50:00,183 Because you're always so kind to me. 260 00:51:54,142 --> 00:51:59,850 Careful. Haven't you learnt to stay away from other men's women? 261 00:52:01,517 --> 00:52:06,725 Were you not my friend and were this not God's house, I'd knife you. 262 00:53:01,642 --> 00:53:06,933 Will you dance with me tonight, Kristin Lavransdatter? 263 00:53:42,475 --> 00:53:45,892 It's a long walk to the arbour on such small pretty feet. 264 00:53:46,225 --> 00:53:50,183 Will you make do with my simple horse? 265 00:53:50,392 --> 00:53:51,725 Me? 266 00:54:13,725 --> 00:54:18,392 My name is Erlend Nikulaussøn. 267 00:54:18,600 --> 00:54:23,517 - Is Mistress Åshild your aunt? - Yes. 268 00:54:25,600 --> 00:54:30,475 I am Kristin Lavransdatter from Jørundgård. 269 00:54:45,392 --> 00:54:50,600 I'd like to know what Aunt Åshild has said about me. 270 00:54:59,350 --> 00:55:06,433 Only that compared to Erlend and his family, we were not very grand. 271 00:55:06,642 --> 00:55:11,017 Well, if that is a comfort to her... 272 00:55:11,850 --> 00:55:16,517 Is that all she has said about me? 273 00:55:25,183 --> 00:55:29,642 My father's brother was Åshild's first husband. 274 00:55:29,850 --> 00:55:34,433 They were never happy together. 275 00:55:34,767 --> 00:55:40,267 Suddenly he died, and she married Bjørn. 276 00:55:40,475 --> 00:55:44,975 People said she had poisoned him. 277 00:55:45,183 --> 00:55:51,017 In any case, they were excommunicated. 278 00:57:21,225 --> 00:57:24,850 Dance with me tonight, Kristin. 279 00:57:25,183 --> 00:57:28,392 Later I'll tell you everything about me. 280 00:57:28,725 --> 00:57:32,558 But not tonight. 281 00:58:35,600 --> 00:58:38,183 I'm cold. 282 00:58:49,225 --> 00:58:53,308 Aren't you afraid, Kristin? 283 01:00:03,392 --> 01:00:08,183 I would never offend you. 284 01:00:08,392 --> 01:00:13,392 You'll never shed a tear for my sake. 285 01:00:22,558 --> 01:00:26,017 Sleep. 286 01:00:27,683 --> 01:00:33,100 Sleep, Kristin... here with me. 287 01:01:22,892 --> 01:01:28,808 Now you've slept in my arms. 288 01:01:29,142 --> 01:01:32,975 Safe as a child with its mother. 289 01:01:34,975 --> 01:01:37,558 Kristin... 290 01:01:38,808 --> 01:01:44,225 Will you love me when the night is over? 291 01:01:44,433 --> 01:01:49,433 I will love you, Master Erlend. 292 01:01:49,767 --> 01:01:54,350 I will love you as long as you want. 293 01:01:58,308 --> 01:02:01,100 And afterwards... 294 01:02:01,308 --> 01:02:06,850 I will love no one else. 295 01:02:08,725 --> 01:02:11,308 May God abandon me... 296 01:02:11,517 --> 01:02:16,725 if ever another woman should find way into these arms. 297 01:02:20,600 --> 01:02:24,350 Say it too. 298 01:02:24,558 --> 01:02:28,933 May God... abandon me... 299 01:02:30,808 --> 01:02:36,308 if I ever take another man in my arms as long as I live. 300 01:02:54,767 --> 01:02:59,142 Have you thought about what will happen now? 301 01:02:59,350 --> 01:03:02,558 That is for you to decide, Master Erlend. 302 01:03:07,683 --> 01:03:12,142 I'll never be happy again if you're not mine. 303 01:03:40,183 --> 01:03:43,600 I'll wait for you every day for a week. 304 01:03:47,892 --> 01:03:55,600 I'm at the Nuns' Pasture every day until I leave. At the beach! 305 01:04:40,892 --> 01:04:46,725 Did you spend all night with Erlend Nikulaussøn? 306 01:04:47,058 --> 01:04:52,558 Beware of him. What will Simon say? 307 01:04:52,892 --> 01:04:57,267 What about your future husband? Would he like it... 308 01:04:57,475 --> 01:05:02,350 that you danced with Munan Stumpe? 309 01:05:02,558 --> 01:05:06,517 Einar Einarssøn and Munan are friends. 310 01:05:11,017 --> 01:05:13,183 Look. 311 01:05:13,517 --> 01:05:17,892 He gave me this as a keepsake. 312 01:05:37,267 --> 01:05:40,683 But Erlend... 313 01:05:40,892 --> 01:05:45,058 They say that his sweetheart, Eline Ormsdatter, lives with him... 314 01:05:45,267 --> 01:05:49,433 even though she's married to someone else. 315 01:05:49,642 --> 01:05:53,600 He enticed a married woman... 316 01:05:53,808 --> 01:05:57,975 in spite of the king's ban and the archbishop's excommunication. 317 01:05:58,308 --> 01:06:02,350 They have two children together. 318 01:06:03,933 --> 01:06:09,558 He had to flee to Sweden and has had to sell so much land... 319 01:06:09,767 --> 01:06:13,725 that he'll become a poor man unless he betters his ways... 320 01:06:13,933 --> 01:06:18,392 which he never will, says Master Munan. 321 01:06:19,558 --> 01:06:26,433 But he can't hurt you. You're marrying Simon Darre. 322 01:06:40,892 --> 01:06:46,517 Remember in Nidaros many years ago? 323 01:06:46,725 --> 01:06:48,100 Yes. 324 01:06:50,600 --> 01:06:55,475 I knew you were here with the Barefoot Friars. 325 01:06:57,350 --> 01:07:03,183 - What's the matter, Kristin? - I have such evil dreams. 326 01:07:03,517 --> 01:07:07,683 Everybody talks about the lust of the flesh... 327 01:07:07,892 --> 01:07:15,892 Everybody has a sinful body that wraps itself around the soul. 328 01:07:22,267 --> 01:07:25,683 I heard a story... 329 01:07:26,017 --> 01:07:32,350 once, when I was travelling in foreign countries... 330 01:07:34,433 --> 01:07:40,267 about a monk who could not believe that God loves... 331 01:07:41,100 --> 01:07:47,142 all us miserable sinners. 332 01:07:48,308 --> 01:07:54,642 But an angel came and touched his eyes... 333 01:07:54,975 --> 01:07:59,433 and he saw a stone at the bottom of the ocean... 334 01:07:59,642 --> 01:08:04,850 under which lived a blind and naked animal. 335 01:08:06,850 --> 01:08:10,892 And he looked at it until it awakened his love... 336 01:08:11,225 --> 01:08:15,267 because it was so small and fragile. 337 01:08:16,308 --> 01:08:19,433 When I saw you for the first time... 338 01:08:19,642 --> 01:08:24,850 it was clear to me that God loves creatures like you. 339 01:08:25,183 --> 01:08:30,267 You were so beautiful and innocent. 340 01:08:31,725 --> 01:08:35,808 But you still needed protection. 341 01:08:38,725 --> 01:08:43,600 And I thought I saw... 342 01:08:44,350 --> 01:08:50,267 the whole church lying there with you... 343 01:08:50,475 --> 01:08:54,142 in God's open hand. 344 01:08:56,225 --> 01:09:02,142 And that's why I am here with you. 345 01:09:42,475 --> 01:09:45,475 I will never make you unhappy. 346 01:09:45,683 --> 01:09:49,850 Nobody should pay heed to what you say. 347 01:09:50,183 --> 01:09:54,642 You should be judged by what you do. 348 01:09:56,308 --> 01:09:58,933 Chess. 349 01:10:01,517 --> 01:10:04,642 Kristin! 350 01:10:13,808 --> 01:10:19,642 When I go to Oslo for the winter, you must stay here, Ulv. 351 01:10:19,975 --> 01:10:25,058 I've decided you're not going to war. 352 01:10:25,267 --> 01:10:31,850 I'll go without you. You'll stay here and take care of her. 353 01:10:36,517 --> 01:10:40,892 - Helga! Hurry up. - What is it, Kristin? 354 01:10:41,225 --> 01:10:44,850 I have to see Friar Edvin. He's going to help me. 355 01:10:45,183 --> 01:10:48,933 - What does Mistress Groa say? - I can go if you come with me. 356 01:10:49,142 --> 01:10:53,517 You mean me? Do you want me to go with you? 357 01:11:40,058 --> 01:11:44,225 I can tell that you know. 358 01:11:49,558 --> 01:11:52,142 About Eline. 