All language subtitles for I.Delitti.Del.BarLume.S01E02.La.Carta.Piu.I_t

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,300 --> 00:00:48,300 * 2 00:00:50,300 --> 00:00:55,300 * 3 00:00:57,433 --> 00:00:59,600 >NARRATORE: Certi giorni, qui a Pineta, 4 00:00:59,633 --> 00:01:03,033 >ogni cosa sembra andare a modino. Ecco un esempio: 5 00:01:03,133 --> 00:01:06,766 >Massimo che si gode la sua casa nuova, una birra fresca, il sole, 6 00:01:07,166 --> 00:01:10,100 >la terrazza sul mare... Bella la vita, eh! 7 00:01:10,400 --> 00:01:12,300 >Oggi poi è il suo giorno preferito, 8 00:01:12,333 --> 00:01:14,166 >il giorno di riposo settimanale. 9 00:01:14,433 --> 00:01:16,333 >Niente stuzzichini, spuma e ginger, 10 00:01:16,566 --> 00:01:19,466 >o tedeschi che vogliono il cappuccino a merenda. 11 00:01:19,500 --> 00:01:21,766 >Sì, perché anche fare il barista al Bar Lume 12 00:01:22,233 --> 00:01:24,166 >può essere una professione usurante, 13 00:01:24,400 --> 00:01:27,033 >specie quando i quattro avventori più efferati 14 00:01:27,266 --> 00:01:29,133 >son giovanotti come loro. 15 00:01:29,700 --> 00:01:31,033 PILADE: Oh, aspettatemi! 16 00:01:31,133 --> 00:01:33,566 AMPELIO: Possibile che vo' più forte io col bastone che te senza? 17 00:01:33,800 --> 00:01:35,533 Oh, non ce la faccio. 18 00:01:35,600 --> 00:01:37,666 Per forza, grasso in questa maniera, 19 00:01:37,700 --> 00:01:40,166 tu ti stanchi anche a guardar l'orologio. 20 00:01:40,200 --> 00:01:43,333 >NARRATORE: Gino Rimediotti, ex postino tutto d'un pezzo, 21 00:01:43,566 --> 00:01:45,566 >pensa sempre d'aver ragione lui. 22 00:01:45,600 --> 00:01:49,766 >Pilade Del Tacca, ex impiegato comunale, non c'è dieta che tenga. 23 00:01:50,466 --> 00:01:53,266 >Aldo Griffa, ristoratore, pensatore, 24 00:01:53,500 --> 00:01:56,000 >parla poco, ma ispira gli altri a fare troppo. 25 00:01:56,066 --> 00:02:01,000 >E Ampelio Viviani, zio di Massimo, Eros, Chianti, Sherlock Holmes 26 00:02:01,033 --> 00:02:03,100 >e la Bussola di Viareggio in un unico embrione. 27 00:02:03,133 --> 00:02:05,800 >Questi, al posto loro, non ci stanno mai. 28 00:03:34,333 --> 00:03:36,433 GINO: Bello mi sembra bello, 29 00:03:36,666 --> 00:03:39,700 ma sinceramente non capisco te che cosa ci devi fare in questo posto. 30 00:03:40,166 --> 00:03:42,600 Ma non hai presente che il nostro amico Aldo 31 00:03:42,633 --> 00:03:45,166 - c'ha il ristorante allagato da un mese? - GINO: Sì. E allora? 32 00:03:45,400 --> 00:03:48,366 Mi hanno chiesto di entrare in società e gestire il ristorante. 33 00:03:48,400 --> 00:03:51,733 Oh, finalmente ho capito. Bastava dillo, no? 34 00:03:51,766 --> 00:03:54,300 Sarà il problema di tirar fuori un po' di quattrini 35 00:03:54,333 --> 00:03:56,100 e poi ce li ripiglia. 36 00:03:56,166 --> 00:03:58,733 Però mi garberebbe capire che c'è dietro, capito? 37 00:03:59,133 --> 00:04:02,766 Andiamo a dare un'occhiata più da vicino. Tanto è tutta discesa. 38 00:04:05,633 --> 00:04:07,466 PILADE: Ecco il regno di Mario Foresti. 39 00:04:07,533 --> 00:04:09,733 AMPELIO: Io con quello non ci scambierei nemmeno le figurine. 40 00:04:10,133 --> 00:04:13,166 PILADE: Hai ragione, guarda qui. Vuole fare il gran signore, 41 00:04:13,200 --> 00:04:15,766 ma lo sanno tutti che è un pidocchio rivestito. 42 00:04:16,000 --> 00:04:18,366 Però qui ha fatto un gran bel lavoro. 43 00:04:18,633 --> 00:04:24,300 Belle donne, champagne, sigarette al mentolo. Roba seria. 44 00:04:30,366 --> 00:04:33,200 PILADE: Oh, guarda chi c'è. 45 00:04:33,233 --> 00:04:35,400 GINO: Parli del diavolo e spuntano le corna. 46 00:04:35,433 --> 00:04:38,366 - Aldo! Qual buon vento! - Si faceva due passi. 47 00:04:38,433 --> 00:04:40,733 - Io aspetto, eh? - Eh, e io penso. 48 00:04:41,133 --> 00:04:45,200 Fai bene. Però ricordati, chi troppo pensa, nulla stringe. 49 00:04:45,466 --> 00:04:47,433 Il proverbio non dice mica così. 50 00:04:47,466 --> 00:04:51,766 - E va bene, ci siamo intesi. Buona giornata. - Salve, Foresti. 51 00:05:03,033 --> 00:05:05,700 Io me lo ricordo ancora quando faceva l'odontotecnico. 52 00:05:06,133 --> 00:05:09,733 Oramai tant'anni fa. E' un po' che ha fatto quattrini. 53 00:05:10,133 --> 00:05:12,166 Ma nessuno sa bene come. 54 00:05:12,233 --> 00:05:14,066 E te saresti il primo di questi nessuno, eh? 55 00:05:14,300 --> 00:05:18,066 Sai cosa? Domani faccio un salto dai miei amici in comune 56 00:05:18,100 --> 00:05:21,500 e al catasto. Gli porto tutta la roba, così te ci dai un'occhiata 57 00:05:21,700 --> 00:05:24,466 e decidi se è il caso d'investirci dei soldi. Ti va bene? 58 00:05:24,700 --> 00:05:28,333 - E va bene sì. - Andiamo, ragazzi. 59 00:05:28,366 --> 00:05:30,466 Comincia a calar l'umido, si va via, andiamo. 60 00:05:30,500 --> 00:05:32,033 ALDO: Va' avanti te, noi ti si viene dietro. 61 00:05:32,066 --> 00:05:34,133 PILADE: Perché, hai paura che rimanga indietro? 62 00:05:34,166 --> 00:05:36,333 AMPELIO: Casomai tu inciampassi in discesa, capito? 63 00:05:36,566 --> 00:05:39,666 - Tu ci rotoli addosso. - E Dio lo volesse! 64 00:05:40,066 --> 00:05:43,500 >NARRATORE: Eccoli qua. I vecchi a fiutar guai e Massimino? 65 00:05:43,800 --> 00:05:47,666 >Sempre a godersela. Ma si sa, come diceva Edward Murphy, 66 00:05:48,100 --> 00:05:50,166 >"quando le cose iniziano ad andar bene, 67 00:05:50,200 --> 00:05:53,200 >c'è sempre il tempo perché comincino a peggiorare". 68 00:05:53,566 --> 00:05:57,166 (DONNA CANTICCHIA IN MODO STONATO) 69 00:05:57,400 --> 00:06:00,300 Gorgonoide, gorgonoide... 70 00:06:01,233 --> 00:06:02,500 >NARRATORE: Gorgonoide: 71 00:06:02,533 --> 00:06:04,766 >dicesi di mostro mitologico di orrenda fattura. 72 00:06:05,166 --> 00:06:08,366 >L'opposto di questa sirena tentatrice, la Tiziana, 73 00:06:08,633 --> 00:06:10,633 >che, ahimè, ha lasciato il Bar Lume. 74 00:06:10,700 --> 00:06:13,366 >"Il mio posto è accanto a Marchino." 75 00:06:13,633 --> 00:06:16,166 >L'amore è un mistero che è proprio meglio non indagare. 76 00:06:16,433 --> 00:06:20,000 >Ora, però, a Massimo tocca cercarsi un'altra banconista. 77 00:06:20,266 --> 00:06:26,366 - Mmm... E poi mi sono diplomata in yoga pranayama. - Bello... 78 00:06:26,600 --> 00:06:29,733 Ero quella del mio corso che sapeva fare meglio la locusta. 79 00:06:29,800 --> 00:06:32,333 - Ma dai! - La vuole vedere? 80 00:06:32,766 --> 00:06:35,033 - Che cosa? - La locusta. 81 00:06:35,666 --> 00:06:37,400 Sì, certo. 82 00:06:54,666 --> 00:06:57,433 (MUSICA SENSUALE IN SOTTOFONDO) 83 00:06:57,766 --> 00:07:00,100 Voi... Tu sei? 84 00:07:00,300 --> 00:07:04,333 Io mi chiamo Chiapparini Gessica e... sono nubile... 85 00:07:04,566 --> 00:07:07,300 - Esperienze lavorative? - Nessuna. 86 00:07:07,800 --> 00:07:10,533 Ah. Perché dovrei assumerti? 87 00:07:10,566 --> 00:07:16,000 Queste... garantiscono almeno 80 clienti al giorno. 88 00:07:16,700 --> 00:07:19,733 Poi ho svolto uno stage in un hotel della zona 89 00:07:20,133 --> 00:07:21,600 che preferisco non nominare, 90 00:07:21,633 --> 00:07:23,500 poi dopo due anni come reception manager, 91 00:07:23,566 --> 00:07:26,266 sono passata in un'altra business company dove facevo door to door. 92 00:07:26,500 --> 00:07:28,133 E infine ho lavorato in un discount shop 93 00:07:28,400 --> 00:07:29,666 dove mi occupavo di marketing. 94 00:07:30,066 --> 00:07:32,766 Mi colpisce molto quello che scrivi nel curriculum. 95 00:07:32,800 --> 00:07:36,033 Cosa intendi per rapporti interpersonali di qualsiasi tipo? 96 00:07:36,266 --> 00:07:40,100 Secondo lei a 3.700 amici su Facebook ci sono arrivata per caso? 97 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 No. 98 00:07:54,100 --> 00:07:55,566 PILADE: Questo è tutto quello che ho trovato 99 00:07:55,800 --> 00:07:58,366 alla conservatoria dei registri immobiliari. 100 00:08:01,100 --> 00:08:03,433 Il complesso nella sua interezza 101 00:08:03,466 --> 00:08:07,466 fu acquistato dal Foresti nell'aprile del 1992. 102 00:08:08,000 --> 00:08:10,100 GINO: E quanto l'avrebbe pagata? 103 00:08:10,166 --> 00:08:11,566 PILADE: 900 milioni di vecchie lire. 104 00:08:12,000 --> 00:08:14,800 - Ma dai, è impossibile! - Oh, carta canta. Eccola lì. 105 00:08:15,000 --> 00:08:17,033 ALDO: La villa del primo del '900, 106 00:08:17,100 --> 00:08:20,600 mezz'ettaro di parco valeva perlomeno il triplo. 107 00:08:21,066 --> 00:08:22,533 AMPELIO: Sì, ma io me la ricordo. 108 00:08:22,566 --> 00:08:25,200 Non era messa tanto bene quella villa, era un po' sgangherata. 109 00:08:25,266 --> 00:08:26,433 Questo è vero. 110 00:08:26,533 --> 00:08:29,233 Ragazzi, ma ve lo ricordate che belva era il Carratori? 111 00:08:29,566 --> 00:08:32,233 Ma vi pare che si sarebbe fatto fregare da qualcuno? 112 00:08:32,300 --> 00:08:35,100 >AMPELIO: Dai, che era di fava attiva e non passiva il Carratori 113 00:08:35,133 --> 00:08:37,433 se lo ricordano, ha inculato mezzo paese! 114 00:08:38,100 --> 00:08:39,566 Sempre elegante, eh, zio! 115 00:08:40,133 --> 00:08:43,500 Se mi lasciate finì il discorso, ci si capisce qualcosa, eh! 116 00:08:43,733 --> 00:08:45,766 Lasciatelo finire, dai, mamma mia. 117 00:08:46,200 --> 00:08:49,533 PILADE: Allora, il Foresti l'ha pagata così poco 118 00:08:49,766 --> 00:08:52,500 >perché ha comprato la nuda proprietà. 119 00:08:52,800 --> 00:08:55,100 >MASSIMO: Ma qui si parla di meno della metà del suo valore. 120 00:08:55,333 --> 00:08:57,000 A naso mi sembra comunque troppo poco, no? 121 00:08:57,233 --> 00:09:00,433 PILADE: Sono stati fatti dei calcoli ben precisi, guardate. 122 00:09:01,133 --> 00:09:05,133 La nuda proprietà varia a seconda dell'età del venditore: 123 00:09:05,500 --> 00:09:07,500 >più è giovane e meno vale. 124 00:09:07,533 --> 00:09:10,033 >GINO: Quanti anni aveva il Carratori? 125 00:09:10,066 --> 00:09:11,433 >PILADE: Il Carratori... Ecco. 126 00:09:12,533 --> 00:09:18,066 PILADE: Ranieri Carratori, nato il 4 aprile del 1932. 127 00:09:18,300 --> 00:09:22,666 GINO: Il contratto hai detto che è del marzo 1992. 128 00:09:23,466 --> 00:09:28,133 Quindi quando lui ha venduto, aveva sicuramente meno di sessant'anni. 129 00:09:28,233 --> 00:09:31,000 AMPELIO: Ecco ora vorrei sapere chi è quel bischero 130 00:09:31,033 --> 00:09:34,333 >che compra una nuda proprietà da uno di sessant'anni 131 00:09:34,566 --> 00:09:36,800 che minimo, minimo, se è di salute regolare, 132 00:09:37,000 --> 00:09:39,300 a ottant'anni c'arriva che è una bazzecola. 133 00:09:39,533 --> 00:09:42,000 >GINO: Magari lui non era di buona salute e... 134 00:09:42,033 --> 00:09:44,066 >ALDO: Sì, e va a vendere la nuda proprietà! 