All language subtitles for Home Alone 3 (1997) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,930 --> 00:00:45,518 SINGUR ACAS� 3 2 00:00:46,043 --> 00:00:52,043 Sincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team 3 00:01:01,535 --> 00:01:04,872 Zece milioane de dolari pentru un cip de rachet�. 4 00:01:05,331 --> 00:01:07,291 Nu un plan... 5 00:01:07,499 --> 00:01:09,376 ...ci �nsu�i cipul. 6 00:01:09,710 --> 00:01:11,796 Cum de se ofer� un pre� a�a de mare? 7 00:01:14,799 --> 00:01:16,801 Clien�ii mei au nevoie de el. 8 00:01:17,051 --> 00:01:19,846 Eu onorez solicit�rile clien�ilor mei. 9 00:01:20,138 --> 00:01:21,723 S-ar p�rea c�... clien�ii t�i... 10 00:01:21,973 --> 00:01:25,643 doresc s� construiasc� o rachet� care nu poate fi detectat� de radar. 11 00:01:26,728 --> 00:01:29,522 Eu nu pun �ntreb�ri, d-le Beaupre. 12 00:01:30,232 --> 00:01:35,028 Dar oricine de�ine acest cip poate st�p�ni �ntreaga regiune. 13 00:01:46,248 --> 00:01:48,709 - Noapte bun�, George. - Noapte bun�, d-le Cooper. 14 00:02:29,043 --> 00:02:31,254 - E curat. - Poftim. 15 00:02:32,964 --> 00:02:35,883 Iat� ceea ce a�i cerut. 16 00:02:36,134 --> 00:02:39,429 Air Force NSB-100, seria C. 17 00:02:39,637 --> 00:02:42,974 Dac� ajunge �ntr-o rachet�, antiaerian� nu o poate opri. 18 00:02:45,477 --> 00:02:47,771 �tii, am un avion de prins. 19 00:02:48,980 --> 00:02:50,315 Unde-s banii mei? 20 00:03:01,076 --> 00:03:02,244 Aici. 21 00:03:02,494 --> 00:03:04,288 Ascunde-l �n ma�inu��... 22 00:03:04,997 --> 00:03:08,167 p�n� trecem de filtrul din aeroport. 23 00:03:17,427 --> 00:03:18,261 S� mergem. 24 00:03:49,335 --> 00:03:52,046 Bun venit la Aeroportul Interna�ional San Francisco 25 00:03:52,547 --> 00:03:55,133 Nu l�sa�i bagajele nesupravegheate. 26 00:04:08,855 --> 00:04:10,732 V� rug�m s� v� scoate�i bijuteriile. 27 00:04:17,698 --> 00:04:18,991 Haidem. 28 00:04:20,743 --> 00:04:22,203 Doamn�, trebuie s� a�tepta�i. 29 00:04:28,876 --> 00:04:30,336 Mul�umesc. 30 00:04:34,674 --> 00:04:35,884 Urm�torul, v� rog. 31 00:04:56,447 --> 00:04:57,740 O, doamne. 32 00:05:29,731 --> 00:05:32,109 Mi�c�. Mi�c�! 33 00:05:33,402 --> 00:05:34,987 Tinere! 34 00:05:41,577 --> 00:05:44,747 Am verificat s�lile pentru Dallas, Miami, New York �i Denver. Nimic. 35 00:05:44,997 --> 00:05:47,291 Barurile, restaurantele �i cluburile sunt curate. 36 00:05:47,625 --> 00:05:51,004 La toalet� nu am remarcat nimic. 37 00:05:52,005 --> 00:05:54,257 Trebuie s� fie �ntr-un avion. 38 00:06:01,848 --> 00:06:03,642 Mergem la Chicago. 39 00:06:04,017 --> 00:06:05,602 Iarna? 40 00:06:07,813 --> 00:06:09,857 Eu �mi f�cusem bagajele pentru tropice. 41 00:06:12,276 --> 00:06:15,071 Bun venit la Chicago, unde temperatura exterioar� este de 29 grade. 42 00:06:19,992 --> 00:06:21,285 Bun venit la Chicago. 43 00:06:36,051 --> 00:06:37,802 Dl. Beuapre! 44 00:06:38,011 --> 00:06:39,888 Dl. Unger, dl. Jernigan. 45 00:06:40,347 --> 00:06:41,723 Scuza�i-m�. 46 00:06:42,390 --> 00:06:44,059 - La o parte. - Mi�c�. 47 00:06:45,018 --> 00:06:48,355 - V-a�i verificat bagajele, doamn�? - Nu. 48 00:07:05,331 --> 00:07:06,999 Pleac�. 49 00:07:48,877 --> 00:07:50,086 El este. 50 00:07:55,967 --> 00:07:58,595 Scuze, tataie. Pot pune o �ntrebare? 51 00:07:58,804 --> 00:07:59,763 Ce? 52 00:07:59,971 --> 00:08:03,892 Ai avut un drum din aeroport pe 8 ianuarie, �n jurul orei 16:20. 53 00:08:04,142 --> 00:08:06,645 Femeie �n v�rst�, caucazian�. 54 00:08:06,895 --> 00:08:08,176 Cum? 55 00:08:08,189 --> 00:08:09,481 �n jurul orei 4:30 ast�zi. Cucoan� �n v�rst�. 56 00:08:09,732 --> 00:08:11,942 - A, da. - La ce adres�? 57 00:08:12,776 --> 00:08:15,613 North Devon Park, Washington Street. 58 00:08:15,905 --> 00:08:18,074 Descrie casa, te rog. 59 00:08:18,324 --> 00:08:19,784 Mare, veche... 60 00:08:20,159 --> 00:08:21,828 ...�n stil Tudor. 61 00:08:22,120 --> 00:08:25,289 - Am�nunte. - Lumini�e de Cr�ciun, coroni�a pe u��. 62 00:08:25,498 --> 00:08:28,418 Pom de Cr�ciun l�ng� alee �i aleea... 63 00:08:29,169 --> 00:08:31,796 ...era singura din cartier necur��at� de z�pad�. 64 00:08:50,024 --> 00:08:52,485 Am terminat, doamn� Hess. Sunt obosit �i transpirat... 65 00:08:52,777 --> 00:08:54,987 ...ceea ce nu pute�i vedea pentru c� sunt acoperit. 66 00:08:55,321 --> 00:08:57,949 Trebuia s� te ocupi de z�pad� imediat. 67 00:08:58,199 --> 00:09:00,493 - Da, dar... - Nici un dar. 68 00:09:00,868 --> 00:09:05,832 Nu-mi pas� de scuze. Am avut o �n�elegere �i ai �nc�lcat-o. 69 00:09:06,040 --> 00:09:09,461 - Cuv�ntul t�u nu face doi bani. - �mi pare r�u. Nu v� cost� nimic. 70 00:09:10,003 --> 00:09:13,340 Ca s� le spui vecinilor c� te-am constr�ns s� munce�ti? 71 00:09:18,804 --> 00:09:22,724 Asta este o felie din renumita p�ine din aluat de San Francisco? 72 00:09:23,016 --> 00:09:26,186 Nu-i potrivit� pentru un sandvi� prea gustos, nu-i a�a? 73 00:09:26,729 --> 00:09:30,858 Din cauza unui n�t�ng care mi-a luat geanta... 74 00:09:31,150 --> 00:09:34,070 ...p�inea a r�mas �n San Francisco! 75 00:09:35,863 --> 00:09:39,826 Ierta�i-m�, doamn� Hess, dar cred c� poate... aproape... 76 00:09:40,076 --> 00:09:43,204 ...posibil... probabil voi �nt�rzia la cin�. 77 00:09:43,538 --> 00:09:46,207 Consider� asta plat� ta. Mie nu-mi trebuie. 78 00:09:46,541 --> 00:09:47,709 Mul�umesc. 79 00:09:48,001 --> 00:09:49,919 �i maic�-ta s� te �nve�e... 80 00:09:50,211 --> 00:09:53,548 ...c� este nepoliticos s� te scarpini �n fa�a unei doamne. 81 00:09:57,594 --> 00:09:59,888 Noapte bun�, Alex. 82 00:10:00,722 --> 00:10:02,057 Iisuse. 83 00:10:02,432 --> 00:10:04,226 Ce mai zgrip�uroaic�. 84 00:10:36,259 --> 00:10:37,469 Toate sunt vechi... 85 00:10:37,719 --> 00:10:39,930 ...majoritatea �n stil Tudor... 86 00:10:40,138 --> 00:10:42,307 ...�i au coroni�e �i pomi de Cr�ciun... 87 00:10:43,058 --> 00:10:44,935 ...�i z�pada cur��at�. 88 00:10:45,144 --> 00:10:46,937 14 case. 89 00:10:47,438 --> 00:10:49,398 Ma�inu�a trebuie s� fie �ntr-una dintre ele. 90 00:10:49,940 --> 00:10:51,817 Va trebui s� c�ut�m �n toate. 91 00:10:52,276 --> 00:10:55,988 - Ne �ntoarcem pe lumin�. - Vrei s� lucrezi la lumina zilei? 92 00:10:56,489 --> 00:10:59,075 Suntem �n suburbii, d-le Unger. 93 00:11:00,118 --> 00:11:02,412 Nimeni nu-i acas� �n timpul zilei. 94 00:11:17,636 --> 00:11:19,471 Poftim, Speedy. 95 00:11:51,630 --> 00:11:55,008 Charlie, �i-am spus anul trecut �i ��i spun �i acum... 96 00:11:55,175 --> 00:11:56,718 ...Nu pot lucra �n weekend-uri. 97 00:11:56,969 --> 00:11:58,137 De ce nu? 98 00:11:58,220 --> 00:11:59,888 Am trei copii �i un so�. 99 00:12:00,013 --> 00:12:02,141 Mary Lou nu are via�� personal�. 