Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,542 --> 00:00:36,375
[ Man Narrating ]
2
00:02:04,875 --> 00:02:07,792
[ Townspeople Chattering ]
3
00:02:10,958 --> 00:02:13,750
[ Man #1 ]
On the side! Let us pass!
4
00:02:13,833 --> 00:02:15,542
[ Man #2 ]
This is the landlord, lads!
5
00:02:17,792 --> 00:02:20,583
Buntin,
you landlord bastard!
6
00:02:23,125 --> 00:02:29,167
J Her beautiful eyes
were a terrible curse J
7
00:02:29,250 --> 00:02:34,375
~ Three days in his grave
she ran off with his purse f
8
00:02:34,458 --> 00:02:36,167
Lads! Lads!
9
00:02:36,250 --> 00:02:38,542
That bloody landlord
Buntin's on his way in!
10
00:02:38,625 --> 00:02:40,583
All hell's breakin’ loose.
Buntin?
11
00:02:40,667 --> 00:02:42,417
[ Woman ]
Death to all landlords!
12
00:02:43,667 --> 00:02:45,500
| hope they kill him.
13
00:02:46,750 --> 00:02:48,750
Would you look at
that bastard, Joe!
14
00:02:48,833 --> 00:02:50,667
- Damn your black soul!
- Landlord!
15
00:02:50,750 --> 00:02:52,417
You're a sinner!
16
00:02:52,500 --> 00:02:56,333
Between your lungs there's neither heart
nor spirit...
17
00:02:56,417 --> 00:03:00,167
but the lump of your own
swallowed money bag!
18
00:03:00,250 --> 00:03:03,83
He'll never get over that one, Joe.
[ Chuckles ]
19
00:03:03,167 --> 00:03:06,83
You're a blight on this country
that never belonged to ya!
20
00:03:08,250 --> 00:03:11,167
- [ Whinnying ]
- [ Gunshot ]
21
00:03:11,250 --> 00:03:13,83
-[ Screaming ]
- [ Whinnying ]
22
00:03:13,167 --> 00:03:16,333
Out! Out!
Out, you robber!
23
00:03:16,417 --> 00:03:19,625
[ Woman Screaming ]
24
00:03:24,167 --> 00:03:26,292
Hey! Hey, Joe! Joe!
25
00:03:26,375 --> 00:03:29,583
Joe! Come on! Are you hurt, Joe?
Joe, are you all right?
26
00:03:29,667 --> 00:03:33,375
Take me-- Take me home
to my sons.
27
00:03:50,208 --> 00:03:52,83
[ Clicking Tongue ]
28
00:03:57,542 --> 00:03:59,708
- Hey! Back!
- [ Braying ]
29
00:04:01,333 --> 00:04:03,292
Stand still,
ya ugly animal.
30
00:04:05,83 --> 00:04:09,542
Whoa! Whoa!
Whoa, ya ugly--
31
00:04:09,625 --> 00:04:12,83
Damn ya!
Oh, the hell with ya!
32
00:04:12,167 --> 00:04:14,208
Colm!
What?
33
00:04:14,292 --> 00:04:16,667
Will ya look at
our little brother?
34
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
He can't keep hold
of his ass.
35
00:04:18,958 --> 00:04:22,125
[ Colm Laughs ]
Sweetheart of a child!
36
00:04:22,208 --> 00:04:23,917
Slavin’ away.
37
00:04:24,00 --> 00:04:26,833
Is it not enough, Joseph, ya plowed all
that muck down there?
38
00:04:26,917 --> 00:04:30,333
My ambition's a little grander than yours,
a couple of lazy cows!
39
00:04:30,417 --> 00:04:32,167
[ Colm ]
Oh, ambition, is it?
40
00:04:32,250 --> 00:04:34,333
To break your back
on land that isn't your own,
41
00:04:34,417 --> 00:04:36,458
that belongs to
the landlord Christie?
42
00:04:36,542 --> 00:04:38,458
Hold your face up, lad.
Here.
43
00:04:38,542 --> 00:04:41,42
Aye. Ah, come on.
44
00:04:41,125 --> 00:04:43,958
Give us somethin’
we can aim at.
45
00:04:44,42 --> 00:04:45,500
Just shag off, the pair of ya.
46
00:04:45,583 --> 00:04:48,42
There's a goat over there. Go improve your
love life.
47
00:04:48,125 --> 00:04:49,875
Come on now, Joseph,
honey.
48
00:04:49,958 --> 00:04:51,917
Just a nosebleed's
all we're askin’.
49
00:04:52,00 --> 00:04:54,333
I've no wish
to fight you.
50
00:04:55,625 --> 00:04:57,792
- [ Grunts ]
- [ Paddy Growls ]
51
00:04:57,875 --> 00:05:01,208
Try pummelin’ me,
ya arrogant son of a bitch!
52
00:05:01,292 --> 00:05:03,42
Get him, Pad-- Oh!
53
00:05:08,542 --> 00:05:10,500
[ Groaning ]
54
00:05:10,583 --> 00:05:12,333
[ Paddy ]
Aaah!
55
00:05:13,458 --> 00:05:15,583
[ Grunting ]
56
00:05:15,667 --> 00:05:17,833
[ Paddy ] Watch him!
He's riled up now!
57
00:05:17,917 --> 00:05:21,125
- [ Laughing ]
- Aaah!