135 00:09:44,300 --> 00:09:46,333 Così, per non aver aspettato qualche anno, 136 00:09:46,366 --> 00:09:49,033 i figli si ritrovano con due lire in mano! Ma dai! 137 00:09:49,633 --> 00:09:52,133 Sì, ma quando è morto questo Carratori? 138 00:09:52,233 --> 00:09:53,600 E questo bisognerebbe sapere. 139 00:09:53,633 --> 00:09:56,033 No, aspettate, aspettate. Ora lo scopro io. 140 00:09:58,200 --> 00:10:03,066 Sì, sì, e morì il 10 aprile del '92. Ma te non te lo ricordavi? 141 00:10:03,166 --> 00:10:06,066 - No! - Tu non ti ricordi mai di nulla! 142 00:10:06,100 --> 00:10:09,666 E morì d'un tumore e c'era il suo futuro genero che l'assisteva. 143 00:10:09,700 --> 00:10:12,200 Che poi, poveraccio, fece una finaccia anche lui. 144 00:10:12,233 --> 00:10:14,433 - Che finaccia? - S'è sparato. 145 00:10:14,800 --> 00:10:16,733 Scusami, abbi pazienza, ma perché lo vuoi sapere? 146 00:10:17,133 --> 00:10:18,633 No, così. Curiosità. 147 00:10:19,033 --> 00:10:20,433 Curiosità un'accidente! 148 00:10:20,800 --> 00:10:24,200 >Scommetto che tu sei al bar con quegli scioperati dei tuoi amici 149 00:10:24,433 --> 00:10:26,433 a occuparvi dei fattacci della gente. 150 00:10:26,666 --> 00:10:29,633 Ma sta' attento a che tu mangi, eh, perché se tu tiri il calzino, 151 00:10:29,700 --> 00:10:33,700 io i quattrini per comprarti la bara rotonda non li tiro fuori. 152 00:10:33,733 --> 00:10:35,033 >Oh, addio. 153 00:10:35,633 --> 00:10:37,466 Boia come vocia la tu' moglie! 154 00:10:37,800 --> 00:10:42,433 M'è toccato lei lì. Comunque, come avete capito, 155 00:10:42,700 --> 00:10:45,433 il Carratori è morto di tumore nell'aprile del '92, 156 00:10:45,733 --> 00:10:47,633 subito dopo aver venduto la casa. 157 00:10:48,133 --> 00:10:52,133 Ragazzi, io non so voi, ma a me mi frulla per il capo una domanda... 158 00:10:54,700 --> 00:10:58,300 - E' morto o l'hanno ammazzato? - GINO: Già! 159 00:10:58,700 --> 00:11:02,066 >- Hai sentito del Carratori? Pare che l'hanno ammazzato! >- Cosa?! 160 00:11:02,300 --> 00:11:04,433 >NARRATORE: Pur essendo un matematico fallito, 161 00:11:04,666 --> 00:11:07,400 >Massimo ha almeno scoperto una legge fondamentale 162 00:11:07,600 --> 00:11:11,033 >della vita di paese: il teorema del pettegolezzo. 163 00:11:11,300 --> 00:11:14,133 >Si prenda per ipotesi la chiacchiera X, 164 00:11:14,200 --> 00:11:16,600 >la si elevi alla potenza affabulatoria 165 00:11:16,633 --> 00:11:18,600 >di quattro vecchietti da bar, 166 00:11:18,633 --> 00:11:25,266 >e in poche ore il valore di X sale esponenzialmente da 4 a 7776. 167 00:11:30,700 --> 00:11:33,400 >Come volevasi dimostrare... 168 00:11:49,366 --> 00:11:52,433 >TIZIANA: (con eco) Massimo? 169 00:11:54,433 --> 00:11:57,300 >Massimo? 170 00:11:57,566 --> 00:11:59,733 >Dai, vieni... 171 00:12:06,666 --> 00:12:10,566 >Sono imprigionata in questo corpo di pesce. 172 00:12:11,400 --> 00:12:15,200 >Ti prego, salvami! 173 00:12:16,300 --> 00:12:18,000 >Eh? 174 00:12:18,533 --> 00:12:19,800 >MASSIMO: Che devo fare? 175 00:12:20,000 --> 00:12:22,666 Ma rispondi al telefono, cretino. 176 00:12:23,066 --> 00:12:25,633 (CELLULARE SQUILLA) 177 00:12:29,200 --> 00:12:31,533 >- TIZIANA: Massimo? - Tiziana. 178 00:12:34,366 --> 00:12:38,500 Era da un po' di giorni che ci pensavo e ieri l'ho fatto. 179 00:12:38,766 --> 00:12:40,333 L'ho mollato. 180 00:12:40,566 --> 00:12:43,200 - E perché? - Perché? 181 00:12:44,600 --> 00:12:47,133 Certo però Marchino non puoi stare sempre a giocare ai giochini. 182 00:12:47,166 --> 00:12:48,500 Zitta che mi distrai. 183 00:12:48,533 --> 00:12:51,166 On-line c'ho Gengis Khan, non posso fare mica figure di merda. 184 00:12:51,733 --> 00:12:55,033 Senti, Gengis Khan, io ti rispedisco subito da tua mamma, eh. 185 00:12:55,066 --> 00:12:56,400 Questa casa sembra un pollaio. 186 00:12:56,766 --> 00:12:59,566 Sbricioli dappertutto, per non parlare del bagno. 187 00:12:59,600 --> 00:13:02,033 Hai una vaga idea a cosa serve lo scovolino? 188 00:13:02,066 --> 00:13:04,766 Quei capelli... Tu fossi pelato almeno! Li lasci ovunque, li lasci. 189 00:13:05,166 --> 00:13:06,233 (VOCE DALLA TV) 190 00:13:06,500 --> 00:13:09,433 - E mangia che ti si ghiaccia! - Ma mi fai finire lo schema? 191 00:13:10,133 --> 00:13:11,666 Senti, se continua così io e te... 192 00:13:12,033 --> 00:13:17,600 Zitta! Mi fai sbagliare! Vai, vai, vai! 193 00:13:18,500 --> 00:13:20,000 Ahia! 194 00:13:21,366 --> 00:13:23,433 (MASSIMO RIDE) 195 00:13:25,600 --> 00:13:28,300 Poi oggi son bollita. Sono stata tutto il giorno 196 00:13:28,533 --> 00:13:30,700 a tingere il garage di fronte a casa di mia mamma, 197 00:13:30,766 --> 00:13:33,500 >con lei che m'alitava sul collo, con 'sto caldo, 198 00:13:33,533 --> 00:13:35,366 >tutta sudicia di vernice... 199 00:13:35,433 --> 00:13:37,566 DONNA: Tiziana, ma quanto tempo ci metti? 200 00:13:37,633 --> 00:13:39,533 Boia, non ti va mai bene nulla! 201 00:13:39,633 --> 00:13:41,200 Ringrazia Dio che lo sto facendo, vai. 202 00:13:41,233 --> 00:13:44,766 - Fallo fare a Marchino, citrulla! >- TIZIANA: Giuro, volevo morire. 203 00:13:45,266 --> 00:13:47,733 Proprio un bel periodino tranquillo, eh! 204 00:13:51,300 --> 00:13:53,100 E da me che vorresti? 205 00:13:53,733 --> 00:13:56,800 Il mio vecchio posto di lavoro, se non chiedo troppo. 206 00:13:58,033 --> 00:14:00,200 Massimo, ho bisogno di stare fuori casa, 207 00:14:00,433 --> 00:14:02,200 con la mia mamma sempre addosso non ce la faccio più. 208 00:14:06,233 --> 00:14:09,733 Non lo so, Tiziana. Non lo so... 209 00:14:19,433 --> 00:14:21,766 Guarda, al massimo ti posso prendere come stagionale. 210 00:14:23,766 --> 00:14:25,433 Grazie. 211 00:14:27,666 --> 00:14:29,500 Prego, prego, prego. 212 00:14:45,233 --> 00:14:47,733 I birilli li devi buttare giù con la palla degli altri, 213 00:14:48,100 --> 00:14:50,200 - non con la nostra! - Capita, no? 214 00:14:50,400 --> 00:14:52,233 Ma guarda un po' capita sempre a te. 215 00:14:52,266 --> 00:14:54,200 Mi sembra di giocare con un cieco. 216 00:14:54,266 --> 00:14:57,100 Ora basta, eh. M'avete nauseato! Me ne vado? 217 00:14:57,133 --> 00:14:59,433 Ma guarda, se c'è qualcuno che va via, sono io, stai tranquillo. 218 00:14:59,500 --> 00:15:01,366 Io mi son rotto da un pezzo. 219 00:15:01,433 --> 00:15:03,333 GINO: Ma stai fermo, Ampelio, ma dove vai? 220 00:15:03,400 --> 00:15:06,233 Vieni, prendi la stecca e falla meno lunga. 221 00:15:06,333 --> 00:15:08,000 Va bene, guarda, però si cambia squadra, eh. 222 00:15:08,233 --> 00:15:11,066 Perché se lui l'è grasso e cieco, a me non me ne frega nulla. 223 00:15:11,300 --> 00:15:13,733 - Con quel torsolo, ci giochi te. - Ci gioco io. 224 00:15:14,166 --> 00:15:16,466 Almeno tu c'hai anche una palla di ricambio. 225 00:15:16,500 --> 00:15:18,666 (RISATE) 226 00:15:18,733 --> 00:15:23,166 Bimbi? L'ingegner Totaro vorrebbe fare due chiacchiere con voi. 227 00:15:23,500 --> 00:15:29,166 Scusate l'irruzione... Vi ruberò solo pochi minuti. 228 00:15:29,666 --> 00:15:34,133 Credo che conosciate almeno il nome di Kinzica Carratori, 229 00:15:34,166 --> 00:15:37,300 la figlia di Ranieri. E' mia moglie. 230 00:15:38,000 --> 00:15:41,200 Recentemente hanno preso a circolare delle voci 231 00:15:41,433 --> 00:15:43,766 che dicono che intorno alla morte del mio povero suocero 232 00:15:44,200 --> 00:15:46,700 ci sarebbero delle circostanze poco chiare. 233 00:15:47,133 --> 00:15:51,233 No, ci sarebbero. Ci sono! E grosse come case! 234 00:15:51,766 --> 00:15:55,533 Scusi, ma noi non ci si diverte mica a dire queste cose. 235 00:15:55,800 --> 00:15:59,000 Qui c'è un movente, che sarebbe l'acquisto della villa, 236 00:15:59,233 --> 00:16:01,766 >e un sospettato, che è il Foresti. 237 00:16:02,166 --> 00:16:04,200 Non sono mica discorsi a gazzosa! 238 00:16:04,233 --> 00:16:07,700 Vi assicuro che mio suocero è morto a causa di un tumore alla prostata. 239 00:16:08,233 --> 00:16:10,433 Si è sentito male in modo progressivo. 240 00:16:10,666 --> 00:16:14,533 >Quando l'hanno ricoverato sembrava semplice prudenza 241 00:16:14,566 --> 00:16:17,533 >e invece era pieno di metastasi. 242 00:16:17,566 --> 00:16:20,300 Potrebbe essere. E allora? 243 00:16:20,333 --> 00:16:22,466 Se non che è di cattivo gusto stare a disturbare i morti 244 00:16:22,533 --> 00:16:25,433 con ipotesi campate in aria, tanto per passare il tempo. 245 00:16:26,533 --> 00:16:28,733 Spero di essere stato abbastanza chiaro. 246 00:16:30,400 --> 00:16:36,000 E scusate se vi ho rubato del tempo prezioso, eh. Arrivederci. 247 00:16:37,133 --> 00:16:38,700 MASSIMO: Arrivederci. 248 00:16:49,300 --> 00:16:50,366 Bravi! 249 00:17:03,100 --> 00:17:06,800 (DONNA CANTA IN MODO STONATO) 250 00:17:13,433 --> 00:17:17,266 - Brutta Gorgonoide... - Sciù, sciù, sciù! 251 00:17:36,666 --> 00:17:39,300 >ALDO: "Ti stai facendo una brutta fama. 252 00:17:39,566 --> 00:17:43,233 Torna a vendere granite o farai una finaccia." 253 00:17:43,733 --> 00:17:45,600 Io continuo a non capire. 254 00:17:45,633 --> 00:17:47,800 Madonna, sei peggio dei bambini delle elementari, eh. 255 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Che voi che sia? E' una minaccia, bella e buona. 256 00:17:50,233 --> 00:17:52,433 - Ma a chi è? - A noi. 257 00:17:52,633 --> 00:17:55,166 No, a te. Cosa ci s'entra noi? 258 00:17:55,466 --> 00:17:57,533 Voi c'entrate sempre. 259 00:17:59,300 --> 00:18:01,066 Per me è una ragazzata. 260 00:18:01,100 --> 00:18:03,666 Ma chi dei ragazzi del paese si mettono a fare 'sti scherzi, dai? 261 00:18:04,066 --> 00:18:06,133 Li si conosce più o meno tutti. 262 00:18:06,166 --> 00:18:08,300 E si vede che non li si conosce bene tutti. 263 00:18:08,366 --> 00:18:10,633 Guarda, io dei ragazzi di oggi mi fido poco. 264 00:18:11,033 --> 00:18:13,366 E poi, anche se fosse una ragazzata, 265 00:18:13,433 --> 00:18:16,766 - comunque bisogna tenere alta la guardia. - Son d'accordo. 266 00:18:16,800 --> 00:18:20,400 Ma poi guarda, se non è una ragazzata, è anche peggio. 267 00:18:20,733 --> 00:18:23,033 Potrebbe esse anche la mafia. 268 00:18:23,700 --> 00:18:28,133 La mafia. Bravo zio, non c'avevo mica pensato. 269 00:18:28,200 --> 00:18:32,100 La sai una cosa? Secondo me è come l'omicidio Kennedy: 270 00:18:32,400 --> 00:18:35,366 la mafia c'entra, ma s'è fatta aiutare dalla CIA. 271 00:18:35,633 --> 00:18:37,600 - Eh, sì. - Ma dai! 272 00:18:38,000 --> 00:18:41,433 Però devo dire che la lettera è sufficientemente inquietante. 273 00:18:41,466 --> 00:18:45,466 Io guarda, checché ne dica quello sculaccianguille di mio nipote, 274 00:18:45,500 --> 00:18:47,766 continuo ad essere un po' tremebondo. 