359 01:12:13,517 --> 01:12:19,642 We'll keep our promises to each other. 360 01:12:37,683 --> 01:12:44,433 Later you'll get as many rings as your hands can bear. 361 01:13:19,850 --> 01:13:22,350 Look at me. 362 01:13:24,558 --> 01:13:27,558 Are you cold? 363 01:13:28,517 --> 01:13:32,558 Do you want me to warm you? 364 01:13:44,975 --> 01:13:47,558 Are you frightened? 365 01:13:51,100 --> 01:13:53,392 A bit. 366 01:14:01,017 --> 01:14:03,933 I have to go. 367 01:14:06,642 --> 01:14:13,392 - I was on my way to brother Edvin. - I suppose you were. 368 01:16:26,225 --> 01:16:29,850 Don't look at me that way. 369 01:16:35,892 --> 01:16:39,350 Do you think I wanted this? 370 01:16:40,600 --> 01:16:43,392 To take you by force? 371 01:16:44,850 --> 01:16:47,142 Force? 372 01:16:50,683 --> 01:16:55,683 You would have let me go if I had asked you to. 373 01:16:55,892 --> 01:16:58,933 I don't know. 374 01:17:05,892 --> 01:17:11,100 - I had better go now. - I suppose so. 375 01:18:29,142 --> 01:18:33,600 If two people swear to be true to each other for as long as they live... 376 01:18:33,933 --> 01:18:37,558 and then sleep together after that... 377 01:18:37,767 --> 01:18:41,308 then they are married in the eyes of God. 378 01:18:41,517 --> 01:18:46,017 It is only a sin if they break their promise. 379 01:18:48,100 --> 01:18:54,142 I know that law in Latin, but I can't remember it. 380 01:19:01,308 --> 01:19:05,267 Before we part, I ask you not to mourn. 381 01:19:05,600 --> 01:19:10,600 You'll be my wife before you know it. 382 01:19:10,892 --> 01:19:13,808 Are you leaving me? 383 01:19:15,600 --> 01:19:20,892 Yes, I've been called up. I'm leaving in two days. 384 01:19:25,392 --> 01:19:28,392 Ingebjørg... 385 01:19:28,600 --> 01:19:33,392 It's colder now. I'm freezing. 386 01:19:33,725 --> 01:19:37,142 Do you understand? 387 01:19:38,392 --> 01:19:40,183 Ingebjørg... 388 01:20:31,225 --> 01:20:36,850 One day I'll have to answer for everything. 389 01:20:37,058 --> 01:20:41,308 When I think about it, it's as if... 390 01:20:41,517 --> 01:20:46,308 my heart stops beating out of fear. 391 01:20:49,767 --> 01:20:52,558 Don't be frightened. 392 01:20:55,058 --> 01:20:59,558 When I think of Mother and Father... 393 01:20:59,767 --> 01:21:06,933 it is as if they've disappeared from me. 394 01:21:07,142 --> 01:21:13,808 It is as if I've been carried away by a wild river. 395 01:21:14,017 --> 01:21:16,100 Oh, Ingebjørg... 396 01:21:16,433 --> 01:21:22,350 I wish it could carry me into Erlend's arms forever. 397 01:21:39,350 --> 01:21:42,975 He tore out the hearts of babies to make ointment... 398 01:21:43,308 --> 01:21:47,142 and drank the blood from a snake. 399 01:21:47,350 --> 01:21:52,142 Talk to Simon first. You're staying there over the New Year. 400 01:21:52,475 --> 01:21:56,017 Tell him everything. 401 01:21:57,975 --> 01:22:03,600 He'll help you. Perhaps he'll relieve you from your betrothal. 402 01:22:03,808 --> 01:22:09,975 I don't mind new faces, such as Einar Einarssøn's. 403 01:22:10,183 --> 01:22:13,100 Forgive me! 404 01:22:16,225 --> 01:22:20,683 God is evident, but not alive. 405 01:22:20,892 --> 01:22:23,933 I have to see him to believe in him! 406 01:22:24,142 --> 01:22:27,350 See him! 407 01:22:27,558 --> 01:22:32,475 Otherwise I have to marry the 23 men who love me. 408 01:22:32,683 --> 01:22:38,933 I have a rosary of children playing in my lap. 409 01:22:39,142 --> 01:22:42,350 Nobody is as great a sinner as I am. 410 01:22:42,683 --> 01:22:50,058 Christ our Saviour's death hasn't held me up and made me grateful. 411 01:22:50,267 --> 01:22:56,308 I'm the worst one of you. I love no man. 412 01:22:56,517 --> 01:23:02,475 No man has tempted me. I love only myself and the Devil. 413 01:23:05,058 --> 01:23:11,725 The Devil is all-powerful on earth and in heaven. 414 01:23:27,267 --> 01:23:31,642 Come with me, little Helga. 415 01:24:27,683 --> 01:24:31,642 God bless both of you this Christmas. 416 01:24:47,142 --> 01:24:52,142 I tell you, Kristin, every day we have looked forward... 417 01:24:52,350 --> 01:24:55,808 to bidding you welcome here. 418 01:24:56,017 --> 01:25:01,308 You are like a queen who has descended from heaven. 419 01:25:28,183 --> 01:25:32,267 You are just as shy in the dark as in the light, Kristin. 420 01:25:32,475 --> 01:25:36,100 But at least let me hold your hand. 421 01:25:54,350 --> 01:25:57,683 Can I lie under your blanket? 422 01:26:07,767 --> 01:26:14,350 I won't kiss you if you don't want to... 423 01:26:14,558 --> 01:26:18,392 but we can talk, can't we? 424 01:26:25,808 --> 01:26:28,392 Do you have anything against me? 425 01:26:30,183 --> 01:26:31,517 No. 426 01:26:35,600 --> 01:26:41,225 Give me a kiss and I will stop pestering you. 427 01:27:45,267 --> 01:27:50,600 Do you know that when there is a new moon, Mistress Åshild told me... 428 01:27:50,808 --> 01:27:55,683 you can curtsey or bow to it and make a wish. 429 01:28:04,642 --> 01:28:08,600 I think they're practising for the dance tomorrow. 430 01:28:08,808 --> 01:28:15,183 Or maybe Simon is teaching Kristin how to greet the king. 431 01:28:15,392 --> 01:28:19,433 Make a wish that no one may know. 432 01:28:24,350 --> 01:28:30,683 God bless Lady Ingeborg and your son, in the name of Christ. 433 01:28:35,600 --> 01:28:38,183 Thank you for receiving us, Lady Ingeborg. 434 01:28:38,392 --> 01:28:42,058 We pray for your son, King Magnus Vll... 435 01:28:42,267 --> 01:28:48,183 that he will honour his mother and his country in God's name. 436 01:28:48,392 --> 01:28:53,600 We pray that the king will learn to disregard the longing... 437 01:28:53,808 --> 01:28:59,850 planted by the Devil in all men's souls to win the praise of others. 438 01:29:00,058 --> 01:29:07,683 He who keeps his eyes on the cross does not lapse into heresy. 439 01:29:40,183 --> 01:29:43,725 In Christ's name, what is wrong? 440 01:29:57,892 --> 01:30:00,892 It was too hot. 441 01:30:01,100 --> 01:30:03,725 Come here, Kristin. 442 01:30:05,808 --> 01:30:08,600 Sit down, Simon. 443 01:30:11,308 --> 01:30:15,183 Erlend Nikulaussøn, come here. 444 01:30:18,933 --> 01:30:24,850 I have a greeting for you from Ingebjørg Filippusdatter. 445 01:30:29,017 --> 01:30:34,850 Thank her for remembering me. I thought she had forgotten me. 446 01:30:35,058 --> 01:30:38,933 How could we young maidens forget the man... 447 01:30:39,142 --> 01:30:42,475 who protected our honour? 448 01:30:47,142 --> 01:30:52,267 - Ask your father if we can go now. - Now? 449 01:31:01,225 --> 01:31:04,225 To think that you are so resourceful. 450 01:31:04,558 --> 01:31:10,058 - I wouldn't have imagined it. - I can hide my feelings. 451 01:31:12,058 --> 01:31:16,225 I've been thinking about you every day. 452 01:31:16,433 --> 01:31:20,892 The worst thing was not getting word from you. 453 01:31:21,225 --> 01:31:25,058 Is that why you're with the Dyrfrin people now? 454 01:31:28,308 --> 01:31:34,350 - There's so much to talk about. - I'm going to the convent tomorrow. 