Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,300 --> 00:00:48,300
*
2
00:00:50,300 --> 00:00:55,300
*
3
00:00:57,433 --> 00:00:59,600
>NARRATORE:
Certi giorni, qui a Pineta,
4
00:00:59,633 --> 00:01:03,033
>ogni cosa sembra andare a modino.
Ecco un esempio:
5
00:01:03,133 --> 00:01:06,766
>Massimo che si gode la sua casa
nuova, una birra fresca, il sole,
6
00:01:07,166 --> 00:01:10,100
>la terrazza sul mare...
Bella la vita, eh!
7
00:01:10,400 --> 00:01:12,300
>Oggi poi è
il suo giorno preferito,
8
00:01:12,333 --> 00:01:14,166
>il giorno di riposo settimanale.
9
00:01:14,433 --> 00:01:16,333
>Niente stuzzichini,
spuma e ginger,
10
00:01:16,566 --> 00:01:19,466
>o tedeschi che vogliono
il cappuccino a merenda.
11
00:01:19,500 --> 00:01:21,766
>Sì, perché anche fare
il barista al Bar Lume
12
00:01:22,233 --> 00:01:24,166
>può essere
una professione usurante,
13
00:01:24,400 --> 00:01:27,033
>specie quando
i quattro avventori più efferati
14
00:01:27,266 --> 00:01:29,133
>son giovanotti come loro.
15
00:01:29,700 --> 00:01:31,033
PILADE: Oh, aspettatemi!
16
00:01:31,133 --> 00:01:33,566
AMPELIO: Possibile che vo' più
forte io col bastone che te senza?
17
00:01:33,800 --> 00:01:35,533
Oh, non ce la faccio.
18
00:01:35,600 --> 00:01:37,666
Per forza,
grasso in questa maniera,
19
00:01:37,700 --> 00:01:40,166
tu ti stanchi
anche a guardar l'orologio.
20
00:01:40,200 --> 00:01:43,333
>NARRATORE: Gino Rimediotti,
ex postino tutto d'un pezzo,
21
00:01:43,566 --> 00:01:45,566
>pensa sempre d'aver ragione lui.
22
00:01:45,600 --> 00:01:49,766
>Pilade Del Tacca, ex impiegato
comunale, non c'è dieta che tenga.
23
00:01:50,466 --> 00:01:53,266
>Aldo Griffa,
ristoratore, pensatore,
24
00:01:53,500 --> 00:01:56,000
>parla poco,
ma ispira gli altri a fare troppo.
25
00:01:56,066 --> 00:02:01,000
>E Ampelio Viviani, zio di Massimo,
Eros, Chianti, Sherlock Holmes
26
00:02:01,033 --> 00:02:03,100
>e la Bussola di Viareggio
in un unico embrione.
27
00:02:03,133 --> 00:02:05,800
>Questi, al posto loro,
non ci stanno mai.
28
00:03:34,333 --> 00:03:36,433
GINO: Bello mi sembra bello,
29
00:03:36,666 --> 00:03:39,700
ma sinceramente non capisco te che
cosa ci devi fare in questo posto.
30
00:03:40,166 --> 00:03:42,600
Ma non hai presente
che il nostro amico Aldo
31
00:03:42,633 --> 00:03:45,166
- c'ha il ristorante allagato
da un mese? - GINO: Sì. E allora?
32
00:03:45,400 --> 00:03:48,366
Mi hanno chiesto di entrare
in società e gestire il ristorante.
33
00:03:48,400 --> 00:03:51,733
Oh, finalmente ho capito.
Bastava dillo, no?
34
00:03:51,766 --> 00:03:54,300
Sarà il problema di tirar fuori
un po' di quattrini
35
00:03:54,333 --> 00:03:56,100
e poi ce li ripiglia.
36
00:03:56,166 --> 00:03:58,733
Però mi garberebbe capire
che c'è dietro, capito?
37
00:03:59,133 --> 00:04:02,766
Andiamo a dare un'occhiata più
da vicino. Tanto è tutta discesa.
38
00:04:05,633 --> 00:04:07,466
PILADE:
Ecco il regno di Mario Foresti.
39
00:04:07,533 --> 00:04:09,733
AMPELIO: Io con quello non ci
scambierei nemmeno le figurine.
40
00:04:10,133 --> 00:04:13,166
PILADE: Hai ragione, guarda qui.
Vuole fare il gran signore,
41
00:04:13,200 --> 00:04:15,766
ma lo sanno tutti
che è un pidocchio rivestito.
42
00:04:16,000 --> 00:04:18,366
Però qui ha fatto
un gran bel lavoro.
43
00:04:18,633 --> 00:04:24,300
Belle donne, champagne,
sigarette al mentolo. Roba seria.
44
00:04:30,366 --> 00:04:33,200
PILADE: Oh, guarda chi c'è.
45
00:04:33,233 --> 00:04:35,400
GINO: Parli del diavolo
e spuntano le corna.
46
00:04:35,433 --> 00:04:38,366
- Aldo! Qual buon vento!
- Si faceva due passi.
47
00:04:38,433 --> 00:04:40,733
- Io aspetto, eh?
- Eh, e io penso.
48
00:04:41,133 --> 00:04:45,200
Fai bene. Però ricordati,
chi troppo pensa, nulla stringe.
49
00:04:45,466 --> 00:04:47,433
Il proverbio non dice mica così.
50
00:04:47,466 --> 00:04:51,766
- E va bene, ci siamo intesi.
Buona giornata. - Salve, Foresti.
51
00:05:03,033 --> 00:05:05,700
Io me lo ricordo ancora
quando faceva l'odontotecnico.
52
00:05:06,133 --> 00:05:09,733
Oramai tant'anni fa.
E' un po' che ha fatto quattrini.
53
00:05:10,133 --> 00:05:12,166
Ma nessuno sa bene come.
54
00:05:12,233 --> 00:05:14,066
E te saresti il primo
di questi nessuno, eh?
55
00:05:14,300 --> 00:05:18,066
Sai cosa? Domani faccio un salto
dai miei amici in comune
56
00:05:18,100 --> 00:05:21,500
e al catasto. Gli porto tutta
la roba, così te ci dai un'occhiata
57
00:05:21,700 --> 00:05:24,466
e decidi se è il caso
d'investirci dei soldi. Ti va bene?
58
00:05:24,700 --> 00:05:28,333
- E va bene sì.
- Andiamo, ragazzi.
59
00:05:28,366 --> 00:05:30,466
Comincia a calar l'umido,
si va via, andiamo.
60
00:05:30,500 --> 00:05:32,033
ALDO: Va' avanti te,
noi ti si viene dietro.
61
00:05:32,066 --> 00:05:34,133
PILADE: Perché,
hai paura che rimanga indietro?
62
00:05:34,166 --> 00:05:36,333
AMPELIO: Casomai tu inciampassi
in discesa, capito?
63
00:05:36,566 --> 00:05:39,666
- Tu ci rotoli addosso.
- E Dio lo volesse!
64
00:05:40,066 --> 00:05:43,500
>NARRATORE: Eccoli qua.
I vecchi a fiutar guai e Massimino?
65
00:05:43,800 --> 00:05:47,666
>Sempre a godersela. Ma si sa,
come diceva Edward Murphy,
66
00:05:48,100 --> 00:05:50,166
>"quando le cose
iniziano ad andar bene,
67
00:05:50,200 --> 00:05:53,200
>c'è sempre il tempo
perché comincino a peggiorare".
68
00:05:53,566 --> 00:05:57,166
(DONNA CANTICCHIA IN MODO STONATO)
69
00:05:57,400 --> 00:06:00,300
Gorgonoide, gorgonoide...
70
00:06:01,233 --> 00:06:02,500
>NARRATORE: Gorgonoide:
71
00:06:02,533 --> 00:06:04,766
>dicesi di mostro mitologico
di orrenda fattura.
72
00:06:05,166 --> 00:06:08,366
>L'opposto di questa sirena
tentatrice, la Tiziana,
73
00:06:08,633 --> 00:06:10,633
>che, ahimè,
ha lasciato il Bar Lume.
74
00:06:10,700 --> 00:06:13,366
>"Il mio posto
è accanto a Marchino."
75
00:06:13,633 --> 00:06:16,166
>L'amore è un mistero
che è proprio meglio non indagare.
76
00:06:16,433 --> 00:06:20,000
>Ora, però, a Massimo tocca
cercarsi un'altra banconista.
77
00:06:20,266 --> 00:06:26,366
- Mmm... E poi mi sono diplomata
in yoga pranayama. - Bello...
78
00:06:26,600 --> 00:06:29,733
Ero quella del mio corso che
sapeva fare meglio la locusta.
79
00:06:29,800 --> 00:06:32,333
- Ma dai!
- La vuole vedere?
80
00:06:32,766 --> 00:06:35,033
- Che cosa?
- La locusta.
81
00:06:35,666 --> 00:06:37,400
Sì, certo.
82
00:06:54,666 --> 00:06:57,433
(MUSICA SENSUALE IN SOTTOFONDO)
83
00:06:57,766 --> 00:07:00,100
Voi... Tu sei?
84
00:07:00,300 --> 00:07:04,333
Io mi chiamo Chiapparini Gessica
e... sono nubile...
85
00:07:04,566 --> 00:07:07,300
- Esperienze lavorative?
- Nessuna.
86
00:07:07,800 --> 00:07:10,533
Ah. Perché dovrei assumerti?
87
00:07:10,566 --> 00:07:16,000
Queste... garantiscono
almeno 80 clienti al giorno.
88
00:07:16,700 --> 00:07:19,733
Poi ho svolto uno stage
in un hotel della zona
89
00:07:20,133 --> 00:07:21,600
che preferisco non nominare,
90
00:07:21,633 --> 00:07:23,500
poi dopo due anni
come reception manager,
91
00:07:23,566 --> 00:07:26,266
sono passata in un'altra business
company dove facevo door to door.
92
00:07:26,500 --> 00:07:28,133
E infine ho lavorato
in un discount shop
93
00:07:28,400 --> 00:07:29,666
dove mi occupavo di marketing.
94
00:07:30,066 --> 00:07:32,766
Mi colpisce molto
quello che scrivi nel curriculum.
95
00:07:32,800 --> 00:07:36,033
Cosa intendi per rapporti
interpersonali di qualsiasi tipo?
96
00:07:36,266 --> 00:07:40,100
Secondo lei a 3.700 amici su
Facebook ci sono arrivata per caso?
97
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
No.
98
00:07:54,100 --> 00:07:55,566
PILADE: Questo è
tutto quello che ho trovato
99
00:07:55,800 --> 00:07:58,366
alla conservatoria
dei registri immobiliari.
100
00:08:01,100 --> 00:08:03,433
Il complesso nella sua interezza
101
00:08:03,466 --> 00:08:07,466
fu acquistato dal Foresti
nell'aprile del 1992.
102
00:08:08,000 --> 00:08:10,100
GINO: E quanto l'avrebbe pagata?
103
00:08:10,166 --> 00:08:11,566
PILADE:
900 milioni di vecchie lire.
104
00:08:12,000 --> 00:08:14,800
- Ma dai, è impossibile!
- Oh, carta canta. Eccola lì.
105
00:08:15,000 --> 00:08:17,033
ALDO: La villa del primo del '900,
106
00:08:17,100 --> 00:08:20,600
mezz'ettaro di parco
valeva perlomeno il triplo.
107
00:08:21,066 --> 00:08:22,533
AMPELIO: Sì, ma io me la ricordo.
108
00:08:22,566 --> 00:08:25,200
Non era messa tanto bene quella
villa, era un po' sgangherata.
109
00:08:25,266 --> 00:08:26,433
Questo è vero.
110
00:08:26,533 --> 00:08:29,233
Ragazzi, ma ve lo ricordate
che belva era il Carratori?
111
00:08:29,566 --> 00:08:32,233
Ma vi pare che si sarebbe
fatto fregare da qualcuno?
112
00:08:32,300 --> 00:08:35,100
>AMPELIO: Dai, che era di fava
attiva e non passiva il Carratori
113
00:08:35,133 --> 00:08:37,433
se lo ricordano,
ha inculato mezzo paese!
114
00:08:38,100 --> 00:08:39,566
Sempre elegante, eh, zio!
115
00:08:40,133 --> 00:08:43,500
Se mi lasciate finì il discorso,
ci si capisce qualcosa, eh!
116
00:08:43,733 --> 00:08:45,766
Lasciatelo finire, dai, mamma mia.
117
00:08:46,200 --> 00:08:49,533
PILADE: Allora,
il Foresti l'ha pagata così poco
118
00:08:49,766 --> 00:08:52,500
>perché ha comprato
la nuda proprietà.
119
00:08:52,800 --> 00:08:55,100
>MASSIMO: Ma qui si parla
di meno della metà del suo valore.
120
00:08:55,333 --> 00:08:57,000
A naso mi sembra comunque
troppo poco, no?
121
00:08:57,233 --> 00:09:00,433
PILADE: Sono stati fatti
dei calcoli ben precisi, guardate.
122
00:09:01,133 --> 00:09:05,133
La nuda proprietà varia
a seconda dell'età del venditore:
123
00:09:05,500 --> 00:09:07,500
>più è giovane e meno vale.
124
00:09:07,533 --> 00:09:10,033
>GINO: Quanti anni aveva
il Carratori?
125
00:09:10,066 --> 00:09:11,433
>PILADE: Il Carratori... Ecco.
126
00:09:12,533 --> 00:09:18,066
PILADE: Ranieri Carratori,
nato il 4 aprile del 1932.
127
00:09:18,300 --> 00:09:22,666
GINO: Il contratto hai detto
che è del marzo 1992.
128
00:09:23,466 --> 00:09:28,133
Quindi quando lui ha venduto, aveva
sicuramente meno di sessant'anni.
129
00:09:28,233 --> 00:09:31,000
AMPELIO: Ecco ora vorrei sapere
chi è quel bischero
130
00:09:31,033 --> 00:09:34,333
>che compra una nuda proprietà
da uno di sessant'anni
131
00:09:34,566 --> 00:09:36,800
che minimo, minimo,
se è di salute regolare,
132
00:09:37,000 --> 00:09:39,300
a ottant'anni c'arriva
che è una bazzecola.
133
00:09:39,533 --> 00:09:42,000
>GINO: Magari lui non era
di buona salute e...
134
00:09:42,033 --> 00:09:44,066
>ALDO: Sì, e va a vendere
la nuda proprietà!