275 00:18:48,000 --> 00:18:49,433 Per quello anch'io. 276 00:18:50,133 --> 00:18:51,666 E allora che volete fare? 277 00:18:51,700 --> 00:18:56,033 Semplice: si va da quella frigida della Fusco e gli si dice tutto: 278 00:18:56,266 --> 00:19:01,000 del Carratori, della lettera, e poi si chiede la sua protezione. 279 00:19:01,233 --> 00:19:03,400 Non è il suo dovere, no? Allora? 280 00:19:18,733 --> 00:19:21,033 Tiziana, mi dai un'altra fetta di limone? 281 00:19:21,066 --> 00:19:24,066 Oh! Il limone si paga, eh? Questa è già la terza fetta. 282 00:19:24,100 --> 00:19:26,033 RAGAZZO: Ma è il quarto aperitivo che ti pago. 283 00:19:26,433 --> 00:19:29,600 Questa è l'ora che mi piace di più. L'ora dei giovani. 284 00:19:30,133 --> 00:19:32,066 Sì, finché non tornano i vecchietti. 285 00:19:32,300 --> 00:19:36,733 Ho il sentore che stavolta gli aprostati in commissariato 286 00:19:36,766 --> 00:19:39,466 - ci metteranno parecchio. - Perché? 287 00:19:41,366 --> 00:19:43,366 Sai mantenere un segreto? 288 00:19:48,200 --> 00:19:51,100 Quella lettera... (BISBIGLIA) 289 00:19:52,500 --> 00:19:54,366 Che merda che sei! 290 00:19:54,400 --> 00:19:57,600 Oh, senti, non posso far da balia a quattro disertori dell'ospizio 291 00:19:58,000 --> 00:20:00,600 in crisi d'astinenza da omicidio, avanti! 292 00:20:01,366 --> 00:20:04,600 La preside Fusco rimetterà al loro posto i vecchi scolari 293 00:20:05,000 --> 00:20:06,633 >e finalmente in questo bar, 294 00:20:06,666 --> 00:20:08,533 >come in qualsiasi bar del mondo che si rispetti 295 00:20:08,566 --> 00:20:10,800 >si parlerà di topa e di pallone. 296 00:20:17,300 --> 00:20:20,266 (CELLULARE SQUILLA) 297 00:20:20,300 --> 00:20:21,566 >MASSIMO: Pronto? 298 00:20:22,000 --> 00:20:24,400 >DONNA: Buongiorno Viviani, sono il commissario Fusco. 299 00:20:24,433 --> 00:20:27,333 >Senta, dei signori di sua conoscenza sono passati a trovarmi. 300 00:20:27,700 --> 00:20:30,366 >Mi hanno portato una lettera molto interessante. 301 00:20:30,433 --> 00:20:33,700 >Potrebbe fare un salto in commissariato? 302 00:20:33,800 --> 00:20:36,233 - Sì, certo. >- Grazie, arrivederci. 303 00:20:36,700 --> 00:20:38,133 Arrivederci. 304 00:20:39,700 --> 00:20:43,300 >FUSCO: Sa come si dice negli ambienti di polizia. 305 00:20:43,333 --> 00:20:47,466 Che il primo caso è come il primo amore, non si scorda mai. 306 00:20:48,100 --> 00:20:50,366 Non vi facevo così romantici qui dentro. 307 00:20:53,466 --> 00:20:59,300 >FUSCO: Era il 1992. Mi ero appena insediata in questo commissariato, 308 00:21:00,166 --> 00:21:04,533 >quando un pomeriggio squillò il telefono. Presi io la chiamata. 309 00:21:04,600 --> 00:21:10,033 >Era il direttore dell'ospedale. Diceva di aver sentito uno sparo. 310 00:21:18,533 --> 00:21:20,633 (TONFO METALLICO) 311 00:21:35,200 --> 00:21:38,800 >Era il corpo del futuro genero di Ranieri Carratori, 312 00:21:40,200 --> 00:21:42,466 >il dottor Visibelli, l'oncologo. 313 00:21:44,633 --> 00:21:47,566 >S'era sparato un colpo alla tempia. 314 00:21:59,066 --> 00:22:02,533 >Venne la sorella Benedetta a fare il riconoscimento. 315 00:22:05,233 --> 00:22:06,800 >Poveretta... 316 00:22:11,366 --> 00:22:14,233 Capisco che è dura, signorina, ma dovrei farle alcune domande. 317 00:22:16,766 --> 00:22:18,433 Che lei sappia, c'è qualche motivo 318 00:22:18,666 --> 00:22:21,166 che potrebbe aver indotto suo fratello a suicidarsi? 319 00:22:24,166 --> 00:22:26,100 Quando si dice il tatto, eh? 320 00:22:26,366 --> 00:22:30,800 Solo dovere. Nessuno si diverte a chiedere certe cose. 321 00:22:31,233 --> 00:22:33,366 Vorrei sperare. 322 00:22:33,400 --> 00:22:35,433 Le andrebbe di fare due passi? 323 00:22:35,466 --> 00:22:37,166 Volentieri. 324 00:22:43,300 --> 00:22:48,400 >FUSCO: Il Dottor Visibelli era il promesso sposo di Lagia, 325 00:22:48,466 --> 00:22:51,000 >la figlia mezzana di Ranieri Carratori. 326 00:22:51,800 --> 00:22:55,100 >Il Carratori, anni prima, aveva avuto un carcinoma alla prostata 327 00:22:55,133 --> 00:22:58,433 >che era stato ben curato proprio dal Dottor Visibelli. 328 00:22:59,233 --> 00:23:02,466 >Ma dopo qualche anno riaccusa dei dolori 329 00:23:02,500 --> 00:23:05,066 >e dalla scintigrafia emergono alcune metastasi. 330 00:23:05,300 --> 00:23:08,233 >Allora viene ricoverato e la cosa sembra anche curabile. 331 00:23:08,466 --> 00:23:11,600 Invece, nel giro di poco tempo, 332 00:23:12,066 --> 00:23:15,233 >sottoposto a chemioterapia dal dottor Visibelli, 333 00:23:15,266 --> 00:23:18,066 >il paziente peggiora a vista d'occhio 334 00:23:18,300 --> 00:23:21,033 e in meno di un mese muore. 335 00:23:22,566 --> 00:23:25,266 >Il Dottor Visibelli è distrutto da questa cosa, 336 00:23:25,333 --> 00:23:28,033 >anche perché Lagia lo accusa di essere responsabile 337 00:23:28,066 --> 00:23:30,566 >della morte del padre e lo lascia. 338 00:23:30,600 --> 00:23:34,166 >Lui evidentemente non regge tutto questo dolore e si ammazza. 339 00:23:41,466 --> 00:23:44,700 Le confesso che su questo caso non mi sono mai arresa. 340 00:23:45,300 --> 00:23:47,566 Forse perché era il mio primo caso importante, 341 00:23:47,600 --> 00:23:50,633 forse perché, non lo so, detesto la parola archiviazione. 342 00:23:51,533 --> 00:23:53,166 La capisco. 343 00:23:54,133 --> 00:23:59,166 E ora, dopo i sospetti dei suoi amici, dopo la loro deposizione, 344 00:23:59,200 --> 00:24:04,066 la lettera anonima che è arrivata a lei, sono tutti segnali, Viviani. 345 00:24:05,233 --> 00:24:07,233 In che senso, scusi? 346 00:24:08,033 --> 00:24:10,233 Glielo dico in via ufficiosa. 347 00:24:11,600 --> 00:24:15,100 Sono intenzionata a riaprire il caso. 348 00:24:18,033 --> 00:24:20,200 >NARRATORE: Massimino, forse è meglio che tu ci ragioni 349 00:24:20,233 --> 00:24:21,766 >sulla faccenda del Carratori, 350 00:24:22,000 --> 00:24:25,533 >che, a quanto pare, i vecchi c'hanno visto lungo. Mica come te. 351 00:24:29,033 --> 00:24:31,166 (URLO DI DOLORE) 352 00:24:39,766 --> 00:24:42,000 (RUSSARE) 353 00:24:54,166 --> 00:24:56,666 Permesso, si pole? 354 00:24:58,566 --> 00:25:02,566 Avete sbagliato reparto, geriatria è nell'altra ala. 355 00:25:03,000 --> 00:25:06,166 Non ti si può lasciar solo un momento. Che t'ha fatto, bello? 356 00:25:06,400 --> 00:25:08,000 Ginocchio kaputt. 357 00:25:08,566 --> 00:25:11,800 ALDO: Noi, intanto, ti abbiamo portato leccornie. 358 00:25:12,000 --> 00:25:15,333 - Leccornie per l'amico da risanare. - Ah! Piano, piano. 359 00:25:15,400 --> 00:25:19,466 Pollo alla diavola, peperoni e una boccia di vino. 360 00:25:19,733 --> 00:25:25,033 Proprio una dieta leggera, leggera, eh? Grazie. 361 00:25:25,133 --> 00:25:26,766 Tempo di degenza? 362 00:25:27,000 --> 00:25:30,266 Almeno due settimane. Buongiorno, signori. 363 00:25:30,300 --> 00:25:34,233 - Buongiorno. - Cosa? Due settimane? No, no. 364 00:25:34,300 --> 00:25:36,633 Minimo. Lei ha un versamento abbondante 365 00:25:36,666 --> 00:25:37,700 e presenta frattura di Segond 366 00:25:38,133 --> 00:25:40,166 in abbinamento alla rottura del tendine. 367 00:25:40,366 --> 00:25:43,600 Quindi lei non può camminare e non posso farla uscire da qua. 368 00:25:44,333 --> 00:25:45,633 Per un paio di giorni dobbiamo aspettare 369 00:25:45,700 --> 00:25:49,766 che il versamento si riduca e dopo operiamo. Vede, signor Viviani... 370 00:25:50,000 --> 00:25:52,500 Massimo, mi chiami Massimo, per favore. 371 00:25:52,533 --> 00:25:54,733 - Possiamo darci anche del tu? - Anche del voi. 372 00:25:55,333 --> 00:25:57,000 Con le ginocchia non si scherza 373 00:25:57,066 --> 00:25:59,133 e la tua situazione pregressa non è delle migliori. 374 00:25:59,566 --> 00:26:02,766 Quindi vedo che qua da mangiare non ti manca. 375 00:26:03,266 --> 00:26:05,566 Rilassati e non fare sforzi inutili, va bene? 376 00:26:06,100 --> 00:26:09,266 - Signori, arrivederci. - Arrivederci. 377 00:26:12,566 --> 00:26:15,466 (RUSSARE) 378 00:26:15,533 --> 00:26:17,233 (PETO) 379 00:26:18,633 --> 00:26:20,200 Perché? 380 00:26:29,700 --> 00:26:32,733 - Boia, ma lui è vivo? - E' vivo, è vivo. 381 00:26:33,266 --> 00:26:35,800 Sentissi come ronfava stanotte, pareva un trattore. 382 00:26:36,266 --> 00:26:38,600 Non ti lamentare. Poteva andare peggio, dai! 383 00:26:38,633 --> 00:26:41,700 Peggio cosa? Siamo in estate, non so se lo sai. 384 00:26:42,333 --> 00:26:44,566 Io c'ho un bar da mandare avanti. 385 00:26:44,666 --> 00:26:46,633 E invece sto qua con la zampa bloccata. 386 00:26:47,100 --> 00:26:49,333 Se è per il bar, non ti devi preoccupare. 387 00:26:49,366 --> 00:26:52,266 - Se vuoi, te lo gestisco io. - Dici davvero? 388 00:26:52,466 --> 00:26:56,033 Certo. Te pensa a riposarti, fisicamente e mentalmente. 389 00:26:56,100 --> 00:26:58,500 Anzi, a questo proposito, mi sarei permesso 390 00:26:58,566 --> 00:27:00,400 di portarti un po' di libri. 391 00:27:04,466 --> 00:27:08,233 Kafka, che va sempre bene. 392 00:27:08,500 --> 00:27:09,333 Vero. 393 00:27:10,333 --> 00:27:13,433 Francesco Petrarca, un classico italiano. 394 00:27:15,133 --> 00:27:19,166 La nuova traduzione dei libri più significativi della Bibbia 395 00:27:19,466 --> 00:27:21,800 di Erri De Luca, è anche autografato. 396 00:27:22,500 --> 00:27:25,466 Mi raccomando, non sciuparmeli. 397 00:27:25,533 --> 00:27:28,033 Guarda, tranquillo, non li apro nemmeno 398 00:27:28,066 --> 00:27:30,500 - così non si sciupano di sicuro. - Sempre il solito ingrato. 399 00:27:30,766 --> 00:27:34,100 Credo che in questi giorni non faticherò a prendere sonno. 400 00:27:34,166 --> 00:27:35,500 Sempre il solito, ragazzi. 401 00:27:35,533 --> 00:27:38,400 A fa' bene a sciui, anche Cristo se ne ebbe a male. 402 00:27:42,133 --> 00:27:43,766 LAURA: Ciao, Massimo. 403 00:27:48,700 --> 00:27:51,400 >NARRATORE: Eh, quando si dice stare nel posto sbagliato 404 00:27:51,433 --> 00:27:53,233 >al momento sbagliato... 405 00:27:53,266 --> 00:27:55,066 >Non bastava essersi rotto il ginocchio, no! 406 00:27:55,300 --> 00:27:57,700 >Doveva pure finire sotto i ferri della sua ex moglie! 407 00:27:58,133 --> 00:28:00,266 >E non era nemmeno la prima volta. 408 00:28:00,333 --> 00:28:03,700 >Sì, perché il poverino ha subito da Laura un'altra operazione, 409 00:28:04,100 --> 00:28:07,566 >un riuscitissimo trapianto di corna. 410 00:28:08,166 --> 00:28:11,466 Laura... Che ci fai qua? 411 00:28:11,700 --> 00:28:13,500 Come che ci faccio? Ci lavoro, lo sai. 412 00:28:13,766 --> 00:28:16,333 Quando m'hanno detto che s'operava te non ci potevo credere. 413 00:28:16,566 --> 00:28:20,233 Laurina, come sei bella... 