100 00:12:02,349 --> 00:12:05,519 Pentru ea nu conteaz� s� lucreze �n weekend, dar pentru mine, da. 101 00:12:05,728 --> 00:12:08,689 Casa mea este renovat� pe jum�tate, copiii au diverse activit��i. 102 00:12:08,981 --> 00:12:12,401 Au nevoie s� ne vad� f�c�nd mai mult dec�t s� alerg�m la ma�in�. 103 00:12:12,735 --> 00:12:17,031 N-am cum s� explic la telefon de ce suntem a�a entuziasma�i de acest produs. 104 00:12:17,740 --> 00:12:19,576 Voi fi miercuri �n Cleveland. 105 00:12:19,826 --> 00:12:23,329 Mda, miercuri. O s� discut�m atunci. Fa�� �n fa��. 106 00:12:23,580 --> 00:12:25,582 Mda, de la b�rbat la b�rbat. 107 00:13:01,578 --> 00:13:03,413 Insecta lu' frate-tu! 108 00:13:03,622 --> 00:13:05,457 Aten�ie! Aten�ie! 109 00:13:07,459 --> 00:13:08,960 Drept la �int�! 110 00:13:12,047 --> 00:13:14,049 Aruncare de trei puncte. 111 00:13:26,937 --> 00:13:28,606 O, omule. 112 00:13:31,234 --> 00:13:32,443 Sper s� nu fie... 113 00:13:38,658 --> 00:13:41,578 Iar�i �i-a tr�ntit Alex capacul de la toalet� peste chestie. 114 00:13:41,911 --> 00:13:43,121 Drept la �int�. 115 00:13:43,330 --> 00:13:45,457 Alex, ce s-a-nt�mplat? 116 00:13:45,665 --> 00:13:47,959 Eu n-am nici un amestec. Sunt nevinovat. 117 00:13:48,168 --> 00:13:51,546 Trebuie s� plec. Fi-miu �i-a tr�ntit din nou capacul peste chestie. 118 00:13:51,755 --> 00:13:53,173 Te sun eu. 119 00:13:53,924 --> 00:13:55,134 Alex? 120 00:13:56,677 --> 00:13:58,637 �ine-l �n gur�. 121 00:14:01,307 --> 00:14:02,850 V�rsat de v�nt. 122 00:14:03,100 --> 00:14:04,310 Cu tot respectul... 123 00:14:04,518 --> 00:14:08,231 ...trebuie s� renun�e la proiectul s�u �tiin�ific din cauz� c� i-a murit insecta. 124 00:14:08,439 --> 00:14:09,315 Cum? 125 00:14:09,524 --> 00:14:12,819 - Nu arat� chiar a�a de r�u la fa��. - Pe corp este plin. 126 00:14:13,027 --> 00:14:16,156 - Inclusiv pe fese? - Gura! 127 00:14:16,447 --> 00:14:19,993 Grozav. Dac� ��i scarpin� bubele, �i putem spune "Fund-dungat". 128 00:14:20,368 --> 00:14:22,621 - Am plecat. - La revedere. 129 00:14:24,289 --> 00:14:28,210 - O s�-�i fac o sup�. - ��i aduc televizorul sus. 130 00:14:28,460 --> 00:14:30,337 �mi pare a�a de r�u. 131 00:14:30,504 --> 00:14:32,464 Hei. Nu te sc�rpina. 132 00:14:32,673 --> 00:14:35,134 �ine-l sub limb� p�n� m� �ntorc. 133 00:14:37,469 --> 00:14:40,723 Dr�gu�� familie. Nu, Doris? 134 00:14:47,897 --> 00:14:51,192 - B�ie�i, ar trebui s� pleca�i. - La revedere, tat�. 135 00:15:08,210 --> 00:15:10,838 Greenfield 401k e investit �n fondul Effa. 136 00:15:11,046 --> 00:15:15,217 �i ave�i �n fondul Midcap. Acolo ave�i 3000 �n sc�dere. 137 00:15:17,553 --> 00:15:19,722 Trebuie s� v� pun o clip� �n a�teptare. 138 00:15:19,930 --> 00:15:23,059 Alex, vorbesc la birou! 139 00:15:24,518 --> 00:15:26,229 Deci eu cred c� ceea ce... 140 00:15:26,521 --> 00:15:29,941 Ierta�i-m�. Pot s� v� sun peste un minut? 141 00:15:42,704 --> 00:15:43,914 Te-am prins. 142 00:15:44,748 --> 00:15:45,958 Ai sunat? 143 00:15:55,759 --> 00:15:57,553 �i-e sete? 144 00:16:03,476 --> 00:16:05,061 Mul�umesc, mami. 145 00:16:06,479 --> 00:16:09,607 - Poftim. - Mi-a� dori s� fie so�ul meu aici. 146 00:16:09,899 --> 00:16:12,402 Este un loc confortabil. 147 00:16:12,610 --> 00:16:14,612 Nu-i a�a c� e fermec�toare!? 148 00:16:14,904 --> 00:16:17,574 �i este disponibil imediat. 149 00:16:17,991 --> 00:16:21,286 B�ie�ilor mei o s� le plac� aici. 150 00:16:22,287 --> 00:16:23,580 Da, cu siguran��. 151 00:16:23,997 --> 00:16:25,666 DE �NCHIRIAT 152 00:16:45,603 --> 00:16:46,938 Uite, Doris. 153 00:16:54,320 --> 00:16:58,825 Dac� asta �i s-a p�rut amuzant, stai s� vezi ce fac acum. 154 00:17:10,796 --> 00:17:12,506 O, daaa. 155 00:18:28,919 --> 00:18:32,423 - �ezi. - Nu pot a�tepta p�n� s�pt�m�na viitoare. 156 00:18:33,591 --> 00:18:35,426 Ur�sc c�inii. 157 00:18:35,593 --> 00:18:38,930 Charlie, �tii c� nu pot veni. Alex este bolnav. 158 00:18:39,222 --> 00:18:41,224 Melling reconsider� propunerea. 159 00:18:41,432 --> 00:18:42,725 - Glume�ti. - Nu. 160 00:18:42,934 --> 00:18:45,603 - C�t st� �n ora�? - Vineri pleac�. 161 00:18:46,479 --> 00:18:48,106 - Nu putem anula. - E ok. 162 00:18:48,398 --> 00:18:51,318 - Mary Lou se poate descurca. - Nu pe ea se a�teapt� s-o vad�. 163 00:18:51,610 --> 00:18:54,988 Tu e�ti persoana decisiv�. Mi-ai spus c� o s� te descurci. 164 00:18:55,238 --> 00:18:58,158 A�a e, dar copilul nu era bolnav atunci c�nd �i-am promis... 165 00:18:58,450 --> 00:19:00,619 Nu-i vina mea c� nu po�i g�si o d�dac�. 166 00:19:00,911 --> 00:19:04,123 Ok, pot veni pentru o or�. Asta-i tot. 167 00:19:04,456 --> 00:19:07,501 Dac� m� cheam� Alex, am plecat �i n-ai dec�t s� m� concediezi. 168 00:19:07,751 --> 00:19:08,752 Karen... 169 00:19:08,961 --> 00:19:13,799 Charlie, m� for�ezi s� aleg �ntre a face o �ncasare... 170 00:19:14,008 --> 00:19:18,304 ...�i a-l �ngriji pe copilul meu bolnav, ceea ce nu-mi place absolut deloc. 171 00:19:19,347 --> 00:19:20,640 Jigodie. 172 00:19:24,853 --> 00:19:27,105 I-ai spus lui Charlie c� sunt disperat de bolnav? 173 00:19:27,605 --> 00:19:29,607 Mul�umesc, Alex. 174 00:19:30,275 --> 00:19:31,985 Da, �tie c� e�ti bolnav. 175 00:19:32,611 --> 00:19:35,197 Cum r�m�ne cu abandonul familial? 176 00:19:35,447 --> 00:19:37,199 Trebuie doar s� merg... 177 00:19:37,491 --> 00:19:39,785 ...semnez ni�te h�rtii �i �mi semnalez prezen�a. 178 00:19:39,993 --> 00:19:42,663 Lipsesc cel mult o or�. 179 00:19:42,871 --> 00:19:44,623 Am sunat-o pe doamna Hess... 180 00:19:45,165 --> 00:19:47,793 Ai sunat-o pe doamna Hess? �tie c� voi fi singur? 181 00:19:48,002 --> 00:19:51,172 A spus c� dac� se �nt�mpl� ceva, vine �ncoace imediat. 182 00:19:51,380 --> 00:19:55,968 - Nu s-a prea bucurat, dar... - O s� vin� aici s� m� afume cu �ig�rile. 183 00:19:56,302 --> 00:19:59,389 - Nu fii caraghios. - Ce fac dac� �ncepe o tornad�? 184 00:19:59,681 --> 00:20:00,890 Nu este posibil iarna. 185 00:20:01,140 --> 00:20:03,476 - Dar fr�m�nt�ri sociale? - N-a� prea crede. 186 00:20:03,726 --> 00:20:06,062 Plictiseal�? Poate fi letal� la persoane �n v�rst�. 187 00:20:06,354 --> 00:20:08,148 Pa, scumpete. 188 00:20:10,734 --> 00:20:12,027 Dac� vin ho�ii? 189 00:20:14,571 --> 00:20:16,907 Nu-i nici un pericol �n timpul zilei. 190 00:20:17,199 --> 00:20:19,451 De ce nu? Nimeni nu-i acas� �n timpul zilei. 191 00:20:19,660 --> 00:20:21,745 Am numai 8 ani �i totu�i am remarcat acest lucru. 192 00:20:22,037 --> 00:20:24,832 Un ho� adult nu ar putea remarca acela�i lucru? 193 00:20:25,541 --> 00:20:30,046 Ne afl�m �ntr-o zon� foarte sigur�. Nu exist� dec�t un drum de acces. 194 00:20:30,254 --> 00:20:33,007 U�ile vor fi �ncuiate. Ai num�rul meu. 195 00:20:33,215 --> 00:20:35,009 - M� �ntorc repede. - Dar... mami! 196 00:20:35,551 --> 00:20:38,888 Ce zici de dragoni, p�ianjeni uria�i, mumii, cadavre vii... 197 00:20:39,097 --> 00:20:41,099 ...