135
00:09:44,300 --> 00:09:46,333
Così, per non aver aspettato
qualche anno,
136
00:09:46,366 --> 00:09:49,033
i figli si ritrovano
con due lire in mano! Ma dai!
137
00:09:49,633 --> 00:09:52,133
Sì, ma quando è morto
questo Carratori?
138
00:09:52,233 --> 00:09:53,600
E questo bisognerebbe sapere.
139
00:09:53,633 --> 00:09:56,033
No, aspettate, aspettate.
Ora lo scopro io.
140
00:09:58,200 --> 00:10:03,066
Sì, sì, e morì il 10 aprile
del '92. Ma te non te lo ricordavi?
141
00:10:03,166 --> 00:10:06,066
- No!
- Tu non ti ricordi mai di nulla!
142
00:10:06,100 --> 00:10:09,666
E morì d'un tumore e c'era il suo
futuro genero che l'assisteva.
143
00:10:09,700 --> 00:10:12,200
Che poi, poveraccio,
fece una finaccia anche lui.
144
00:10:12,233 --> 00:10:14,433
- Che finaccia?
- S'è sparato.
145
00:10:14,800 --> 00:10:16,733
Scusami, abbi pazienza,
ma perché lo vuoi sapere?
146
00:10:17,133 --> 00:10:18,633
No, così. Curiosità.
147
00:10:19,033 --> 00:10:20,433
Curiosità un'accidente!
148
00:10:20,800 --> 00:10:24,200
>Scommetto che tu sei al bar con
quegli scioperati dei tuoi amici
149
00:10:24,433 --> 00:10:26,433
a occuparvi
dei fattacci della gente.
150
00:10:26,666 --> 00:10:29,633
Ma sta' attento a che tu mangi, eh,
perché se tu tiri il calzino,
151
00:10:29,700 --> 00:10:33,700
io i quattrini per comprarti
la bara rotonda non li tiro fuori.
152
00:10:33,733 --> 00:10:35,033
>Oh, addio.
153
00:10:35,633 --> 00:10:37,466
Boia come vocia la tu' moglie!
154
00:10:37,800 --> 00:10:42,433
M'è toccato lei lì.
Comunque, come avete capito,
155
00:10:42,700 --> 00:10:45,433
il Carratori è morto di tumore
nell'aprile del '92,
156
00:10:45,733 --> 00:10:47,633
subito dopo aver venduto la casa.
157
00:10:48,133 --> 00:10:52,133
Ragazzi, io non so voi, ma a me mi
frulla per il capo una domanda...
158
00:10:54,700 --> 00:10:58,300
- E' morto o l'hanno ammazzato?
- GINO: Già!
159
00:10:58,700 --> 00:11:02,066
>- Hai sentito del Carratori? Pare
che l'hanno ammazzato! >- Cosa?!
160
00:11:02,300 --> 00:11:04,433
>NARRATORE: Pur essendo
un matematico fallito,
161
00:11:04,666 --> 00:11:07,400
>Massimo ha almeno scoperto
una legge fondamentale
162
00:11:07,600 --> 00:11:11,033
>della vita di paese:
il teorema del pettegolezzo.
163
00:11:11,300 --> 00:11:14,133
>Si prenda per ipotesi
la chiacchiera X,
164
00:11:14,200 --> 00:11:16,600
>la si elevi
alla potenza affabulatoria
165
00:11:16,633 --> 00:11:18,600
>di quattro vecchietti da bar,
166
00:11:18,633 --> 00:11:25,266
>e in poche ore il valore di X
sale esponenzialmente da 4 a 7776.
167
00:11:30,700 --> 00:11:33,400
>Come volevasi dimostrare...
168
00:11:49,366 --> 00:11:52,433
>TIZIANA: (con eco) Massimo?
169
00:11:54,433 --> 00:11:57,300
>Massimo?
170
00:11:57,566 --> 00:11:59,733
>Dai, vieni...
171
00:12:06,666 --> 00:12:10,566
>Sono imprigionata
in questo corpo di pesce.
172
00:12:11,400 --> 00:12:15,200
>Ti prego, salvami!
173
00:12:16,300 --> 00:12:18,000
>Eh?
174
00:12:18,533 --> 00:12:19,800
>MASSIMO: Che devo fare?
175
00:12:20,000 --> 00:12:22,666
Ma rispondi al telefono, cretino.
176
00:12:23,066 --> 00:12:25,633
(CELLULARE SQUILLA)
177
00:12:29,200 --> 00:12:31,533
>- TIZIANA: Massimo?
- Tiziana.
178
00:12:34,366 --> 00:12:38,500
Era da un po' di giorni
che ci pensavo e ieri l'ho fatto.
179
00:12:38,766 --> 00:12:40,333
L'ho mollato.
180
00:12:40,566 --> 00:12:43,200
- E perché?
- Perché?
181
00:12:44,600 --> 00:12:47,133
Certo però Marchino non puoi stare
sempre a giocare ai giochini.
182
00:12:47,166 --> 00:12:48,500
Zitta che mi distrai.
183
00:12:48,533 --> 00:12:51,166
On-line c'ho Gengis Khan, non posso
fare mica figure di merda.
184
00:12:51,733 --> 00:12:55,033
Senti, Gengis Khan, io ti
rispedisco subito da tua mamma, eh.
185
00:12:55,066 --> 00:12:56,400
Questa casa sembra un pollaio.
186
00:12:56,766 --> 00:12:59,566
Sbricioli dappertutto,
per non parlare del bagno.
187
00:12:59,600 --> 00:13:02,033
Hai una vaga idea
a cosa serve lo scovolino?
188
00:13:02,066 --> 00:13:04,766
Quei capelli... Tu fossi pelato
almeno! Li lasci ovunque, li lasci.
189
00:13:05,166 --> 00:13:06,233
(VOCE DALLA TV)
190
00:13:06,500 --> 00:13:09,433
- E mangia che ti si ghiaccia!
- Ma mi fai finire lo schema?
191
00:13:10,133 --> 00:13:11,666
Senti, se continua così io e te...
192
00:13:12,033 --> 00:13:17,600
Zitta! Mi fai sbagliare!
Vai, vai, vai!
193
00:13:18,500 --> 00:13:20,000
Ahia!
194
00:13:21,366 --> 00:13:23,433
(MASSIMO RIDE)
195
00:13:25,600 --> 00:13:28,300
Poi oggi son bollita.
Sono stata tutto il giorno
196
00:13:28,533 --> 00:13:30,700
a tingere il garage
di fronte a casa di mia mamma,
197
00:13:30,766 --> 00:13:33,500
>con lei che m'alitava sul collo,
con 'sto caldo,
198
00:13:33,533 --> 00:13:35,366
>tutta sudicia di vernice...
199
00:13:35,433 --> 00:13:37,566
DONNA: Tiziana,
ma quanto tempo ci metti?
200
00:13:37,633 --> 00:13:39,533
Boia, non ti va mai bene nulla!
201
00:13:39,633 --> 00:13:41,200
Ringrazia Dio
che lo sto facendo, vai.
202
00:13:41,233 --> 00:13:44,766
- Fallo fare a Marchino, citrulla!
>- TIZIANA: Giuro, volevo morire.
203
00:13:45,266 --> 00:13:47,733
Proprio un bel periodino
tranquillo, eh!
204
00:13:51,300 --> 00:13:53,100
E da me che vorresti?
205
00:13:53,733 --> 00:13:56,800
Il mio vecchio posto di lavoro,
se non chiedo troppo.
206
00:13:58,033 --> 00:14:00,200
Massimo,
ho bisogno di stare fuori casa,
207
00:14:00,433 --> 00:14:02,200
con la mia mamma sempre addosso
non ce la faccio più.
208
00:14:06,233 --> 00:14:09,733
Non lo so, Tiziana. Non lo so...
209
00:14:19,433 --> 00:14:21,766
Guarda, al massimo
ti posso prendere come stagionale.
210
00:14:23,766 --> 00:14:25,433
Grazie.
211
00:14:27,666 --> 00:14:29,500
Prego, prego, prego.
212
00:14:45,233 --> 00:14:47,733
I birilli li devi buttare giù
con la palla degli altri,
213
00:14:48,100 --> 00:14:50,200
- non con la nostra!
- Capita, no?
214
00:14:50,400 --> 00:14:52,233
Ma guarda un po'
capita sempre a te.
215
00:14:52,266 --> 00:14:54,200
Mi sembra di giocare con un cieco.
216
00:14:54,266 --> 00:14:57,100
Ora basta, eh.
M'avete nauseato! Me ne vado?
217
00:14:57,133 --> 00:14:59,433
Ma guarda, se c'è qualcuno che va
via, sono io, stai tranquillo.
218
00:14:59,500 --> 00:15:01,366
Io mi son rotto da un pezzo.
219
00:15:01,433 --> 00:15:03,333
GINO: Ma stai fermo, Ampelio,
ma dove vai?
220
00:15:03,400 --> 00:15:06,233
Vieni, prendi la stecca
e falla meno lunga.
221
00:15:06,333 --> 00:15:08,000
Va bene, guarda,
però si cambia squadra, eh.
222
00:15:08,233 --> 00:15:11,066
Perché se lui l'è grasso e cieco,
a me non me ne frega nulla.
223
00:15:11,300 --> 00:15:13,733
- Con quel torsolo, ci giochi te.
- Ci gioco io.
224
00:15:14,166 --> 00:15:16,466
Almeno tu c'hai anche
una palla di ricambio.
225
00:15:16,500 --> 00:15:18,666
(RISATE)
226
00:15:18,733 --> 00:15:23,166
Bimbi? L'ingegner Totaro vorrebbe
fare due chiacchiere con voi.
227
00:15:23,500 --> 00:15:29,166
Scusate l'irruzione...
Vi ruberò solo pochi minuti.
228
00:15:29,666 --> 00:15:34,133
Credo che conosciate almeno il nome
di Kinzica Carratori,
229
00:15:34,166 --> 00:15:37,300
la figlia di Ranieri.
E' mia moglie.
230
00:15:38,000 --> 00:15:41,200
Recentemente hanno preso
a circolare delle voci
231
00:15:41,433 --> 00:15:43,766
che dicono che intorno alla morte
del mio povero suocero
232
00:15:44,200 --> 00:15:46,700
ci sarebbero
delle circostanze poco chiare.
233
00:15:47,133 --> 00:15:51,233
No, ci sarebbero. Ci sono!
E grosse come case!
234
00:15:51,766 --> 00:15:55,533
Scusi, ma noi non ci si diverte
mica a dire queste cose.
235
00:15:55,800 --> 00:15:59,000
Qui c'è un movente,
che sarebbe l'acquisto della villa,
236
00:15:59,233 --> 00:16:01,766
>e un sospettato, che è il Foresti.
237
00:16:02,166 --> 00:16:04,200
Non sono mica discorsi a gazzosa!
238
00:16:04,233 --> 00:16:07,700
Vi assicuro che mio suocero è morto
a causa di un tumore alla prostata.
239
00:16:08,233 --> 00:16:10,433
Si è sentito male
in modo progressivo.
240
00:16:10,666 --> 00:16:14,533
>Quando l'hanno ricoverato
sembrava semplice prudenza
241
00:16:14,566 --> 00:16:17,533
>e invece era pieno di metastasi.
242
00:16:17,566 --> 00:16:20,300
Potrebbe essere. E allora?
243
00:16:20,333 --> 00:16:22,466
Se non che è di cattivo gusto
stare a disturbare i morti
244
00:16:22,533 --> 00:16:25,433
con ipotesi campate in aria,
tanto per passare il tempo.
245
00:16:26,533 --> 00:16:28,733
Spero di essere stato
abbastanza chiaro.
246
00:16:30,400 --> 00:16:36,000
E scusate se vi ho rubato del tempo
prezioso, eh. Arrivederci.
247
00:16:37,133 --> 00:16:38,700
MASSIMO: Arrivederci.
248
00:16:49,300 --> 00:16:50,366
Bravi!
249
00:17:03,100 --> 00:17:06,800
(DONNA CANTA IN MODO STONATO)
250
00:17:13,433 --> 00:17:17,266
- Brutta Gorgonoide...
- Sciù, sciù, sciù!
251
00:17:36,666 --> 00:17:39,300
>ALDO:
"Ti stai facendo una brutta fama.
252
00:17:39,566 --> 00:17:43,233
Torna a vendere granite
o farai una finaccia."
253
00:17:43,733 --> 00:17:45,600
Io continuo a non capire.
254
00:17:45,633 --> 00:17:47,800
Madonna, sei peggio
dei bambini delle elementari, eh.
255
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Che voi che sia?
E' una minaccia, bella e buona.
256
00:17:50,233 --> 00:17:52,433
- Ma a chi è?
- A noi.
257
00:17:52,633 --> 00:17:55,166
No, a te. Cosa ci s'entra noi?
258
00:17:55,466 --> 00:17:57,533
Voi c'entrate sempre.
259
00:17:59,300 --> 00:18:01,066
Per me è una ragazzata.
260
00:18:01,100 --> 00:18:03,666
Ma chi dei ragazzi del paese si
mettono a fare 'sti scherzi, dai?
261
00:18:04,066 --> 00:18:06,133
Li si conosce più o meno tutti.
262
00:18:06,166 --> 00:18:08,300
E si vede
che non li si conosce bene tutti.
263
00:18:08,366 --> 00:18:10,633
Guarda, io dei ragazzi di oggi
mi fido poco.
264
00:18:11,033 --> 00:18:13,366
E poi, anche se fosse
una ragazzata,
265
00:18:13,433 --> 00:18:16,766
- comunque bisogna tenere alta
la guardia. - Son d'accordo.
266
00:18:16,800 --> 00:18:20,400
Ma poi guarda, se non è
una ragazzata, è anche peggio.
267
00:18:20,733 --> 00:18:23,033
Potrebbe esse anche la mafia.
268
00:18:23,700 --> 00:18:28,133
La mafia. Bravo zio,
non c'avevo mica pensato.
269
00:18:28,200 --> 00:18:32,100
La sai una cosa? Secondo me
è come l'omicidio Kennedy:
270
00:18:32,400 --> 00:18:35,366
la mafia c'entra,
ma s'è fatta aiutare dalla CIA.
271
00:18:35,633 --> 00:18:37,600
- Eh, sì.
- Ma dai!
272
00:18:38,000 --> 00:18:41,433
Però devo dire che la lettera
è sufficientemente inquietante.
273
00:18:41,466 --> 00:18:45,466
Io guarda, checché ne dica quello
sculaccianguille di mio nipote,
274
00:18:45,500 --> 00:18:47,766
continuo ad essere
un po' tremebondo.