414 00:28:20,266 --> 00:28:23,166 Sh... Stai buonino, Massimo, su. 415 00:28:23,400 --> 00:28:27,500 Oh, Laura, Laurina... 416 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Ti amo... 417 00:28:31,466 --> 00:28:33,600 Ti amo tanto... 418 00:28:35,000 --> 00:28:37,733 Non mi lasciare... 419 00:28:40,266 --> 00:28:43,300 - Ci mettiamo al lavoro? - Subito. 420 00:28:56,466 --> 00:28:57,633 LAURA: Massimo? 421 00:29:00,800 --> 00:29:02,300 Massimo? 422 00:29:08,700 --> 00:29:10,200 Ciao. 423 00:29:10,233 --> 00:29:12,433 E' la terza volta che vengo a vedere come stavi. 424 00:29:12,466 --> 00:29:15,400 - Finalmente ti sei svegliato. - Ciao. 425 00:29:15,633 --> 00:29:19,200 Ciao. Ti volevo dire che l'operazione è andata bene. 426 00:29:19,466 --> 00:29:21,233 Puoi stare tranquillo. 427 00:29:22,333 --> 00:29:23,600 Grazie. 428 00:29:25,400 --> 00:29:28,266 Senti, Massimo, io domani parto, vado in ferie. 429 00:29:28,300 --> 00:29:30,166 Però ti lascio nelle mani del dottor Berton. 430 00:29:30,600 --> 00:29:32,633 Ti troverai bene, è bravissimo. 431 00:29:33,500 --> 00:29:37,200 (RUSSARE) 432 00:29:41,133 --> 00:29:44,033 Mi sembra ci siamo detti tutto. Io vado. 433 00:29:44,633 --> 00:29:46,333 Divertiti. 434 00:29:47,000 --> 00:29:50,133 Ci proverò. Ciao. 435 00:29:53,433 --> 00:29:55,400 Senti, Massimo... 436 00:29:58,200 --> 00:30:01,766 Quelle cose che mi hai detto in sala operatoria, le pensi davvero? 437 00:30:03,633 --> 00:30:05,600 Quali cose? 438 00:30:06,566 --> 00:30:09,333 Niente, lascia perdere. Ciao. 439 00:30:10,333 --> 00:30:12,066 Ciao... 440 00:30:13,033 --> 00:30:15,700 Buongiorno! Buongiorno! 441 00:30:17,400 --> 00:30:21,633 Eccoli qua: un ex-matrimonio e quattro quasi funerali! 442 00:30:22,400 --> 00:30:26,300 Stronzo, ma solenne. Eh, vuol dire che stai bene. 443 00:30:26,566 --> 00:30:28,633 La scienza fa miracoli. 444 00:30:29,000 --> 00:30:31,433 - Il dottore che dice? - Tutto a posto. 445 00:30:33,066 --> 00:30:35,566 Che vuoi che dica? Basta che lui stia lì calmo, 446 00:30:35,800 --> 00:30:38,700 se si ricordano di portar via la padella, sta come un papa. 447 00:30:39,133 --> 00:30:42,000 Zio, ti ricordo che, a differenza tua, io la prostata ce l'ho 448 00:30:42,033 --> 00:30:45,166 - e funziona anche abbastanza bene. - E lo so, vorrei vedere! 449 00:30:45,200 --> 00:30:48,233 TIZIANA: Spezzatino in fricassea e patate arrosto. 450 00:30:48,500 --> 00:30:50,200 Sono di suo gradimento? 451 00:30:50,266 --> 00:30:52,366 Per l'amor di Dio, non parliamo di cibo! 452 00:30:52,600 --> 00:30:55,133 - Te sei sempre a dieta? - Sì. 453 00:30:55,566 --> 00:30:58,133 A guardarti, non sembrerebbe. 454 00:30:59,033 --> 00:31:00,733 - Assaggia. - Ma il trattore non c'è? 455 00:31:01,300 --> 00:31:05,300 Torna. E' andato a fare il tagliando, ma fra un po' torna. 456 00:31:05,566 --> 00:31:08,333 - Un po' rompe i cojoni. - Un po'? 457 00:31:09,566 --> 00:31:11,333 - Tieni. - Grazie. 458 00:31:11,366 --> 00:31:13,100 Prego. 459 00:31:13,433 --> 00:31:16,500 Questa notte non ha smesso un attimo di russare. 460 00:31:16,533 --> 00:31:18,400 Pareva un Concorde, pareva. 461 00:31:24,666 --> 00:31:28,066 Aldo, a proposito di gente che rompe i coglioni, 462 00:31:28,466 --> 00:31:30,533 - me lo faresti un favore? - Dimmi. 463 00:31:31,000 --> 00:31:33,500 - Hai presente la Gorgonoide? - Chi? 464 00:31:34,233 --> 00:31:35,633 Quel mostro che abita sopra a casa mia. 465 00:31:36,033 --> 00:31:38,566 Ah, quella che frigge tutto le cose che gli passan per le mani? 466 00:31:38,600 --> 00:31:41,666 Esatto. Forse ho trovato il modo di farvi alzare il culo 467 00:31:41,700 --> 00:31:43,800 dalle seggiole del mio bar! 468 00:31:45,133 --> 00:31:47,566 Avvicinatevi. 469 00:31:48,466 --> 00:31:53,600 Tu, tu, tu e tu, dovete prende una scala... 470 00:31:57,200 --> 00:32:02,233 GINO: Lo vedi? Anche il giornale ci dà ragione a sospettare. 471 00:32:02,266 --> 00:32:04,066 AMPELIO: Continua, fammi sentire quel che dice. 472 00:32:04,366 --> 00:32:07,800 Nulla, fa un po' la storia della famiglia Carratori, 473 00:32:08,000 --> 00:32:10,766 della famosa Villa Ottone e poi senti: 474 00:32:10,800 --> 00:32:14,266 "Carratori & Figli, una ditta edile florida, 475 00:32:14,566 --> 00:32:18,366 specializzata nella costruzione e manutenzione d'impianti 476 00:32:18,600 --> 00:32:21,333 legata alla tecnologia nucleare. 477 00:32:21,566 --> 00:32:24,533 Una ditta che aveva avuto la sua commessa più importante 478 00:32:24,766 --> 00:32:27,633 con la costruzione del Camen". 479 00:32:28,266 --> 00:32:32,333 Boia, senti cosa ti tirano fuori: il Camen! 480 00:32:33,533 --> 00:32:36,600 Ma ti rendi conto di cosa ci s'aveva sotto il culo, eh? 481 00:32:37,200 --> 00:32:39,733 - E' vero. - Ma cos'è il Camen? 482 00:32:40,133 --> 00:32:42,666 >ALDO: Il Camen: Centro Applicazioni Militari 483 00:32:42,700 --> 00:32:44,266 >dell'Energia Nucleare. 484 00:32:44,300 --> 00:32:46,500 >Un postaccio che doveva servire 485 00:32:46,566 --> 00:32:49,700 >a studiare possibili difese da attacchi atomici. 486 00:32:49,733 --> 00:32:53,300 >Ufficialmente. Perché poi chissà cosa ci facevano. 487 00:32:54,066 --> 00:32:56,533 >AMPELIO: Certo che il Carratori c'ha sempre avuto il fiuto 488 00:32:56,733 --> 00:33:00,266 >per infilarsi negli affari poco chiari. 489 00:33:00,500 --> 00:33:03,033 Se non continui, ti tiro una legnata sul groppone. 490 00:33:03,066 --> 00:33:05,633 E ti dovresti azzardà! Ma perché non te lo leggi da te? Vai! 491 00:33:06,133 --> 00:33:07,800 Non ce la faccio, ho lasciato gli occhiali a casa! 492 00:33:08,033 --> 00:33:10,033 Da' qua, leggo io, dai. 493 00:33:10,066 --> 00:33:14,800 Allora: "... una ditta che però, a causa di una gestione 494 00:33:15,000 --> 00:33:17,266 >che oggi sarebbe definita creativa, 495 00:33:17,333 --> 00:33:21,466 >e in seguito al referendum sul nucleare del 1987, 496 00:33:22,266 --> 00:33:24,600 >ha visto tramontare la sua stella". 497 00:33:26,033 --> 00:33:29,333 Oh, guarda chi si vede, il mio macellaio di fiducia. 498 00:33:29,600 --> 00:33:32,633 - Dottore. Buongiorno. - Buongiorno a tutti. 499 00:33:33,233 --> 00:33:35,333 Allora dottore, come va il bimbo? 500 00:33:35,366 --> 00:33:38,033 Direi bene. Tra una decina di giorni potrà uscire da qui 501 00:33:38,100 --> 00:33:40,100 e dopo dovrà fare solo un po' di riabilitazione 502 00:33:40,166 --> 00:33:41,333 per rimettersi in forma. 503 00:33:41,366 --> 00:33:43,466 Così torno a essere un figurino, 504 00:33:43,500 --> 00:33:45,800 che a forza di sta insieme a questi quattro vecchiacci, 505 00:33:46,233 --> 00:33:49,200 - mi si sono ammosciati i muscoli per osmosi. - Ma vai! 506 00:33:49,233 --> 00:33:52,133 AMPELIO: Siccome sentivo, c'ha un sound un po'... 507 00:33:52,200 --> 00:33:54,266 - Non è di qui, vero? Di dov'è? - Veneto. 508 00:33:55,500 --> 00:34:00,033 - Ma è parecchi anni che è qui. - Parecchi. Perché? 509 00:34:00,366 --> 00:34:05,033 No, allora dovrebbe sapere qualcosa anche sulla vicenda Carratori. 510 00:34:05,500 --> 00:34:06,666 Mh. 511 00:34:08,633 --> 00:34:14,200 Carratori, quel bischero che ha svenduto la casa e poi è crepato. 512 00:34:14,266 --> 00:34:16,033 C'è anche oggi sul giornale. 513 00:34:17,000 --> 00:34:20,566 So benissimo chi è. E' morto davanti ai miei occhi. 514 00:34:23,566 --> 00:34:26,566 AMPELIO: Oh, ma te sei proprio un coglione, ma di quelli grossi! 515 00:34:27,033 --> 00:34:29,233 Sei da "Ginnes" dei Primati! 516 00:34:29,266 --> 00:34:31,266 E io saprei anche in che categoria. 517 00:34:31,466 --> 00:34:33,733 Non ci vuole mica molto a capirlo: quella delle fave! 518 00:34:33,800 --> 00:34:37,300 Ma come facevo a capire che erano amici? Eh! 519 00:34:37,700 --> 00:34:40,800 In effetti era dura da comprendere, eh. 520 00:34:41,000 --> 00:34:43,733 Qui di duro c'è solo una cosa: la su chiorba. 521 00:34:44,166 --> 00:34:46,166 Ma la finisci con questo trampolo! 522 00:34:46,200 --> 00:34:50,433 - Però, prendiamo anche il lato positivo. - E sarebbe? 523 00:34:50,466 --> 00:34:52,666 Che magari il dottorino s'impermalisce 524 00:34:52,733 --> 00:34:55,733 e per vendicarsi tiene Massimo in ospedale più del dovuto, 525 00:34:55,800 --> 00:34:59,333 così noi abbiamo il bar a nostra disposizione per far cosa ci pare. 526 00:34:59,400 --> 00:35:01,200 Sì, addirittura! 527 00:35:01,233 --> 00:35:02,800 AMPELIO: Ma non dice mica male Pilade. 528 00:35:03,000 --> 00:35:04,600 Quant'è che noi si vuole organizzare 529 00:35:04,633 --> 00:35:06,333 questo torneo di briscola 530 00:35:06,400 --> 00:35:09,166 e lui ci mette sempre i bastoni fra le ruote? Ora come fa? 531 00:35:09,433 --> 00:35:13,133 - E' una buona idea. - Sai cosa ti dico? Bravo Gino! 532 00:35:13,666 --> 00:35:17,500 Dovresti cercare di farne di più di queste figure di merda. 533 00:35:17,533 --> 00:35:21,433 - Ma vai anche te, ma finiscila! - Vieni bello, vai. 534 00:35:21,466 --> 00:35:23,600 (BORBOTTA) 535 00:35:26,066 --> 00:35:28,600 >Te l'hai capito che non l'ho visto morire il Carratori, vero? 536 00:35:29,000 --> 00:35:31,566 Certo che l'ho capito, non sono mica rincoglionito. 537 00:35:33,200 --> 00:35:35,733 Un ortopedico in oncologia è come un fiorentino al mare. 538 00:35:37,566 --> 00:35:38,733 Io ho reagito in quel modo 539 00:35:39,066 --> 00:35:41,300 perché il tono del tuo amico era troppo esagerato, dai. 540 00:35:42,366 --> 00:35:45,033 Ero molto legato al dottor Visibelli. 541 00:35:49,133 --> 00:35:51,333 Non me lo puoi spostare in un'altra camera? 542 00:35:51,366 --> 00:35:53,166 Ma chi, Andrea? Ma se è simpaticissimo! 543 00:35:53,200 --> 00:35:55,666 Sì, quando è sveglio. 544 00:35:56,600 --> 00:35:58,700 Allora, tu che la conoscevi, 545 00:35:59,433 --> 00:36:03,466 la famiglia del Carratori che gente è? Che tipi sono? 546 00:36:05,400 --> 00:36:08,400 Quella dei Carratori era una famiglia patriarcale, 547 00:36:08,433 --> 00:36:10,200 di quelle di una volta, 548 00:36:10,400 --> 00:36:13,566 con il grande capo e tutti intorno al suo capezzale. 549 00:36:14,233 --> 00:36:16,333 Io quel giorno me lo ricordo ancora. 550 00:36:16,566 --> 00:36:19,600 >Era il compleanno del Dottor Visibelli. 551 00:36:19,633 --> 00:36:21,800 >Io lo raggiunsi per fargli gli auguri 552 00:36:22,200 --> 00:36:25,000 e vidi questa scena di enorme felicità, 553 00:36:25,266 --> 00:36:26,566 con il gran capo tutto euforico, 554 00:36:26,800 --> 00:36:30,433 >baciava tutti, baciò persino il pancione di sua nuora. 555 00:36:31,666 --> 00:36:34,800 >MASSIMO: Non è un po' strano che uno col cancro fosse così felice? 