455 01:32:04,017 --> 01:32:06,642 Kristin Lavransdatter... 456 01:32:06,850 --> 01:32:09,850 Don't forget that God's kingdom will come... 457 01:32:10,183 --> 01:32:14,642 and his will be done on earth as it is in heaven. 458 01:32:21,642 --> 01:32:25,683 Master Andres asks for you, Kristin. 459 01:32:26,017 --> 01:32:29,017 They want to see you in Oslo. 460 01:32:29,350 --> 01:32:32,558 Tomorrow. 461 01:32:34,142 --> 01:32:36,933 Do you know the messenger? 462 01:32:43,725 --> 01:32:46,017 Yes. 463 01:34:54,975 --> 01:34:59,850 No... I dare not let you stay any longer. 464 01:35:01,850 --> 01:35:06,225 I dare stay here all night... if you want me to. 465 01:35:29,975 --> 01:35:34,225 Take me back home with you to Husaby. 466 01:35:37,683 --> 01:35:40,475 I can't take you to Husaby, Kristin. 467 01:35:42,975 --> 01:35:46,725 Eline came in the autumn. 468 01:35:49,433 --> 01:35:53,100 She brought both of the children. 469 01:35:53,308 --> 01:35:57,892 I hadn't seen them for one year. 470 01:35:58,100 --> 01:36:02,558 I thought you had broken up with her. 471 01:36:10,058 --> 01:36:14,225 I have spoken with my kinsmen. 472 01:36:15,683 --> 01:36:20,683 They want me to marry. 473 01:36:20,892 --> 01:36:25,392 I told them I only wanted you. 474 01:36:25,600 --> 01:36:28,600 And they disapproved? 475 01:36:28,808 --> 01:36:35,683 They cannot approach your father before Simon lets you go. 476 01:36:36,017 --> 01:36:41,433 It didn't make it easier for us when they saw you with him at the King's. 477 01:36:49,225 --> 01:36:52,350 Forgive me. 478 01:36:53,808 --> 01:36:56,725 It was wrong. 479 01:37:57,892 --> 01:38:00,058 Kristin, my dear... 480 01:38:00,808 --> 01:38:05,600 Here is a new cloak for you... 481 01:38:05,808 --> 01:38:09,350 to show them at the convent. 482 01:38:10,475 --> 01:38:15,600 You wore those colours the first time I danced with you. 483 01:38:38,308 --> 01:38:42,142 I have to confess, Friar Edvin. 484 01:38:43,100 --> 01:38:45,475 You must help me. 485 01:38:46,642 --> 01:38:49,225 I cannot make this confession at the convent. 486 01:38:49,558 --> 01:38:52,350 I cannot absolve you, Kristin. 487 01:38:52,558 --> 01:38:55,600 But I can keep what you say to myself... 488 01:38:55,808 --> 01:38:59,017 as if you had told me in confession. 489 01:39:05,600 --> 01:39:09,642 The thing is... 490 01:39:09,850 --> 01:39:14,433 I cannot marry Simon Darre. 491 01:39:17,058 --> 01:39:22,267 Because he... Simon is too good. 492 01:39:29,350 --> 01:39:33,100 To good to... 493 01:39:34,642 --> 01:39:41,100 eat from the sprig where another man has picked the flower. 494 01:39:46,517 --> 01:39:47,892 No, Kristin. 495 01:39:48,100 --> 01:39:52,558 He is everything I want. Everything I've longed for. 496 01:39:52,767 --> 01:39:57,767 Were it not for my parents, I would not mind being called a concubine. 497 01:39:57,975 --> 01:40:01,725 If only I could be his. 498 01:40:01,933 --> 01:40:05,683 We couldn't control ourselves. 499 01:40:06,017 --> 01:40:14,017 If he stood here now, I'd follow him if he asked me to. 500 01:40:14,642 --> 01:40:19,642 At home, I never thought anyone could gain so much power over me... 501 01:40:19,975 --> 01:40:24,975 that I forgot my fear of sinning. 502 01:40:29,767 --> 01:40:34,975 Now I know that if one cannot repent the sins one commits out of lust... 503 01:40:35,183 --> 01:40:39,225 heaven is a deserted place. 504 01:40:45,183 --> 01:40:48,808 I have heard about you... 505 01:40:49,017 --> 01:40:53,100 That you almost killed a man. 506 01:40:54,558 --> 01:40:59,350 You have no right to speak of it, Kristin. 507 01:40:59,558 --> 01:41:03,808 I was a sculptor then. 508 01:41:04,142 --> 01:41:07,683 I had finished a Saint Claire... 509 01:41:07,975 --> 01:41:10,892 who was carried away by the angels at Christmas. 510 01:41:13,808 --> 01:41:18,808 A band of evil men tore down the walls, and stones fell on my figure... 511 01:41:19,142 --> 01:41:22,142 and shattered it. 512 01:41:24,558 --> 01:41:28,517 And I... 513 01:41:28,725 --> 01:41:34,350 I struck a man to the ground with my hammer. 514 01:41:36,850 --> 01:41:40,183 I couldn't control myself. 515 01:41:51,933 --> 01:41:57,267 You're smiling, Kristin. 516 01:42:00,183 --> 01:42:04,350 Don't you understand that you are in a bad way? 517 01:42:05,392 --> 01:42:11,100 Now you want to hear about other people's frailties. 518 01:42:11,850 --> 01:42:16,517 As if they would lessen your own sin. 519 01:42:20,183 --> 01:42:23,100 It has been decided. 520 01:42:23,308 --> 01:42:27,142 I have to marry in the spring. 521 01:42:30,392 --> 01:42:36,725 All winter I've prayed for him to die... 522 01:42:36,933 --> 01:42:40,683 but he's not dying. 523 01:42:41,017 --> 01:42:47,558 He has no teeth in his mouth, only a few black stumps. 524 01:42:47,767 --> 01:42:51,850 He's so ugly. 525 01:42:52,142 --> 01:42:55,808 Kristin Lavransdatter. 526 01:42:56,017 --> 01:43:00,058 Mistress Groa wants to see you. 527 01:43:00,267 --> 01:43:04,850 Your betrothed is waiting for you. 528 01:43:14,558 --> 01:43:17,350 They are well. 529 01:43:20,267 --> 01:43:23,392 At Jørundgård. 530 01:43:25,392 --> 01:43:28,725 Ulvhild is as well as one could hope for. 531 01:43:29,850 --> 01:43:34,642 They are beginning to prepare our wedding at home. 532 01:43:36,850 --> 01:43:39,850 At your farm. 533 01:43:42,892 --> 01:43:47,350 I told Lavrans that I would go here and talk to you. 534 01:43:53,517 --> 01:43:59,642 - Let's go to the parlour. - I know what you're going to say. 535 01:44:07,683 --> 01:44:12,475 Do you know who this Brynhild Fluga is? 536 01:44:12,683 --> 01:44:17,975 Munan Bårdssøn put her in a house here when he married someone else. 537 01:44:19,767 --> 01:44:23,308 She sells things there. 538 01:44:23,517 --> 01:44:27,350 Wine... 539 01:44:27,558 --> 01:44:31,017 - and other things. - Do you know her? 540 01:44:33,808 --> 01:44:37,142 Erlend Nikulaussøn from Husaby! 541 01:44:37,350 --> 01:44:42,475 I'll never be happy again if I cannot live with him. 542 01:44:58,392 --> 01:45:01,517 You must support me... 543 01:45:03,933 --> 01:45:07,767 so the deal between us can be annulled. 544 01:45:09,017 --> 01:45:14,017 - I know you'll do it. - You do? 545 01:45:15,892 --> 01:45:20,600 God knows if you know what you're saying. 546 01:45:20,808 --> 01:45:26,100 Erlend and I have sworn by our Christian faith... 547 01:45:26,308 --> 01:45:29,225 that if we cannot marry... 548 01:45:29,433 --> 01:45:34,017 neither of us will have a husband or a wife. 549 01:45:38,725 --> 01:45:41,725 Have you considered what kind of man he is? 550 01:45:41,933 --> 01:45:46,725 You'd marry someone who took another man's wife as his concubine... 551 01:45:46,933 --> 01:45:53,392 and now wants to marry another man's betrothed? 