�i alte pl�smuiri ale imagina�iei mele? 198 00:20:41,391 --> 00:20:44,269 Alex, acolo nu te pot ajuta. 199 00:20:44,561 --> 00:20:47,397 Numai tu ��i po�i controla imgina��ia. 200 00:20:49,941 --> 00:20:52,194 Asta-i �nfrico��tor. 201 00:22:37,512 --> 00:22:39,180 Este ciudat. 202 00:22:46,646 --> 00:22:48,148 O, Doamne. 203 00:22:57,241 --> 00:22:58,534 20 de secunde. 204 00:23:01,704 --> 00:23:02,580 Liber. 205 00:23:08,544 --> 00:23:09,837 911 Urgen�e. 206 00:23:10,046 --> 00:23:12,673 - Am v�zut un sp�rg�tor. - E�ti singur? 207 00:23:13,091 --> 00:23:16,386 Mama a fost nevoit� s� plece. Am v�rsat de v�nt. 208 00:23:16,678 --> 00:23:18,179 �mi po�i da adresa? 209 00:23:18,388 --> 00:23:20,849 Nu-i la casa noastr�. Este la casa familiei Stephan! 210 00:23:21,057 --> 00:23:23,768 Adresa lor este Str. Washington nr. 3015. 211 00:23:56,803 --> 00:23:57,971 Nimic. 212 00:24:21,120 --> 00:24:24,290 Sp�rg�tor la familia Stephan! L-am v�zut prin telescop. 213 00:24:24,582 --> 00:24:27,668 Mai este o femeie cu un c�ine �i o dub� gri! 214 00:24:27,919 --> 00:24:31,631 Nu am recunoscut pe nimeni, dar c�inele seam�n� cu al lui Johnny Allen... 215 00:24:31,839 --> 00:24:33,424 ...a�a c� am chemat poli�ia. 216 00:24:33,633 --> 00:24:35,468 Ai chemat poli�ia? 217 00:24:55,823 --> 00:24:57,449 Nu mi�ca! 218 00:25:14,717 --> 00:25:17,303 Alarma era pornit� �i �n bun� stare de func�ionare. 219 00:25:17,554 --> 00:25:19,222 Nu era nimeni �n cas�. 220 00:25:19,514 --> 00:25:21,683 Pare s� nu fi disp�rut nimic. 221 00:25:22,142 --> 00:25:25,479 Nu �tiu ce a v�zut b�iatul, dar nu a fost o persoan�. 222 00:25:27,731 --> 00:25:29,191 �mi pare r�u. 223 00:25:29,399 --> 00:25:33,529 Fiul meu era acas� cu v�rsat de v�nt, iar eu a trebuit s� alerg la serviciu. 224 00:25:33,821 --> 00:25:36,198 Sunt �n mare nevoie de bani. �n mod normal nu fac asta. 225 00:25:37,366 --> 00:25:40,578 B�iete, nu este de glum� cu alarmele false. 226 00:25:40,828 --> 00:25:41,871 Dar nu a fost! 227 00:25:42,163 --> 00:25:46,334 Tipul din cas� avea doi complici care �ineau de �ase �i un �ofer �n duba gri. 228 00:25:46,542 --> 00:25:48,378 Avea febr�. 229 00:25:48,920 --> 00:25:51,381 Treaba noastr� este una serioas�. 230 00:25:51,589 --> 00:25:55,176 O, �tie. I-am dat un set de poli�ist de Cr�ciun. 231 00:25:55,427 --> 00:25:59,723 Nu acesta, anul trecut. �ti�i, unul cu insign�, chipiu �i fluier. 232 00:25:59,931 --> 00:26:01,498 A luat-o foarte �n serios. 233 00:26:01,525 --> 00:26:04,295 A arestat rudele pentru diverse infrac�iuni. 234 00:26:04,561 --> 00:26:05,808 Nu infrac�iuni reale. 235 00:26:05,835 --> 00:26:09,634 Pentru l�sarea colacului de WC ridicat �i pentru sfor�it �i... 236 00:26:10,234 --> 00:26:11,443 Desigur. 237 00:26:11,735 --> 00:26:13,362 Voi avea grij�. Mul�umesc. 238 00:26:13,571 --> 00:26:14,864 Mul�umesc. 239 00:26:23,873 --> 00:26:25,208 Bag�-te �n pat, tinere. 240 00:26:25,458 --> 00:26:28,211 Scuz�-m�, dar am v�zut un b�rbat �n dormitorul lui Karen Stephen. 241 00:26:28,419 --> 00:26:33,049 Un b�rbat alb, pu�in mai �n v�rst� dec�t tata, care purta m�nu�i de protec�ie. 242 00:26:33,591 --> 00:26:35,760 Te-am avertizat �n leg�tur� cu telescopul. 243 00:26:35,969 --> 00:26:39,806 Dac� te ui�i prea mult, ajungi s� vezi lucruri care sunt sau nu acolo. 244 00:26:40,098 --> 00:26:43,226 Cred c� trebuie s� faci 35 de ani pentru ca cineva s� te asculte. 245 00:26:43,435 --> 00:26:47,397 Nu face pe de�teptul cu mine. Bolnav sau nu, sunt foarte sup�rat� pe tine. 246 00:26:47,606 --> 00:26:49,733 Ai pricinuit o mul�ime de necazuri ast�zi. 247 00:26:49,984 --> 00:26:53,112 Trebuie s� �nlocuim o u��. Crezi c� ar trebui s� fim ferici�i? 248 00:26:53,571 --> 00:26:54,947 Am v�zut ce am v�zut. 249 00:27:03,456 --> 00:27:05,083 Peter Beaupre... 250 00:27:05,959 --> 00:27:07,418 ...Earl Unger... 251 00:27:07,627 --> 00:27:09,420 ...Burton Jernigan... 252 00:27:09,629 --> 00:27:10,922 ...�i Alice Rivens. 253 00:27:12,257 --> 00:27:16,261 Au cump�rat bilete sub nume false, dar nu s-au �mbarcat pentru zborul de Hong Kong. 254 00:27:16,511 --> 00:27:20,432 Eu cred c� �nc� se afl� �n SUA, dar nu �tiu nimic mai mult. 255 00:27:22,267 --> 00:27:24,102 Doamnelor �i domnilor... 256 00:27:24,311 --> 00:27:26,480 ...trebuie s� g�sim acel cip. 257 00:27:29,775 --> 00:27:31,986 Ce probleme au fost cu alarma contra efrac�iei? 258 00:27:32,278 --> 00:27:35,948 - Nimic. Nu a fost vina alarmei. - Atunci cine a chemat poli�ia? 259 00:27:36,782 --> 00:27:38,826 D-le Jernigan, �i-e team� s�-�i spui p�rerea? 260 00:27:39,535 --> 00:27:42,205 Au venit ma�ini �i au plecat. A trecut �i po�ta�ul. 261 00:27:42,497 --> 00:27:46,626 Puteam fi observa�i din orice cas�. Putea fi oricine. 262 00:27:46,834 --> 00:27:51,172 Eu nu cred c� e chiar oricine. Cred c� este cineva de pe strada noastr�. 263 00:27:51,381 --> 00:27:54,467 Cineva neobservat de noi. 264 00:27:54,718 --> 00:27:57,012 Cineva care ne-a sc�pat. 265 00:28:06,522 --> 00:28:08,482 Tat�, a sosit taxiul. 266 00:28:08,691 --> 00:28:09,900 O, fir-ar... 267 00:28:10,150 --> 00:28:12,194 Mama �nc� nu s-a �ntors. 268 00:28:12,862 --> 00:28:14,405 Bine, �n regul�. 269 00:28:15,364 --> 00:28:17,491 Mami a luat ni�te documente pentru banc�. 270 00:28:17,700 --> 00:28:19,869 Nu poate s� lipseasc� mai mult de c�teva minute. 271 00:28:20,244 --> 00:28:23,373 Doamna Hess este acas�. O s� fii bine. 272 00:28:23,665 --> 00:28:25,375 Pagerul meu este �n memoria telefonului. 273 00:28:25,542 --> 00:28:28,253 - Al doilea buton. Primul este al mamei. - Bine. 274 00:28:28,545 --> 00:28:30,714 - Atunci, �i-e bine? - Desigur. 275 00:28:31,256 --> 00:28:32,674 D�-mi un pupic. 276 00:28:34,718 --> 00:28:35,927 Tati. 277 00:28:39,264 --> 00:28:41,225 Este o zon� sigur�. 278 00:28:41,725 --> 00:28:44,436 Avem poli�i�ti grozavi, a�a cum ai aflat ieri. 279 00:28:44,728 --> 00:28:46,730 Nu �i se va �nt�mpla nimic r�u. 280 00:28:47,022 --> 00:28:48,399 - Tati! - Da? 281 00:28:48,566 --> 00:28:49,900 - �i-ai luat biletele? - Da. 282 00:28:50,276 --> 00:28:52,862 - Portofelul �l ai? - �n buzunar. 283 00:28:53,112 --> 00:28:54,739 Unde �i-e buzunarul? 284 00:28:59,744 --> 00:29:01,037 Mda. 285 00:29:02,163 --> 00:29:04,082 - Mul�umesc. - Pa, tati. 286 00:29:33,821 --> 00:29:35,615 Pleac�. 287 00:29:57,346 --> 00:29:59,306 3025 e liber. 288 00:29:59,515 --> 00:30:00,933 Sedan ro�u se �ndreapt� spre sud. 289 00:30:02,476 --> 00:30:04,812 Vireaz� la dreapta. 290 00:30:37,971 --> 00:30:42,893 - Exact la timp, d-le Pruit. - A�teapt�, a�teapt�. 291 00:30:43,644 --> 00:30:44,854 O, nu. 292 00:30:55,573 --> 00:30:56,657 Da. 293 00:31:07,878 --> 00:31:09,504 Anula�i. Anula�i. 294 00:31:09,754 --> 00:31:11,548 P�r�si�i zona. R�m�n pe cont propriu. 295 00:31:36,783 --> 00:31:38,076 S� mergem! 