556 00:36:35,500 --> 00:36:38,766 Scientificamente può succedere, è l'effetto del cortisone. 557 00:36:42,600 --> 00:36:45,566 E comunque di lì a poco avrebbe smesso di esserlo. 558 00:36:46,066 --> 00:36:49,800 >Peggiorò in poco tempo, ma non un tempo normale, capisci? 559 00:36:50,033 --> 00:36:52,566 >Fu una cosa molto strana. Era come se il Dottor Visibelli 560 00:36:52,633 --> 00:36:56,300 avesse completamente sbagliato le dosi. Avvelenandolo. 561 00:36:57,066 --> 00:36:58,600 Ed è così? 562 00:36:59,433 --> 00:37:01,366 Non lo so. 563 00:37:02,600 --> 00:37:06,033 Io so solo che era un bravo medico, preparato, competente. 564 00:37:09,000 --> 00:37:11,666 Ma so anche che era convinto di aver ucciso il suocero. 565 00:37:23,133 --> 00:37:24,766 (COLPI ALLA PORTA) 566 00:37:25,666 --> 00:37:28,366 - Commissario! - Buongiorno. - Salve. 567 00:37:29,233 --> 00:37:30,800 Come mai da queste parti? 568 00:37:31,000 --> 00:37:33,066 Avrei bisogno di parlarle, Viviani. 569 00:37:33,100 --> 00:37:34,266 - Massimo. - Ciao. 570 00:37:34,500 --> 00:37:37,366 - Ciao, a dopo. Arrivederci. - Arrivederci. 571 00:37:39,233 --> 00:37:41,400 - Come va? - Sono tutto il giorno a letto. Bene. 572 00:37:43,066 --> 00:37:47,266 Senta, Viviani, lei si ricorda che anni fa ci fu una rissa 573 00:37:47,300 --> 00:37:50,066 di fronte al suo bar? 574 00:37:52,533 --> 00:37:54,133 Mi ricordo sì. 575 00:37:54,500 --> 00:37:56,466 >MASSIMO: Successe tutto per via di un pisano 576 00:37:56,500 --> 00:37:58,433 >che s'era seduto sulla macchina d'un livornese. 577 00:37:58,500 --> 00:38:01,066 Ehi, bellino, alzati un poco dalla mia macchina. 578 00:38:01,133 --> 00:38:03,166 Quale, questa? Mi c'ero solo appoggiato un attimino, 579 00:38:03,400 --> 00:38:04,533 non ci saltavo mica sopra. 580 00:38:04,633 --> 00:38:06,533 Appoggiato una sega. Ma guarda qui, è tutta graffiata. 581 00:38:06,766 --> 00:38:09,133 Allora disinfettala, sennò piglia il tetano! 582 00:38:09,166 --> 00:38:13,000 - Ma che fai, pigli per il culo? - No, merda livornese... 583 00:38:13,266 --> 00:38:16,566 Bimbi, piano, su. Buoni, bimbi... Dai... 584 00:38:18,800 --> 00:38:21,133 Ma sei imbecille? 585 00:38:25,333 --> 00:38:28,400 (IMPRECA IN TOSCANO) 586 00:38:31,366 --> 00:38:33,733 >MASSIMO: E lì, insomma, mi feci prendere un po' la mano, 587 00:38:34,166 --> 00:38:35,666 ma fu una ragazzata. 588 00:38:35,700 --> 00:38:38,466 Come no! Finiste tutti in commissariato, 589 00:38:38,500 --> 00:38:41,166 vi si presero le impronte, anche le sue... 590 00:38:41,500 --> 00:38:43,533 ... che sono uguali a quelle che abbiamo trovato 591 00:38:43,766 --> 00:38:45,600 sul francobollo della lettera anonima 592 00:38:46,000 --> 00:38:47,666 recapitata al suo bar l'altro giorno. 593 00:38:50,100 --> 00:38:52,400 Viviani, si rende conto di quello che ha fatto? 594 00:38:52,733 --> 00:38:57,200 Io ho disposto il sequestro di quella lettera, 595 00:38:57,266 --> 00:38:59,266 ho aperto un procedimento. 596 00:38:59,533 --> 00:39:05,133 Domani al magistrato che gli dico? Che era uno scherzetto, eh? 597 00:39:06,500 --> 00:39:08,033 Non è detto. 598 00:39:08,333 --> 00:39:09,633 Che significa? 599 00:39:10,700 --> 00:39:13,700 Che forse qualcuno all'epoca non ha raccontato proprio tutto, 600 00:39:14,666 --> 00:39:17,300 e magari possono emergere nuovi particolari. 601 00:39:21,066 --> 00:39:22,800 L'avviso, se lei mi prende in giro... 602 00:39:23,000 --> 00:39:26,766 Senta, bischero son già stato una volta. Per ora mi può bastare. 603 00:39:28,066 --> 00:39:30,400 - Ce li ha due minuti? - Di numero. 604 00:39:30,433 --> 00:39:36,400 Bene. Sarò breve. La parola "avvelenamento" le dice nulla? 605 00:39:39,433 --> 00:39:44,266 - Alè! E' nostra! - Ma non c'avevi già in mano il tre prima? 606 00:39:44,500 --> 00:39:46,000 - Come no! - E perché non l'hai messo prima? 607 00:39:46,033 --> 00:39:47,166 S'era bello e vinta la partita. 608 00:39:47,400 --> 00:39:50,000 Lo volevo tené per ultimo, poi tu hai passato il re 609 00:39:50,233 --> 00:39:52,233 e non potevo mica venire fuori anch'io. 610 00:39:52,266 --> 00:39:53,533 Sì, se veniva fuori il tuo babbo 611 00:39:53,566 --> 00:39:56,000 era molto meglio per l'umanità contemporanea. 612 00:39:56,233 --> 00:39:58,433 Ho capito, ho capito. Dai, si fa la rivincita. 613 00:39:58,466 --> 00:40:01,366 Questa era il tre a zero. La bevuta tocca a voi. 614 00:40:01,400 --> 00:40:04,666 Ma non tieni più a mente neanche il conto delle partite. 615 00:40:04,733 --> 00:40:07,600 Madonna, ciucciu, ma lo sai che se i bischeri volassero, 616 00:40:08,033 --> 00:40:11,133 a te bisognerebbe darti da mangiare con la fionda. 617 00:40:12,333 --> 00:40:14,466 Vai, abbiamo visite. 618 00:40:14,566 --> 00:40:16,666 - Permettete una parola? - Oh, buongiorno. 619 00:40:16,700 --> 00:40:20,766 Stia comodo. Vi presento mia moglie Kinzica e mia cognata Lagia. 620 00:40:21,433 --> 00:40:25,666 Siamo venuti per chiedervi un favore. 621 00:40:26,166 --> 00:40:28,100 Ma quale favore! 622 00:40:28,666 --> 00:40:31,666 Ho già capito, te sei troppo educato per 'sta gente qua. 623 00:40:32,700 --> 00:40:34,766 La dovete finire 624 00:40:34,800 --> 00:40:37,766 di fare tutte 'ste chiacchiere su nostro padre, è chiaro?! 625 00:40:38,166 --> 00:40:40,233 Senta, prima di tutto, abbassi la voce. 626 00:40:40,466 --> 00:40:44,133 Secondo, io gli ordini non li prendevo nemmeno da mio padre, 627 00:40:44,366 --> 00:40:47,400 - figuriamoci se li prendo da lei! - Siediti, Gino. 628 00:40:47,433 --> 00:40:51,666 Bravi! Allora continuate così. A speculare sul dolore altrui. 629 00:40:51,700 --> 00:40:54,366 Non vi pare che abbiamo sofferto abbastanza? 630 00:40:54,733 --> 00:40:56,533 Anche sul giornale ora! 631 00:40:56,566 --> 00:40:59,766 Senta, se c'avete tanto la coda di paglia, 632 00:41:00,033 --> 00:41:03,033 vuol dire che noi tante bischerate non si son dette! 633 00:41:03,266 --> 00:41:06,133 - Non è vero, Ampelio? - E tu non sbagli! Vai, stai tranquillo. 634 00:41:06,166 --> 00:41:08,533 - Il discorso non fa una piega! - Bimbi, buoni. 635 00:41:08,566 --> 00:41:12,633 Siete dei cafoni! Io vi denuncio! Chiaro?! 636 00:41:13,066 --> 00:41:15,133 - Brava! Brava, brava! - Maledetti! 637 00:41:15,366 --> 00:41:19,000 Io vi faccio morire in galera, in galera vi faccio morire! 638 00:41:19,200 --> 00:41:22,633 Non me ne frega niente se siete vecchi, meglio! 639 00:41:22,700 --> 00:41:27,066 - Ci dovete morire lì dentro! Morire, capito? - Arrivederci. 640 00:41:27,433 --> 00:41:29,600 - Andiamo via. - Lasciami! 641 00:41:33,200 --> 00:41:34,700 Ma senti che roba, oh. 642 00:41:35,233 --> 00:41:40,266 Valli a capire. Ora che si dice che il Carratori è una vittima, 643 00:41:40,300 --> 00:41:43,533 che l'hanno ammazzato, vengono a fare tante scenate. 644 00:41:44,166 --> 00:41:48,166 Quando si diceva invece che era un furbo, che era un ladro, 645 00:41:48,433 --> 00:41:50,300 allora non si vedeva mai nessuno. 646 00:41:53,100 --> 00:41:56,000 - Ma ch'è successo? - Lascia perde. 647 00:42:00,733 --> 00:42:04,400 (RUSSARE) 648 00:42:10,566 --> 00:42:14,366 (con eco) Tiziana! Che ci fai qui? 649 00:42:17,400 --> 00:42:20,766 Se ti dicessi che avevo voglia di vederti, ci crederesti? 650 00:42:21,000 --> 00:42:24,233 Se ti dicessi che avevo voglia di vederti, ci crederesti? 651 00:42:24,266 --> 00:42:28,133 - Tiziana, forse... Cosa fai? - Sh... 652 00:42:30,300 --> 00:42:32,300 (SOSPIRI) 653 00:42:32,333 --> 00:42:36,266 No... Cioè sì... 654 00:42:36,300 --> 00:42:38,466 - Cioè no... - E' una questione di chimica. 655 00:42:42,000 --> 00:42:44,733 Mi sono così mancate... 656 00:42:45,700 --> 00:42:47,500 Bella, bella... 657 00:42:49,466 --> 00:42:52,166 Bella, bella, bella... 658 00:42:55,666 --> 00:42:58,400 (RUSSARE) 659 00:42:59,500 --> 00:43:03,666 - Cristo... - Mamma! Mamma... 660 00:43:11,766 --> 00:43:15,066 La ringrazio per essere venuto. 661 00:43:15,400 --> 00:43:18,366 E mi scuso ancora per quello che è successo al mio bar. 662 00:43:20,233 --> 00:43:22,066 Bisogna aver pazienza. 663 00:43:22,300 --> 00:43:26,066 I vecchi son come i bimbi, non c'hanno peli sulla lingua! 664 00:43:26,400 --> 00:43:29,166 TOTARO: Magari il problema fossero i vecchi. 665 00:43:29,200 --> 00:43:31,100 Il problema è la famiglia di mia moglie. 666 00:43:31,533 --> 00:43:34,033 L'unico che si salvava era il Dottor Visibelli, 667 00:43:34,266 --> 00:43:36,166 pace all'anima sua. 668 00:43:41,700 --> 00:43:44,600 Vede, quando mio suocero fu ricoverato, 669 00:43:44,633 --> 00:43:47,466 io stavo da poco con Kinzica. 670 00:43:47,500 --> 00:43:50,233 A curarlo c'era il Dottor Visibelli e ci fidavamo tutti. 671 00:43:50,533 --> 00:43:52,600 Decise di sottoporlo ad una chemio pesante 672 00:43:53,000 --> 00:43:57,100 a base di carboplatino e samario 153. 673 00:43:58,133 --> 00:44:00,300 >Mio suocero non resse. 674 00:44:00,533 --> 00:44:02,600 E da lì fu il delirio. 675 00:44:02,633 --> 00:44:04,666 Tutti che davano la colpa al Dottor Visibelli. 676 00:44:05,300 --> 00:44:07,100 Io provai a buttare acqua sul fuoco, 677 00:44:07,333 --> 00:44:09,100 ma non ci sono mica riuscito. 678 00:44:10,233 --> 00:44:12,766 >E lì Visibelli non ha retto. 679 00:44:16,066 --> 00:44:19,400 Scusi, con cosa ha detto che l'hanno curato, carboplatino e...? 680 00:44:20,466 --> 00:44:24,500 Samario 153. Perché? 681 00:44:25,566 --> 00:44:28,466 No, così. Non avevo capito. 682 00:44:30,800 --> 00:44:33,566 Samario 153... 683 00:44:34,000 --> 00:44:39,100 Sono isotopi radioattivi. Ah! 684 00:44:40,133 --> 00:44:43,666 - Dottore... - Sei a buon punto, dai. 685 00:44:45,200 --> 00:44:47,100 - Altri due movimenti... - No! 686 00:44:48,366 --> 00:44:50,533 Dai, facciamo piano. 687 00:44:53,400 --> 00:44:56,300 Via, perfetto. 688 00:44:57,566 --> 00:45:00,300 Il punto... Ahia! 689 00:45:03,300 --> 00:45:05,233 E' la radioattività, capito? 690 00:45:05,533 --> 00:45:09,233 Ad un Carratori curato con farmaci radioattivi, 691 00:45:09,266 --> 00:45:12,333 >il Dottor Visibelli mai avrebbe fatto avvicinare un bambino, 692 00:45:13,233 --> 00:45:14,400 >non ti pare? 693 00:45:14,500 --> 00:45:17,200 Chi ti ha detto che è stato curato con farmaci radioattivi? 694 00:45:17,233 --> 00:45:19,733 - Di solito non si usano in chemioterapia. - Ah, no? 695 00:45:21,333 --> 00:45:23,233 E' molto raro. 696 00:45:23,266 --> 00:45:29,200 Me l'ha detto l'ingegner Totaro, e non mi sembrava in vena di mentire. 