552 01:45:53,725 --> 01:45:56,933 You're just saying that to hurt me. 553 01:45:59,767 --> 01:46:03,725 Me hurt you? 554 01:46:12,058 --> 01:46:19,642 Nobody asked you either, Simon. It was your father and mine. 555 01:46:21,642 --> 01:46:25,683 You know that's not true. 556 01:46:27,058 --> 01:46:30,058 You're a man. 557 01:46:33,100 --> 01:46:38,308 Whom you marry is your decision. 558 01:46:40,475 --> 01:46:44,850 You want me to take the blame. 559 01:46:50,892 --> 01:46:54,975 I'll do it in my own home. 560 01:46:57,058 --> 01:47:00,267 But Lavrans must know... 561 01:47:00,600 --> 01:47:05,183 that I will never fail my word to him. 562 01:47:15,475 --> 01:47:19,350 You look cold. 563 01:48:01,933 --> 01:48:06,308 May the Virgin Mary watch over you. 564 01:48:30,808 --> 01:48:35,683 You'll bring honour to my farm again. You shall not share my dishonour. 565 01:48:35,892 --> 01:48:43,100 You will never be able to pretend you didn't own me. 566 01:48:43,308 --> 01:48:46,517 I remember the first time I drank Christmas brew... 567 01:48:46,850 --> 01:48:51,850 and the first time I saw the green braes after winter. 568 01:48:59,433 --> 01:49:02,767 I remember the first time I had you. 569 01:49:02,975 --> 01:49:05,683 But to own you... 570 01:49:05,892 --> 01:49:09,225 will be like drinking Christmas brew... 571 01:49:09,433 --> 01:49:14,017 and hunting birds on green braes, always. 572 01:49:31,225 --> 01:49:36,642 Let me in, in the Devil's name! 573 01:49:39,017 --> 01:49:42,683 Open up, if you're a man! 574 01:49:44,017 --> 01:49:46,725 Erlend! 575 01:49:46,933 --> 01:49:50,683 You have to open up. 576 01:50:04,350 --> 01:50:09,142 - Why have you come here? - You cannot stay here. 577 01:50:09,350 --> 01:50:14,642 You have no say over Kristin Lavransdatter any more. She's mine. 578 01:50:14,850 --> 01:50:21,100 I suppose she is. What a beautiful bridal bed you have taken her to. 579 01:50:21,308 --> 01:50:25,683 But I am her betrothed until her father fetches her... 580 01:50:25,892 --> 01:50:31,100 and until then I'll defend as much of her honour as I can. 581 01:50:31,308 --> 01:50:35,183 Do you think I'll let a mere boy threaten me? 582 01:50:42,558 --> 01:50:46,642 I'll fight you, Erlend Nikulaussøn. 583 01:50:46,850 --> 01:50:53,308 You'll go to hell if your kinsmen do not ask for Kristin's hand. 584 01:50:55,183 --> 01:50:58,600 I won't do it because you say so, Simon Darre. 585 01:51:00,892 --> 01:51:06,725 No. Do it to make up for the harm you've done to Kristin. 586 01:51:12,475 --> 01:51:15,475 Go, Simon! Go! 587 01:51:16,725 --> 01:51:21,517 Go! What have you got to do with us? 588 01:51:23,392 --> 01:51:26,642 Go. Go! 589 01:51:28,933 --> 01:51:36,642 - Do you think I deserve this? - It's not for your sake, Kristin. 590 01:51:36,850 --> 01:51:41,433 It's for your father. Tell her to come with me. Now. 591 01:51:52,058 --> 01:51:55,183 You must... 592 01:51:55,392 --> 01:51:58,725 You must go with him, Kristin. 593 01:51:59,767 --> 01:52:04,433 Simon Darre and I will have to talk another time. 594 01:53:08,725 --> 01:53:11,225 Stop running! 595 01:53:14,642 --> 01:53:19,975 - Your father must never know! - How did you find me? 596 01:53:20,183 --> 01:53:24,975 - I sent for him. - Listen to me! 597 01:53:25,183 --> 01:53:29,558 He's lost his sons. Must he see one daughter... 598 01:53:29,767 --> 01:53:33,600 without her mobility and the other without honour? 599 01:53:33,808 --> 01:53:37,350 Why do you care so much about my father? 600 01:53:43,600 --> 01:53:46,933 I remember... 601 01:53:47,142 --> 01:53:51,308 first time I saw you... 602 01:53:54,558 --> 01:53:57,558 at Jørundgård. 603 01:54:03,183 --> 01:54:07,475 May the devil take me alive... 604 01:54:07,683 --> 01:54:13,100 the day I trust a maiden's eyes again. 605 01:55:56,933 --> 01:55:59,017 Yes? 606 01:55:59,225 --> 01:56:02,558 Who is he? 607 01:56:20,392 --> 01:56:25,475 If I had been able to marry... 608 01:56:25,683 --> 01:56:29,642 I would never have turned my back on Simon. 609 01:56:35,183 --> 01:56:41,725 Go to Tordis, Ulvhild. I have to talk to Kristin. 610 01:56:43,517 --> 01:56:48,808 He said I could keep the dog... 611 01:56:49,017 --> 01:56:52,142 because I'm so fond of it. 612 01:57:14,642 --> 01:57:18,725 Your father is afraid you've fallen in love with a man... 613 01:57:19,017 --> 01:57:23,392 whom he would give you to unwillingly. 614 01:57:23,600 --> 01:57:26,725 What have you heard? 615 01:57:27,683 --> 01:57:33,725 That you once went to see him unaccompanied. 616 01:57:40,392 --> 01:57:46,100 Leave me alone. Do you want to feel if my waist has filled out? 617 01:57:46,308 --> 01:57:49,017 Sit down. 618 01:57:49,350 --> 01:57:53,100 Sit down, I said. 619 01:58:06,517 --> 01:58:09,767 I know, Kristin... 620 01:58:09,975 --> 01:58:15,183 that you have never been very fond of me. 621 01:58:17,142 --> 01:58:19,850 Perhaps... 622 01:58:20,183 --> 01:58:24,142 because you thought I didn't love you. 623 01:58:24,350 --> 01:58:28,183 Not the way your father loves you. 624 01:58:31,100 --> 01:58:35,183 Already when you were an infant... 625 01:58:35,392 --> 01:58:38,392 when Lavrans came near us... 626 01:58:38,725 --> 01:58:43,308 you'd let go of my breast and stretch out towards him... 627 01:58:43,600 --> 01:58:49,433 laughing so the milk spilled over your lips. 628 01:58:52,767 --> 01:58:56,725 God knows I did not grudge you... 629 01:58:57,058 --> 01:59:01,725 the joy in your father's eyes every time he saw you. 630 01:59:07,475 --> 01:59:10,475 But God also knows... 631 01:59:14,017 --> 01:59:18,725 as the Virgin Mary does... 632 01:59:18,933 --> 01:59:24,142 that I did not love you any less than Lavrans did. 633 01:59:28,517 --> 01:59:35,600 You were so sweet and calm... my little one. 634 01:59:38,100 --> 01:59:41,433 I didn't appreciate it enough... 635 01:59:41,642 --> 01:59:45,267 that God let me keep you. 636 01:59:45,475 --> 01:59:52,683 I thought more of what I had lost then of what I owned. 637 02:00:00,392 --> 02:00:04,350 But now I'll tell you, Kristin... 638 02:00:04,558 --> 02:00:09,142 as one woman to another... 639 02:00:09,350 --> 02:00:15,058 I hope you get a husband you love. 640 02:00:18,183 --> 02:00:22,767 But don't let Lavrans think you have chosen a Jonah. 641 02:00:23,100 --> 02:00:26,100 Because he would never let you have one... 642 02:00:26,308 --> 02:00:33,600 not even to save you from open shame. 643 02:00:39,017 --> 02:00:42,142 Now you know. 644 02:00:43,183 --> 02:00:44,850 Forget Kristin. 645 02:00:57,058 --> 02:01:03,933 Have a safe journey to Tunsberg and pray for my Ulvhild. 646 02:01:04,142 --> 02:01:10,267 Yes, Ulvhild will have candles and songs and sacrifices. 647 02:01:10,475 --> 02:01:15,808 Remind her every day, so she can count the days. 648 02:01:16,017 --> 02:01:22,558 Munan! We must ride now. Tunsberg is far away. 649 02:01:22,767 --> 02:01:26,100 And Lavrans will not wait. 650 02:01:30,183 --> 02:01:33,183 If I meet Jesus Christ in heaven... 651 02:01:33,392 --> 02:01:36,933 and he asks me: "Where were you happiest?" 