275
00:18:48,000 --> 00:18:49,433
Per quello anch'io.
276
00:18:50,133 --> 00:18:51,666
E allora che volete fare?
277
00:18:51,700 --> 00:18:56,033
Semplice: si va da quella frigida
della Fusco e gli si dice tutto:
278
00:18:56,266 --> 00:19:01,000
del Carratori, della lettera,
e poi si chiede la sua protezione.
279
00:19:01,233 --> 00:19:03,400
Non è il suo dovere, no? Allora?
280
00:19:18,733 --> 00:19:21,033
Tiziana, mi dai
un'altra fetta di limone?
281
00:19:21,066 --> 00:19:24,066
Oh! Il limone si paga, eh?
Questa è già la terza fetta.
282
00:19:24,100 --> 00:19:26,033
RAGAZZO: Ma è il quarto aperitivo
che ti pago.
283
00:19:26,433 --> 00:19:29,600
Questa è l'ora che mi piace di più.
L'ora dei giovani.
284
00:19:30,133 --> 00:19:32,066
Sì, finché non tornano
i vecchietti.
285
00:19:32,300 --> 00:19:36,733
Ho il sentore che stavolta
gli aprostati in commissariato
286
00:19:36,766 --> 00:19:39,466
- ci metteranno parecchio.
- Perché?
287
00:19:41,366 --> 00:19:43,366
Sai mantenere un segreto?
288
00:19:48,200 --> 00:19:51,100
Quella lettera...
(BISBIGLIA)
289
00:19:52,500 --> 00:19:54,366
Che merda che sei!
290
00:19:54,400 --> 00:19:57,600
Oh, senti, non posso far da balia
a quattro disertori dell'ospizio
291
00:19:58,000 --> 00:20:00,600
in crisi d'astinenza da omicidio,
avanti!
292
00:20:01,366 --> 00:20:04,600
La preside Fusco rimetterà
al loro posto i vecchi scolari
293
00:20:05,000 --> 00:20:06,633
>e finalmente in questo bar,
294
00:20:06,666 --> 00:20:08,533
>come in qualsiasi bar del mondo
che si rispetti
295
00:20:08,566 --> 00:20:10,800
>si parlerà di topa e di pallone.
296
00:20:17,300 --> 00:20:20,266
(CELLULARE SQUILLA)
297
00:20:20,300 --> 00:20:21,566
>MASSIMO: Pronto?
298
00:20:22,000 --> 00:20:24,400
>DONNA: Buongiorno Viviani,
sono il commissario Fusco.
299
00:20:24,433 --> 00:20:27,333
>Senta, dei signori di sua
conoscenza sono passati a trovarmi.
300
00:20:27,700 --> 00:20:30,366
>Mi hanno portato una lettera
molto interessante.
301
00:20:30,433 --> 00:20:33,700
>Potrebbe fare un salto
in commissariato?
302
00:20:33,800 --> 00:20:36,233
- Sì, certo.
>- Grazie, arrivederci.
303
00:20:36,700 --> 00:20:38,133
Arrivederci.
304
00:20:39,700 --> 00:20:43,300
>FUSCO: Sa come si dice
negli ambienti di polizia.
305
00:20:43,333 --> 00:20:47,466
Che il primo caso è come
il primo amore, non si scorda mai.
306
00:20:48,100 --> 00:20:50,366
Non vi facevo così romantici
qui dentro.
307
00:20:53,466 --> 00:20:59,300
>FUSCO: Era il 1992. Mi ero appena
insediata in questo commissariato,
308
00:21:00,166 --> 00:21:04,533
>quando un pomeriggio squillò
il telefono. Presi io la chiamata.
309
00:21:04,600 --> 00:21:10,033
>Era il direttore dell'ospedale.
Diceva di aver sentito uno sparo.
310
00:21:18,533 --> 00:21:20,633
(TONFO METALLICO)
311
00:21:35,200 --> 00:21:38,800
>Era il corpo del futuro genero
di Ranieri Carratori,
312
00:21:40,200 --> 00:21:42,466
>il dottor Visibelli, l'oncologo.
313
00:21:44,633 --> 00:21:47,566
>S'era sparato
un colpo alla tempia.
314
00:21:59,066 --> 00:22:02,533
>Venne la sorella Benedetta
a fare il riconoscimento.
315
00:22:05,233 --> 00:22:06,800
>Poveretta...
316
00:22:11,366 --> 00:22:14,233
Capisco che è dura, signorina,
ma dovrei farle alcune domande.
317
00:22:16,766 --> 00:22:18,433
Che lei sappia, c'è qualche motivo
318
00:22:18,666 --> 00:22:21,166
che potrebbe aver indotto
suo fratello a suicidarsi?
319
00:22:24,166 --> 00:22:26,100
Quando si dice il tatto, eh?
320
00:22:26,366 --> 00:22:30,800
Solo dovere. Nessuno si diverte
a chiedere certe cose.
321
00:22:31,233 --> 00:22:33,366
Vorrei sperare.
322
00:22:33,400 --> 00:22:35,433
Le andrebbe di fare due passi?
323
00:22:35,466 --> 00:22:37,166
Volentieri.
324
00:22:43,300 --> 00:22:48,400
>FUSCO: Il Dottor Visibelli
era il promesso sposo di Lagia,
325
00:22:48,466 --> 00:22:51,000
>la figlia mezzana
di Ranieri Carratori.
326
00:22:51,800 --> 00:22:55,100
>Il Carratori, anni prima, aveva
avuto un carcinoma alla prostata
327
00:22:55,133 --> 00:22:58,433
>che era stato ben curato
proprio dal Dottor Visibelli.
328
00:22:59,233 --> 00:23:02,466
>Ma dopo qualche anno
riaccusa dei dolori
329
00:23:02,500 --> 00:23:05,066
>e dalla scintigrafia
emergono alcune metastasi.
330
00:23:05,300 --> 00:23:08,233
>Allora viene ricoverato
e la cosa sembra anche curabile.
331
00:23:08,466 --> 00:23:11,600
Invece, nel giro di poco tempo,
332
00:23:12,066 --> 00:23:15,233
>sottoposto a chemioterapia
dal dottor Visibelli,
333
00:23:15,266 --> 00:23:18,066
>il paziente peggiora
a vista d'occhio
334
00:23:18,300 --> 00:23:21,033
e in meno di un mese muore.
335
00:23:22,566 --> 00:23:25,266
>Il Dottor Visibelli
è distrutto da questa cosa,
336
00:23:25,333 --> 00:23:28,033
>anche perché Lagia lo accusa
di essere responsabile
337
00:23:28,066 --> 00:23:30,566
>della morte del padre e lo lascia.
338
00:23:30,600 --> 00:23:34,166
>Lui evidentemente non regge
tutto questo dolore e si ammazza.
339
00:23:41,466 --> 00:23:44,700
Le confesso che su questo caso
non mi sono mai arresa.
340
00:23:45,300 --> 00:23:47,566
Forse perché era
il mio primo caso importante,
341
00:23:47,600 --> 00:23:50,633
forse perché, non lo so,
detesto la parola archiviazione.
342
00:23:51,533 --> 00:23:53,166
La capisco.
343
00:23:54,133 --> 00:23:59,166
E ora, dopo i sospetti dei suoi
amici, dopo la loro deposizione,
344
00:23:59,200 --> 00:24:04,066
la lettera anonima che è arrivata
a lei, sono tutti segnali, Viviani.
345
00:24:05,233 --> 00:24:07,233
In che senso, scusi?
346
00:24:08,033 --> 00:24:10,233
Glielo dico in via ufficiosa.
347
00:24:11,600 --> 00:24:15,100
Sono intenzionata
a riaprire il caso.
348
00:24:18,033 --> 00:24:20,200
>NARRATORE: Massimino,
forse è meglio che tu ci ragioni
349
00:24:20,233 --> 00:24:21,766
>sulla faccenda del Carratori,
350
00:24:22,000 --> 00:24:25,533
>che, a quanto pare, i vecchi
c'hanno visto lungo. Mica come te.
351
00:24:29,033 --> 00:24:31,166
(URLO DI DOLORE)
352
00:24:39,766 --> 00:24:42,000
(RUSSARE)
353
00:24:54,166 --> 00:24:56,666
Permesso, si pole?
354
00:24:58,566 --> 00:25:02,566
Avete sbagliato reparto,
geriatria è nell'altra ala.
355
00:25:03,000 --> 00:25:06,166
Non ti si può lasciar solo
un momento. Che t'ha fatto, bello?
356
00:25:06,400 --> 00:25:08,000
Ginocchio kaputt.
357
00:25:08,566 --> 00:25:11,800
ALDO: Noi, intanto,
ti abbiamo portato leccornie.
358
00:25:12,000 --> 00:25:15,333
- Leccornie per l'amico da
risanare. - Ah! Piano, piano.
359
00:25:15,400 --> 00:25:19,466
Pollo alla diavola,
peperoni e una boccia di vino.
360
00:25:19,733 --> 00:25:25,033
Proprio una dieta
leggera, leggera, eh? Grazie.
361
00:25:25,133 --> 00:25:26,766
Tempo di degenza?
362
00:25:27,000 --> 00:25:30,266
Almeno due settimane.
Buongiorno, signori.
363
00:25:30,300 --> 00:25:34,233
- Buongiorno.
- Cosa? Due settimane? No, no.
364
00:25:34,300 --> 00:25:36,633
Minimo.
Lei ha un versamento abbondante
365
00:25:36,666 --> 00:25:37,700
e presenta frattura di Segond
366
00:25:38,133 --> 00:25:40,166
in abbinamento
alla rottura del tendine.
367
00:25:40,366 --> 00:25:43,600
Quindi lei non può camminare
e non posso farla uscire da qua.
368
00:25:44,333 --> 00:25:45,633
Per un paio di giorni
dobbiamo aspettare
369
00:25:45,700 --> 00:25:49,766
che il versamento si riduca e dopo
operiamo. Vede, signor Viviani...
370
00:25:50,000 --> 00:25:52,500
Massimo, mi chiami Massimo,
per favore.
371
00:25:52,533 --> 00:25:54,733
- Possiamo darci anche del tu?
- Anche del voi.
372
00:25:55,333 --> 00:25:57,000
Con le ginocchia non si scherza
373
00:25:57,066 --> 00:25:59,133
e la tua situazione pregressa
non è delle migliori.
374
00:25:59,566 --> 00:26:02,766
Quindi vedo che qua
da mangiare non ti manca.
375
00:26:03,266 --> 00:26:05,566
Rilassati e non fare
sforzi inutili, va bene?
376
00:26:06,100 --> 00:26:09,266
- Signori, arrivederci.
- Arrivederci.
377
00:26:12,566 --> 00:26:15,466
(RUSSARE)
378
00:26:15,533 --> 00:26:17,233
(PETO)
379
00:26:18,633 --> 00:26:20,200
Perché?
380
00:26:29,700 --> 00:26:32,733
- Boia, ma lui è vivo?
- E' vivo, è vivo.
381
00:26:33,266 --> 00:26:35,800
Sentissi come ronfava stanotte,
pareva un trattore.
382
00:26:36,266 --> 00:26:38,600
Non ti lamentare.
Poteva andare peggio, dai!
383
00:26:38,633 --> 00:26:41,700
Peggio cosa? Siamo in estate,
non so se lo sai.
384
00:26:42,333 --> 00:26:44,566
Io c'ho un bar da mandare avanti.
385
00:26:44,666 --> 00:26:46,633
E invece sto qua
con la zampa bloccata.
386
00:26:47,100 --> 00:26:49,333
Se è per il bar,
non ti devi preoccupare.
387
00:26:49,366 --> 00:26:52,266
- Se vuoi, te lo gestisco io.
- Dici davvero?
388
00:26:52,466 --> 00:26:56,033
Certo. Te pensa a riposarti,
fisicamente e mentalmente.
389
00:26:56,100 --> 00:26:58,500
Anzi, a questo proposito,
mi sarei permesso
390
00:26:58,566 --> 00:27:00,400
di portarti un po' di libri.
391
00:27:04,466 --> 00:27:08,233
Kafka, che va sempre bene.
392
00:27:08,500 --> 00:27:09,333
Vero.
393
00:27:10,333 --> 00:27:13,433
Francesco Petrarca,
un classico italiano.
394
00:27:15,133 --> 00:27:19,166
La nuova traduzione dei libri
più significativi della Bibbia
395
00:27:19,466 --> 00:27:21,800
di Erri De Luca,
è anche autografato.
396
00:27:22,500 --> 00:27:25,466
Mi raccomando, non sciuparmeli.
397
00:27:25,533 --> 00:27:28,033
Guarda, tranquillo,
non li apro nemmeno
398
00:27:28,066 --> 00:27:30,500
- così non si sciupano di sicuro.
- Sempre il solito ingrato.
399
00:27:30,766 --> 00:27:34,100
Credo che in questi giorni
non faticherò a prendere sonno.
400
00:27:34,166 --> 00:27:35,500
Sempre il solito, ragazzi.
401
00:27:35,533 --> 00:27:38,400
A fa' bene a sciui,
anche Cristo se ne ebbe a male.
402
00:27:42,133 --> 00:27:43,766
LAURA: Ciao, Massimo.
403
00:27:48,700 --> 00:27:51,400
>NARRATORE: Eh, quando si dice
stare nel posto sbagliato
404
00:27:51,433 --> 00:27:53,233
>al momento sbagliato...
405
00:27:53,266 --> 00:27:55,066
>Non bastava
essersi rotto il ginocchio, no!
406
00:27:55,300 --> 00:27:57,700
>Doveva pure finire
sotto i ferri della sua ex moglie!
407
00:27:58,133 --> 00:28:00,266
>E non era nemmeno la prima volta.
408
00:28:00,333 --> 00:28:03,700
>Sì, perché il poverino ha subito
da Laura un'altra operazione,
409
00:28:04,100 --> 00:28:07,566
>un riuscitissimo
trapianto di corna.
410
00:28:08,166 --> 00:28:11,466
Laura... Che ci fai qua?
411
00:28:11,700 --> 00:28:13,500
Come che ci faccio?
Ci lavoro, lo sai.
412
00:28:13,766 --> 00:28:16,333
Quando m'hanno detto che s'operava
te non ci potevo credere.
413
00:28:16,566 --> 00:28:20,233
Laurina, come sei bella...
414
00:28:20,266 --> 00:28:23,166
Sh... Stai buonino, Massimo, su.