697 00:45:30,466 --> 00:45:33,633 - E quindi? - E quindi a mentire era il Dottor Visibelli 698 00:45:33,733 --> 00:45:35,500 che diceva di curare il Carratori, 699 00:45:35,533 --> 00:45:38,133 e invece era d'accordo con lui... Ah! 700 00:45:39,200 --> 00:45:41,333 E stava solo facendo finta? 701 00:45:42,000 --> 00:45:46,533 - Bravo. Te ce l'hai con me. - FISIOTERAPISTA: No. 702 00:45:46,566 --> 00:45:49,233 MASSIMO: Eh, no. Invece sì. Te ti sfoghi! 703 00:45:56,500 --> 00:45:59,766 (MUSICA BUFFA IN SOTTOFONDO) 704 00:46:10,700 --> 00:46:12,266 Non ci riesco. 705 00:46:16,266 --> 00:46:19,133 - Al bar come va? - Devo dire che Aldo è bravo, ci sa fare. 706 00:46:19,600 --> 00:46:23,233 - Anche se a volte è un po', come posso dire... - Palloso. 707 00:46:23,500 --> 00:46:26,400 Ecco, sì. Cioè, ci fa sentire Monteverde... 708 00:46:27,033 --> 00:46:29,333 - Chi? - Monteverde! 709 00:46:30,300 --> 00:46:33,266 - Monteverdi! - Vabbè, dai, lui. 710 00:46:34,100 --> 00:46:36,433 Parla sempre di libri. Ora gli è presa la fissa con la Bibbia. 711 00:46:36,766 --> 00:46:38,766 Non fa altro che citare certi nomi strani... 712 00:46:38,800 --> 00:46:40,333 Guarda, l'ha regalata anche a me. 713 00:46:40,633 --> 00:46:43,100 Bah, è fissato a nastro. 714 00:46:44,200 --> 00:46:48,366 Senti, non te la pigli mica se non ti faccio compagnia per il pranzo? 715 00:46:48,633 --> 00:46:51,566 E' che c'avrei un po' da fare. Aldo è solo al bar. 716 00:46:51,800 --> 00:46:53,300 No, no, vai, vai. 717 00:46:57,233 --> 00:46:59,533 Qui ci sono tutte 'ste cosine buone. 718 00:47:00,100 --> 00:47:04,700 Te però mangia, eh. Che mi sembri un po' sciupatino. Ciao, nini. 719 00:47:04,766 --> 00:47:06,600 Ciao, Tiziana. 720 00:47:09,100 --> 00:47:12,766 >Meno male, Luisa da Roma. Bene, è morto il cane. Tremendo. 721 00:47:13,000 --> 00:47:15,366 >Infatti l'Appeso lo dice. 722 00:47:15,400 --> 00:47:17,366 >Stai tranquilla, ma ora, mi dispiace, ti devo lasciare 723 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 >perché ho un'altra telefonata e il nostro tempo è scaduto. 724 00:47:20,000 --> 00:47:23,033 >Mi raccomando, segui i tarocchi di Rocco, su Teleonda. 725 00:47:23,300 --> 00:47:28,233 >Ciao, amore, ciao. Un'altra telefonata, pronto? 726 00:47:28,666 --> 00:47:32,233 >DONNA: Ciao, Rocco. Senti, io ho un problema tremendo: 727 00:47:32,466 --> 00:47:35,500 >dalla tazza del gabinetto viene su una puzza terribile. 728 00:47:35,733 --> 00:47:37,800 >MAGO: E allora io che cosa ci dovrei fare, scusa? 729 00:47:38,200 --> 00:47:40,500 MASSIMO: La gorgonoide! 730 00:47:40,766 --> 00:47:43,533 >Tu mi devi aiutare. Non ci posso più entrare dentro quel bagno, 731 00:47:44,133 --> 00:47:46,466 >Tu me lo devi togliere il malocchio al bagno! 732 00:47:46,533 --> 00:47:49,000 >Tesoro, ascoltami bene. Non funziona così. 733 00:47:49,033 --> 00:47:50,766 Io la conosco. Ho riconosciuto la voce. 734 00:47:51,166 --> 00:47:53,466 >Il malocchio si toglie dagli esseri viventi. 735 00:47:53,533 --> 00:47:55,400 Come l'hai riconosciuta? 736 00:47:55,433 --> 00:47:57,433 Abitava sopra a casa mia! Un accento inconfondibile! 737 00:47:57,666 --> 00:48:00,133 - Ma no, sopra a casa mia. - No, a casa mia. 738 00:48:00,166 --> 00:48:03,066 No, sopra a casa mia abita, lo so. 739 00:48:03,100 --> 00:48:05,200 >Ma non da un cesso! Capito? Amore... 740 00:48:05,433 --> 00:48:07,266 - Via degli Oleandri 18? - Sì! 741 00:48:07,500 --> 00:48:09,233 - La villetta a due piani? - Sì! 742 00:48:09,266 --> 00:48:11,100 - Scommetto che te l'ha venduta il Giannetti. - Sì! 743 00:48:11,400 --> 00:48:14,433 - Il Giannetti l'ha comprata da me! - No! (RIDE) 744 00:48:15,000 --> 00:48:17,733 E te ne sei andato via anche tu per colpa di quel mostro? 745 00:48:17,766 --> 00:48:21,133 No, sono andato a convivere col mio compagno Emanuele. 746 00:48:22,633 --> 00:48:26,400 Ah... Ma anche quando ci abitavi te friggeva in continuazione? 747 00:48:26,633 --> 00:48:28,466 Come no. Tutti i santi giorni. 748 00:48:28,533 --> 00:48:32,466 Io non ne potevo più. La nausea. E allora... 749 00:48:35,633 --> 00:48:39,233 (CANTA IN MODO STONATO) 750 00:48:41,700 --> 00:48:44,500 >NARRATORE: Che cos'è il genio? Chiedetelo a Massimo. 751 00:48:45,100 --> 00:48:47,100 >Il nostro dinamico allettato, 752 00:48:47,166 --> 00:48:50,400 >desideroso di punire la Gorgonoide e il suo puzzo di fritto, 753 00:48:50,566 --> 00:48:54,533 >ha sguinzagliato nientemeno che le sue quattro iene da burla. 754 00:48:59,033 --> 00:48:59,733 Boia... 755 00:49:01,366 --> 00:49:02,266 Ancora. 756 00:49:02,533 --> 00:49:06,766 >Ecco qua, il cocktail è servito. Acqua di cesso e sardine marce! 757 00:49:07,233 --> 00:49:09,600 >BERTON: Poveraccia! Chissà che schifo! 758 00:49:10,400 --> 00:49:13,800 (RIDONO) 759 00:49:16,433 --> 00:49:17,766 Sh! 760 00:49:24,366 --> 00:49:26,400 Silenzio. I malati riposano. 761 00:49:27,366 --> 00:49:30,266 - Ci scusi, sorella. - Scusi. 762 00:49:44,333 --> 00:49:46,333 GINO: Certo che... Eh? 763 00:49:47,266 --> 00:49:50,266 I commenti sulla bimba son vietati, lo sai, no? 764 00:49:50,300 --> 00:49:53,700 GINO: E lo so, però a volte è difficile tenerseli. 765 00:49:53,733 --> 00:49:55,733 AMPELIO: Sì, ma che volevi commentare? 766 00:49:56,233 --> 00:49:57,800 E volevo commentare il culo! 767 00:49:58,233 --> 00:50:00,766 Il culo sono 10 euro di multa, tu lo sai. 768 00:50:08,400 --> 00:50:11,300 - Grazie, bella. - GINO: E' meglio che stia zitto 769 00:50:11,366 --> 00:50:13,500 perché sennò mi gioco tutta la pensione! 770 00:50:14,166 --> 00:50:17,733 (PILADE CANTICCHIA) 771 00:50:17,766 --> 00:50:19,633 Dai, gioca! 772 00:50:22,766 --> 00:50:26,166 Boia! Ma quella lì non è la figliola del Mencini? 773 00:50:26,700 --> 00:50:29,266 - Questa si può commentare? - A' voja! 774 00:50:30,133 --> 00:50:33,666 PILADE: Certo che come topa è sempre topa, eh... 775 00:50:34,700 --> 00:50:37,766 GINO: Niente da eccepire. 776 00:50:38,700 --> 00:50:42,033 Questo è il miglior stacco di coscia di tutta la provincia. 777 00:50:43,766 --> 00:50:47,233 - Com'è che la chiamano? - La gazzella di Terricciola. 778 00:50:48,333 --> 00:50:51,066 Oh, da giovane voleva andare a Miss Italia. 779 00:50:51,266 --> 00:50:53,566 Sì, ma ora c'ha più di cinquant'anni, 780 00:50:53,800 --> 00:50:57,066 è già separata due volte, la darebbe anche agli eschimesi! 781 00:50:59,766 --> 00:51:02,133 Guarda un po' chi è l'eschimese di turno? 782 00:51:02,700 --> 00:51:05,100 AMPELIO: Eccolo la', il solito Foresti. 783 00:51:05,133 --> 00:51:09,333 Altro che eschimese! Quello lì è più in calore d'un toro maremmano! 784 00:51:24,166 --> 00:51:26,600 Sì, ma se i nostri sospetti son veritieri, 785 00:51:26,666 --> 00:51:30,200 con un po' d'anni al fresco gli passano i bollori al bove, sì. 786 00:51:34,466 --> 00:51:37,233 FUSCO: Ho ricontrollato il referto dell'autopsia. 787 00:51:37,266 --> 00:51:40,266 Nessuna sostanza radioattiva nel corpo del Carratori. 788 00:51:41,000 --> 00:51:43,333 Per cui la sua teoria sull'avvelenamento 789 00:51:43,366 --> 00:51:46,400 non è da scartare. Anzi... 790 00:51:48,366 --> 00:51:50,066 Cos'è quella faccia? 791 00:51:52,633 --> 00:51:56,800 Nulla. Pensavo che vent'anni fa 792 00:51:57,000 --> 00:51:59,500 la polizia funzionava un po' peggio che oggi. 793 00:52:00,266 --> 00:52:03,566 Sì, forse c'è stata un po' di superficialità all'epoca, 794 00:52:03,800 --> 00:52:05,533 ma non è questo il punto, Viviani. 795 00:52:05,566 --> 00:52:08,133 Il punto è che oggi noi possiamo dire con certezza 796 00:52:08,600 --> 00:52:11,700 che il Carratori non è stato ucciso da una chemio troppo aggressiva. 797 00:52:13,000 --> 00:52:14,566 E poi c'è un'altra novità. 798 00:52:15,333 --> 00:52:16,733 Quale? 799 00:52:16,766 --> 00:52:18,700 >FUSCO: Allora, nel periodo della degenza del Carratori, 800 00:52:19,100 --> 00:52:21,033 >nell'ospedale lavorava Graziella Sbrana, 801 00:52:21,400 --> 00:52:23,366 >all'epoca coniugata Foresti. 802 00:52:23,666 --> 00:52:26,166 - L'ex moglie del Foresti? - Esatto. 803 00:52:26,233 --> 00:52:28,666 E a questo punto, secondo me, le cose sono abbastanza chiare: 804 00:52:29,333 --> 00:52:33,033 la Sbrana dice al Foresti che il Carratori è ricoverato. 805 00:52:33,066 --> 00:52:35,333 E il marito, che ha comprato la casa con la nuda proprietà, 806 00:52:35,500 --> 00:52:38,366 ne approfitta per ucciderlo. Son troppe coincidenze, non tornano. 807 00:52:38,400 --> 00:52:41,633 E infatti non è così, non è così. Mi ascolti, Viviani. 808 00:52:41,700 --> 00:52:43,466 Allora, proviamo a capovolgere la cosa. 809 00:52:43,700 --> 00:52:46,200 Non è il Carratori la vittima, ma il Foresti. 810 00:52:46,233 --> 00:52:49,700 Mi spiego: il Carratori, per pagarsi i debiti, 811 00:52:50,300 --> 00:52:53,800 >d'accordo col Visibelli, gioca una bella truffa ai danni del Foresti, 812 00:52:54,033 --> 00:52:56,000 >facendogli credere di essere malato 813 00:52:56,033 --> 00:52:58,533 >e in questo modo lo convince a comprare la nuda proprietà. 814 00:52:58,566 --> 00:53:00,233 >MASSIMO: E fin qui è chiaro. 815 00:53:00,266 --> 00:53:02,166 >FUSCO: Sì, ma il Carratori sta benissimo. 816 00:53:02,233 --> 00:53:04,733 >E il Foresti scopre tutto tramite la moglie 817 00:53:05,000 --> 00:53:06,666 >e si vendica avvelenandolo. 818 00:53:07,433 --> 00:53:11,500 Mh. Perché allora, però, il dottor Visibelli si è ucciso? 819 00:53:13,000 --> 00:53:15,100 Perché in qualche modo, partecipando alla truffa, 820 00:53:15,333 --> 00:53:17,733 si è sentito responsabile della morte del Carratori 821 00:53:17,766 --> 00:53:19,433 e non ha retto il colpo. 822 00:53:19,666 --> 00:53:24,066 Pole esse'... Però c'è ancora una domanda. 823 00:53:24,700 --> 00:53:27,133 Con cosa l'hanno avvelenato? 824 00:53:30,400 --> 00:53:34,666 Questo non lo so. Spero di scoprirlo presto. 825 00:53:37,300 --> 00:53:42,166 Intanto lei pensi a quello che le ho detto, Viviani, eh? Arrivederci. 826 00:53:42,800 --> 00:53:44,633 Arrivederci, commissario. 827 00:54:01,100 --> 00:54:03,633 - Massimo? - Mh? 828 00:54:04,566 --> 00:54:06,500 Mi manca da morire. 829 00:54:08,733 --> 00:54:10,733 Non ci so stare senza. 830 00:54:14,700 --> 00:54:19,433 Ma dimmi una cosa, te che la vedi sempre, ti dice nulla di me? 831 00:54:28,266 --> 00:54:33,233 Va bè, sarò sincero, Marchino. Qui la cosa è grave, parecchio grave. 832 00:54:38,100 --> 00:54:40,633 Se la vuoi riconquistare, devi passare all'azione. 833 00:54:40,700 --> 00:54:44,133 Devi fa un gesto eclatante, plateale. 834 00:54:46,133 --> 00:54:49,433 Alle donne gli garba essere regine, 835 00:54:49,466 --> 00:54:52,500 te così la devi far sentire: una regina! 