296 00:31:40,245 --> 00:31:41,788 Mi�c�! Mi�c�! 297 00:31:52,299 --> 00:31:53,383 Marf�! 298 00:31:56,428 --> 00:31:57,638 Verific� �n spate. 299 00:32:08,274 --> 00:32:09,567 Nimic. 300 00:32:09,775 --> 00:32:11,402 S� c�ut�m sus. 301 00:32:18,326 --> 00:32:19,828 Unde-i sp�rg�torul? 302 00:32:20,120 --> 00:32:21,663 Nu e nici un sp�rg�tor. 303 00:32:21,955 --> 00:32:24,791 Doar un pu�ti bolnav, care se �ine de alarme false. 304 00:32:27,085 --> 00:32:28,587 Ce st�njenitor. 305 00:32:34,968 --> 00:32:38,806 Este pentru a doua oar� �n dou� zile c� ai chemat poli�ia. 306 00:32:39,348 --> 00:32:42,852 E o problem� serioas� atunci c�nd cineva cheam� poli�ia. 307 00:32:43,310 --> 00:32:46,105 Am v�zut ieri un sp�rg�tor �i am v�zut �i ast�zi. 308 00:32:46,647 --> 00:32:48,649 Alex, ascult�-l pe inspector. 309 00:32:49,275 --> 00:32:52,820 - Nu era nimeni �n casa aceea. - �i c�inele lui Johnny Allen? 310 00:32:53,112 --> 00:32:57,450 Am vorbit asear� cu Johnny. C�inele lui a fost r�pit luni diminea��. 311 00:32:57,659 --> 00:32:59,327 A v�zut el c�nd s-a �nt�mplat? 312 00:32:59,536 --> 00:33:02,789 Alex, cere-i scuze inspectorului �i urc� �n camera ta. 313 00:33:05,459 --> 00:33:07,961 Scuza�i-m� c� sunt un bun cet��ean. 314 00:33:08,170 --> 00:33:10,505 Alex! �mi pare foarte r�u. 315 00:33:10,714 --> 00:33:12,299 Nu se va repeta. 316 00:33:12,800 --> 00:33:15,511 Nu-i a�a, drag�? Serios, v� promit. 317 00:33:15,719 --> 00:33:18,806 Noi n-am vrea s�-l descuraj�m s� ne sune... 318 00:33:19,014 --> 00:33:22,226 ...�n caz c� �ntr-adev�r se �nt�mpl� ceva. 319 00:33:26,188 --> 00:33:27,315 Papagalule. 320 00:33:27,523 --> 00:33:29,650 - Gura.. - Du-te... 321 00:33:29,984 --> 00:33:32,695 I-ai tras pe sfoar� de dou� ori. Asta va r�m�ne �n cazierul t�u. 322 00:33:33,029 --> 00:33:36,199 Pentru tot restul vie�ii tale, dac� �i chemi, nu or s� mai vin�. 323 00:33:36,533 --> 00:33:39,869 - Tata a pierdut avionul. - A �nt�rziat la �nt�lnirea cu �eful lui. 324 00:33:40,078 --> 00:33:42,372 Trebuie s� d�m toate economiile familiei Stephan... 325 00:33:42,664 --> 00:33:45,917 ...�i diabolicei octogenare, pentru a-�i repara u�ile. 326 00:33:46,543 --> 00:33:48,170 �i colac peste pup�z�... 327 00:33:48,420 --> 00:33:50,005 Suntem de r�sul lumii. 328 00:33:50,255 --> 00:33:52,549 Ai p�tat numele familiei. 329 00:33:59,390 --> 00:34:01,684 Mai �nt�i familia Stephan. 330 00:34:01,934 --> 00:34:03,269 Apoi doamna Hess. 331 00:34:03,519 --> 00:34:07,565 De acord, Doris. Urm�toarea oprire la casa familiei Alcott. 332 00:34:07,857 --> 00:34:11,069 De ce oare sp�rg�torul intr� �ntr-o cas� din care nu ia nimic? 333 00:34:11,611 --> 00:34:15,115 �tii ce cred eu? Caut� ceva deosebit. 334 00:34:15,406 --> 00:34:19,911 �i caut� �n fiecare cas� pentru c� nu �tiu cine are acel ceva. 335 00:34:20,620 --> 00:34:22,289 �ntrebarea este... 336 00:34:22,622 --> 00:34:24,082 ...despre ce e vorba? 337 00:34:34,969 --> 00:34:38,055 Dac� nimeni nu va face nimic �n leg�tur� cu asta... 338 00:34:38,305 --> 00:34:41,392 ...va trebui s� m� descurc singur. 339 00:35:00,245 --> 00:35:02,748 �mi pare a�a de r�u. E clar c� �nc� nu m-am trezit. 340 00:35:03,165 --> 00:35:04,750 Nu-i nimic. 341 00:35:05,918 --> 00:35:06,960 O zi bun�! 342 00:35:07,753 --> 00:35:09,129 O s� �ncerc. 343 00:36:01,642 --> 00:36:02,894 Prive�te asta. 344 00:37:17,930 --> 00:37:19,473 Uite, Doris. 345 00:37:41,079 --> 00:37:43,290 Am uitat de trepte. 346 00:38:28,003 --> 00:38:30,798 L-am prins, Doris. L-am prins. 347 00:38:32,508 --> 00:38:33,884 Da, da, da! 348 00:38:35,177 --> 00:38:37,138 E�ti ca �i arestat.. 349 00:38:42,727 --> 00:38:44,020 Am g�sit-o. 350 00:38:44,646 --> 00:38:47,565 Ma�inu�a. M� �nregistreaz� pe video. 351 00:38:51,528 --> 00:38:52,737 Repet� ultimul mesaj. 352 00:39:04,166 --> 00:39:05,709 Haide! Du-te, du-te, du-te! 353 00:39:08,838 --> 00:39:10,005 Nu te �nv�rti! 354 00:39:36,575 --> 00:39:38,202 Tu, de acolo! 355 00:39:38,410 --> 00:39:40,746 Ai fost prietenos. Nu va trebui s� te ucid. 356 00:39:40,954 --> 00:39:43,248 Ai luat bani care nu-�i apar�in. 357 00:40:07,440 --> 00:40:11,486 Bun�, sunt Karen. Bun�, ce mai faci? 358 00:40:12,446 --> 00:40:14,823 Din nou �nt�rzii la birou. 359 00:40:15,073 --> 00:40:18,285 Cred c� cele albastre sunt supraevaluate. 360 00:40:18,577 --> 00:40:20,454 Ac�iunile �n tehnologie sunt bune. 361 00:40:21,622 --> 00:40:24,291 Sunt la du�. Pot s� te sun eu? 362 00:40:27,795 --> 00:40:30,423 R�u, r�ul de Leroy Brown 363 00:40:30,631 --> 00:40:34,093 Cea mai rea pisic� din afurisitul de ora�. 364 00:40:34,802 --> 00:40:37,263 Mai rea dec�t b�tr�nul King Kong. 365 00:40:37,847 --> 00:40:39,807 Mai rea dec�t un c�ine vagabond. 366 00:40:43,019 --> 00:40:44,270 Haide, haide. 367 00:40:46,147 --> 00:40:47,649 Te v�d! 368 00:41:00,829 --> 00:41:04,166 Ma�ina e afar�. Femeia e �n�untru. Veni�i �ncoace. 369 00:41:14,010 --> 00:41:15,386 Haide, ridic�-te! 370 00:41:56,095 --> 00:41:57,972 Toat� lumea se gr�be�te. 371 00:41:58,389 --> 00:42:00,059 Este o camer�. Cineva e cu ochii pe noi. 372 00:42:00,266 --> 00:42:04,771 Ce mai conteaz�? Cipul este �n ma�in�. Ajungem la aeroport �n 45 de minute. 373 00:42:05,021 --> 00:42:06,898 Unde este Alice? 374 00:42:09,026 --> 00:42:10,110 Ce s-a �nt�mplat? 375 00:42:10,319 --> 00:42:13,071 Este o femeie �n cas�. Rezolv eu cu ea. 376 00:42:13,363 --> 00:42:14,740 Ia cipul. 377 00:42:33,843 --> 00:42:35,261 Am prins-o. 378 00:42:44,229 --> 00:42:45,397 Doamn�? 379 00:42:46,523 --> 00:42:47,941 A� dori s� v� spun ceva. 380 00:42:48,191 --> 00:42:50,235 Nu intra. Sunt dezbr�cat�. 381 00:42:52,362 --> 00:42:54,281 Ce-i �n mintea ta, fund de maimu��? 382 00:42:58,244 --> 00:42:59,620 Haide. 383 00:43:04,792 --> 00:43:07,128 Ce miroase a�a pl�cut? 384 00:43:10,048 --> 00:43:11,090 Am pierdut-o! 385 00:43:11,299 --> 00:43:12,634 Ce?! 386 00:43:18,932 --> 00:43:20,141 Hai, du-te, du-te, du-te. 387 00:43:26,565 --> 00:43:27,734 A ie�it din raza de ac�iune. 388 00:43:28,567 --> 00:43:30,068 Am prins-o. 389 00:43:55,970 --> 00:43:56,805 V�d. 390 00:44:03,019 --> 00:44:04,312 Aten�ie. 391 00:44:15,783 --> 00:44:17,284 Jernigan, �n ce direc�ie? 392 00:44:19,662 --> 00:44:22,039 A trecut de mine. Se �ndreapt� spre sud pe strada Adams. 393 00:44:22,290 --> 00:44:24,542 Sunt chiar �n spatele... 394 00:44:32,550 --> 00:44:35,220 A ie�it de pe strad�, trece prin cur�ile din spate... 395 00:44:35,512 --> 00:44:37,222 ...spre vest. 396 00:44:37,639 --> 00:44:39,182 Alice, unde te afli? 397 00:44:42,477 --> 00:44:44,646 La a patra cas�. M� deplasez spre alee. 398 00:45:00,037 --> 00:45:01,998 Am v�zut-o. Trece prin gardul viu. 399 00:45:02,373 --> 00:45:03,708 Jernigan, pozi�ia. 400 00:45:04,083 --> 00:45:04,917 E�ti acolo. 