415
00:28:23,400 --> 00:28:27,500
Oh, Laura, Laurina...
416
00:28:28,200 --> 00:28:30,200
Ti amo...
417
00:28:31,466 --> 00:28:33,600
Ti amo tanto...
418
00:28:35,000 --> 00:28:37,733
Non mi lasciare...
419
00:28:40,266 --> 00:28:43,300
- Ci mettiamo al lavoro?
- Subito.
420
00:28:56,466 --> 00:28:57,633
LAURA: Massimo?
421
00:29:00,800 --> 00:29:02,300
Massimo?
422
00:29:08,700 --> 00:29:10,200
Ciao.
423
00:29:10,233 --> 00:29:12,433
E' la terza volta
che vengo a vedere come stavi.
424
00:29:12,466 --> 00:29:15,400
- Finalmente ti sei svegliato.
- Ciao.
425
00:29:15,633 --> 00:29:19,200
Ciao. Ti volevo dire
che l'operazione è andata bene.
426
00:29:19,466 --> 00:29:21,233
Puoi stare tranquillo.
427
00:29:22,333 --> 00:29:23,600
Grazie.
428
00:29:25,400 --> 00:29:28,266
Senti, Massimo,
io domani parto, vado in ferie.
429
00:29:28,300 --> 00:29:30,166
Però ti lascio
nelle mani del dottor Berton.
430
00:29:30,600 --> 00:29:32,633
Ti troverai bene, è bravissimo.
431
00:29:33,500 --> 00:29:37,200
(RUSSARE)
432
00:29:41,133 --> 00:29:44,033
Mi sembra ci siamo detti tutto.
Io vado.
433
00:29:44,633 --> 00:29:46,333
Divertiti.
434
00:29:47,000 --> 00:29:50,133
Ci proverò. Ciao.
435
00:29:53,433 --> 00:29:55,400
Senti, Massimo...
436
00:29:58,200 --> 00:30:01,766
Quelle cose che mi hai detto in
sala operatoria, le pensi davvero?
437
00:30:03,633 --> 00:30:05,600
Quali cose?
438
00:30:06,566 --> 00:30:09,333
Niente, lascia perdere. Ciao.
439
00:30:10,333 --> 00:30:12,066
Ciao...
440
00:30:13,033 --> 00:30:15,700
Buongiorno! Buongiorno!
441
00:30:17,400 --> 00:30:21,633
Eccoli qua: un ex-matrimonio
e quattro quasi funerali!
442
00:30:22,400 --> 00:30:26,300
Stronzo, ma solenne.
Eh, vuol dire che stai bene.
443
00:30:26,566 --> 00:30:28,633
La scienza fa miracoli.
444
00:30:29,000 --> 00:30:31,433
- Il dottore che dice?
- Tutto a posto.
445
00:30:33,066 --> 00:30:35,566
Che vuoi che dica?
Basta che lui stia lì calmo,
446
00:30:35,800 --> 00:30:38,700
se si ricordano di portar via
la padella, sta come un papa.
447
00:30:39,133 --> 00:30:42,000
Zio, ti ricordo che, a differenza
tua, io la prostata ce l'ho
448
00:30:42,033 --> 00:30:45,166
- e funziona anche abbastanza
bene. - E lo so, vorrei vedere!
449
00:30:45,200 --> 00:30:48,233
TIZIANA: Spezzatino in fricassea
e patate arrosto.
450
00:30:48,500 --> 00:30:50,200
Sono di suo gradimento?
451
00:30:50,266 --> 00:30:52,366
Per l'amor di Dio,
non parliamo di cibo!
452
00:30:52,600 --> 00:30:55,133
- Te sei sempre a dieta?
- Sì.
453
00:30:55,566 --> 00:30:58,133
A guardarti, non sembrerebbe.
454
00:30:59,033 --> 00:31:00,733
- Assaggia.
- Ma il trattore non c'è?
455
00:31:01,300 --> 00:31:05,300
Torna. E' andato a fare
il tagliando, ma fra un po' torna.
456
00:31:05,566 --> 00:31:08,333
- Un po' rompe i cojoni.
- Un po'?
457
00:31:09,566 --> 00:31:11,333
- Tieni.
- Grazie.
458
00:31:11,366 --> 00:31:13,100
Prego.
459
00:31:13,433 --> 00:31:16,500
Questa notte non ha smesso
un attimo di russare.
460
00:31:16,533 --> 00:31:18,400
Pareva un Concorde, pareva.
461
00:31:24,666 --> 00:31:28,066
Aldo, a proposito
di gente che rompe i coglioni,
462
00:31:28,466 --> 00:31:30,533
- me lo faresti un favore?
- Dimmi.
463
00:31:31,000 --> 00:31:33,500
- Hai presente la Gorgonoide?
- Chi?
464
00:31:34,233 --> 00:31:35,633
Quel mostro che abita
sopra a casa mia.
465
00:31:36,033 --> 00:31:38,566
Ah, quella che frigge tutto le cose
che gli passan per le mani?
466
00:31:38,600 --> 00:31:41,666
Esatto. Forse ho trovato il modo
di farvi alzare il culo
467
00:31:41,700 --> 00:31:43,800
dalle seggiole del mio bar!
468
00:31:45,133 --> 00:31:47,566
Avvicinatevi.
469
00:31:48,466 --> 00:31:53,600
Tu, tu, tu e tu,
dovete prende una scala...
470
00:31:57,200 --> 00:32:02,233
GINO: Lo vedi? Anche il giornale
ci dà ragione a sospettare.
471
00:32:02,266 --> 00:32:04,066
AMPELIO: Continua,
fammi sentire quel che dice.
472
00:32:04,366 --> 00:32:07,800
Nulla, fa un po' la storia
della famiglia Carratori,
473
00:32:08,000 --> 00:32:10,766
della famosa Villa Ottone
e poi senti:
474
00:32:10,800 --> 00:32:14,266
"Carratori & Figli,
una ditta edile florida,
475
00:32:14,566 --> 00:32:18,366
specializzata nella costruzione
e manutenzione d'impianti
476
00:32:18,600 --> 00:32:21,333
legata alla tecnologia nucleare.
477
00:32:21,566 --> 00:32:24,533
Una ditta che aveva avuto
la sua commessa più importante
478
00:32:24,766 --> 00:32:27,633
con la costruzione del Camen".
479
00:32:28,266 --> 00:32:32,333
Boia, senti cosa ti tirano fuori:
il Camen!
480
00:32:33,533 --> 00:32:36,600
Ma ti rendi conto di cosa
ci s'aveva sotto il culo, eh?
481
00:32:37,200 --> 00:32:39,733
- E' vero.
- Ma cos'è il Camen?
482
00:32:40,133 --> 00:32:42,666
>ALDO: Il Camen:
Centro Applicazioni Militari
483
00:32:42,700 --> 00:32:44,266
>dell'Energia Nucleare.
484
00:32:44,300 --> 00:32:46,500
>Un postaccio che doveva servire
485
00:32:46,566 --> 00:32:49,700
>a studiare possibili difese
da attacchi atomici.
486
00:32:49,733 --> 00:32:53,300
>Ufficialmente.
Perché poi chissà cosa ci facevano.
487
00:32:54,066 --> 00:32:56,533
>AMPELIO: Certo che il Carratori
c'ha sempre avuto il fiuto
488
00:32:56,733 --> 00:33:00,266
>per infilarsi
negli affari poco chiari.
489
00:33:00,500 --> 00:33:03,033
Se non continui, ti tiro
una legnata sul groppone.
490
00:33:03,066 --> 00:33:05,633
E ti dovresti azzardà! Ma perché
non te lo leggi da te? Vai!
491
00:33:06,133 --> 00:33:07,800
Non ce la faccio,
ho lasciato gli occhiali a casa!
492
00:33:08,033 --> 00:33:10,033
Da' qua, leggo io, dai.
493
00:33:10,066 --> 00:33:14,800
Allora: "... una ditta
che però, a causa di una gestione
494
00:33:15,000 --> 00:33:17,266
>che oggi sarebbe definita
creativa,
495
00:33:17,333 --> 00:33:21,466
>e in seguito al referendum
sul nucleare del 1987,
496
00:33:22,266 --> 00:33:24,600
>ha visto tramontare
la sua stella".
497
00:33:26,033 --> 00:33:29,333
Oh, guarda chi si vede,
il mio macellaio di fiducia.
498
00:33:29,600 --> 00:33:32,633
- Dottore. Buongiorno.
- Buongiorno a tutti.
499
00:33:33,233 --> 00:33:35,333
Allora dottore, come va il bimbo?
500
00:33:35,366 --> 00:33:38,033
Direi bene. Tra una decina
di giorni potrà uscire da qui
501
00:33:38,100 --> 00:33:40,100
e dopo dovrà fare
solo un po' di riabilitazione
502
00:33:40,166 --> 00:33:41,333
per rimettersi in forma.
503
00:33:41,366 --> 00:33:43,466
Così torno a essere un figurino,
504
00:33:43,500 --> 00:33:45,800
che a forza di sta insieme
a questi quattro vecchiacci,
505
00:33:46,233 --> 00:33:49,200
- mi si sono ammosciati
i muscoli per osmosi. - Ma vai!
506
00:33:49,233 --> 00:33:52,133
AMPELIO: Siccome sentivo,
c'ha un sound un po'...
507
00:33:52,200 --> 00:33:54,266
- Non è di qui, vero? Di dov'è?
- Veneto.
508
00:33:55,500 --> 00:34:00,033
- Ma è parecchi anni che è qui.
- Parecchi. Perché?
509
00:34:00,366 --> 00:34:05,033
No, allora dovrebbe sapere qualcosa
anche sulla vicenda Carratori.
510
00:34:05,500 --> 00:34:06,666
Mh.
511
00:34:08,633 --> 00:34:14,200
Carratori, quel bischero che ha
svenduto la casa e poi è crepato.
512
00:34:14,266 --> 00:34:16,033
C'è anche oggi sul giornale.
513
00:34:17,000 --> 00:34:20,566
So benissimo chi è.
E' morto davanti ai miei occhi.
514
00:34:23,566 --> 00:34:26,566
AMPELIO: Oh, ma te sei proprio
un coglione, ma di quelli grossi!
515
00:34:27,033 --> 00:34:29,233
Sei da "Ginnes" dei Primati!
516
00:34:29,266 --> 00:34:31,266
E io saprei anche in che categoria.
517
00:34:31,466 --> 00:34:33,733
Non ci vuole mica molto a capirlo:
quella delle fave!
518
00:34:33,800 --> 00:34:37,300
Ma come facevo a capire
che erano amici? Eh!
519
00:34:37,700 --> 00:34:40,800
In effetti
era dura da comprendere, eh.
520
00:34:41,000 --> 00:34:43,733
Qui di duro c'è solo una cosa:
la su chiorba.
521
00:34:44,166 --> 00:34:46,166
Ma la finisci con questo trampolo!
522
00:34:46,200 --> 00:34:50,433
- Però, prendiamo anche
il lato positivo. - E sarebbe?
523
00:34:50,466 --> 00:34:52,666
Che magari il dottorino
s'impermalisce
524
00:34:52,733 --> 00:34:55,733
e per vendicarsi tiene Massimo
in ospedale più del dovuto,
525
00:34:55,800 --> 00:34:59,333
così noi abbiamo il bar a nostra
disposizione per far cosa ci pare.
526
00:34:59,400 --> 00:35:01,200
Sì, addirittura!
527
00:35:01,233 --> 00:35:02,800
AMPELIO:
Ma non dice mica male Pilade.
528
00:35:03,000 --> 00:35:04,600
Quant'è che noi
si vuole organizzare
529
00:35:04,633 --> 00:35:06,333
questo torneo di briscola
530
00:35:06,400 --> 00:35:09,166
e lui ci mette sempre i bastoni
fra le ruote? Ora come fa?
531
00:35:09,433 --> 00:35:13,133
- E' una buona idea.
- Sai cosa ti dico? Bravo Gino!
532
00:35:13,666 --> 00:35:17,500
Dovresti cercare di farne di più
di queste figure di merda.
533
00:35:17,533 --> 00:35:21,433
- Ma vai anche te, ma finiscila!
- Vieni bello, vai.
534
00:35:21,466 --> 00:35:23,600
(BORBOTTA)
535
00:35:26,066 --> 00:35:28,600
>Te l'hai capito che non l'ho visto
morire il Carratori, vero?
536
00:35:29,000 --> 00:35:31,566
Certo che l'ho capito,
non sono mica rincoglionito.
537
00:35:33,200 --> 00:35:35,733
Un ortopedico in oncologia
è come un fiorentino al mare.
538
00:35:37,566 --> 00:35:38,733
Io ho reagito in quel modo
539
00:35:39,066 --> 00:35:41,300
perché il tono del tuo amico
era troppo esagerato, dai.
540
00:35:42,366 --> 00:35:45,033
Ero molto legato
al dottor Visibelli.
541
00:35:49,133 --> 00:35:51,333
Non me lo puoi spostare
in un'altra camera?
542
00:35:51,366 --> 00:35:53,166
Ma chi, Andrea?
Ma se è simpaticissimo!
543
00:35:53,200 --> 00:35:55,666
Sì, quando è sveglio.
544
00:35:56,600 --> 00:35:58,700
Allora, tu che la conoscevi,
545
00:35:59,433 --> 00:36:03,466
la famiglia del Carratori
che gente è? Che tipi sono?
546
00:36:05,400 --> 00:36:08,400
Quella dei Carratori
era una famiglia patriarcale,
547
00:36:08,433 --> 00:36:10,200
di quelle di una volta,
548
00:36:10,400 --> 00:36:13,566
con il grande capo
e tutti intorno al suo capezzale.
549
00:36:14,233 --> 00:36:16,333
Io quel giorno
me lo ricordo ancora.
550
00:36:16,566 --> 00:36:19,600
>Era il compleanno
del Dottor Visibelli.
551
00:36:19,633 --> 00:36:21,800
>Io lo raggiunsi
per fargli gli auguri
552
00:36:22,200 --> 00:36:25,000
e vidi questa scena
di enorme felicità,
553
00:36:25,266 --> 00:36:26,566
con il gran capo tutto euforico,
554
00:36:26,800 --> 00:36:30,433
>baciava tutti, baciò persino
il pancione di sua nuora.
555
00:36:31,666 --> 00:36:34,800
>MASSIMO: Non è un po' strano che
uno col cancro fosse così felice?
556
00:36:35,500 --> 00:36:38,766
Scientificamente può succedere,
è l'effetto del cortisone.