836 00:54:54,100 --> 00:54:58,200 Ma cosa devo fare? Io non so mica bravo a fare 'ste cose qui. 837 00:55:00,566 --> 00:55:03,033 Io una mezza idea ce l'avrei... 838 00:55:07,166 --> 00:55:10,333 Ma te come te la cavi con la poesia rinascimentale? 839 00:55:12,200 --> 00:55:14,400 >TV: Una sfera gialla che si muove nel cielo 840 00:55:14,433 --> 00:55:17,166 >è apparsa nei giorni scorsi a Subiano, in provincia di Arezzo. 841 00:55:17,400 --> 00:55:19,433 - Permesso? - Avanti. 842 00:55:19,466 --> 00:55:21,166 Scusa se ti disturbo, Massimo, 843 00:55:21,200 --> 00:55:23,333 ma c'è una persona che vorrebbe scambiare due parole con te. 844 00:55:23,366 --> 00:55:25,433 Dev'essere una persona importante. 845 00:55:25,466 --> 00:55:28,566 Tanto importante da aver fatto spostare di stanza il trattore? 846 00:55:29,500 --> 00:55:30,733 Prego, signora. 847 00:55:32,166 --> 00:55:34,633 - Buongiorno. - Buongiorno. 848 00:55:36,133 --> 00:55:38,666 - Sono Benedetta Visibelli. - Piacere, Viviani. 849 00:55:39,066 --> 00:55:42,233 - Sono la sorella del dottore. - Si accomodi qui. 850 00:55:42,266 --> 00:55:45,733 Grazie. Le rubo solo pochi minuti. 851 00:55:47,233 --> 00:55:49,766 Ieri il dottor Berton mi ha spiegato quello che vi siete detti 852 00:55:49,800 --> 00:55:52,300 sul caso Carratori. Forse le avrà già spiegato 853 00:55:52,533 --> 00:55:55,566 che per me quella storia è una ferita sempre aperta. 854 00:55:55,800 --> 00:55:58,600 Credo di avere qualcosa che vi può interessare. 855 00:56:00,033 --> 00:56:02,233 Qualcosa che all'epoca dei fatti tenni solo per me. 856 00:56:02,566 --> 00:56:05,566 Non ne parlai con nessuno, neanche con la polizia. 857 00:56:07,733 --> 00:56:10,500 Volevo dimenticare tutto il prima possibile, 858 00:56:10,800 --> 00:56:13,500 ma ora sono passati tanti anni 859 00:56:14,266 --> 00:56:17,166 e mi accorgo che non ho dimenticato proprio nulla. 860 00:56:23,000 --> 00:56:27,500 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO) 861 00:56:28,033 --> 00:56:30,500 Sono delle analisi di alcuni cibi e bevande 862 00:56:30,533 --> 00:56:33,333 che venivano somministrati al Carratori durante la degenza. 863 00:56:38,533 --> 00:56:40,266 Non c'è nessuna anomalia. 864 00:56:40,566 --> 00:56:42,366 L'anomalia casomai sta nel fatto 865 00:56:42,400 --> 00:56:45,533 - che suo fratello sentì il bisogno di farle fare. - Infatti. 866 00:56:48,300 --> 00:56:50,566 MASSIMO: E perché secondo lei lo fece? 867 00:56:51,066 --> 00:56:54,333 Perché sospettava che qualcuno stesse avvelenando il Carratori. 868 00:56:55,666 --> 00:56:59,733 BERTON: E di chi sospettava, del Foresti? 869 00:56:59,766 --> 00:57:03,366 No. Di qualcun altro, giusto? 870 00:57:05,033 --> 00:57:07,266 BERTON: E di chi, scusate? Non, non capisco. 871 00:57:08,066 --> 00:57:11,633 Ti spiego. Se avesse sospettato del Foresti, 872 00:57:11,700 --> 00:57:15,033 avrebbe fatto ricoverare il suocero a casa, per proteggerlo, 873 00:57:15,433 --> 00:57:18,533 dato che la moglie del Foresti lavorava qui. 874 00:57:19,366 --> 00:57:23,433 Invece il Dottor Visibelli pensava che sarebbe stato più al sicuro 875 00:57:23,666 --> 00:57:28,633 >in ospedale, lontano dal suo nemico peggiore: la famiglia. 876 00:57:36,666 --> 00:57:39,366 - GINO: Ecco. - PILADE: Alè! 877 00:57:39,400 --> 00:57:41,633 - Ma vaffanculo! - Siete i soliti inculaioli! 878 00:57:42,033 --> 00:57:44,733 Se non sapete giocare, c'è poco da dire culaioli! 879 00:57:44,800 --> 00:57:48,233 Guarda che culaiolo è quello che lo prende, non quello che lo mette! 880 00:57:48,433 --> 00:57:51,233 Basta abusare della parola culaioli. 881 00:57:52,066 --> 00:57:55,166 - E perché? - Perché magari qualcuno si potrebbe offende. 882 00:57:58,133 --> 00:57:59,633 Qualcuno chi? 883 00:58:01,266 --> 00:58:04,733 - Io ce l'avrei una mezza idea. - Che guardi me? 884 00:58:05,133 --> 00:58:08,033 - No, ma non parlo di te, parlo del dottorino. - Ah. 885 00:58:08,100 --> 00:58:10,333 Zio, per favore, basta. 886 00:58:10,666 --> 00:58:11,800 Va bè. 887 00:58:12,033 --> 00:58:16,300 Prima di collezionare l'ennesima figura di merda, cambiamo discorso. 888 00:58:19,366 --> 00:58:22,733 Quante ne sapete di voci sulla famiglia Carratori? 889 00:58:23,533 --> 00:58:26,133 Massimino, allora tu ci offendi, eh? 890 00:58:26,366 --> 00:58:29,566 A chiedere a noi se si sa qualcosa sulla famiglia Carratori 891 00:58:30,000 --> 00:58:32,200 è come chiedere al culo se sa cagare. 892 00:58:32,233 --> 00:58:33,066 (RISATE) 893 00:58:33,166 --> 00:58:35,033 Arivoj coi culi! 894 00:58:38,666 --> 00:58:43,800 Via, allora facciamo finta che questo sia il Carratori, 895 00:58:44,166 --> 00:58:46,200 rimasto vedovo giovane. 896 00:58:46,233 --> 00:58:50,133 E' il classico padre padrone tutto d'un pezzo, ha avuto tre figli. 897 00:58:51,033 --> 00:58:55,266 Questa è Kinzica, che fa la professoressa 898 00:58:55,333 --> 00:58:57,333 e ha perso il cervello a star dietro al figliolo 899 00:58:57,366 --> 00:58:58,800 che era un poco di buono. 900 00:58:59,200 --> 00:59:02,300 Del resto non l'ha neanche cresciuto il babbo vero 901 00:59:02,333 --> 00:59:05,000 che li ha abbandonati, ma con l'ingegner Totaro. 902 00:59:05,233 --> 00:59:09,300 Questa è la Lagia. E' la mezzana, la più solida. 903 00:59:09,333 --> 00:59:13,166 E' laureata in ingegneria, lavorava nella ditta del padre. 904 00:59:13,233 --> 00:59:15,733 Si occupava anche del Camen, per farti capire, 905 00:59:16,166 --> 00:59:19,033 e tra i figlioli pare sia quella che ha sofferto di più 906 00:59:19,066 --> 00:59:20,600 per la morte del babbo. 907 00:59:21,000 --> 00:59:23,133 Questo è Jacopo, il maschio, 908 00:59:23,366 --> 00:59:27,066 un bischeraccio che ha finito tutti i soldi col gioco d'azzardo. 909 00:59:27,166 --> 00:59:30,300 A Villa Ottone organizzava festini e tornei di poker. 910 00:59:30,333 --> 00:59:33,433 Ora però pare che abbia messo la testa a posto. 911 00:59:33,466 --> 00:59:37,466 GINO: Questo è tutto, fattelo bastare. 912 00:59:40,000 --> 00:59:42,300 Perché t'interessa tanto? 913 00:59:42,600 --> 00:59:47,800 Niente, così. E' l'argomento più gettonato in paese e allora... 914 00:59:48,233 --> 00:59:50,733 Ci vorresti mettere il becco anche te, eh? 915 00:59:50,766 --> 00:59:54,566 Io? Ma che Dio ce ne scampi e liberi! 916 00:59:55,200 --> 00:59:57,400 Non sono mica un culaiolo come voi tre. 917 00:59:57,433 --> 00:59:59,733 (RISATE) 918 01:00:24,200 --> 01:00:27,000 >TOTARO: Recentemente hanno preso a circolare delle voci... 919 01:00:27,300 --> 01:00:31,166 >PILADE: Qui c'è un movente e un sospettato che è il Foresti. 920 01:00:31,200 --> 01:00:34,133 >FUSCO: Il primo caso non si scorda mai. 921 01:00:34,200 --> 01:00:38,033 >BERTON: Peggiorò in poco tempo, ma non un tempo normale. 922 01:00:38,300 --> 01:00:41,166 >BENEDETTA: Sospettava che qualcuno stesse avvelenando il Carratori. 923 01:00:41,366 --> 01:00:44,000 >FUSCO: Non è stato ucciso da una chemio troppo aggressiva. 924 01:00:44,266 --> 01:00:47,200 >Sono intenzionata a riaprire il caso. 925 01:00:47,266 --> 01:00:49,800 >BERTON: Era convinto di aver ucciso il suocero. 926 01:00:51,433 --> 01:00:53,566 >TIZIANA: E' una questione di chimica. 927 01:00:57,033 --> 01:00:59,800 Oddio mio... 928 01:01:16,533 --> 01:01:19,666 ("Deuteronomio.") 929 01:01:25,533 --> 01:01:30,000 (MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO) 930 01:01:38,666 --> 01:01:40,566 Mi scusi? 931 01:01:41,500 --> 01:01:43,466 (SI SCHIARISCE LA VOCE) 932 01:01:44,000 --> 01:01:48,066 Salve, potrebbe chiamarmi, per favore, il dottor Berton? Grazie. 933 01:01:48,733 --> 01:01:51,200 Ma sono le due di notte, starà dormendo. 934 01:01:51,233 --> 01:01:53,666 Ho capito, ma glielo chiedo per favore! 935 01:01:53,700 --> 01:01:57,300 Ho bisogno di lui. Grazie. 936 01:01:58,266 --> 01:02:00,200 Eccone un altro. 937 01:02:00,766 --> 01:02:04,466 - Un altro cosa, scusi? - Nulla, nulla. 938 01:02:04,700 --> 01:02:08,000 No, no, guardi, non equivochiamo! 939 01:02:08,233 --> 01:02:11,366 E' una questione di vita o di morte. Chiaro? 940 01:02:12,666 --> 01:02:15,333 Oh, allora, me lo chiama o no? 941 01:02:26,700 --> 01:02:28,433 Massimo. 942 01:02:30,600 --> 01:02:35,133 - Caffè. Zucchero? - Si, grazie. 943 01:02:36,200 --> 01:02:38,600 - Quanto? - Tutto. 944 01:02:50,233 --> 01:02:53,466 Ma all'esame di chimica, all'università, quanto hai preso? 945 01:02:54,700 --> 01:02:56,166 Perché? 946 01:02:56,200 --> 01:02:57,766 Quanto hai preso? 947 01:02:58,200 --> 01:03:00,300 Trenta e lode. 948 01:03:00,366 --> 01:03:03,133 Bravo. 949 01:03:04,033 --> 01:03:07,666 Finisci il caffè, sarà una lunga notte. 950 01:03:11,100 --> 01:03:13,100 BERTON: Ma quand'è che arriva? 951 01:03:16,166 --> 01:03:18,033 Io comincio a essere un po' stanco. 952 01:03:18,500 --> 01:03:21,466 Se la conosco, tra poco sarà qua. 953 01:03:22,700 --> 01:03:23,800 Ti volevo dire una cosa. 954 01:03:24,033 --> 01:03:26,733 Ma tu partecipi al torneo di briscola che si fa al tuo bar? 955 01:03:33,566 --> 01:03:38,433 - Che torneo? - Guarda qua. L'ho trovato ieri. 956 01:03:38,466 --> 01:03:40,533 Non ci credo. 957 01:03:43,633 --> 01:03:46,466 Maledetti vecchiacci. 958 01:03:46,500 --> 01:03:48,066 La prossima volta che mi devo aspettare, eh? 959 01:03:48,300 --> 01:03:50,533 Corso serale di fisarmonica? 960 01:03:50,566 --> 01:03:52,733 (BERTON RIDE) 961 01:03:52,800 --> 01:03:54,266 Comunque se vuoi possiamo farlo insieme. 962 01:03:54,566 --> 01:03:56,233 Cosa? 963 01:03:57,133 --> 01:04:00,333 Il torneo di briscola. Son bravo con le carte, ho buona memoria. 964 01:04:00,366 --> 01:04:02,400 (COLPI ALLA PORTA) FUSCO: Salve. 965 01:04:02,433 --> 01:04:04,200 - Buonasera. - Commissario. 966 01:04:04,266 --> 01:04:07,400 Allora, Viviani? Vista l'ora, spero che abbia da dirmi 967 01:04:07,433 --> 01:04:09,400 qualcosa di veramente importante. 968 01:04:11,233 --> 01:04:13,100 Credo di sì. 969 01:04:13,133 --> 01:04:15,066 Allora, tutto comincia col Carratori 970 01:04:15,133 --> 01:04:16,566 che vuole vendere la villa al Foresti, 971 01:04:17,066 --> 01:04:18,766 poi c'è la storia della nuda proprietà 972 01:04:19,700 --> 01:04:23,000 e la truffa che il Carratori organizza ai danni del Foresti 973 01:04:23,033 --> 01:04:26,066 con l'aiuto del futuro genero, il Dottor Visibelli, 974 01:04:26,433 --> 01:04:28,400 all'insaputa di tutti, anche dei figli. 975 01:04:28,766 --> 01:04:31,466 Sì, e fin qui la sappiamo. Andiamo al sodo. 976 01:04:31,766 --> 01:04:33,733 La domanda è sempre la stessa: 977 01:04:35,033 --> 01:04:37,566 se la causa di morte non è stata la terapia, 978 01:04:38,200 --> 01:04:40,500 perché non c'è stata alcuna terapia, 979 01:04:40,533 --> 01:04:43,466 che tipo di veleno ha ucciso Ranieri Carratori? 