652 02:01:37,142 --> 02:01:40,183 I'll answer him: "l know not where, my Lord... 653 02:01:40,392 --> 02:01:43,933 but I know I was with Kristin Lavransdatter." 654 02:01:58,308 --> 02:02:01,308 Little Kristin... 655 02:02:03,600 --> 02:02:10,600 Nothing's so painful that you cannot ask God to bear the pain for you. 656 02:02:17,558 --> 02:02:25,558 Shoe, shoe the housecarl's horse 657 02:02:26,017 --> 02:02:31,100 before he sets out on his course 658 02:02:33,725 --> 02:02:41,725 iron shoes fit a housecarl's horse. 659 02:02:56,725 --> 02:02:59,558 I wandered north... 660 02:02:59,767 --> 02:03:05,808 fearing that it was God's will that I died on those roads... 661 02:03:06,017 --> 02:03:10,392 where I have wandered all my life. 662 02:03:10,600 --> 02:03:15,892 I do not understand why you show me such great love. 663 02:03:16,100 --> 02:03:20,058 I had to come here and see you once more, my daughter. 664 02:03:20,267 --> 02:03:24,558 I want you to come to God with your wreath. 665 02:03:26,725 --> 02:03:30,600 When I was a boy I got lost in the woods once. 666 02:03:30,808 --> 02:03:35,267 When my mother found me after several days, she held me... 667 02:03:35,600 --> 02:03:38,933 and bit my neck. 668 02:03:40,392 --> 02:03:43,808 I thought it was because she was angry at me... 669 02:03:44,142 --> 02:03:47,058 but since then I have become wiser. 670 02:03:47,975 --> 02:03:50,683 My lost child. 671 02:03:50,892 --> 02:03:56,850 You think it's only voluptuousness, wealth and power... 672 02:03:57,142 --> 02:04:00,267 that rule the world? 673 02:04:00,475 --> 02:04:06,017 But it's the small things you find along the road. 674 02:04:07,267 --> 02:04:11,725 You have to learn to love the road itself... 675 02:04:12,058 --> 02:04:17,350 and discover which person God wants you to be. 676 02:04:19,350 --> 02:04:23,100 And now I want to go home. 677 02:04:24,017 --> 02:04:28,808 I want to put down all my own thoughts... 678 02:04:29,017 --> 02:04:33,100 and rest in God's grace. 679 02:05:14,350 --> 02:05:18,808 Where are Halvdan and Kolbein? Did you leave them behind? 680 02:05:19,017 --> 02:05:22,350 I just longed to come home. 681 02:05:22,683 --> 02:05:28,600 When they went to bed, I rode off. 682 02:05:28,808 --> 02:05:31,850 I'm thirsty and tired. 683 02:05:34,350 --> 02:05:38,725 Kristin, come and help your father. 684 02:05:48,933 --> 02:05:52,058 My daughter. 685 02:05:54,642 --> 02:05:57,975 I only want what is good for you. 686 02:05:58,183 --> 02:06:04,642 I wouldn't do this to you if I did not know it would save you... 687 02:06:06,642 --> 02:06:09,017 from a lot of future grief. 688 02:06:09,350 --> 02:06:12,767 Did you buy grain? 689 02:06:12,975 --> 02:06:17,475 - Yes, I bought grain and malt. - Where? 690 02:06:17,683 --> 02:06:23,725 In Tunsberg and Oslo. Foreign goods. It could have been worse. 691 02:06:23,933 --> 02:06:30,392 It can't get worse than the birch bark. People fear the winter. 692 02:06:35,892 --> 02:06:42,350 It's best that you hear it now, Kristin. You see... 693 02:06:43,183 --> 02:06:49,225 You will have to forget the man to whom you have lost your heart. 694 02:06:50,892 --> 02:06:55,183 Erlend Nikulaussøn and Munan Bårdssøn met me in Tunsberg. 695 02:06:55,392 --> 02:07:01,850 Master Munan asked for your hand on Erlend's behalf, and I said no. 696 02:07:04,767 --> 02:07:06,017 Why? 697 02:07:06,308 --> 02:07:10,392 Don't you know he has been excommunicated? 698 02:07:10,600 --> 02:07:16,017 I also know that he was very young when he met his concubine. 699 02:07:17,267 --> 02:07:24,225 You call that woman a "concubine"? He has lived with her for ten years! 700 02:07:31,017 --> 02:07:32,892 Father! Mother! 701 02:07:33,100 --> 02:07:38,392 Have you lived without sin all your lives since you can judge so harshly? 702 02:07:40,475 --> 02:07:43,392 Haven't you been young? 703 02:07:43,600 --> 02:07:47,058 Don't you remember? 704 02:07:47,267 --> 02:07:50,808 It's not easy to beware... 705 02:07:51,017 --> 02:07:54,350 of the sin that follows love. 706 02:07:54,558 --> 02:07:56,225 No! 707 02:07:59,558 --> 02:08:05,892 - You cannot separate Erlend and me. - Don't you know he has children? 708 02:08:06,100 --> 02:08:07,558 No. 709 02:08:07,892 --> 02:08:13,392 You will never have that man. Not as long as I live. 710 02:08:13,600 --> 02:08:19,850 Then I will pray to God night and day... 711 02:08:20,058 --> 02:08:22,767 night and day... 712 02:08:22,975 --> 02:08:27,058 that if you do not change your mind, he will carry me off from here. 713 02:08:27,267 --> 02:08:30,058 I have to make choices... 714 02:08:30,392 --> 02:08:35,267 that I can answer for when God asks me. 715 02:09:08,517 --> 02:09:13,517 He is beautiful, but all he is good for is seducing women... 716 02:09:13,725 --> 02:09:19,767 and I don't want a man like that to secure the future of my children. 717 02:09:19,975 --> 02:09:27,350 And Sir Munan showed me Erlend's seal that he got from his father... 718 02:09:27,558 --> 02:09:31,308 as if it were an honour that they asked for my daughter. 719 02:09:31,517 --> 02:09:36,100 Look at your daughter instead. 720 02:09:36,308 --> 02:09:41,100 She loves this man so much... 721 02:09:41,308 --> 02:09:47,767 that if you don't give in, a great misfortune might happen. 722 02:09:48,808 --> 02:09:54,017 She only has one thought in her mind: 723 02:09:54,225 --> 02:09:58,183 The fact that she loves. 724 02:10:00,808 --> 02:10:06,850 And one day she may show us that he is more dear to her... 725 02:10:07,058 --> 02:10:09,767 than her honour. 726 02:10:09,975 --> 02:10:12,892 Or her life. 727 02:10:13,100 --> 02:10:19,225 Here, on my own farm, I can protect my child. 728 02:10:19,433 --> 02:10:22,558 At least my last one. 729 02:10:39,850 --> 02:10:42,767 And you? 730 02:10:42,975 --> 02:10:49,850 You wanted someone else than me, didn't you? 731 02:10:54,642 --> 02:10:58,933 That man didn't want me. 732 02:11:11,017 --> 02:11:14,975 Have you mourned him all these years? 733 02:11:24,767 --> 02:11:27,767 When you wanted... 734 02:11:28,100 --> 02:11:32,058 When you wanted me to... 735 02:11:32,267 --> 02:11:37,892 to do things to you in bed... 736 02:11:38,100 --> 02:11:42,058 that I couldn't... 737 02:11:46,308 --> 02:11:50,475 Were you thinking of him? 738 02:11:50,808 --> 02:11:56,308 When I couldn't give you what you wanted? 739 02:11:56,517 --> 02:12:01,308 No. No, Lavrans. 740 02:12:02,350 --> 02:12:08,725 I was so frightened. I don't understand the minds of women. 741 02:12:19,142 --> 02:12:22,767 I just wanted to live with you. 742 02:12:23,100 --> 02:12:29,433 I didn't want you to reach out for my heart's secrets. 743 02:12:29,767 --> 02:12:32,142 I know. 744 02:12:35,600 --> 02:12:38,933 I was so fond of you. 745 02:12:39,142 --> 02:12:43,808 I loved you more than anything else. 746 02:12:44,017 --> 02:12:47,142 More than the children we lost. 747 02:12:50,267 --> 02:12:56,850 I loved you more than is good for the human soul. 748 02:12:57,058 --> 02:13:02,267 But I was older than you and you were so shy. 749 02:13:07,892 --> 02:13:12,142 I couldn't give you the love you needed... 