557
00:36:42,600 --> 00:36:45,566
E comunque di lì a poco
avrebbe smesso di esserlo.
558
00:36:46,066 --> 00:36:49,800
>Peggiorò in poco tempo,
ma non un tempo normale, capisci?
559
00:36:50,033 --> 00:36:52,566
>Fu una cosa molto strana.
Era come se il Dottor Visibelli
560
00:36:52,633 --> 00:36:56,300
avesse completamente sbagliato
le dosi. Avvelenandolo.
561
00:36:57,066 --> 00:36:58,600
Ed è così?
562
00:36:59,433 --> 00:37:01,366
Non lo so.
563
00:37:02,600 --> 00:37:06,033
Io so solo che era un bravo medico,
preparato, competente.
564
00:37:09,000 --> 00:37:11,666
Ma so anche che era convinto
di aver ucciso il suocero.
565
00:37:23,133 --> 00:37:24,766
(COLPI ALLA PORTA)
566
00:37:25,666 --> 00:37:28,366
- Commissario!
- Buongiorno. - Salve.
567
00:37:29,233 --> 00:37:30,800
Come mai da queste parti?
568
00:37:31,000 --> 00:37:33,066
Avrei bisogno di parlarle, Viviani.
569
00:37:33,100 --> 00:37:34,266
- Massimo.
- Ciao.
570
00:37:34,500 --> 00:37:37,366
- Ciao, a dopo. Arrivederci.
- Arrivederci.
571
00:37:39,233 --> 00:37:41,400
- Come va? - Sono tutto il giorno
a letto. Bene.
572
00:37:43,066 --> 00:37:47,266
Senta, Viviani, lei si ricorda
che anni fa ci fu una rissa
573
00:37:47,300 --> 00:37:50,066
di fronte al suo bar?
574
00:37:52,533 --> 00:37:54,133
Mi ricordo sì.
575
00:37:54,500 --> 00:37:56,466
>MASSIMO: Successe tutto
per via di un pisano
576
00:37:56,500 --> 00:37:58,433
>che s'era seduto
sulla macchina d'un livornese.
577
00:37:58,500 --> 00:38:01,066
Ehi, bellino,
alzati un poco dalla mia macchina.
578
00:38:01,133 --> 00:38:03,166
Quale, questa? Mi c'ero solo
appoggiato un attimino,
579
00:38:03,400 --> 00:38:04,533
non ci saltavo mica sopra.
580
00:38:04,633 --> 00:38:06,533
Appoggiato una sega.
Ma guarda qui, è tutta graffiata.
581
00:38:06,766 --> 00:38:09,133
Allora disinfettala,
sennò piglia il tetano!
582
00:38:09,166 --> 00:38:13,000
- Ma che fai, pigli per il culo?
- No, merda livornese...
583
00:38:13,266 --> 00:38:16,566
Bimbi, piano, su.
Buoni, bimbi... Dai...
584
00:38:18,800 --> 00:38:21,133
Ma sei imbecille?
585
00:38:25,333 --> 00:38:28,400
(IMPRECA IN TOSCANO)
586
00:38:31,366 --> 00:38:33,733
>MASSIMO: E lì, insomma,
mi feci prendere un po' la mano,
587
00:38:34,166 --> 00:38:35,666
ma fu una ragazzata.
588
00:38:35,700 --> 00:38:38,466
Come no!
Finiste tutti in commissariato,
589
00:38:38,500 --> 00:38:41,166
vi si presero le impronte,
anche le sue...
590
00:38:41,500 --> 00:38:43,533
... che sono uguali
a quelle che abbiamo trovato
591
00:38:43,766 --> 00:38:45,600
sul francobollo
della lettera anonima
592
00:38:46,000 --> 00:38:47,666
recapitata al suo bar
l'altro giorno.
593
00:38:50,100 --> 00:38:52,400
Viviani, si rende conto
di quello che ha fatto?
594
00:38:52,733 --> 00:38:57,200
Io ho disposto
il sequestro di quella lettera,
595
00:38:57,266 --> 00:38:59,266
ho aperto un procedimento.
596
00:38:59,533 --> 00:39:05,133
Domani al magistrato che gli dico?
Che era uno scherzetto, eh?
597
00:39:06,500 --> 00:39:08,033
Non è detto.
598
00:39:08,333 --> 00:39:09,633
Che significa?
599
00:39:10,700 --> 00:39:13,700
Che forse qualcuno all'epoca
non ha raccontato proprio tutto,
600
00:39:14,666 --> 00:39:17,300
e magari possono emergere
nuovi particolari.
601
00:39:21,066 --> 00:39:22,800
L'avviso,
se lei mi prende in giro...
602
00:39:23,000 --> 00:39:26,766
Senta, bischero son già stato
una volta. Per ora mi può bastare.
603
00:39:28,066 --> 00:39:30,400
- Ce li ha due minuti?
- Di numero.
604
00:39:30,433 --> 00:39:36,400
Bene. Sarò breve. La parola
"avvelenamento" le dice nulla?
605
00:39:39,433 --> 00:39:44,266
- Alè! E' nostra! - Ma non c'avevi
già in mano il tre prima?
606
00:39:44,500 --> 00:39:46,000
- Come no!
- E perché non l'hai messo prima?
607
00:39:46,033 --> 00:39:47,166
S'era bello e vinta la partita.
608
00:39:47,400 --> 00:39:50,000
Lo volevo tené per ultimo,
poi tu hai passato il re
609
00:39:50,233 --> 00:39:52,233
e non potevo mica
venire fuori anch'io.
610
00:39:52,266 --> 00:39:53,533
Sì, se veniva fuori il tuo babbo
611
00:39:53,566 --> 00:39:56,000
era molto meglio
per l'umanità contemporanea.
612
00:39:56,233 --> 00:39:58,433
Ho capito, ho capito.
Dai, si fa la rivincita.
613
00:39:58,466 --> 00:40:01,366
Questa era il tre a zero.
La bevuta tocca a voi.
614
00:40:01,400 --> 00:40:04,666
Ma non tieni più a mente
neanche il conto delle partite.
615
00:40:04,733 --> 00:40:07,600
Madonna, ciucciu, ma lo sai
che se i bischeri volassero,
616
00:40:08,033 --> 00:40:11,133
a te bisognerebbe darti da mangiare
con la fionda.
617
00:40:12,333 --> 00:40:14,466
Vai, abbiamo visite.
618
00:40:14,566 --> 00:40:16,666
- Permettete una parola?
- Oh, buongiorno.
619
00:40:16,700 --> 00:40:20,766
Stia comodo. Vi presento mia moglie
Kinzica e mia cognata Lagia.
620
00:40:21,433 --> 00:40:25,666
Siamo venuti
per chiedervi un favore.
621
00:40:26,166 --> 00:40:28,100
Ma quale favore!
622
00:40:28,666 --> 00:40:31,666
Ho già capito, te sei troppo
educato per 'sta gente qua.
623
00:40:32,700 --> 00:40:34,766
La dovete finire
624
00:40:34,800 --> 00:40:37,766
di fare tutte 'ste chiacchiere
su nostro padre, è chiaro?!
625
00:40:38,166 --> 00:40:40,233
Senta, prima di tutto,
abbassi la voce.
626
00:40:40,466 --> 00:40:44,133
Secondo, io gli ordini non li
prendevo nemmeno da mio padre,
627
00:40:44,366 --> 00:40:47,400
- figuriamoci se li prendo da lei!
- Siediti, Gino.
628
00:40:47,433 --> 00:40:51,666
Bravi! Allora continuate così.
A speculare sul dolore altrui.
629
00:40:51,700 --> 00:40:54,366
Non vi pare
che abbiamo sofferto abbastanza?
630
00:40:54,733 --> 00:40:56,533
Anche sul giornale ora!
631
00:40:56,566 --> 00:40:59,766
Senta, se c'avete tanto
la coda di paglia,
632
00:41:00,033 --> 00:41:03,033
vuol dire che noi tante bischerate
non si son dette!
633
00:41:03,266 --> 00:41:06,133
- Non è vero, Ampelio? - E tu
non sbagli! Vai, stai tranquillo.
634
00:41:06,166 --> 00:41:08,533
- Il discorso non fa una piega!
- Bimbi, buoni.
635
00:41:08,566 --> 00:41:12,633
Siete dei cafoni!
Io vi denuncio! Chiaro?!
636
00:41:13,066 --> 00:41:15,133
- Brava! Brava, brava!
- Maledetti!
637
00:41:15,366 --> 00:41:19,000
Io vi faccio morire in galera,
in galera vi faccio morire!
638
00:41:19,200 --> 00:41:22,633
Non me ne frega niente
se siete vecchi, meglio!
639
00:41:22,700 --> 00:41:27,066
- Ci dovete morire lì dentro!
Morire, capito? - Arrivederci.
640
00:41:27,433 --> 00:41:29,600
- Andiamo via.
- Lasciami!
641
00:41:33,200 --> 00:41:34,700
Ma senti che roba, oh.
642
00:41:35,233 --> 00:41:40,266
Valli a capire. Ora che si dice
che il Carratori è una vittima,
643
00:41:40,300 --> 00:41:43,533
che l'hanno ammazzato,
vengono a fare tante scenate.
644
00:41:44,166 --> 00:41:48,166
Quando si diceva invece
che era un furbo, che era un ladro,
645
00:41:48,433 --> 00:41:50,300
allora non si vedeva mai nessuno.
646
00:41:53,100 --> 00:41:56,000
- Ma ch'è successo?
- Lascia perde.
647
00:42:00,733 --> 00:42:04,400
(RUSSARE)
648
00:42:10,566 --> 00:42:14,366
(con eco) Tiziana! Che ci fai qui?
649
00:42:17,400 --> 00:42:20,766
Se ti dicessi che avevo voglia
di vederti, ci crederesti?
650
00:42:21,000 --> 00:42:24,233
Se ti dicessi che avevo voglia
di vederti, ci crederesti?
651
00:42:24,266 --> 00:42:28,133
- Tiziana, forse... Cosa fai?
- Sh...
652
00:42:30,300 --> 00:42:32,300
(SOSPIRI)
653
00:42:32,333 --> 00:42:36,266
No... Cioè sì...
654
00:42:36,300 --> 00:42:38,466
- Cioè no...
- E' una questione di chimica.
655
00:42:42,000 --> 00:42:44,733
Mi sono così mancate...
656
00:42:45,700 --> 00:42:47,500
Bella, bella...
657
00:42:49,466 --> 00:42:52,166
Bella, bella, bella...
658
00:42:55,666 --> 00:42:58,400
(RUSSARE)
659
00:42:59,500 --> 00:43:03,666
- Cristo...
- Mamma! Mamma...
660
00:43:11,766 --> 00:43:15,066
La ringrazio per essere venuto.
661
00:43:15,400 --> 00:43:18,366
E mi scuso ancora per quello
che è successo al mio bar.
662
00:43:20,233 --> 00:43:22,066
Bisogna aver pazienza.
663
00:43:22,300 --> 00:43:26,066
I vecchi son come i bimbi,
non c'hanno peli sulla lingua!
664
00:43:26,400 --> 00:43:29,166
TOTARO: Magari il problema
fossero i vecchi.
665
00:43:29,200 --> 00:43:31,100
Il problema è
la famiglia di mia moglie.
666
00:43:31,533 --> 00:43:34,033
L'unico che si salvava
era il Dottor Visibelli,
667
00:43:34,266 --> 00:43:36,166
pace all'anima sua.
668
00:43:41,700 --> 00:43:44,600
Vede, quando mio suocero
fu ricoverato,
669
00:43:44,633 --> 00:43:47,466
io stavo da poco con Kinzica.
670
00:43:47,500 --> 00:43:50,233
A curarlo c'era il Dottor Visibelli
e ci fidavamo tutti.
671
00:43:50,533 --> 00:43:52,600
Decise di sottoporlo
ad una chemio pesante
672
00:43:53,000 --> 00:43:57,100
a base di carboplatino
e samario 153.
673
00:43:58,133 --> 00:44:00,300
>Mio suocero non resse.
674
00:44:00,533 --> 00:44:02,600
E da lì fu il delirio.
675
00:44:02,633 --> 00:44:04,666
Tutti che davano la colpa
al Dottor Visibelli.
676
00:44:05,300 --> 00:44:07,100
Io provai
a buttare acqua sul fuoco,
677
00:44:07,333 --> 00:44:09,100
ma non ci sono mica riuscito.
678
00:44:10,233 --> 00:44:12,766
>E lì Visibelli non ha retto.
679
00:44:16,066 --> 00:44:19,400
Scusi, con cosa ha detto che
l'hanno curato, carboplatino e...?
680
00:44:20,466 --> 00:44:24,500
Samario 153. Perché?
681
00:44:25,566 --> 00:44:28,466
No, così. Non avevo capito.
682
00:44:30,800 --> 00:44:33,566
Samario 153...
683
00:44:34,000 --> 00:44:39,100
Sono isotopi radioattivi. Ah!
684
00:44:40,133 --> 00:44:43,666
- Dottore...
- Sei a buon punto, dai.
685
00:44:45,200 --> 00:44:47,100
- Altri due movimenti...
- No!
686
00:44:48,366 --> 00:44:50,533
Dai, facciamo piano.
687
00:44:53,400 --> 00:44:56,300
Via, perfetto.
688
00:44:57,566 --> 00:45:00,300
Il punto... Ahia!
689
00:45:03,300 --> 00:45:05,233
E' la radioattività, capito?
690
00:45:05,533 --> 00:45:09,233
Ad un Carratori
curato con farmaci radioattivi,
691
00:45:09,266 --> 00:45:12,333
>il Dottor Visibelli mai avrebbe
fatto avvicinare un bambino,
692
00:45:13,233 --> 00:45:14,400
>non ti pare?
693
00:45:14,500 --> 00:45:17,200
Chi ti ha detto che è stato curato
con farmaci radioattivi?
694
00:45:17,233 --> 00:45:19,733
- Di solito non si usano
in chemioterapia. - Ah, no?
695
00:45:21,333 --> 00:45:23,233
E' molto raro.
696
00:45:23,266 --> 00:45:29,200
Me l'ha detto l'ingegner Totaro, e
non mi sembrava in vena di mentire.
697
00:45:30,466 --> 00:45:33,633
- E quindi? - E quindi a mentire
era il Dottor Visibelli
698
00:45:33,733 --> 00:45:35,500
che diceva di curare il Carratori,
699
00:45:35,533 --> 00:45:38,133
e invece era
d'accordo con lui... Ah!