401 00:45:07,337 --> 00:45:08,755 - Am prins-o! - Am prins-o! 402 00:45:20,100 --> 00:45:21,768 Unger. Unde e�ti? 403 00:45:22,102 --> 00:45:24,354 M� �ndrept �n jos c�tre strada Washington. 404 00:45:24,855 --> 00:45:26,690 Nu te-am auzit. Unde? 405 00:45:26,940 --> 00:45:28,525 Am spus m� �ndrept c�tre strada Wa... 406 00:45:34,615 --> 00:45:36,200 Opre�te, retardatule! 407 00:46:09,818 --> 00:46:11,153 Nu v�d nimic. 408 00:46:23,249 --> 00:46:24,667 O s�-mi arunc o privire. 409 00:46:53,864 --> 00:46:55,199 N-o am �nc�. 410 00:46:56,617 --> 00:46:59,662 Suntem �n �nt�rziere. Renun��m. 411 00:47:30,569 --> 00:47:33,990 Au caseta. De ce or mai vrea ma�inu�a? 412 00:47:35,408 --> 00:47:37,535 Nu este chiar a�a de scump�. 413 00:47:37,743 --> 00:47:40,747 Sunt sigur c� n-au timp suficient s� se joace cu ea. 414 00:48:07,191 --> 00:48:08,901 Uite, Doris. 415 00:48:15,074 --> 00:48:17,577 Un cip pentru computer, ��? Unde l-ai g�sit? 416 00:48:17,785 --> 00:48:21,789 �ntr-o ma�inu�� cu telecomand� pe care am primit-o desz�pezind la doamna Hess. 417 00:48:22,040 --> 00:48:23,750 Locuie�te peste drum. 418 00:48:23,958 --> 00:48:25,460 Scrie U.S. Air Force... 419 00:48:25,627 --> 00:48:28,755 ...dar trebuie s� prive�ti cu lupa pentru a putea citi. 420 00:48:29,214 --> 00:48:33,218 Pu�tiule, pe multe juc�rii scrie "Air Force". 421 00:48:33,468 --> 00:48:36,596 Aici este un birou de recrutare. Nu ne ocup�m de a�a ceva. 422 00:48:37,639 --> 00:48:40,726 Po�i nota num�rul cipului, pentru a-l da tipilor care trebuie? 423 00:48:45,898 --> 00:48:48,567 Crezi c� ar trebui s�-i spunem mamei despre cip? 424 00:48:49,610 --> 00:48:52,947 Cred c� ai dreptate. Cu c�t �tiu ei mai pu�in, cu at�t mai bine. 425 00:48:53,155 --> 00:48:55,241 Tipii �ia sunt ni�te duri. 426 00:49:02,457 --> 00:49:06,628 N-am cuvinte s�-�i spun c�t de mult apreciez c� m-ai lovit cu ma�ina. 427 00:49:06,836 --> 00:49:09,422 Nu l�sa niciodat� emo�iile s� te cople�easc�. 428 00:49:09,839 --> 00:49:12,175 Trebuia s� fii mai atent. 429 00:49:12,467 --> 00:49:14,845 Tu trebuia s� iei lec�ii de �ofat. 430 00:49:15,095 --> 00:49:16,930 E un pu�ti. Trebuie s� fie un pu�ti. 431 00:49:17,139 --> 00:49:19,629 Va fi vai de genunchii mei c�nd voi �mb�tr�ni. 432 00:49:19,642 --> 00:49:22,144 Trebuie s�-i mul�umesc lui Jernigan. 433 00:49:22,436 --> 00:49:24,647 Sticle�ii vin, nu-l cred... 434 00:49:24,855 --> 00:49:26,857 ...a�a c� o ia pe cont propriu. 435 00:49:27,108 --> 00:49:28,692 Nu v�d alt� explica�ie. 436 00:49:29,026 --> 00:49:32,154 �n cazul �sta, eu zic s� nu risc�m. 437 00:49:32,363 --> 00:49:35,783 M�ine, puric�m to�i copiii din vecin�tate. �i ardem pe to�i. 438 00:49:36,200 --> 00:49:37,869 Apoi c�ut�m ma�inu�a aia stupid�. 439 00:49:38,661 --> 00:49:41,706 Mie-mi tot vine �n g�nd casa de la nr. 3026. 440 00:49:42,040 --> 00:49:44,876 Se afl� �n raza de ac�iune a ma�inu�ei. 441 00:49:45,126 --> 00:49:47,545 Acoper� zona tuturor caselor. 442 00:50:02,645 --> 00:50:05,898 - Alo? - Ave�i cipul de rachet�? 443 00:50:06,232 --> 00:50:07,233 Suntem pe-aproape. 444 00:50:07,650 --> 00:50:11,195 Dac� nu primesc cipul �n 24 de ore, d-le Beaupre... 445 00:50:11,487 --> 00:50:13,906 ...n-am �ncotro �i va trebui s� anulez misiunea... 446 00:50:14,073 --> 00:50:16,576 ...�i s� neutralizez to�i participan�ii. 447 00:50:16,909 --> 00:50:19,245 �n�elegi, nu-i a�a? 448 00:50:21,039 --> 00:50:22,040 Tata e acas� m�ine. 449 00:50:22,832 --> 00:50:26,086 Eu am �nt�lnirea de la 12 la 5, a�a c� am nevoie de tine �i de Molly... 450 00:50:26,378 --> 00:50:29,047 ...s� veni�i direct acas�, s� sta�i cu Alex. 451 00:50:29,256 --> 00:50:32,175 Nu pot. Imposibil. Am or� de gimnastic�. 452 00:50:32,426 --> 00:50:34,511 - Eu sunt la hochei. - Este nevoie s� m� repet? 453 00:50:34,928 --> 00:50:37,055 Credeam c� ai aranjat cu doamna Hess. 454 00:50:37,264 --> 00:50:40,100 Ea este mult mai responsabil� dec�t mine �i Stan. 455 00:50:40,351 --> 00:50:42,394 Doamna Hess este o solu�ie de rezerv�. 456 00:50:42,603 --> 00:50:45,731 Numai �n caz de urgen��. Nu vreau s-o chem pe ea. 457 00:50:46,107 --> 00:50:47,400 �mi va fi bine �i singur. 458 00:50:48,192 --> 00:50:49,860 Atunci a�a r�m�ne. S-a aranjat. 459 00:50:50,444 --> 00:50:52,447 Po�i s�-mi transferi mie alarmele false? 460 00:50:52,697 --> 00:50:54,574 Pardon, am vrut s� spun maz�rea. 461 00:50:56,618 --> 00:50:57,869 Alo? 462 00:51:01,706 --> 00:51:04,000 A r�mas acas� cu v�rsat de v�nt. 463 00:51:05,418 --> 00:51:07,420 Alex, �tii pe cineva Bradley Clovis? 464 00:51:07,879 --> 00:51:08,713 Mda. 465 00:51:09,089 --> 00:51:11,758 E mama lui. I-ai luat vreo ma�inu��? 466 00:51:14,887 --> 00:51:18,599 Are o astfel de ma�inu��, dar a primit-o de la o vecin�. 467 00:51:21,894 --> 00:51:23,270 O avem. 468 00:51:24,605 --> 00:51:27,483 Alex, cee este cu tine? S� nu-mi �ntrerupi mie convorbirile. 469 00:51:27,817 --> 00:51:29,569 Nu vorbi cu ea, te rog. 470 00:51:29,777 --> 00:51:31,821 - De ce nu? - Este periculoas�. 471 00:51:32,113 --> 00:51:33,990 - Despre ce vorbe�ti? - Minciuni. 472 00:51:34,240 --> 00:51:36,951 Numai minciuni. Nu era ea. 473 00:51:37,160 --> 00:51:39,120 Cum adic� nu era ea? 474 00:51:45,418 --> 00:51:48,130 Sun-o, vei fi surprins�. 475 00:51:57,348 --> 00:51:58,474 Formeaz� un num�r. 476 00:52:03,270 --> 00:52:04,438 Interceptat. 477 00:52:06,357 --> 00:52:07,692 Alo, familia Clovis. 478 00:52:07,859 --> 00:52:11,195 - V� cer scuze. Tocmai am... - �mi pare r�u. 479 00:52:11,487 --> 00:52:13,990 Te-am deconectat, Karen? 480 00:52:14,282 --> 00:52:18,536 Nu, a fost de la mine. Noi renov�m �i liniile telefonice sunt de belea. 481 00:52:18,828 --> 00:52:21,331 Au interceptat convorbirea. 482 00:52:21,623 --> 00:52:24,626 Uite, nu vreau s�-�i acuz fiul. 483 00:52:24,876 --> 00:52:28,714 Sunt sigur� c� Bradley a r�t�cit ma�inu�a. 484 00:52:28,964 --> 00:52:32,301 Copii. Pierd ceva �i b�nuiesc c� li s-a furat. 485 00:52:32,968 --> 00:52:37,222 B�ie�eii au imagina�ie bogat�, nu? 486 00:52:38,516 --> 00:52:40,392 Da, a�a este. 487 00:52:48,526 --> 00:52:52,906 M�ine vor veni dup� mine, Doris. Nimeni nu o s� m� cread�. 488 00:52:53,406 --> 00:52:56,743 Nu p�rin�ii mei ori Molly sau Stan... 489 00:52:56,993 --> 00:53:00,705 ...ori poli�ia sau For�ele Aeriene. Nimeni. 490 00:53:01,414 --> 00:53:02,833 Deci, ce s� fac? 491 00:53:04,292 --> 00:53:07,087 Dac� asta �nseamn� s� m� ascund, gre�e�ti. 492 00:53:09,715 --> 00:53:12,551 Dac� �nseamn� s� lupt, ai dreptate. 493 00:53:15,429 --> 00:53:19,225 Vor �n�elege dup� ce termin �i vor �ti c� am spus adev�rul. 494 00:53:19,433 --> 00:53:21,852 Nu o s� m� sup�r sau s� m� sperii. 495 00:53:22,103 --> 00:53:23,938 Ei sunt infractori maturi... 