750 02:13:12,475 --> 02:13:17,267 because I was frightened. I was frightened. 751 02:13:17,475 --> 02:13:23,100 But I have cherished you with all my heart. 752 02:13:35,683 --> 02:13:38,308 Tonight... 753 02:13:40,267 --> 02:13:44,433 Tonight I'll sleep with you. 754 02:13:44,642 --> 02:13:52,475 If you want to be with me the way you once were, I won't withdraw. 755 02:13:52,683 --> 02:13:55,892 It's Lent. 756 02:13:59,558 --> 02:14:03,100 Yes... Yes. 757 02:14:06,308 --> 02:14:09,225 You and I have always fasted... 758 02:14:09,558 --> 02:14:14,350 and kept all of God's commandments. 759 02:14:14,558 --> 02:14:20,183 Perhaps we would have been happier if we had more to repent. 760 02:14:32,683 --> 02:14:37,767 God help me. 761 02:14:37,975 --> 02:14:42,475 What kind of a woman am I... 762 02:14:44,017 --> 02:14:50,683 .. who still wants to taste that drop of sweetness... 763 02:14:53,725 --> 02:14:58,183 which he never wanted to give me? 764 02:15:22,267 --> 02:15:25,267 You must help me! 765 02:15:27,558 --> 02:15:30,892 I cherish her above all else. 766 02:15:36,225 --> 02:15:41,642 What should we say when Lavrans wants us to account for his daughter? 767 02:15:41,850 --> 02:15:47,475 That we were four armed men, and that Kristin came willingly. 768 02:15:50,267 --> 02:15:52,767 Leave her alone, Erlend. 769 02:15:53,100 --> 02:15:59,225 It's time you show your kinsmen you can do other things than steal women. 770 02:16:17,350 --> 02:16:21,100 How close have you been to her? 771 02:16:23,600 --> 02:16:28,100 I met her several times at The Nuns' Pasture. 772 02:16:36,642 --> 02:16:38,725 Yes... 773 02:16:40,267 --> 02:16:44,142 We were alone there. 774 02:16:49,017 --> 02:16:55,475 I will ride to Jørundgård tomorrow... 775 02:16:55,683 --> 02:16:59,350 and tell her that you are here. 776 02:16:59,558 --> 02:17:02,267 And then she must choose. 777 02:17:05,183 --> 02:17:09,433 By God and Saint Olav. 778 02:17:09,642 --> 02:17:14,142 I don't like this deal, nephew. 779 02:17:29,142 --> 02:17:34,225 I dreamt that my three sons whispered to me... 780 02:17:37,142 --> 02:17:43,183 that it is not very long, the time that death keeps friends apart. 781 02:17:48,517 --> 02:17:53,183 Today I am surprised when I count the winters that have passed... 782 02:17:53,517 --> 02:17:56,517 since they died. 783 02:17:56,725 --> 02:17:59,225 That there are so many. 784 02:18:01,933 --> 02:18:05,475 Did you know that, Ulvhild? 785 02:18:06,850 --> 02:18:11,308 I know that... 786 02:18:11,642 --> 02:18:16,433 God, who gave them their souls, owned them. 787 02:18:18,600 --> 02:18:21,517 Not us. 788 02:18:23,933 --> 02:18:27,683 And now they are waiting for us up there. 789 02:18:28,517 --> 02:18:32,767 And when our time comes... 790 02:18:32,975 --> 02:18:35,808 we'll find each other. 791 02:18:36,017 --> 02:18:41,433 We, who are friends in life. 792 02:19:06,850 --> 02:19:11,100 I think Erlend should have spoken to your father himself. 793 02:19:11,308 --> 02:19:13,600 Father might have killed Erlend. 794 02:19:13,933 --> 02:19:18,392 Will he be less angry when you elope with Erlend? 795 02:19:18,600 --> 02:19:21,850 Will that be easier to bear? 796 02:19:31,517 --> 02:19:36,725 What about fodder for the horses? Nobody has any for sale her. 797 02:19:36,933 --> 02:19:40,808 You'll have to lend us food and fodder for three days. 798 02:19:41,017 --> 02:19:45,267 Ulv can go to Erlend's home later and send a load before Christmas. 799 02:19:45,475 --> 02:19:50,267 Abundance is a rare thing in our house in good years and bad. 800 02:19:50,600 --> 02:19:56,100 Perhaps things will change when you become head of the household. 801 02:19:59,975 --> 02:20:03,183 Munan is in Hamar with a letter for the king's mother. 802 02:20:03,392 --> 02:20:07,058 Ulv will have to go there with a message from us. 803 02:20:07,267 --> 02:20:13,600 - It sounds as if you eloped before. - I've thought about it all autumn. 804 02:20:15,475 --> 02:20:19,642 I'll light the fire in the smoke house and the men will sleep there. 805 02:20:19,850 --> 02:20:23,392 You'll stay here with me, Kristin. 806 02:20:28,808 --> 02:20:34,642 I want to be able to swear to Lavrans that you were not alone in my house. 807 02:21:01,642 --> 02:21:06,225 Where in the Devil's name did you come from? What do you want? 808 02:21:07,475 --> 02:21:12,892 I've come from Husaby. Your children send their greetings. 809 02:21:14,142 --> 02:21:18,517 They are well. They are asking for you. 810 02:21:19,975 --> 02:21:23,808 I heard you got money to get married. 811 02:21:26,642 --> 02:21:30,475 Was she there with you at Husaby all the time? 812 02:21:37,767 --> 02:21:40,892 I haven't been at Husaby. 813 02:21:43,183 --> 02:21:48,600 I've been with my foster father most of the summer. 814 02:21:59,350 --> 02:22:02,558 You don't have to stay with friends anymore. 815 02:22:02,892 --> 02:22:08,600 I can run your house now. I was widowed this autumn. 816 02:22:09,642 --> 02:22:14,017 If you want, you can keep the promise you made me. 817 02:22:15,600 --> 02:22:19,850 Remember the night I gave birth to your son? 818 02:22:20,058 --> 02:22:24,225 You promised to marry me when Sigurd died. 819 02:22:28,183 --> 02:22:31,850 Yes, I remember. 820 02:22:34,767 --> 02:22:37,767 Will you keep your word now? 821 02:22:42,475 --> 02:22:45,892 It's ten years ago, Eline. 822 02:22:46,100 --> 02:22:50,892 Since then we've lived together like two damned souls in hell. 823 02:22:51,225 --> 02:22:53,308 Not only that. 824 02:22:54,225 --> 02:22:57,975 It's been years ago since it was anything else! 825 02:22:58,183 --> 02:23:01,433 Did you forget about this summer? 826 02:23:01,725 --> 02:23:08,100 It's better that the two of you talk alone. Go to the smoke house. 827 02:23:08,308 --> 02:23:12,892 We have to light the fire there anyway to house all those... 828 02:23:13,100 --> 02:23:16,100 who visit us tonight. 829 02:23:16,308 --> 02:23:18,808 Go out, I said. 830 02:23:22,975 --> 02:23:26,642 Shame on you for letting Kristin witness this! 831 02:23:58,183 --> 02:24:00,892 I never realised before... 832 02:24:02,475 --> 02:24:05,392 that it follows with sin... 833 02:24:06,725 --> 02:24:10,392 that you must trample other people down. 834 02:24:12,558 --> 02:24:16,850 You won't let go of Erlend now? 835 02:24:19,142 --> 02:24:24,975 I'll never let Erlend go. Not even if I have to trample down my father. 836 02:24:29,975 --> 02:24:32,558 Aunt Åshild... 837 02:24:32,767 --> 02:24:38,808 Are you never frightened of the day you have to stand before God? 838 02:24:46,100 --> 02:24:51,225 I never asked for His mercy when I broke His commandments. 839 02:24:53,808 --> 02:24:58,308 And I never asked God nor man to release me... 840 02:24:58,517 --> 02:25:04,642 from a penny of the debts I owe here on earth. 841 02:25:09,767 --> 02:25:15,058 Love has no laws. 842 02:25:15,267 --> 02:25:18,392 It breaks them all. 843 02:26:10,892 --> 02:26:14,225 She's with child. 