700
00:45:39,200 --> 00:45:41,333
E stava solo facendo finta?
701
00:45:42,000 --> 00:45:46,533
- Bravo. Te ce l'hai con me.
- FISIOTERAPISTA: No.
702
00:45:46,566 --> 00:45:49,233
MASSIMO: Eh, no.
Invece sì. Te ti sfoghi!
703
00:45:56,500 --> 00:45:59,766
(MUSICA BUFFA IN SOTTOFONDO)
704
00:46:10,700 --> 00:46:12,266
Non ci riesco.
705
00:46:16,266 --> 00:46:19,133
- Al bar come va? - Devo dire
che Aldo è bravo, ci sa fare.
706
00:46:19,600 --> 00:46:23,233
- Anche se a volte è un po',
come posso dire... - Palloso.
707
00:46:23,500 --> 00:46:26,400
Ecco, sì.
Cioè, ci fa sentire Monteverde...
708
00:46:27,033 --> 00:46:29,333
- Chi?
- Monteverde!
709
00:46:30,300 --> 00:46:33,266
- Monteverdi!
- Vabbè, dai, lui.
710
00:46:34,100 --> 00:46:36,433
Parla sempre di libri. Ora gli
è presa la fissa con la Bibbia.
711
00:46:36,766 --> 00:46:38,766
Non fa altro che citare
certi nomi strani...
712
00:46:38,800 --> 00:46:40,333
Guarda, l'ha regalata anche a me.
713
00:46:40,633 --> 00:46:43,100
Bah, è fissato a nastro.
714
00:46:44,200 --> 00:46:48,366
Senti, non te la pigli mica se non
ti faccio compagnia per il pranzo?
715
00:46:48,633 --> 00:46:51,566
E' che c'avrei un po' da fare.
Aldo è solo al bar.
716
00:46:51,800 --> 00:46:53,300
No, no, vai, vai.
717
00:46:57,233 --> 00:46:59,533
Qui ci sono
tutte 'ste cosine buone.
718
00:47:00,100 --> 00:47:04,700
Te però mangia, eh. Che mi sembri
un po' sciupatino. Ciao, nini.
719
00:47:04,766 --> 00:47:06,600
Ciao, Tiziana.
720
00:47:09,100 --> 00:47:12,766
>Meno male, Luisa da Roma.
Bene, è morto il cane. Tremendo.
721
00:47:13,000 --> 00:47:15,366
>Infatti l'Appeso lo dice.
722
00:47:15,400 --> 00:47:17,366
>Stai tranquilla, ma ora,
mi dispiace, ti devo lasciare
723
00:47:17,600 --> 00:47:19,600
>perché ho un'altra telefonata
e il nostro tempo è scaduto.
724
00:47:20,000 --> 00:47:23,033
>Mi raccomando, segui
i tarocchi di Rocco, su Teleonda.
725
00:47:23,300 --> 00:47:28,233
>Ciao, amore, ciao.
Un'altra telefonata, pronto?
726
00:47:28,666 --> 00:47:32,233
>DONNA: Ciao, Rocco. Senti,
io ho un problema tremendo:
727
00:47:32,466 --> 00:47:35,500
>dalla tazza del gabinetto
viene su una puzza terribile.
728
00:47:35,733 --> 00:47:37,800
>MAGO: E allora io che cosa
ci dovrei fare, scusa?
729
00:47:38,200 --> 00:47:40,500
MASSIMO: La gorgonoide!
730
00:47:40,766 --> 00:47:43,533
>Tu mi devi aiutare. Non ci posso
più entrare dentro quel bagno,
731
00:47:44,133 --> 00:47:46,466
>Tu me lo devi togliere
il malocchio al bagno!
732
00:47:46,533 --> 00:47:49,000
>Tesoro, ascoltami bene.
Non funziona così.
733
00:47:49,033 --> 00:47:50,766
Io la conosco.
Ho riconosciuto la voce.
734
00:47:51,166 --> 00:47:53,466
>Il malocchio si toglie
dagli esseri viventi.
735
00:47:53,533 --> 00:47:55,400
Come l'hai riconosciuta?
736
00:47:55,433 --> 00:47:57,433
Abitava sopra a casa mia!
Un accento inconfondibile!
737
00:47:57,666 --> 00:48:00,133
- Ma no, sopra a casa mia.
- No, a casa mia.
738
00:48:00,166 --> 00:48:03,066
No, sopra a casa mia abita, lo so.
739
00:48:03,100 --> 00:48:05,200
>Ma non da un cesso! Capito?
Amore...
740
00:48:05,433 --> 00:48:07,266
- Via degli Oleandri 18?
- Sì!
741
00:48:07,500 --> 00:48:09,233
- La villetta a due piani?
- Sì!
742
00:48:09,266 --> 00:48:11,100
- Scommetto che te l'ha venduta
il Giannetti. - Sì!
743
00:48:11,400 --> 00:48:14,433
- Il Giannetti l'ha comprata da me!
- No! (RIDE)
744
00:48:15,000 --> 00:48:17,733
E te ne sei andato via anche tu
per colpa di quel mostro?
745
00:48:17,766 --> 00:48:21,133
No, sono andato a convivere
col mio compagno Emanuele.
746
00:48:22,633 --> 00:48:26,400
Ah... Ma anche quando ci abitavi te
friggeva in continuazione?
747
00:48:26,633 --> 00:48:28,466
Come no. Tutti i santi giorni.
748
00:48:28,533 --> 00:48:32,466
Io non ne potevo più.
La nausea. E allora...
749
00:48:35,633 --> 00:48:39,233
(CANTA IN MODO STONATO)
750
00:48:41,700 --> 00:48:44,500
>NARRATORE: Che cos'è il genio?
Chiedetelo a Massimo.
751
00:48:45,100 --> 00:48:47,100
>Il nostro dinamico allettato,
752
00:48:47,166 --> 00:48:50,400
>desideroso di punire la Gorgonoide
e il suo puzzo di fritto,
753
00:48:50,566 --> 00:48:54,533
>ha sguinzagliato nientemeno
che le sue quattro iene da burla.
754
00:48:59,033 --> 00:48:59,733
Boia...
755
00:49:01,366 --> 00:49:02,266
Ancora.
756
00:49:02,533 --> 00:49:06,766
>Ecco qua, il cocktail è servito.
Acqua di cesso e sardine marce!
757
00:49:07,233 --> 00:49:09,600
>BERTON: Poveraccia!
Chissà che schifo!
758
00:49:10,400 --> 00:49:13,800
(RIDONO)
759
00:49:16,433 --> 00:49:17,766
Sh!
760
00:49:24,366 --> 00:49:26,400
Silenzio. I malati riposano.
761
00:49:27,366 --> 00:49:30,266
- Ci scusi, sorella.
- Scusi.
762
00:49:44,333 --> 00:49:46,333
GINO: Certo che... Eh?
763
00:49:47,266 --> 00:49:50,266
I commenti sulla bimba
son vietati, lo sai, no?
764
00:49:50,300 --> 00:49:53,700
GINO: E lo so, però a volte
è difficile tenerseli.
765
00:49:53,733 --> 00:49:55,733
AMPELIO:
Sì, ma che volevi commentare?
766
00:49:56,233 --> 00:49:57,800
E volevo commentare il culo!
767
00:49:58,233 --> 00:50:00,766
Il culo sono 10 euro di multa,
tu lo sai.
768
00:50:08,400 --> 00:50:11,300
- Grazie, bella.
- GINO: E' meglio che stia zitto
769
00:50:11,366 --> 00:50:13,500
perché sennò mi gioco
tutta la pensione!
770
00:50:14,166 --> 00:50:17,733
(PILADE CANTICCHIA)
771
00:50:17,766 --> 00:50:19,633
Dai, gioca!
772
00:50:22,766 --> 00:50:26,166
Boia! Ma quella lì
non è la figliola del Mencini?
773
00:50:26,700 --> 00:50:29,266
- Questa si può commentare?
- A' voja!
774
00:50:30,133 --> 00:50:33,666
PILADE: Certo che come topa
è sempre topa, eh...
775
00:50:34,700 --> 00:50:37,766
GINO: Niente da eccepire.
776
00:50:38,700 --> 00:50:42,033
Questo è il miglior stacco
di coscia di tutta la provincia.
777
00:50:43,766 --> 00:50:47,233
- Com'è che la chiamano?
- La gazzella di Terricciola.
778
00:50:48,333 --> 00:50:51,066
Oh, da giovane
voleva andare a Miss Italia.
779
00:50:51,266 --> 00:50:53,566
Sì, ma ora
c'ha più di cinquant'anni,
780
00:50:53,800 --> 00:50:57,066
è già separata due volte,
la darebbe anche agli eschimesi!
781
00:50:59,766 --> 00:51:02,133
Guarda un po' chi è
l'eschimese di turno?
782
00:51:02,700 --> 00:51:05,100
AMPELIO: Eccolo la',
il solito Foresti.
783
00:51:05,133 --> 00:51:09,333
Altro che eschimese! Quello lì è
più in calore d'un toro maremmano!
784
00:51:24,166 --> 00:51:26,600
Sì, ma se i nostri sospetti
son veritieri,
785
00:51:26,666 --> 00:51:30,200
con un po' d'anni al fresco gli
passano i bollori al bove, sì.
786
00:51:34,466 --> 00:51:37,233
FUSCO: Ho ricontrollato
il referto dell'autopsia.
787
00:51:37,266 --> 00:51:40,266
Nessuna sostanza radioattiva
nel corpo del Carratori.
788
00:51:41,000 --> 00:51:43,333
Per cui la sua teoria
sull'avvelenamento
789
00:51:43,366 --> 00:51:46,400
non è da scartare. Anzi...
790
00:51:48,366 --> 00:51:50,066
Cos'è quella faccia?
791
00:51:52,633 --> 00:51:56,800
Nulla. Pensavo che vent'anni fa
792
00:51:57,000 --> 00:51:59,500
la polizia funzionava
un po' peggio che oggi.
793
00:52:00,266 --> 00:52:03,566
Sì, forse c'è stata un po'
di superficialità all'epoca,
794
00:52:03,800 --> 00:52:05,533
ma non è questo il punto, Viviani.
795
00:52:05,566 --> 00:52:08,133
Il punto è che oggi
noi possiamo dire con certezza
796
00:52:08,600 --> 00:52:11,700
che il Carratori non è stato ucciso
da una chemio troppo aggressiva.
797
00:52:13,000 --> 00:52:14,566
E poi c'è un'altra novità.
798
00:52:15,333 --> 00:52:16,733
Quale?
799
00:52:16,766 --> 00:52:18,700
>FUSCO: Allora, nel periodo
della degenza del Carratori,
800
00:52:19,100 --> 00:52:21,033
>nell'ospedale
lavorava Graziella Sbrana,
801
00:52:21,400 --> 00:52:23,366
>all'epoca coniugata Foresti.
802
00:52:23,666 --> 00:52:26,166
- L'ex moglie del Foresti?
- Esatto.
803
00:52:26,233 --> 00:52:28,666
E a questo punto, secondo me,
le cose sono abbastanza chiare:
804
00:52:29,333 --> 00:52:33,033
la Sbrana dice al Foresti
che il Carratori è ricoverato.
805
00:52:33,066 --> 00:52:35,333
E il marito, che ha comprato
la casa con la nuda proprietà,
806
00:52:35,500 --> 00:52:38,366
ne approfitta per ucciderlo. Son
troppe coincidenze, non tornano.
807
00:52:38,400 --> 00:52:41,633
E infatti non è così, non è così.
Mi ascolti, Viviani.
808
00:52:41,700 --> 00:52:43,466
Allora, proviamo
a capovolgere la cosa.
809
00:52:43,700 --> 00:52:46,200
Non è il Carratori la vittima,
ma il Foresti.
810
00:52:46,233 --> 00:52:49,700
Mi spiego: il Carratori,
per pagarsi i debiti,
811
00:52:50,300 --> 00:52:53,800
>d'accordo col Visibelli, gioca una
bella truffa ai danni del Foresti,
812
00:52:54,033 --> 00:52:56,000
>facendogli credere
di essere malato
813
00:52:56,033 --> 00:52:58,533
>e in questo modo lo convince
a comprare la nuda proprietà.
814
00:52:58,566 --> 00:53:00,233
>MASSIMO: E fin qui è chiaro.
815
00:53:00,266 --> 00:53:02,166
>FUSCO: Sì,
ma il Carratori sta benissimo.
816
00:53:02,233 --> 00:53:04,733
>E il Foresti scopre tutto
tramite la moglie
817
00:53:05,000 --> 00:53:06,666
>e si vendica avvelenandolo.
818
00:53:07,433 --> 00:53:11,500
Mh. Perché allora, però,
il dottor Visibelli si è ucciso?
819
00:53:13,000 --> 00:53:15,100
Perché in qualche modo,
partecipando alla truffa,
820
00:53:15,333 --> 00:53:17,733
si è sentito responsabile
della morte del Carratori
821
00:53:17,766 --> 00:53:19,433
e non ha retto il colpo.
822
00:53:19,666 --> 00:53:24,066
Pole esse'...
Però c'è ancora una domanda.
823
00:53:24,700 --> 00:53:27,133
Con cosa l'hanno avvelenato?
824
00:53:30,400 --> 00:53:34,666
Questo non lo so.
Spero di scoprirlo presto.
825
00:53:37,300 --> 00:53:42,166
Intanto lei pensi a quello che le
ho detto, Viviani, eh? Arrivederci.
826
00:53:42,800 --> 00:53:44,633
Arrivederci, commissario.
827
00:54:01,100 --> 00:54:03,633
- Massimo?
- Mh?
828
00:54:04,566 --> 00:54:06,500
Mi manca da morire.
829
00:54:08,733 --> 00:54:10,733
Non ci so stare senza.
830
00:54:14,700 --> 00:54:19,433
Ma dimmi una cosa, te che la vedi
sempre, ti dice nulla di me?
831
00:54:28,266 --> 00:54:33,233
Va bè, sarò sincero, Marchino. Qui
la cosa è grave, parecchio grave.
832
00:54:38,100 --> 00:54:40,633
Se la vuoi riconquistare,
devi passare all'azione.
833
00:54:40,700 --> 00:54:44,133
Devi fa un gesto
eclatante, plateale.
834
00:54:46,133 --> 00:54:49,433
Alle donne gli garba essere regine,
835
00:54:49,466 --> 00:54:52,500
te così la devi far sentire:
una regina!