496 00:53:24,188 --> 00:53:27,608 ...dar �mprejurimile sunt ale mele �i asta e casa mea. 497 00:53:27,900 --> 00:53:31,237 Oric�t sunt de m�turi, oric�t sunt de mari... 498 00:53:31,446 --> 00:53:35,283 ...nu m� pot �nvinge. Nu m� pot �nvinge acas�. 499 00:54:12,071 --> 00:54:15,617 Vrei s� cumperi ni�te lini�te? Dublu sau nimic. 500 00:55:05,544 --> 00:55:08,505 Putem urm�ri o furtun� serioas� care se deplaseaz� c�tre Chicago. 501 00:55:08,797 --> 00:55:12,301 Dup� cum se observ� pe radar, ninsoarea cre�te �n intensitate. 502 00:55:12,509 --> 00:55:13,969 Se prognozeaz� z�pad� abundent�. 503 00:55:14,178 --> 00:55:17,640 Locuitorii sunt avertiza�i s� nu ias� din case pe c�t posibil. 504 00:55:43,917 --> 00:55:45,752 M� apropii de �int�. 505 00:55:46,003 --> 00:55:47,046 Totul �n regul�. 506 00:55:54,261 --> 00:55:56,222 �ncepem, Doris. 507 00:56:10,195 --> 00:56:12,739 �n primul r�nd, eliber�m ostaticii., 508 00:56:13,365 --> 00:56:15,575 Pornesc imaginea.. 509 00:56:33,803 --> 00:56:35,596 Alex, po�i s� te duci tu la u��? 510 00:56:40,560 --> 00:56:41,978 Nu r�spunde. 511 00:56:51,237 --> 00:56:53,448 Suntem siguri c� �inta nu a plecat? 512 00:56:55,158 --> 00:56:56,493 Nu. Am fi v�zut. 513 00:57:08,464 --> 00:57:11,675 Repet, nu este nici o mi�care �n�untru. 514 00:57:11,926 --> 00:57:13,469 Cer permisiunea s� intru. 515 00:57:31,488 --> 00:57:32,531 Alice? 516 00:57:38,495 --> 00:57:40,956 Hei. Du-te acas�. Du-te acas�. 517 00:57:57,473 --> 00:58:00,143 Am nevoie de ajutor. Sunt descoperit�. 518 00:58:00,393 --> 00:58:02,687 R�m�i pe pozi�ie. 519 00:58:02,937 --> 00:58:07,025 Nu, repet, nu atrage aten�ia asupra ta. 520 00:58:10,237 --> 00:58:11,613 Ia-o. 521 00:58:11,822 --> 00:58:16,660 Intr�m dup� ce love�te furtuna. S� l�s�m mama natur� s� �tearg� urmele. 522 00:58:17,828 --> 00:58:20,372 Tocmai am primit asta de la For�ele Aeriene. 523 00:58:20,581 --> 00:58:24,209 Un pu�ti pe nume Pruitt a sunat la biroul de recrut�ri din Chicago. 524 00:58:24,418 --> 00:58:27,421 Zicea c� a g�sit un cip de computer �ntr-o ma�inu��. 525 00:58:28,839 --> 00:58:30,257 Mergem la Chicago. 526 00:58:35,054 --> 00:58:36,556 Ai urm�rit rubrica meteo? 527 00:58:36,848 --> 00:58:40,101 - Nici o problem�. Uite-�i haina. - Vreau s-o port pe cea maro. 528 00:58:40,351 --> 00:58:41,603 A�teapt�! 529 00:58:41,895 --> 00:58:46,524 Mergi �i umple-�i termosul cu cafea �i eu ��i aduc haina. 530 00:58:47,233 --> 00:58:48,526 Mul�umesc, dragule. 531 00:58:48,944 --> 00:58:50,779 ��i voi face un sandvi�. 532 00:59:07,129 --> 00:59:09,590 - Poftim haina. - Mersi. 533 00:59:10,466 --> 00:59:12,802 Iubitule, �mi pare r�u pentru s�pt�m�na asta. 534 00:59:13,094 --> 00:59:15,021 Mi se rupe inima c� trebuie s� vin �i s� plec. 535 00:59:15,034 --> 00:59:16,973 N-ar trebui s� fie a�a. 536 00:59:17,265 --> 00:59:20,476 E �n regul�. Nu-i vina ta. Vremurile. 537 00:59:21,311 --> 00:59:22,228 Mersi, dragule. 538 00:59:23,646 --> 00:59:25,231 Ai pagerul? 539 00:59:25,732 --> 00:59:29,152 Grozav. O s� te sun la fiecare jum�tate de or�. 540 00:59:29,486 --> 00:59:32,322 �l pornesc �i o s� r�m�n conectat� toat� ziua. 541 00:59:32,990 --> 00:59:35,659 O s� am laptopul la toate �nt�lnirile. 542 00:59:35,951 --> 00:59:37,744 O s� fim �n leg�tur� permanent�. 543 00:59:37,953 --> 00:59:40,497 A, celularul. �tii num�rul meu de fax. 544 00:59:40,789 --> 00:59:42,333 R�m�nem �n leg�tur�. 545 00:59:43,751 --> 00:59:46,545 O, fir-ar... A sunat doamna Clovis? 546 00:59:46,754 --> 00:59:51,259 Urma s� treac� s�-i confirm c� nu era numele lui Bradley pe ma�inu��. 547 00:59:51,801 --> 00:59:53,803 A trecut c�nd erai la du�. 548 00:59:54,011 --> 00:59:55,763 - I-ai ar�tat-o? - Desigur. 549 00:59:56,514 --> 00:59:59,684 - Sper c� s-a sim�it st�njenit�. - Era de filmat. 550 01:00:00,101 --> 01:00:02,312 Ok. S� fii cuminte. 551 01:00:02,520 --> 01:00:05,315 Ai grij�. Fii cu ochii pe b�tr�na cas�. 552 01:00:05,982 --> 01:00:07,359 Nu-mi sc�pa nimic. 553 01:00:53,490 --> 01:00:54,700 �i d�m drumu', Doris. 554 01:00:55,743 --> 01:00:57,411 Numai tu �i eu. 555 01:00:58,412 --> 01:01:00,039 Adic� mai e cineva? 556 01:01:00,372 --> 01:01:04,293 Gata de h�rm�laie! Joac� mingea! 557 01:02:08,819 --> 01:02:11,446 - Vino. - S�-nceap� spectacolul. 558 01:02:14,491 --> 01:02:16,827 Dac� alea-s naturale, eu sunt vultur. 559 01:02:20,664 --> 01:02:22,291 Bloca�i strada. 560 01:02:51,196 --> 01:02:53,323 - Alo. - Bun�, aici e Karen Pruitt. 561 01:02:53,615 --> 01:02:55,451 Pute�i s�-l verifica�i pe Alex? 562 01:02:55,701 --> 01:02:57,536 Tocmai plecam. 563 01:02:57,786 --> 01:02:59,705 Sunt la lucru �i nu pot pleca. 564 01:03:00,956 --> 01:03:03,084 Ei bine, c�t timp? 565 01:03:03,292 --> 01:03:06,003 Nu mai mult de o or�. 566 01:03:06,212 --> 01:03:08,172 Bine. Dar nu g�tesc. 567 01:03:19,559 --> 01:03:21,728 "Sun-o pe doamna Hess." 568 01:03:22,020 --> 01:03:25,524 "E pensionar�, ce alt� treab� ar putea s� aib�?" 569 01:03:26,400 --> 01:03:28,765 M-ar invita la ei pentru o b�utur� de s�rb�tori? 570 01:03:28,778 --> 01:03:31,155 Bine�n�eles c� nu. 571 01:03:31,405 --> 01:03:33,240 Uite cine s-a trezit din a�ipeal�. 572 01:03:40,748 --> 01:03:43,084 Ho�i la 27 de metri �i se apropie. 573 01:03:44,418 --> 01:03:46,546 S� �nceap� petrecerea. 574 01:03:47,088 --> 01:03:50,592 Bun� ziua. Tocmai ne-am mutat �n vecin�tate. 575 01:03:50,925 --> 01:03:52,510 Ce dori�i, un nasture? 576 01:03:52,719 --> 01:03:56,848 Trebuia s� ne fie livrat un colet, dar probabil c� l-au adus aici. 577 01:03:57,057 --> 01:03:58,350 Nici vorb�, nu aici. 578 01:03:58,600 --> 01:04:03,146 Spuneau c� nu a r�spuns nimeni �i �oferul l-a l�sat �n garaj. 579 01:04:21,290 --> 01:04:23,918 C�teodat� las� lucruri la u�a din dos. 580 01:04:24,794 --> 01:04:26,379 De ce �nchide�i u�a? 581 01:04:27,213 --> 01:04:30,300 Mi-am l�sat inima �n San Francisco. 582 01:04:34,596 --> 01:04:37,599 Se pare c� nu a l�sat nimic ne�ncuiat. 583 01:05:00,832 --> 01:05:03,501 Jernigan, cred c� asta o s� m� distreze. 584 01:05:03,793 --> 01:05:06,796 A trecut mult timp de c�nd am fost copil. 585 01:05:07,130 --> 01:05:09,466 Ui�i c� sunt incredibil de pro�ti. 586 01:05:10,675 --> 01:05:12,010 Fii atent. 587 01:05:12,427 --> 01:05:15,180 C�nd se sperie, copiii �i ud� chilo�eii. 588 01:05:50,300 --> 01:05:51,217 D-le Unger? 589 01:06:03,939 --> 01:06:05,649 Sunt bine. 590 01:06:38,433 --> 01:06:40,894 D-le Unger, ce faci? 591 01:06:41,103 --> 01:06:44,690 Nu atinge firele. Sunt sub tensiune. 592 01:06:45,774 --> 01:06:48,402 Pu�tiul a umplut locul de capcane. 593 01:06:49,111 --> 01:06:51,072 F�r� presupuneri. 594 01:06:51,572 --> 01:06:52,865 Aten�ie la covora�. 595 01:06:53,407 --> 01:06:56,118 B�iatul �sta este iste�. Ai �ncercat u�a? 596 01:06:56,410 --> 01:06:57,620 Nu �nc�. 