980 01:04:44,000 --> 01:04:45,300 Dev'essere un veleno particolare 981 01:04:45,333 --> 01:04:48,300 perché il Dottor Visibelli fa controllare gli alimenti, 982 01:04:49,033 --> 01:04:52,366 ma non trova niente. Nessun veleno, come è possibile? 983 01:04:53,166 --> 01:04:56,500 E poi un'altra domanda importante: perché li fa controllare? 984 01:04:58,133 --> 01:05:01,200 Perché non si fidava di nessuno, nemmeno dei figli del Carratori, 985 01:05:01,500 --> 01:05:03,400 >che, a quanto pare, avevano già capito 986 01:05:03,433 --> 01:05:05,200 >quello che il padre stava combinando. 987 01:05:05,233 --> 01:05:07,066 >E non erano per niente d'accordo. 988 01:05:07,100 --> 01:05:09,233 Loro sapevano che il "vecio" avrebbe reinvestito 989 01:05:09,300 --> 01:05:11,333 tutto il ricavato della vendita nella ditta: 990 01:05:12,000 --> 01:05:14,066 attività che ormai era destinata al fallimento. 991 01:05:14,466 --> 01:05:16,533 Insomma, quei soldi sarebbero andati perduti. 992 01:05:17,166 --> 01:05:19,366 Fin qui tutto chiaro? 993 01:05:19,733 --> 01:05:22,700 MASSIMO: Ecco, ora quello che segue sono solo congetture. 994 01:05:22,733 --> 01:05:24,166 Le vuole ascoltare lo stesso? 995 01:05:24,233 --> 01:05:27,033 FUSCO Mi dica che gli hanno dato a quel povero cristo, su. 996 01:05:30,566 --> 01:05:34,433 - Acqua. - Acqua? 997 01:05:34,733 --> 01:05:39,133 Sì. Di un tipo un po' particolare. 998 01:05:39,166 --> 01:05:42,433 In chimica è chiamata acqua pesante. 999 01:05:42,466 --> 01:05:45,233 Ossido di deuterio. 1000 01:05:45,700 --> 01:05:48,233 >BERTON: L'acqua pesante è una sostanza particolare. 1001 01:05:48,733 --> 01:05:52,300 >Viene usata per trattare materiali radioattivi, nucleari... 1002 01:05:52,366 --> 01:05:56,200 >Insomma necessita di un'analisi specifica per essere riconosciuta, 1003 01:05:56,566 --> 01:05:58,533 >altrimenti sembra acqua normale. 1004 01:06:01,066 --> 01:06:04,066 >Ora, se ne bevi un bicchiere non succede nulla, 1005 01:06:04,466 --> 01:06:07,300 >ma se ne bevi un litro al giorno per tanti giorni, 1006 01:06:07,533 --> 01:06:10,800 >l'acqua pesante si sostituisce a quella normale del corpo 1007 01:06:11,233 --> 01:06:13,733 >e comincia a disfarti le cellule 1008 01:06:13,766 --> 01:06:17,800 >creando un tipo di avvelenamento citotossico, della cellula appunto, 1009 01:06:18,233 --> 01:06:20,266 >ed è lo stesso avvelenamento che può causare 1010 01:06:20,566 --> 01:06:22,800 >una chemioterapia mal dosata, 1011 01:06:23,000 --> 01:06:26,033 >come quella che si sospetta possa aver sbagliato Visibelli. 1012 01:06:32,366 --> 01:06:36,133 Non abbiamo la certezza matematica, ma io scommetto che è andata così. 1013 01:06:36,366 --> 01:06:38,800 E io dovrei basare la mia indagine su una scommessa? 1014 01:06:39,333 --> 01:06:42,266 Come nel gioco della carta più alta: cinquanta e cinquanta. 1015 01:06:43,700 --> 01:06:45,366 Faccia analizzare il cadavere 1016 01:06:45,433 --> 01:06:48,600 e se abbiamo ragione troverà tracce di acqua pesante nei tessuti. 1017 01:06:50,700 --> 01:06:53,400 Disporrò oggi stesso che si facciano le analisi. 1018 01:06:55,133 --> 01:06:57,400 Però c'è una cosa che ancora mi manca... 1019 01:06:58,400 --> 01:07:01,000 L'arma del delitto ci dirà anche il colpevole. 1020 01:07:01,066 --> 01:07:03,266 Noi un'idea ce la siamo già fatta. 1021 01:07:05,000 --> 01:07:07,600 E sarebbe? 1022 01:07:12,300 --> 01:07:16,600 Questo è Jacopo, 1023 01:07:18,466 --> 01:07:25,533 questa è Kinzica, e questa è Lagia. 1024 01:07:27,333 --> 01:07:30,133 L'unica che poteva disporre di molte dosi di acqua pesante, 1025 01:07:31,533 --> 01:07:33,700 quella che ha sempre lavorato per conto del padre 1026 01:07:33,733 --> 01:07:37,000 nei vari siti nucleari tipo il Camen. 1027 01:07:37,666 --> 01:07:44,100 E' lei... la regina di fiori: Lagia Carratori. 1028 01:07:49,666 --> 01:07:53,766 (MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO) 1029 01:07:57,500 --> 01:08:02,333 (UNA MAZURCA IN SOTTOFONDO) 1030 01:08:11,166 --> 01:08:14,100 (VOCIARE) 1031 01:08:15,766 --> 01:08:17,666 TIZIANA: Non lo sopporto più! (SBUFFA) 1032 01:08:17,700 --> 01:08:19,700 Viene sempre a casa quando c'è solo mia mamma 1033 01:08:20,266 --> 01:08:23,333 e con lei riesce a massacrarla bene. 1034 01:08:23,666 --> 01:08:27,633 Con lei riesce a raggirarsela e a fare tanto il bravino, 1035 01:08:28,033 --> 01:08:30,100 però poi non sa come stanno le cose veramente. 1036 01:08:30,400 --> 01:08:32,233 Guarda cosa ti metto giù. 1037 01:08:34,466 --> 01:08:37,166 (VOCI SOVRAPPOSTE) 1038 01:08:37,600 --> 01:08:39,366 TIZIANA: Sempre che va ad arruffianarsi da mia mamma 1039 01:08:39,400 --> 01:08:40,800 e lei che ci casca per ogni cosa. 1040 01:08:41,033 --> 01:08:43,533 Ma tutte le volte me ne fa una. Non sai l'ultima. 1041 01:08:44,300 --> 01:08:46,666 Io non ho parole, guarda, te lo giuro. 1042 01:08:46,700 --> 01:08:49,333 Ma ti rendi conto che ha fatto quella fava di Marchino? 1043 01:08:52,166 --> 01:08:55,766 (MUSICA DISCO IN SOTTOFONDO) 1044 01:09:09,333 --> 01:09:12,600 (urlando) NO!!! 1045 01:09:13,600 --> 01:09:14,666 Ma davvero? 1046 01:09:14,700 --> 01:09:17,100 Hai capito? Il garage appena ritinto! 1047 01:09:17,366 --> 01:09:18,633 Mi ci ero spezzata la schiena. 1048 01:09:19,700 --> 01:09:24,100 Ma poi da dove l'ha tirato fuori quel "il tu lupo peloso"? 1049 01:09:24,133 --> 01:09:27,533 Io di dementi n'ho conosciuti, ma come lui proprio... 1050 01:09:28,033 --> 01:09:30,100 (APPLAUSI) 1051 01:09:31,166 --> 01:09:34,033 Vaffanculo! 1052 01:09:36,100 --> 01:09:38,666 Ma è impossibile giocare così! 1053 01:09:40,100 --> 01:09:45,333 (VOCI SOVRAPPOSTE) 1054 01:09:45,366 --> 01:09:49,533 Quando il culo ragion contrasta, vince il culo e ragion non basta. 1055 01:09:49,566 --> 01:09:52,666 GINO: Hai bevuto troppo. Te lo dico io, guarda qui che roba. 1056 01:09:53,433 --> 01:09:57,100 (VOCI SOVRAPPOSTE) 1057 01:09:59,166 --> 01:10:01,800 AMPELIO: Comunque, Massimino, la serata è stata eccellente. 1058 01:10:02,366 --> 01:10:04,533 Domani che si imbastisce? 1059 01:10:04,600 --> 01:10:06,633 Domani ci si dà tutti una gran calmata. 1060 01:10:06,666 --> 01:10:08,700 Questo è un bar, mica la festa dell'Unità! 1061 01:10:08,733 --> 01:10:10,333 Ecco bravo, vedi? 1062 01:10:11,333 --> 01:10:14,700 (VOCI ACCAVALLATE INCOMPRENSIBILI) 1063 01:10:25,066 --> 01:10:29,300 (MUSICA DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO) 1064 01:10:33,233 --> 01:10:37,233 (CELLULARE SQUILLA) 1065 01:10:52,766 --> 01:10:54,733 - Commissario. >- FUSCO: Buonasera, Viviani. 1066 01:10:56,033 --> 01:10:57,466 >Non ci riposiamo mai, eh? 1067 01:10:57,500 --> 01:11:01,000 - Se mi riposo mi annoio. >- Io dormirei un mese. 1068 01:11:01,600 --> 01:11:05,333 - Ce li ha due minuti? - Sì. 1069 01:11:06,166 --> 01:11:08,466 PILADE: Vai a far del bene alla gente... 1070 01:11:08,766 --> 01:11:13,000 Come a me, t'ho fatto giocare con me, era meglio se non giocavi, no? 1071 01:11:13,500 --> 01:11:17,300 Certo. 1072 01:11:17,700 --> 01:11:20,366 Grazie. 1073 01:11:21,166 --> 01:11:24,566 >Arrivederci, buonanotte. 1074 01:11:34,000 --> 01:11:37,500 (VOCI SOVRAPPOSTE) 1075 01:11:38,700 --> 01:11:40,700 (SI SCHIARISCE LA VOCE) 1076 01:11:40,733 --> 01:11:44,633 Bimbi... 1077 01:11:46,233 --> 01:11:48,266 Lagia Carratori ha confessato tutto 1078 01:11:48,633 --> 01:11:51,233 e ha tirato in mezzo anche i fratelli. 1079 01:11:51,266 --> 01:11:55,500 A quanto pare, ha agito per qualche soldo in più d'eredità, 1080 01:11:56,033 --> 01:11:57,000 ma anche gli altri erano d'accordo. 1081 01:11:57,300 --> 01:11:59,633 ALDO: Ma senti lì che storia. 1082 01:11:59,666 --> 01:12:03,566 Senti, ma mi spieghi, ma come t'è venuta in mente 1083 01:12:05,000 --> 01:12:07,166 quella storia dell'acqua pesante? 1084 01:12:07,233 --> 01:12:08,733 - Grazie a te. - A me? 1085 01:12:09,266 --> 01:12:12,266 - Sì. - E perché? 1086 01:12:12,300 --> 01:12:15,166 Ultimamente con la Bibbia ci hai frantumato parecchio. 1087 01:12:15,200 --> 01:12:16,366 Eh... 1088 01:12:16,400 --> 01:12:18,633 E allora mi son messo a leggerla. 1089 01:12:18,666 --> 01:12:21,066 E proprio mentre sfogliavo il Deuteronomio, 1090 01:12:21,100 --> 01:12:27,666 m'è venuta l'illuminazione: ossido di deuterio, ovvero acqua pesante. 1091 01:12:29,100 --> 01:12:32,200 E lì mi son chiesto: sarà mica velenosa? 1092 01:12:32,566 --> 01:12:34,233 Io qui mi fermavo, 1093 01:12:34,300 --> 01:12:40,566 e allora ho domandato al dottorino trenta e lode... e voilà! 1094 01:12:40,666 --> 01:12:43,100 Mado', come sarà intelligente mio nipote! 1095 01:12:45,266 --> 01:12:48,700 Come Guglielmo Marconi. 1096 01:12:49,400 --> 01:12:52,733 Tutto suo zio, il ragazzo. 1097 01:12:54,133 --> 01:12:55,566 MASSIMO: Dai, no... 1098 01:12:56,133 --> 01:13:01,233 Mi vien da piangere. Madonna bona. 1099 01:13:01,500 --> 01:13:05,100 Dai, dai, adesso basta, su. Dai, basta. 1100 01:13:07,100 --> 01:13:10,133 Vieni, Ampelio, mettiti a sedere, non ti emozionare. 1101 01:13:10,700 --> 01:13:13,566 E te, Aldo? Che hai deciso di fare col resort del Foresti? 1102 01:13:14,266 --> 01:13:17,033 - A questo punto mi sa che accetto. - Bravo. 1103 01:13:17,333 --> 01:13:19,566 Laggiù, a quanto pare, il Foresti ha fatto le cose 1104 01:13:19,600 --> 01:13:21,166 incredibilmente in regola, 1105 01:13:21,200 --> 01:13:24,633 e poi c'avrei anche una persona che mi dà una mano. 1106 01:13:24,700 --> 01:13:28,333 E' brava, è giovane, è intelligente e di lei mi fido. 1107 01:13:28,800 --> 01:13:30,433 Presentamela. 1108 01:13:30,466 --> 01:13:33,166 Ti fideresti anche te. 1109 01:13:35,633 --> 01:13:39,066 Te lo volevo dire io, ma... 1110 01:13:43,533 --> 01:13:47,400 AMPELIO: Le donne e la fortuna, ti voltano il culo come fa la luna. 1111 01:13:52,400 --> 01:13:56,500 Vabbè, vorrà dire che ne troverò un'altra. 1112 01:13:57,233 --> 01:14:01,100 >NARRATORE: E così, tutto sembra essere tornato al suo posto, 1113 01:14:01,166 --> 01:14:02,433 >Massimo dietro al bancone, 1114 01:14:02,800 --> 01:14:05,766 >i vecchietti a collaudare seggiole a tempo pieno 1115 01:14:06,400 --> 01:14:09,400 >e i colpevoli sulla giusta strada per la galera. 1116 01:14:10,800 --> 01:14:14,033 >Quanto a me, illustre musico di Pineta, 1117 01:14:14,366 --> 01:14:19,500 >al mio posto mi tocca starci per forza. 1118 01:14:21,466 --> 01:14:26,466 SOTTOTITOLI A CURA DI SOUNDnVISION 86700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.