836
00:54:54,100 --> 00:54:58,200
Ma cosa devo fare? Io non so mica
bravo a fare 'ste cose qui.
837
00:55:00,566 --> 00:55:03,033
Io una mezza idea ce l'avrei...
838
00:55:07,166 --> 00:55:10,333
Ma te come te la cavi
con la poesia rinascimentale?
839
00:55:12,200 --> 00:55:14,400
>TV: Una sfera gialla
che si muove nel cielo
840
00:55:14,433 --> 00:55:17,166
>è apparsa nei giorni scorsi a
Subiano, in provincia di Arezzo.
841
00:55:17,400 --> 00:55:19,433
- Permesso?
- Avanti.
842
00:55:19,466 --> 00:55:21,166
Scusa se ti disturbo, Massimo,
843
00:55:21,200 --> 00:55:23,333
ma c'è una persona che vorrebbe
scambiare due parole con te.
844
00:55:23,366 --> 00:55:25,433
Dev'essere una persona importante.
845
00:55:25,466 --> 00:55:28,566
Tanto importante da aver fatto
spostare di stanza il trattore?
846
00:55:29,500 --> 00:55:30,733
Prego, signora.
847
00:55:32,166 --> 00:55:34,633
- Buongiorno.
- Buongiorno.
848
00:55:36,133 --> 00:55:38,666
- Sono Benedetta Visibelli.
- Piacere, Viviani.
849
00:55:39,066 --> 00:55:42,233
- Sono la sorella del dottore.
- Si accomodi qui.
850
00:55:42,266 --> 00:55:45,733
Grazie. Le rubo solo pochi minuti.
851
00:55:47,233 --> 00:55:49,766
Ieri il dottor Berton mi ha
spiegato quello che vi siete detti
852
00:55:49,800 --> 00:55:52,300
sul caso Carratori.
Forse le avrà già spiegato
853
00:55:52,533 --> 00:55:55,566
che per me quella storia
è una ferita sempre aperta.
854
00:55:55,800 --> 00:55:58,600
Credo di avere qualcosa
che vi può interessare.
855
00:56:00,033 --> 00:56:02,233
Qualcosa che all'epoca dei fatti
tenni solo per me.
856
00:56:02,566 --> 00:56:05,566
Non ne parlai con nessuno,
neanche con la polizia.
857
00:56:07,733 --> 00:56:10,500
Volevo dimenticare tutto
il prima possibile,
858
00:56:10,800 --> 00:56:13,500
ma ora sono passati tanti anni
859
00:56:14,266 --> 00:56:17,166
e mi accorgo che non ho dimenticato
proprio nulla.
860
00:56:23,000 --> 00:56:27,500
(MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO)
861
00:56:28,033 --> 00:56:30,500
Sono delle analisi
di alcuni cibi e bevande
862
00:56:30,533 --> 00:56:33,333
che venivano somministrati
al Carratori durante la degenza.
863
00:56:38,533 --> 00:56:40,266
Non c'è nessuna anomalia.
864
00:56:40,566 --> 00:56:42,366
L'anomalia casomai sta nel fatto
865
00:56:42,400 --> 00:56:45,533
- che suo fratello sentì il bisogno
di farle fare. - Infatti.
866
00:56:48,300 --> 00:56:50,566
MASSIMO:
E perché secondo lei lo fece?
867
00:56:51,066 --> 00:56:54,333
Perché sospettava che qualcuno
stesse avvelenando il Carratori.
868
00:56:55,666 --> 00:56:59,733
BERTON: E di chi sospettava,
del Foresti?
869
00:56:59,766 --> 00:57:03,366
No. Di qualcun altro, giusto?
870
00:57:05,033 --> 00:57:07,266
BERTON: E di chi, scusate?
Non, non capisco.
871
00:57:08,066 --> 00:57:11,633
Ti spiego.
Se avesse sospettato del Foresti,
872
00:57:11,700 --> 00:57:15,033
avrebbe fatto ricoverare il suocero
a casa, per proteggerlo,
873
00:57:15,433 --> 00:57:18,533
dato che la moglie del Foresti
lavorava qui.
874
00:57:19,366 --> 00:57:23,433
Invece il Dottor Visibelli pensava
che sarebbe stato più al sicuro
875
00:57:23,666 --> 00:57:28,633
>in ospedale, lontano dal suo
nemico peggiore: la famiglia.
876
00:57:36,666 --> 00:57:39,366
- GINO: Ecco.
- PILADE: Alè!
877
00:57:39,400 --> 00:57:41,633
- Ma vaffanculo!
- Siete i soliti inculaioli!
878
00:57:42,033 --> 00:57:44,733
Se non sapete giocare,
c'è poco da dire culaioli!
879
00:57:44,800 --> 00:57:48,233
Guarda che culaiolo è quello che
lo prende, non quello che lo mette!
880
00:57:48,433 --> 00:57:51,233
Basta abusare
della parola culaioli.
881
00:57:52,066 --> 00:57:55,166
- E perché? - Perché magari
qualcuno si potrebbe offende.
882
00:57:58,133 --> 00:57:59,633
Qualcuno chi?
883
00:58:01,266 --> 00:58:04,733
- Io ce l'avrei una mezza idea.
- Che guardi me?
884
00:58:05,133 --> 00:58:08,033
- No, ma non parlo di te,
parlo del dottorino. - Ah.
885
00:58:08,100 --> 00:58:10,333
Zio, per favore, basta.
886
00:58:10,666 --> 00:58:11,800
Va bè.
887
00:58:12,033 --> 00:58:16,300
Prima di collezionare l'ennesima
figura di merda, cambiamo discorso.
888
00:58:19,366 --> 00:58:22,733
Quante ne sapete di voci
sulla famiglia Carratori?
889
00:58:23,533 --> 00:58:26,133
Massimino,
allora tu ci offendi, eh?
890
00:58:26,366 --> 00:58:29,566
A chiedere a noi se si sa qualcosa
sulla famiglia Carratori
891
00:58:30,000 --> 00:58:32,200
è come chiedere al culo
se sa cagare.
892
00:58:32,233 --> 00:58:33,066
(RISATE)
893
00:58:33,166 --> 00:58:35,033
Arivoj coi culi!
894
00:58:38,666 --> 00:58:43,800
Via, allora facciamo finta
che questo sia il Carratori,
895
00:58:44,166 --> 00:58:46,200
rimasto vedovo giovane.
896
00:58:46,233 --> 00:58:50,133
E' il classico padre padrone tutto
d'un pezzo, ha avuto tre figli.
897
00:58:51,033 --> 00:58:55,266
Questa è Kinzica,
che fa la professoressa
898
00:58:55,333 --> 00:58:57,333
e ha perso il cervello
a star dietro al figliolo
899
00:58:57,366 --> 00:58:58,800
che era un poco di buono.
900
00:58:59,200 --> 00:59:02,300
Del resto non l'ha neanche
cresciuto il babbo vero
901
00:59:02,333 --> 00:59:05,000
che li ha abbandonati,
ma con l'ingegner Totaro.
902
00:59:05,233 --> 00:59:09,300
Questa è la Lagia.
E' la mezzana, la più solida.
903
00:59:09,333 --> 00:59:13,166
E' laureata in ingegneria,
lavorava nella ditta del padre.
904
00:59:13,233 --> 00:59:15,733
Si occupava anche del Camen,
per farti capire,
905
00:59:16,166 --> 00:59:19,033
e tra i figlioli pare sia
quella che ha sofferto di più
906
00:59:19,066 --> 00:59:20,600
per la morte del babbo.
907
00:59:21,000 --> 00:59:23,133
Questo è Jacopo, il maschio,
908
00:59:23,366 --> 00:59:27,066
un bischeraccio che ha finito
tutti i soldi col gioco d'azzardo.
909
00:59:27,166 --> 00:59:30,300
A Villa Ottone organizzava
festini e tornei di poker.
910
00:59:30,333 --> 00:59:33,433
Ora però pare che abbia messo
la testa a posto.
911
00:59:33,466 --> 00:59:37,466
GINO: Questo è tutto,
fattelo bastare.
912
00:59:40,000 --> 00:59:42,300
Perché t'interessa tanto?
913
00:59:42,600 --> 00:59:47,800
Niente, così. E' l'argomento
più gettonato in paese e allora...
914
00:59:48,233 --> 00:59:50,733
Ci vorresti mettere il becco
anche te, eh?
915
00:59:50,766 --> 00:59:54,566
Io? Ma che Dio
ce ne scampi e liberi!
916
00:59:55,200 --> 00:59:57,400
Non sono mica un culaiolo
come voi tre.
917
00:59:57,433 --> 00:59:59,733
(RISATE)
918
01:00:24,200 --> 01:00:27,000
>TOTARO: Recentemente hanno preso
a circolare delle voci...
919
01:00:27,300 --> 01:00:31,166
>PILADE: Qui c'è un movente
e un sospettato che è il Foresti.
920
01:00:31,200 --> 01:00:34,133
>FUSCO:
Il primo caso non si scorda mai.
921
01:00:34,200 --> 01:00:38,033
>BERTON: Peggiorò in poco tempo,
ma non un tempo normale.
922
01:00:38,300 --> 01:00:41,166
>BENEDETTA: Sospettava che qualcuno
stesse avvelenando il Carratori.
923
01:00:41,366 --> 01:00:44,000
>FUSCO: Non è stato ucciso
da una chemio troppo aggressiva.
924
01:00:44,266 --> 01:00:47,200
>Sono intenzionata
a riaprire il caso.
925
01:00:47,266 --> 01:00:49,800
>BERTON: Era convinto
di aver ucciso il suocero.
926
01:00:51,433 --> 01:00:53,566
>TIZIANA:
E' una questione di chimica.
927
01:00:57,033 --> 01:00:59,800
Oddio mio...
928
01:01:16,533 --> 01:01:19,666
("Deuteronomio.")
929
01:01:25,533 --> 01:01:30,000
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
930
01:01:38,666 --> 01:01:40,566
Mi scusi?
931
01:01:41,500 --> 01:01:43,466
(SI SCHIARISCE LA VOCE)
932
01:01:44,000 --> 01:01:48,066
Salve, potrebbe chiamarmi, per
favore, il dottor Berton? Grazie.
933
01:01:48,733 --> 01:01:51,200
Ma sono le due di notte,
starà dormendo.
934
01:01:51,233 --> 01:01:53,666
Ho capito,
ma glielo chiedo per favore!
935
01:01:53,700 --> 01:01:57,300
Ho bisogno di lui. Grazie.
936
01:01:58,266 --> 01:02:00,200
Eccone un altro.
937
01:02:00,766 --> 01:02:04,466
- Un altro cosa, scusi?
- Nulla, nulla.
938
01:02:04,700 --> 01:02:08,000
No, no, guardi, non equivochiamo!
939
01:02:08,233 --> 01:02:11,366
E' una questione
di vita o di morte. Chiaro?
940
01:02:12,666 --> 01:02:15,333
Oh, allora, me lo chiama o no?
941
01:02:26,700 --> 01:02:28,433
Massimo.
942
01:02:30,600 --> 01:02:35,133
- Caffè. Zucchero?
- Si, grazie.
943
01:02:36,200 --> 01:02:38,600
- Quanto?
- Tutto.
944
01:02:50,233 --> 01:02:53,466
Ma all'esame di chimica,
all'università, quanto hai preso?
945
01:02:54,700 --> 01:02:56,166
Perché?
946
01:02:56,200 --> 01:02:57,766
Quanto hai preso?
947
01:02:58,200 --> 01:03:00,300
Trenta e lode.
948
01:03:00,366 --> 01:03:03,133
Bravo.
949
01:03:04,033 --> 01:03:07,666
Finisci il caffè,
sarà una lunga notte.
950
01:03:11,100 --> 01:03:13,100
BERTON: Ma quand'è che arriva?
951
01:03:16,166 --> 01:03:18,033
Io comincio a essere un po' stanco.
952
01:03:18,500 --> 01:03:21,466
Se la conosco, tra poco sarà qua.
953
01:03:22,700 --> 01:03:23,800
Ti volevo dire una cosa.
954
01:03:24,033 --> 01:03:26,733
Ma tu partecipi al torneo
di briscola che si fa al tuo bar?
955
01:03:33,566 --> 01:03:38,433
- Che torneo?
- Guarda qua. L'ho trovato ieri.
956
01:03:38,466 --> 01:03:40,533
Non ci credo.
957
01:03:43,633 --> 01:03:46,466
Maledetti vecchiacci.
958
01:03:46,500 --> 01:03:48,066
La prossima volta
che mi devo aspettare, eh?
959
01:03:48,300 --> 01:03:50,533
Corso serale di fisarmonica?
960
01:03:50,566 --> 01:03:52,733
(BERTON RIDE)
961
01:03:52,800 --> 01:03:54,266
Comunque se vuoi
possiamo farlo insieme.
962
01:03:54,566 --> 01:03:56,233
Cosa?
963
01:03:57,133 --> 01:04:00,333
Il torneo di briscola. Son bravo
con le carte, ho buona memoria.
964
01:04:00,366 --> 01:04:02,400
(COLPI ALLA PORTA)
FUSCO: Salve.
965
01:04:02,433 --> 01:04:04,200
- Buonasera.
- Commissario.
966
01:04:04,266 --> 01:04:07,400
Allora, Viviani? Vista l'ora,
spero che abbia da dirmi
967
01:04:07,433 --> 01:04:09,400
qualcosa di veramente importante.
968
01:04:11,233 --> 01:04:13,100
Credo di sì.
969
01:04:13,133 --> 01:04:15,066
Allora,
tutto comincia col Carratori
970
01:04:15,133 --> 01:04:16,566
che vuole vendere la villa
al Foresti,
971
01:04:17,066 --> 01:04:18,766
poi c'è la storia
della nuda proprietà
972
01:04:19,700 --> 01:04:23,000
e la truffa che il Carratori
organizza ai danni del Foresti
973
01:04:23,033 --> 01:04:26,066
con l'aiuto del futuro genero,
il Dottor Visibelli,
974
01:04:26,433 --> 01:04:28,400
all'insaputa di tutti,
anche dei figli.
975
01:04:28,766 --> 01:04:31,466
Sì, e fin qui la sappiamo.
Andiamo al sodo.
976
01:04:31,766 --> 01:04:33,733
La domanda è sempre la stessa:
977
01:04:35,033 --> 01:04:37,566
se la causa di morte
non è stata la terapia,
978
01:04:38,200 --> 01:04:40,500
perché non c'è stata
alcuna terapia,
979
01:04:40,533 --> 01:04:43,466
che tipo di veleno ha ucciso
Ranieri Carratori?