597 01:06:57,954 --> 01:07:00,456 Las�-m� s�-�i ar�t ceva. 598 01:07:04,460 --> 01:07:05,712 Aia n-am observat-o. 599 01:07:06,963 --> 01:07:08,548 Nu se-nt�mpl� nimic. 600 01:07:16,890 --> 01:07:18,267 Poate nu este a�a iste�. 601 01:07:18,892 --> 01:07:20,936 Cred c� vom avea o zi liber�. 602 01:07:39,831 --> 01:07:42,166 Ceva de care s� �ii seama: 603 01:07:44,335 --> 01:07:46,588 La controlul din aeroport... 604 01:07:47,255 --> 01:07:50,175 ...s� te asiguri c� ai pachetul care trebuie. 605 01:07:59,518 --> 01:08:01,145 Sper c� nu ��i pas�... 606 01:08:01,979 --> 01:08:05,983 de b�ie�elul de peste drum. 607 01:08:13,533 --> 01:08:14,951 Asta o las deschis�. 608 01:08:17,120 --> 01:08:19,539 Aerul proasp�t o s�-�i fac� bine. 609 01:08:30,050 --> 01:08:33,303 Te crezi de�tept? Pu�oiule! 610 01:08:36,390 --> 01:08:38,517 Unger, unde e�ti? 611 01:09:27,443 --> 01:09:28,736 Aten�iune. 612 01:09:29,695 --> 01:09:31,447 - Cum s-a �nt�mplat? - Nu �tiu. 613 01:09:39,122 --> 01:09:40,623 Au. 614 01:09:47,380 --> 01:09:49,299 V-a lovit cu o carte? 615 01:09:50,467 --> 01:09:51,927 C�r�i. La plural. 616 01:09:52,219 --> 01:09:55,055 Un cuf�r plin cu c�r�i... 617 01:09:55,556 --> 01:09:58,767 ...apoi o pereche de haltere. Am fost lovi�i de dou� ori, t�mpito. 618 01:09:59,059 --> 01:10:02,897 Scuz�-m�, d-le Unger. Nu m� las dobor�t� de un copila�. 619 01:10:03,272 --> 01:10:05,649 Nu ne-am a�teptat la ap�rare. 620 01:10:06,317 --> 01:10:07,777 Eu m� duc �n fa��. 621 01:10:07,985 --> 01:10:10,321 D-le Unger, te duci �n partea de nord. 622 01:10:10,822 --> 01:10:12,990 Alice, tu �n partea de sud. 623 01:10:13,574 --> 01:10:14,909 Unde este dl. Jernigan? 624 01:10:36,849 --> 01:10:38,183 Stima�i pasageri. 625 01:10:38,350 --> 01:10:42,813 Toate zborurile c�tre Chicago sunt am�nate din cauza condi�iilor meteo nefavorabile. 626 01:10:43,105 --> 01:10:45,524 R�m�ne�i �n a�teptarea detaliilor suplimentare. 627 01:11:53,095 --> 01:11:56,015 Po�i fugi, dar nu te po�i ascunde. 628 01:11:56,265 --> 01:11:57,600 Surpriz�. 629 01:12:05,399 --> 01:12:06,526 Ce ratat. 630 01:13:15,806 --> 01:13:17,016 L-am prins. 631 01:14:37,433 --> 01:14:38,684 E�ti mort, pu�tiule. 632 01:15:33,325 --> 01:15:35,452 Lucrurile acum se prezint� altfel. 633 01:15:37,829 --> 01:15:38,789 Te-am prins! 634 01:15:41,250 --> 01:15:42,292 Ne mai vedem. 635 01:16:06,693 --> 01:16:08,611 Bine, bine, bine. 636 01:16:16,995 --> 01:16:18,538 Frumoas� �ncercare. 637 01:17:20,603 --> 01:17:21,396 Alice? 638 01:17:35,953 --> 01:17:37,454 Cobor. 639 01:18:08,987 --> 01:18:10,739 D-le Jernigan! D-le Unger! 640 01:18:11,990 --> 01:18:13,158 Bun venit. 641 01:18:14,159 --> 01:18:16,119 Te-ai tuns? 642 01:18:27,173 --> 01:18:28,799 Mai ai mult p�n� termini? 643 01:18:29,467 --> 01:18:31,928 Nu �ncepe cu mine. 644 01:18:33,971 --> 01:18:35,264 O s� a�tept. 645 01:18:53,033 --> 01:18:54,451 S� mergem. 646 01:18:56,036 --> 01:18:59,039 - Ce pute? - Gura. 647 01:19:02,459 --> 01:19:03,294 Alo? 648 01:19:04,545 --> 01:19:06,338 De ce respiri a�a greu? S-a �nt�mplat ceva? 649 01:19:06,547 --> 01:19:07,882 Nu, totul este �n regul�. 650 01:19:08,466 --> 01:19:10,551 Sunt at�t de �ngrijorat�. Vremea este teribil�. 651 01:19:16,724 --> 01:19:17,976 Vin c�tre cas�. 652 01:19:18,560 --> 01:19:21,980 Nu, nu te gr�bi, serios. Nu veni acas�, mami. 653 01:19:22,230 --> 01:19:24,316 Ia-i pe Stan �i Molly de la �coal�. 654 01:19:24,566 --> 01:19:25,817 E�ti sigur? 655 01:19:26,067 --> 01:19:29,071 Mda, m� joc �ah chinezesc cu doamna Hess. 656 01:19:29,321 --> 01:19:30,530 Sper c� nu fumezi. 657 01:19:30,864 --> 01:19:34,326 Nu. Trebuie s� plec. Doamna Hess se enerveaz� dac� o faci s� a�tepte. 658 01:19:34,576 --> 01:19:35,994 Bine, s� joci cinstit. 659 01:19:36,245 --> 01:19:37,329 �ntotdeauna. 660 01:19:38,539 --> 01:19:40,916 Ce b�ie�a� curajos. 661 01:19:49,425 --> 01:19:50,384 D-le Jernigan. 662 01:19:50,593 --> 01:19:53,054 - Sufrageria este �n regul�. - Bun. 663 01:19:56,099 --> 01:19:57,934 Nimic �n buc�t�rie. 664 01:20:05,108 --> 01:20:07,110 D-le Jernigan, urmeaz�-m�. 665 01:20:08,570 --> 01:20:10,113 Fugi, Doris. 666 01:20:20,457 --> 01:20:21,876 D-le Unger, du-te �nainte. 667 01:20:22,877 --> 01:20:25,129 Acoper�-l, eu o s� acop�r sc�rile. 668 01:20:29,383 --> 01:20:32,095 Vin dup� tine, piticule, s�-�i pl�tesc... 669 01:20:32,303 --> 01:20:35,139 ...toate mizeriile pe care mi le-ai pricinuit. 670 01:20:35,807 --> 01:20:37,142 Ce faci? 671 01:20:37,392 --> 01:20:38,601 Pu�tiul e �n debara. 672 01:20:38,935 --> 01:20:42,063 �l sperii pu�in, �nainte s�-l �nha�. 673 01:20:45,817 --> 01:20:47,444 �i �n spatele u�ii num�rul unu... 674 01:20:53,117 --> 01:20:54,159 Prosoape. 675 01:20:55,619 --> 01:20:57,079 Am v�zut u�a �nchiz�ndu-se. 676 01:20:57,329 --> 01:20:58,747 Idiot! 677 01:20:58,998 --> 01:21:00,458 Trebuie s�-l aranjez? 678 01:21:00,666 --> 01:21:03,711 Ce? Care-i treaba? Lucr�m cumva �n comision? 679 01:21:42,209 --> 01:21:43,002 Ce se �nt�mpl�? 680 01:21:43,210 --> 01:21:45,296 - Doamna Pruitt de pe strada Washington? - Da? 681 01:21:45,546 --> 01:21:46,964 Agent Stuckey, de la FBI. 682 01:21:47,215 --> 01:21:48,966 Am venit s� discut cu fiul dvs. 683 01:21:49,842 --> 01:21:53,180 Ai sunat �n leg�tur� cu un cip de computer ascuns �ntr-o ma�inu�� cu telecomand�? 684 01:21:53,555 --> 01:21:54,347 Nu. 685 01:21:54,556 --> 01:21:59,060 O, doamne. E Alex. Cel�lalt fiu al meu. Ce s-a �nt�mplat? 686 01:21:59,519 --> 01:22:00,729 S-ar putea s� fie �n pericol. 687 01:22:03,148 --> 01:22:04,900 Nu este aici. Este acas�. 688 01:22:05,484 --> 01:22:06,401 S� mergem. 689 01:22:06,652 --> 01:22:08,487 De ce este �n pericol? 690 01:22:09,905 --> 01:22:11,824 V-a �ntrebat ceva, domnule. 691 01:22:13,575 --> 01:22:15,327 Nu am voie s� discut pe aceast� tem�. 692 01:22:18,706 --> 01:22:22,001 "Aceast� tem�" este fr��iorul meu. 693 01:22:30,510 --> 01:22:32,762 A interceptat un dispozitiv strict secret... 694 01:22:33,054 --> 01:22:35,014 ...furat de la un colaborator al Departamentului Ap�r�rii... 695 01:22:35,265 --> 01:22:39,728 ...de infractori care lucreaz� pentru o organiza�ie terorist� nord-coreean�. 696 01:22:52,616 --> 01:22:54,702 D-le Jernigan, vino aici. 697 01:23:25,609 --> 01:23:27,361 Du-te, Doris, du-te! 698 01:24:00,312 --> 01:24:01,313 Iertare, Charlie. 699 01:24:03,857 --> 01:24:05,859 Asta nu-i ziua ta cea bun�. 700 01:24:14,410 --> 01:24:15,494 Gura. 701 01:24:22,001 --> 01:24:23,711 - Ce? - Nu mi�ca. 702 01:24:26,673 --> 01:24:28,091 Nu... 703 01:24:28,341 --> 01:24:29,592 ...mi�c�. 704 01:24:32,345 --> 01:24:33,471 Ce? 705 01:24:43,148 --> 01:24:44,483 Excelent. 706 01:24:44,775 --> 01:24:45,859 Fugi, piticule, fugi. 707 01:24:46,068 --> 01:24:47,069 Vino, Doris. 