844 02:26:16,433 --> 02:26:19,433 Which one of them? 845 02:26:19,642 --> 02:26:23,808 It's not mine, but who will believe that? 846 02:26:24,017 --> 02:26:26,850 Behave like a man, Erlend. 847 02:26:27,058 --> 02:26:31,225 Do you swear that it's not yours? 848 02:26:31,433 --> 02:26:35,267 I haven't touched Eline since I met Kristin first time. 849 02:26:35,475 --> 02:26:41,100 Then you must find the father and make him marry her. 850 02:26:41,433 --> 02:26:45,808 I'm sure it's the caretaker at Husaby. 851 02:26:46,017 --> 02:26:50,267 He wanted her when she became a widow, if I paid well. 852 02:26:50,475 --> 02:26:54,767 Is that such a misfortune? 853 02:26:54,975 --> 02:27:01,725 You have to ride back with her to Husaby tomorrow... 854 02:27:02,058 --> 02:27:06,225 and settle their marriage. 855 02:27:06,433 --> 02:27:10,600 Don't you understand, Aunt... 856 02:27:12,892 --> 02:27:15,892 What will Kristin think? 857 02:27:32,058 --> 02:27:35,683 You look tired, Kristin. 858 02:27:36,725 --> 02:27:39,225 You have to sleep. 859 02:27:40,392 --> 02:27:44,642 Are you afraid of lying near me? 860 02:27:47,475 --> 02:27:52,975 You and I have been sisters in bed before, haven't we? 861 02:27:59,142 --> 02:28:04,225 Kristin Lavransdatter... 862 02:28:08,725 --> 02:28:13,517 who has separated me from Erlend's friendship. 863 02:28:13,808 --> 02:28:17,267 You know best... 864 02:28:17,475 --> 02:28:20,392 if there was any friendship to separate. 865 02:28:27,683 --> 02:28:31,850 What would you do... 866 02:28:32,058 --> 02:28:37,058 if Erlend grew tired of you and told you to marry his caretaker? 867 02:28:40,892 --> 02:28:44,850 Would you let him have his will then, too? 868 02:28:49,017 --> 02:28:52,767 Shall we play dice for our man? 869 02:28:56,642 --> 02:28:59,350 Erlend Nikulaussøn's two concubines? 870 02:29:03,392 --> 02:29:06,017 Perhaps you'll deny that you are his concubine. 871 02:29:06,308 --> 02:29:09,642 I can't be bothered lying to you. 872 02:29:14,350 --> 02:29:17,558 I know Erlend. 873 02:29:26,308 --> 02:29:30,808 He jumped at you the second time he saw you, I'll bet. 874 02:29:36,225 --> 02:29:39,433 Poor you. 875 02:29:54,975 --> 02:30:00,600 - I don't want to talk to you. - You think he'll treat you better? 876 02:30:06,933 --> 02:30:10,600 I was a virgin, too... 877 02:30:10,892 --> 02:30:14,225 when he had me. 878 02:30:16,225 --> 02:30:21,433 Even though I'd been that old man's wife for seven years. 879 02:30:23,308 --> 02:30:28,183 You can't imagine how awful my life was. 880 02:31:24,350 --> 02:31:27,683 You are young. 881 02:31:32,767 --> 02:31:35,892 It is your turn now. 882 02:32:11,850 --> 02:32:15,475 Will you drink with me, Kristin? 883 02:32:24,017 --> 02:32:27,142 At least you can show me that honour. 884 02:32:27,475 --> 02:32:30,600 Of drinking with me. 885 02:32:37,350 --> 02:32:41,308 Promise me you won't be an unkind stepmother to my children. 886 02:33:21,433 --> 02:33:24,142 What is this? 887 02:33:24,350 --> 02:33:29,433 - We drink to you. Your concubines! - You're not drinking with her. 888 02:33:29,642 --> 02:33:32,350 Drinking with me won't make her a leper. 889 02:33:32,683 --> 02:33:34,142 A leper? 890 02:33:41,850 --> 02:33:45,892 - Drink! You're going to drink now. - No! 891 02:33:47,767 --> 02:33:50,683 Drink! 892 02:34:25,600 --> 02:34:30,808 It was hell with Sigurd, but you promised... 893 02:34:31,017 --> 02:34:34,850 You've been worse to me, Erlend! 894 02:34:41,225 --> 02:34:47,267 One of us will have to drink it. You can't keep both of us. 895 02:34:57,475 --> 02:34:58,808 No! 896 02:34:59,142 --> 02:35:01,225 Drink it! 897 02:35:01,433 --> 02:35:05,683 Drink the brew you poured for Kristin. 898 02:35:27,350 --> 02:35:32,058 It was for you, Erlend. 899 02:35:35,183 --> 02:35:38,517 The drink... 900 02:35:40,058 --> 02:35:43,725 For all the times... 901 02:35:43,933 --> 02:35:46,517 Fetch Aunt Åshild. 902 02:36:12,975 --> 02:36:17,475 She must not have died at Haugen. 903 02:36:17,683 --> 02:36:22,892 Any talk of poison, and people will remember what I was accused of. 904 02:36:32,475 --> 02:36:38,517 Bjørn. Someone will have to swear that he saw her kill herself. 905 02:36:38,725 --> 02:36:41,933 And you want that person to be me. 906 02:36:52,475 --> 02:36:56,933 My days are over anyway, you mean. 907 02:36:58,808 --> 02:37:05,058 Or do you mean that there's enough left of the man I once was... 908 02:37:05,267 --> 02:37:10,683 that I would dare to commit perjury to save him from damnation. 909 02:37:12,058 --> 02:37:15,392 Because he will be pulled down as I myself was... 910 02:37:15,600 --> 02:37:19,225 many years ago. 911 02:37:22,267 --> 02:37:24,642 Pulled down, I say. 912 02:37:24,975 --> 02:37:29,017 You say that because I'm old now. 913 02:37:31,642 --> 02:37:37,267 She must be buried in consecrated ground, even if it costs me Husaby. 914 02:37:51,308 --> 02:37:54,975 Tonight we'll dress her in her travelling clothes... 915 02:37:55,183 --> 02:37:58,392 and put her in the sledge. 916 02:37:58,600 --> 02:38:03,100 And you must sit next to her. 917 02:38:09,350 --> 02:38:11,017 I can't. 918 02:38:21,100 --> 02:38:24,767 God knows how much man there will be left in you... 919 02:38:25,058 --> 02:38:28,725 when you've lived another 20 years. 920 02:38:30,892 --> 02:38:35,058 Can you drive the sledge, then? I'll sit with her. 921 02:38:47,683 --> 02:38:53,808 We'll both swear that you had an argument sitting in the sledge. 922 02:38:54,142 --> 02:39:00,683 She stabbed herself when you said you wouldn't live together with her. 923 02:39:04,558 --> 02:39:08,808 It's not pretty, no. 924 02:39:09,433 --> 02:39:14,433 But it's your own fault that it's not any prettier. 925 02:39:16,308 --> 02:39:22,350 God help you. You've never felt this before, have you? 926 02:39:22,558 --> 02:39:27,058 What it's like to have a knife at your throat? 927 02:39:30,600 --> 02:39:36,933 - Do you still dare to stay with me? - Yes... I still do. 928 02:40:01,225 --> 02:40:08,600 You've had Sir Bjørn at your side day and night all these years. 929 02:40:08,808 --> 02:40:14,017 Yes, that too, I have had. 930 02:40:32,683 --> 02:40:40,392 She took her life, that poor woman he had enticed away from her kinsmen. 931 02:40:40,600 --> 02:40:43,308 Are you the next one? 932 02:40:43,517 --> 02:40:46,100 Erlend has confessed to the Bishop in Oslo. 933 02:40:46,308 --> 02:40:48,933 You know that? 934 02:40:49,142 --> 02:40:52,892 Yes, I know that. 935 02:40:53,808 --> 02:40:59,142 Sweet Jesus. Doesn't that make you change your mind? 936 02:41:00,683 --> 02:41:04,350 - No. - Nor me. 937 02:41:13,725 --> 02:41:17,058 Why does God put me through all this? 938 02:41:17,267 --> 02:41:21,225 You have to give him a broken heart. 939 02:41:21,433 --> 02:41:24,767 You have to put everything behind you... 940 02:41:24,975 --> 02:41:29,225 and ask Jesus Christ for forgiveness. 941 02:41:29,433 --> 02:41:32,267 A pilgrimage? 942 02:41:39,975 --> 02:41:42,558 You've always been so strong. 