980
01:04:44,000 --> 01:04:45,300
Dev'essere un veleno particolare
981
01:04:45,333 --> 01:04:48,300
perché il Dottor Visibelli
fa controllare gli alimenti,
982
01:04:49,033 --> 01:04:52,366
ma non trova niente.
Nessun veleno, come è possibile?
983
01:04:53,166 --> 01:04:56,500
E poi un'altra domanda importante:
perché li fa controllare?
984
01:04:58,133 --> 01:05:01,200
Perché non si fidava di nessuno,
nemmeno dei figli del Carratori,
985
01:05:01,500 --> 01:05:03,400
>che, a quanto pare,
avevano già capito
986
01:05:03,433 --> 01:05:05,200
>quello che il padre stava
combinando.
987
01:05:05,233 --> 01:05:07,066
>E non erano per niente d'accordo.
988
01:05:07,100 --> 01:05:09,233
Loro sapevano
che il "vecio" avrebbe reinvestito
989
01:05:09,300 --> 01:05:11,333
tutto il ricavato della vendita
nella ditta:
990
01:05:12,000 --> 01:05:14,066
attività che ormai era destinata
al fallimento.
991
01:05:14,466 --> 01:05:16,533
Insomma, quei soldi
sarebbero andati perduti.
992
01:05:17,166 --> 01:05:19,366
Fin qui tutto chiaro?
993
01:05:19,733 --> 01:05:22,700
MASSIMO: Ecco, ora quello
che segue sono solo congetture.
994
01:05:22,733 --> 01:05:24,166
Le vuole ascoltare lo stesso?
995
01:05:24,233 --> 01:05:27,033
FUSCO Mi dica che gli hanno dato
a quel povero cristo, su.
996
01:05:30,566 --> 01:05:34,433
- Acqua.
- Acqua?
997
01:05:34,733 --> 01:05:39,133
Sì.
Di un tipo un po' particolare.
998
01:05:39,166 --> 01:05:42,433
In chimica è chiamata
acqua pesante.
999
01:05:42,466 --> 01:05:45,233
Ossido di deuterio.
1000
01:05:45,700 --> 01:05:48,233
>BERTON: L'acqua pesante è
una sostanza particolare.
1001
01:05:48,733 --> 01:05:52,300
>Viene usata per trattare
materiali radioattivi, nucleari...
1002
01:05:52,366 --> 01:05:56,200
>Insomma necessita di un'analisi
specifica per essere riconosciuta,
1003
01:05:56,566 --> 01:05:58,533
>altrimenti sembra acqua normale.
1004
01:06:01,066 --> 01:06:04,066
>Ora, se ne bevi un bicchiere
non succede nulla,
1005
01:06:04,466 --> 01:06:07,300
>ma se ne bevi un litro al giorno
per tanti giorni,
1006
01:06:07,533 --> 01:06:10,800
>l'acqua pesante si sostituisce
a quella normale del corpo
1007
01:06:11,233 --> 01:06:13,733
>e comincia a disfarti le cellule
1008
01:06:13,766 --> 01:06:17,800
>creando un tipo di avvelenamento
citotossico, della cellula appunto,
1009
01:06:18,233 --> 01:06:20,266
>ed è lo stesso avvelenamento
che può causare
1010
01:06:20,566 --> 01:06:22,800
>una chemioterapia mal dosata,
1011
01:06:23,000 --> 01:06:26,033
>come quella che si sospetta possa
aver sbagliato Visibelli.
1012
01:06:32,366 --> 01:06:36,133
Non abbiamo la certezza matematica,
ma io scommetto che è andata così.
1013
01:06:36,366 --> 01:06:38,800
E io dovrei basare la mia indagine
su una scommessa?
1014
01:06:39,333 --> 01:06:42,266
Come nel gioco della carta
più alta: cinquanta e cinquanta.
1015
01:06:43,700 --> 01:06:45,366
Faccia analizzare il cadavere
1016
01:06:45,433 --> 01:06:48,600
e se abbiamo ragione troverà tracce
di acqua pesante nei tessuti.
1017
01:06:50,700 --> 01:06:53,400
Disporrò oggi stesso
che si facciano le analisi.
1018
01:06:55,133 --> 01:06:57,400
Però c'è una cosa
che ancora mi manca...
1019
01:06:58,400 --> 01:07:01,000
L'arma del delitto ci dirà
anche il colpevole.
1020
01:07:01,066 --> 01:07:03,266
Noi un'idea ce la siamo già fatta.
1021
01:07:05,000 --> 01:07:07,600
E sarebbe?
1022
01:07:12,300 --> 01:07:16,600
Questo è Jacopo,
1023
01:07:18,466 --> 01:07:25,533
questa è Kinzica, e questa è Lagia.
1024
01:07:27,333 --> 01:07:30,133
L'unica che poteva disporre
di molte dosi di acqua pesante,
1025
01:07:31,533 --> 01:07:33,700
quella che ha sempre lavorato
per conto del padre
1026
01:07:33,733 --> 01:07:37,000
nei vari siti nucleari
tipo il Camen.
1027
01:07:37,666 --> 01:07:44,100
E' lei... la regina di fiori:
Lagia Carratori.
1028
01:07:49,666 --> 01:07:53,766
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
1029
01:07:57,500 --> 01:08:02,333
(UNA MAZURCA IN SOTTOFONDO)
1030
01:08:11,166 --> 01:08:14,100
(VOCIARE)
1031
01:08:15,766 --> 01:08:17,666
TIZIANA: Non lo sopporto più!
(SBUFFA)
1032
01:08:17,700 --> 01:08:19,700
Viene sempre a casa
quando c'è solo mia mamma
1033
01:08:20,266 --> 01:08:23,333
e con lei riesce
a massacrarla bene.
1034
01:08:23,666 --> 01:08:27,633
Con lei riesce a raggirarsela
e a fare tanto il bravino,
1035
01:08:28,033 --> 01:08:30,100
però poi non sa
come stanno le cose veramente.
1036
01:08:30,400 --> 01:08:32,233
Guarda cosa ti metto giù.
1037
01:08:34,466 --> 01:08:37,166
(VOCI SOVRAPPOSTE)
1038
01:08:37,600 --> 01:08:39,366
TIZIANA: Sempre che va
ad arruffianarsi da mia mamma
1039
01:08:39,400 --> 01:08:40,800
e lei che ci casca per ogni cosa.
1040
01:08:41,033 --> 01:08:43,533
Ma tutte le volte me ne fa una.
Non sai l'ultima.
1041
01:08:44,300 --> 01:08:46,666
Io non ho parole, guarda,
te lo giuro.
1042
01:08:46,700 --> 01:08:49,333
Ma ti rendi conto che ha fatto
quella fava di Marchino?
1043
01:08:52,166 --> 01:08:55,766
(MUSICA DISCO IN SOTTOFONDO)
1044
01:09:09,333 --> 01:09:12,600
(urlando) NO!!!
1045
01:09:13,600 --> 01:09:14,666
Ma davvero?
1046
01:09:14,700 --> 01:09:17,100
Hai capito?
Il garage appena ritinto!
1047
01:09:17,366 --> 01:09:18,633
Mi ci ero spezzata la schiena.
1048
01:09:19,700 --> 01:09:24,100
Ma poi da dove l'ha tirato fuori
quel "il tu lupo peloso"?
1049
01:09:24,133 --> 01:09:27,533
Io di dementi n'ho conosciuti,
ma come lui proprio...
1050
01:09:28,033 --> 01:09:30,100
(APPLAUSI)
1051
01:09:31,166 --> 01:09:34,033
Vaffanculo!
1052
01:09:36,100 --> 01:09:38,666
Ma è impossibile giocare così!
1053
01:09:40,100 --> 01:09:45,333
(VOCI SOVRAPPOSTE)
1054
01:09:45,366 --> 01:09:49,533
Quando il culo ragion contrasta,
vince il culo e ragion non basta.
1055
01:09:49,566 --> 01:09:52,666
GINO: Hai bevuto troppo.
Te lo dico io, guarda qui che roba.
1056
01:09:53,433 --> 01:09:57,100
(VOCI SOVRAPPOSTE)
1057
01:09:59,166 --> 01:10:01,800
AMPELIO: Comunque, Massimino,
la serata è stata eccellente.
1058
01:10:02,366 --> 01:10:04,533
Domani che si imbastisce?
1059
01:10:04,600 --> 01:10:06,633
Domani ci si dà tutti
una gran calmata.
1060
01:10:06,666 --> 01:10:08,700
Questo è un bar,
mica la festa dell'Unità!
1061
01:10:08,733 --> 01:10:10,333
Ecco bravo, vedi?
1062
01:10:11,333 --> 01:10:14,700
(VOCI ACCAVALLATE INCOMPRENSIBILI)
1063
01:10:25,066 --> 01:10:29,300
(MUSICA DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO)
1064
01:10:33,233 --> 01:10:37,233
(CELLULARE SQUILLA)
1065
01:10:52,766 --> 01:10:54,733
- Commissario.
>- FUSCO: Buonasera, Viviani.
1066
01:10:56,033 --> 01:10:57,466
>Non ci riposiamo mai, eh?
1067
01:10:57,500 --> 01:11:01,000
- Se mi riposo mi annoio.
>- Io dormirei un mese.
1068
01:11:01,600 --> 01:11:05,333
- Ce li ha due minuti?
- Sì.
1069
01:11:06,166 --> 01:11:08,466
PILADE: Vai a far
del bene alla gente...
1070
01:11:08,766 --> 01:11:13,000
Come a me, t'ho fatto giocare con
me, era meglio se non giocavi, no?
1071
01:11:13,500 --> 01:11:17,300
Certo.
1072
01:11:17,700 --> 01:11:20,366
Grazie.
1073
01:11:21,166 --> 01:11:24,566
>Arrivederci, buonanotte.
1074
01:11:34,000 --> 01:11:37,500
(VOCI SOVRAPPOSTE)
1075
01:11:38,700 --> 01:11:40,700
(SI SCHIARISCE LA VOCE)
1076
01:11:40,733 --> 01:11:44,633
Bimbi...
1077
01:11:46,233 --> 01:11:48,266
Lagia Carratori ha confessato tutto
1078
01:11:48,633 --> 01:11:51,233
e ha tirato in mezzo
anche i fratelli.
1079
01:11:51,266 --> 01:11:55,500
A quanto pare, ha agito
per qualche soldo in più d'eredità,
1080
01:11:56,033 --> 01:11:57,000
ma anche gli altri
erano d'accordo.
1081
01:11:57,300 --> 01:11:59,633
ALDO: Ma senti lì che storia.
1082
01:11:59,666 --> 01:12:03,566
Senti, ma mi spieghi,
ma come t'è venuta in mente
1083
01:12:05,000 --> 01:12:07,166
quella storia dell'acqua pesante?
1084
01:12:07,233 --> 01:12:08,733
- Grazie a te.
- A me?
1085
01:12:09,266 --> 01:12:12,266
- Sì.
- E perché?
1086
01:12:12,300 --> 01:12:15,166
Ultimamente con la Bibbia
ci hai frantumato parecchio.
1087
01:12:15,200 --> 01:12:16,366
Eh...
1088
01:12:16,400 --> 01:12:18,633
E allora mi son messo a leggerla.
1089
01:12:18,666 --> 01:12:21,066
E proprio mentre sfogliavo
il Deuteronomio,
1090
01:12:21,100 --> 01:12:27,666
m'è venuta l'illuminazione: ossido
di deuterio, ovvero acqua pesante.
1091
01:12:29,100 --> 01:12:32,200
E lì mi son chiesto:
sarà mica velenosa?
1092
01:12:32,566 --> 01:12:34,233
Io qui mi fermavo,
1093
01:12:34,300 --> 01:12:40,566
e allora ho domandato al dottorino
trenta e lode... e voilà!
1094
01:12:40,666 --> 01:12:43,100
Mado', come sarà intelligente
mio nipote!
1095
01:12:45,266 --> 01:12:48,700
Come Guglielmo Marconi.
1096
01:12:49,400 --> 01:12:52,733
Tutto suo zio, il ragazzo.
1097
01:12:54,133 --> 01:12:55,566
MASSIMO: Dai, no...
1098
01:12:56,133 --> 01:13:01,233
Mi vien da piangere.
Madonna bona.
1099
01:13:01,500 --> 01:13:05,100
Dai, dai, adesso basta, su.
Dai, basta.
1100
01:13:07,100 --> 01:13:10,133
Vieni, Ampelio, mettiti a sedere,
non ti emozionare.
1101
01:13:10,700 --> 01:13:13,566
E te, Aldo? Che hai deciso di fare
col resort del Foresti?
1102
01:13:14,266 --> 01:13:17,033
- A questo punto mi sa che accetto.
- Bravo.
1103
01:13:17,333 --> 01:13:19,566
Laggiù, a quanto pare,
il Foresti ha fatto le cose
1104
01:13:19,600 --> 01:13:21,166
incredibilmente in regola,
1105
01:13:21,200 --> 01:13:24,633
e poi c'avrei anche una persona
che mi dà una mano.
1106
01:13:24,700 --> 01:13:28,333
E' brava, è giovane,
è intelligente e di lei mi fido.
1107
01:13:28,800 --> 01:13:30,433
Presentamela.
1108
01:13:30,466 --> 01:13:33,166
Ti fideresti anche te.
1109
01:13:35,633 --> 01:13:39,066
Te lo volevo dire io, ma...
1110
01:13:43,533 --> 01:13:47,400
AMPELIO: Le donne e la fortuna,
ti voltano il culo come fa la luna.
1111
01:13:52,400 --> 01:13:56,500
Vabbè, vorrà dire
che ne troverò un'altra.
1112
01:13:57,233 --> 01:14:01,100
>NARRATORE: E così, tutto sembra
essere tornato al suo posto,
1113
01:14:01,166 --> 01:14:02,433
>Massimo dietro al bancone,
1114
01:14:02,800 --> 01:14:05,766
>i vecchietti a collaudare
seggiole a tempo pieno
1115
01:14:06,400 --> 01:14:09,400
>e i colpevoli
sulla giusta strada per la galera.
1116
01:14:10,800 --> 01:14:14,033
>Quanto a me,
illustre musico di Pineta,
1117
01:14:14,366 --> 01:14:19,500
>al mio posto
mi tocca starci per forza.
1118
01:14:21,466 --> 01:14:26,466
SOTTOTITOLI A CURA DI
SOUNDnVISION
86700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.