708 01:24:47,653 --> 01:24:48,779 Pu�tiul! 709 01:24:49,071 --> 01:24:50,531 Doris, vino. 710 01:24:51,949 --> 01:24:53,075 �mpieli�atule! 711 01:24:53,284 --> 01:24:55,202 L-am prins. 712 01:25:10,343 --> 01:25:13,138 Mi-ai strivit traist�. 713 01:25:13,430 --> 01:25:18,060 Dac� �i-ai fi schimbat chilo�ii, poate c� nu aveai �obolani �n pantaloni. 714 01:25:22,564 --> 01:25:23,941 �obolan nenorocit. 715 01:25:41,334 --> 01:25:42,752 Unde este? 716 01:25:43,336 --> 01:25:45,046 Stai aici, Doris. 717 01:26:12,241 --> 01:26:16,078 Ne-a urm�rit tot timpul. A pus camera pe noi. 718 01:26:18,998 --> 01:26:23,169 N-o s� m� g�si�i acolo sus, caraghio�i mari, t�mpi�i, certa�i cu legea. 719 01:26:23,461 --> 01:26:25,004 Este afar�. 720 01:26:31,303 --> 01:26:33,388 Recunoa�te�i asta? 721 01:26:36,350 --> 01:26:38,018 Cum a ajuns afar�? 722 01:26:38,268 --> 01:26:40,020 La fel cum vei face �i tu. 723 01:26:41,063 --> 01:26:42,147 Sari! Du-te! 724 01:26:42,356 --> 01:26:43,190 Nu m� �mpinge. 725 01:26:43,482 --> 01:26:45,776 Sari pe trambulin�. 726 01:26:45,985 --> 01:26:47,820 B�nuiesc c� tu nu o s� ne �nso�e�ti? 727 01:26:48,028 --> 01:26:50,698 - Nu, eu v� acop�r de aici. Hai! - Ce confortabil. 728 01:26:52,992 --> 01:26:54,452 Scap�. 729 01:26:55,995 --> 01:26:57,330 Asta e o curs�. 730 01:26:58,289 --> 01:26:59,457 Este o curs�. 731 01:26:59,666 --> 01:27:00,541 Duce�i-v�! 732 01:27:21,438 --> 01:27:22,856 Rece. Foarte rece. 733 01:27:43,753 --> 01:27:45,588 Desigur. 734 01:27:52,304 --> 01:27:55,349 Vin acum, �mpieli�atule. 735 01:28:02,273 --> 01:28:03,399 Au. 736 01:28:10,615 --> 01:28:12,241 Doamn� Hess! 737 01:28:17,538 --> 01:28:19,332 Doamn� Hess. 738 01:28:29,342 --> 01:28:32,179 Sunte�i bine. Acum sunt aici. 739 01:29:01,376 --> 01:29:02,836 Ei bine... 740 01:29:04,170 --> 01:29:05,797 ...tu e�ti Alex, nu-i a�a? 741 01:29:08,800 --> 01:29:11,053 Lec�ia de azi este... 742 01:29:11,261 --> 01:29:14,598 Exist� un pre� de pl�tit pentru a fi un bun cet��ean. 743 01:29:15,015 --> 01:29:18,936 �n zelul t�u de a-�i ajuta vecina, ai picat �ntr-una din capcanele mele. 744 01:29:34,619 --> 01:29:38,206 Se poate s� mearg� doamna Hess �n�untru? Este b�tr�n� �i-i este frig. 745 01:29:42,961 --> 01:29:44,462 V� rog? 746 01:29:52,221 --> 01:29:53,722 D�-mi cipul. 747 01:29:53,972 --> 01:29:56,183 Nu v� apar�ine. Nu este al vostru. 748 01:30:00,145 --> 01:30:03,733 Cipul, fiule. D�-mi cipul. 749 01:30:05,192 --> 01:30:08,196 - Nici aia nu-�i apar�ine. - Ce? 750 01:30:08,446 --> 01:30:10,198 Aceea nu-i arm� ta. 751 01:30:15,036 --> 01:30:17,997 Asta e arma ta. 752 01:30:26,214 --> 01:30:27,799 Te-am p�c�lit! 753 01:30:32,805 --> 01:30:35,933 - Pofti�i, lua�i loc, doamn� Hess. - Mul�umesc, Alex. 754 01:30:38,644 --> 01:30:41,856 Este timpul s� comand�m o sup�. Prefera�i una anume? 755 01:30:42,106 --> 01:30:44,317 Mul�umesc. Mi-e bine. 756 01:30:45,735 --> 01:30:47,111 �ti�i, doamn� Hess... 757 01:30:47,445 --> 01:30:51,616 ...e chiar foarte frig afar�. Sunte�i o b�tr�nic� tare. 758 01:30:53,952 --> 01:30:57,205 Iar tu e�ti un t�n�r foarte dulce. 759 01:30:58,415 --> 01:31:00,417 Niciodat� nu am apucat s� observ. 760 01:31:01,001 --> 01:31:03,086 Nu sunte�i singura. 761 01:31:52,846 --> 01:31:54,765 Johnson, Williams. �nconjura�i prin spate. 762 01:32:00,604 --> 01:32:01,814 Nu mi�ca�i! 763 01:32:04,525 --> 01:32:06,360 Probabil c� glume�ti. 764 01:32:12,742 --> 01:32:13,952 Alex. 765 01:32:18,456 --> 01:32:20,000 Mami! 766 01:32:41,898 --> 01:32:44,567 M� �mbr��i�ezi �i m� pupi �n fa�a sticle�ilor. 767 01:32:46,027 --> 01:32:47,904 Iart�-m�. 768 01:32:49,405 --> 01:32:51,741 �mi pare r�u c� nu te-am ascultat. 769 01:32:52,117 --> 01:32:54,619 Asta e foarte ca lumea. 770 01:32:54,869 --> 01:32:56,705 Amice, e�ti un erou. 771 01:32:58,540 --> 01:33:00,500 - Tu e�ti Alex? - Mda. 772 01:33:00,751 --> 01:33:02,544 Agent Stuckey, de la FBI. 773 01:33:03,795 --> 01:33:05,380 Pofti�i cipul. 774 01:33:06,715 --> 01:33:09,093 Este un b�tr�n� peste drum... 775 01:33:09,385 --> 01:33:12,346 ...c�reia i-ar trebui ni�te sup� �i un doctor s�-i examineze picioarele. 776 01:33:12,429 --> 01:33:15,099 Doi sunt �n piscin� �i unul �n pivni��. 777 01:33:15,683 --> 01:33:17,351 Cel�lalt a fugit. 778 01:33:22,982 --> 01:33:24,317 �sta? 779 01:33:25,944 --> 01:33:26,778 Da. 780 01:33:29,197 --> 01:33:31,950 �apte ani am alergat dup� tipul �sta. 781 01:33:32,909 --> 01:33:35,287 Reu�e�te �ntotdeauna s� scape. 782 01:33:38,290 --> 01:33:39,583 Mersi. 783 01:33:44,755 --> 01:33:46,924 - Sunt doar trei. - Unde-i �eful vostru? 784 01:33:48,592 --> 01:33:51,595 - Lua�i-i de aici! - Da domnule. Haide m�i, floare de ghea��. 785 01:33:51,846 --> 01:33:53,222 Hai. 786 01:34:05,860 --> 01:34:08,905 Lucy, am venit! 787 01:34:10,156 --> 01:34:12,826 Ce-i �n mintea ta, fund de maimu��? 788 01:34:13,243 --> 01:34:15,453 R�ul, r�ul de Leroy Brown. 789 01:34:26,173 --> 01:34:29,093 Houston, avem o problem�. 790 01:34:29,635 --> 01:34:30,803 Num�r�toarea invers� �n... 791 01:34:31,011 --> 01:34:35,683 ...cinci, patru, trei, doi... 792 01:34:35,933 --> 01:34:36,934 Ia-l. 793 01:34:37,476 --> 01:34:38,519 Dublu sau nimic. 794 01:34:39,312 --> 01:34:41,105 Nu am dec�t unul. 795 01:34:43,524 --> 01:34:45,527 Aprinderea. 796 01:34:49,739 --> 01:34:51,074 S� �nceap� spectacolul! 797 01:35:05,881 --> 01:35:09,176 Ajung �ntr-un minut. Ok, pa. 798 01:35:09,426 --> 01:35:12,638 Este casa stil Tudor cu lumini de Cr�ciun pe alee... 799 01:35:12,847 --> 01:35:14,849 ...care nu a fost desz�pezit�. 800 01:35:15,099 --> 01:35:16,475 Aceea, acolo. 801 01:35:27,278 --> 01:35:29,239 A�i avut vreodat� v�rsat de v�nt? 802 01:35:29,447 --> 01:35:34,411 C�nd am avut eu v�rsat de v�nt, era Herbert Hoover la Casa Alb�. 803 01:35:35,245 --> 01:35:36,330 Bun�. 804 01:35:38,832 --> 01:35:39,958 Tati! 805 01:35:41,502 --> 01:35:43,379 Hei, vino-ncoace. 806 01:35:47,925 --> 01:35:51,178 Ia s� vedem. Nu ar��i mai sl�bit. 807 01:35:51,387 --> 01:35:52,847 N-au reu�it s� pun� m�na pe mine. 808 01:35:53,139 --> 01:35:56,517 Firma de calculatoare cu cipul �i acord� o recompens� lui Alex. 809 01:35:56,726 --> 01:35:59,520 O sum� din �ase cifre. Marf�. 810 01:36:01,147 --> 01:36:02,899 Mi-ai adus ceva? 811 01:36:03,566 --> 01:36:05,735 De fapt, da, �i-am adus. 812 01:36:06,611 --> 01:36:07,779 Vino. 813 01:36:10,240 --> 01:36:11,741 Crezi c� o po�i conduce? 814 01:36:11,992 --> 01:36:14,202 Cred c� ne descurc�m. 815 01:36:14,619 --> 01:36:17,164 Domnilor, porni�i motoarele. 816 01:36:17,372 --> 01:36:19,041 360! 360! 817 01:36:22,753 --> 01:36:24,004 �oarece peste bord! 818 01:36:26,131 --> 01:36:27,550 Z�mbi�i. 819 01:36:28,075 --> 01:36:34,075 Sincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team 61756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.