943 02:41:42,767 --> 02:41:48,308 You could always pay a poor man to go to Nidaros instead of you. 944 02:41:48,517 --> 02:41:52,350 - Can we never be as boys again? - No. 945 02:41:52,558 --> 02:41:55,600 No, I don't think so. 946 02:42:02,350 --> 02:42:07,975 Those days when the sea and the battlefield... 947 02:42:08,183 --> 02:42:11,725 were the world and the temptation. 948 02:43:18,725 --> 02:43:26,725 When the sea and the battlefield were the world and the temptation. 949 02:43:30,475 --> 02:43:36,933 Now we walk the way of prayer and penance. 950 02:44:21,933 --> 02:44:24,642 You have shown me the right way. 951 02:44:24,850 --> 02:44:29,558 Send me your holy angel... 952 02:44:29,767 --> 02:44:36,725 so your angel can tell you about my sin and shame... 953 02:44:36,933 --> 02:44:40,600 and you can forgive me at last. 954 02:45:42,683 --> 02:45:45,808 Look, Kristin. 955 02:45:46,933 --> 02:45:49,433 Look at the light. 956 02:45:49,642 --> 02:45:54,558 Remember the log that fell on Ulvhild? 957 02:45:58,392 --> 02:46:01,100 I put it there as a punishment... 958 02:46:01,308 --> 02:46:08,183 for striking down my beautiful little girl. 959 02:46:09,767 --> 02:46:13,808 Perhaps we should have put it above the door... 960 02:46:14,017 --> 02:46:18,808 to show our gratitude that it saved her from sorrow and shame? 961 02:46:19,142 --> 02:46:23,933 If it had been Arne, would you have let me have him? 962 02:46:26,642 --> 02:46:28,100 Yes. 963 02:46:29,350 --> 02:46:33,392 You never told me while Arne was alive. 964 02:46:39,558 --> 02:46:46,225 I was fond of him, but he never said anything. 965 02:46:46,433 --> 02:46:52,267 If I had seen you tormented by love for him... 966 02:46:52,475 --> 02:46:55,600 Jesus Christ. 967 02:46:55,808 --> 02:46:58,933 Little Kristin... 968 02:46:59,850 --> 02:47:02,142 Are you that unhappy? 969 02:47:03,392 --> 02:47:07,975 I think it will kill me, father. 970 02:47:17,142 --> 02:47:22,267 My dear Kristin, tell me how I can help you. 971 02:47:34,350 --> 02:47:37,267 Kristin Lavransdatter. 972 02:48:11,308 --> 02:48:16,433 I never would have believed it. Never. 973 02:48:16,642 --> 02:48:20,475 That we would live to see this day. 974 02:48:24,767 --> 02:48:27,767 - No... - Yes. 975 02:48:27,975 --> 02:48:29,850 Not now. 976 02:48:30,183 --> 02:48:33,808 - Yes! - No, no! 977 02:48:54,767 --> 02:48:57,267 Help us, Saint Olav! 978 02:49:07,058 --> 02:49:11,308 - Look at the tree! - Jesus Christ! 979 02:49:13,392 --> 02:49:16,308 Mother! 980 02:50:29,558 --> 02:50:31,517 Goodbye. 981 02:50:31,725 --> 02:50:35,267 Goodbye, my Olav's Church. 982 02:50:35,475 --> 02:50:43,183 God bless you for every time I have sung and said Mass inside you. 983 02:50:43,392 --> 02:50:48,183 My Olav's Church... Good night. 984 02:52:46,850 --> 02:52:54,017 Chastity is like a lamp, but love for God is the flame. 985 02:52:54,350 --> 02:52:59,850 Would I serve the Devil, my chastity would be worth no more... 986 02:53:00,058 --> 02:53:04,350 than a rusty lamp with neither flame nor oil. 987 02:53:08,517 --> 02:53:14,142 Before we wed Erlend Nikulaussøn and Kristin Lavransdatter... 988 02:53:14,350 --> 02:53:20,183 in the face of God, let he who has any objections to this marriage... 989 02:53:20,392 --> 02:53:25,600 step forward or forever hold his tongue. 990 02:55:12,058 --> 02:55:15,475 You can't lie here. 991 02:55:26,725 --> 02:55:28,183 There... 992 02:55:31,225 --> 02:55:35,183 You didn't look at me when you sat in the bridal bed. 993 02:55:35,392 --> 02:55:43,392 But our daughter wasn't that shy when she was about to... 994 02:55:43,600 --> 02:55:48,183 She's waited so long for him. 995 02:55:48,392 --> 02:55:53,392 No, by the Devil, they didn't wait! 996 02:56:13,100 --> 02:56:15,183 Forget. 997 02:56:15,392 --> 02:56:19,767 Forget everything, Kristin. 998 02:56:19,975 --> 02:56:24,225 Except that you are my wife. 999 02:56:37,558 --> 02:56:43,600 She came into the bridal bed with the one she loves. 1000 02:56:46,433 --> 02:56:51,100 Neither you nor I did. 1001 02:56:52,892 --> 02:56:59,017 But we've had a good life together all the same, Lavrans. 1002 02:56:59,350 --> 02:57:02,558 Yes, I thought so. 1003 02:57:04,017 --> 02:57:07,475 You were the best. 1004 02:57:07,683 --> 02:57:10,600 Perhaps you would have had a better life... 1005 02:57:10,808 --> 02:57:16,517 if you had been married like Kristin was today. 1006 02:57:16,725 --> 02:57:19,642 So you know? 1007 02:57:23,808 --> 02:57:27,350 That I had slept with him... 1008 02:57:27,558 --> 02:57:32,142 when I came into the bridal bed with you. 1009 02:57:34,975 --> 02:57:40,683 So when our first son... 1010 02:57:41,017 --> 02:57:45,267 was struggling with death... 1011 02:57:45,475 --> 02:57:51,642 I dared not ask God to spare his life. 1012 02:57:54,850 --> 02:57:57,683 Because I... 1013 02:57:57,892 --> 02:58:01,517 wasn't his father? 1014 02:58:02,892 --> 02:58:07,975 I wasn't certain. 1015 02:58:08,183 --> 02:58:10,475 In God's name! 1016 02:58:11,725 --> 02:58:15,892 Why do you tell me now, Ragnfrid? 1017 02:58:17,683 --> 02:58:21,850 So you can avenge yourself on me... 1018 02:58:22,058 --> 02:58:25,892 and run me out of the farm. 1019 02:58:27,683 --> 02:58:34,350 I remember how you judged Erlend Nikulaussøn. 1020 02:58:34,558 --> 02:58:38,308 So how do you judge me? 1021 02:58:44,225 --> 02:58:50,392 It's no use crying. You won't get anything back. 1022 02:59:22,350 --> 02:59:24,850 Oh, God! 1023 02:59:48,808 --> 02:59:52,142 Every day... 1024 02:59:52,350 --> 02:59:58,725 it felt as if my heart was bleeding. 1025 02:59:58,933 --> 03:00:03,808 And every day it felt as if... 1026 03:00:04,017 --> 03:00:08,517 I was grinding clay for you to eat. 1027 03:00:42,350 --> 03:00:46,308 I want you to have it. 1028 03:00:52,058 --> 03:00:54,767 Why are you doing this now? 1029 03:00:54,975 --> 03:01:01,517 I was only a young boy when you and I were married. 1030 03:01:01,850 --> 03:01:07,558 Throughout my manhood you have stood by me. 1031 03:01:07,892 --> 03:01:11,433 When I had sorrows... 1032 03:01:11,642 --> 03:01:15,267 and when things went well for me. 1033 03:01:15,600 --> 03:01:20,392 When I leave this life it will be you... 1034 03:01:22,892 --> 03:01:28,600 that I shall find it hardest to part with. 1035 03:01:29,850 --> 03:01:35,267 All the bad things there were... 1036 03:01:35,475 --> 03:01:40,475 shall no more part us. 1037 03:01:40,808 --> 03:01:47,058 And the friendship which is there will be restored by God. 1038 03:01:49,350 --> 03:01:51,433 To something better. 1039 03:01:55,683 --> 03:02:00,267 You and l, Ragnfrid... 1040 03:02:00,475 --> 03:02:04,767 are not strangers to each other. 1041 03:02:25,392 --> 03:02:31,725 Now that I have married you in the face of God and all men... 1042 03:02:32,058 --> 03:02:36,433 everything bad will be erased from my life. 1043 03:02:36,725 --> 03:02:40,392 I will forget it ever was there. 1044 03:02:42,142 --> 03:02:47,267 You and I are not strangers to each other.81628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.