58
00:05:21,208 --> 00:05:23,125
[ Laughing ]
59
00:05:26,958 --> 00:05:29,583
Hold still now.
[ Groans ]
60
00:05:29,667 --> 00:05:31,625
Stand up, Joseph!
Stand!
61
00:05:33,167 --> 00:05:36,375
Lads! Hey there,
your father's been damaged!
62
00:05:39,417 --> 00:05:41,292
You're here, Joe.
63
00:05:45,792 --> 00:05:48,667
Da! Da.
64
00:05:51,292 --> 00:05:54,708
Yeah, and he took on the enemy
with his own bare hands.
65
00:05:54,792 --> 00:05:58,792
Fifty of them. Armed,
and with hideous guns.
66
00:05:58,875 --> 00:06:03,458
Yeah, and your father,
he walloped them all.
67
00:06:03,542 --> 00:06:07,292
One by one,
the whole lot of them.
68
00:06:07,375 --> 00:06:10,417
And | killed off a fair share meself,
to tell you the God's truth.
69
00:06:10,500 --> 00:06:14,292
- Quiet, Danty Duff, for once!
- Yeah, well.
70
00:06:14,375 --> 00:06:17,750
Humble as | am, I'll keep that part of
the story for another time.
71
00:06:19,83 --> 00:06:20,917
How are you
feeling now, Da, huh?
72
00:06:21,00 --> 00:06:24,125
My soul is departing
from me, Joseph.
73
00:06:24,208 --> 00:06:25,500
Don't you talk that way.
74
00:06:25,583 --> 00:06:28,00
I'll talk any way
| please. I'm dying, | tell you!
75
00:06:28,83 --> 00:06:30,958
Well, ya can't die.
We need ya here, Da.
76
00:06:31,42 --> 00:06:33,167
Need me?
[ Chuckles ] What for?
77
00:06:35,333 --> 00:06:40,375
J Her beautiful eyes
were a terrible curse J
78
00:06:40,458 --> 00:06:42,375
[ Sighing ]
79
00:06:50,167 --> 00:06:51,958
Da?
80
00:06:53,250 --> 00:06:55,792
[ Danty ]
God bless your soul.
81
00:06:55,875 --> 00:06:57,375
Poor Joe Donelly.
82
00:06:59,583 --> 00:07:03,833
Sure, we'd be as well to sell off a thing
or two now that the old man's gone.
83
00:07:03,917 --> 00:07:06,625
[ Whispering ] Is that any way to keen
over the death of our father?
84
00:07:06,708 --> 00:07:08,917
Misery's
a personal matter, Joseph.
85
00:07:09,00 --> 00:07:11,417
- We don't need any instruction.
- Thanks.
86
00:07:11,500 --> 00:07:14,583
Sure, he's left us with a huge debt
of rent on the land.
87
00:07:14,667 --> 00:07:17,458
We'll begin to settle our debts
when we harvest the land.
88
00:07:17,542 --> 00:07:21,167
Ah! Grow the potatoes and pick them
yourself, Joseph, you ambitious boy.
89
00:07:21,250 --> 00:07:22,917
You son of a--
Joseph!
90
00:07:23,00 --> 00:07:25,250
[ Gasps ] Sweet Mary, Jesus
and all the saints preserve us!
91
00:07:27,917 --> 00:07:30,375
- We thought you died, Da!
- | did, son.
92
00:07:30,458 --> 00:07:32,667
| passed away.
93
00:07:32,750 --> 00:07:37,417
But you're talkin’ to us, Da,
and your eyes are lookin’ about.
94
00:07:37,500 --> 00:07:39,917
| was as dead as a stone,
I tell you.
95
00:07:40,00 --> 00:07:42,417
Now shut your mouth
before | die again.
96
00:07:42,500 --> 00:07:45,333
Well, aye, um--
97
00:07:47,00 --> 00:07:49,417
Come here!
98
00:07:49,500 --> 00:07:52,00
I've come back
to tell you something.
99
00:07:58,250 --> 00:08:01,417
You're...
an especially odd boy.
100
00:08:03,958 --> 00:08:07,292
Ya came back from the dead
to tell me that I'm odd?
101
00:08:07,375 --> 00:08:12,792
You have all kinds of oddities clattering
around in your brain.
102
00:08:12,875 --> 00:08:15,833
So had I when | was
as young as you.
103
00:08:15,917 --> 00:08:19,833
But dreams, my boy,
in this poor corner of the world,
104
00:08:19,917 --> 00:08:21,917
end up
in a glass of ale.
105
00:08:23,167 --> 00:08:26,625
No, not my dreams, Da.
106
00:08:26,708 --> 00:08:28,958
I'll work
my own land someday.
107
00:08:29,42 --> 00:08:33,333
Without land
a man is nothing.
108
00:08:33,417 --> 00:08:35,292
That's it. Yeah.
109
00:08:37,83 --> 00:08:41,375
Land... is a man's...
very own soul.
110
00:08:43,625 --> 00:08:45,375
Yeah.
111
00:08:45,458 --> 00:08:48,792
A miracle. That's what
you're lookin’ for.
112
00:08:48,875 --> 00:08:54,292
And by God,
if you manage it,
113
00:08:54,375 --> 00:08:59,00
your old da will be smiling down on you
from heaven above.
114
00:09:01,375 --> 00:09:04,500
f Her beautiful eyes J
115
00:09:04,583 --> 00:09:08,375
S Were a terrible-- JJ
116
00:09:31,458 --> 00:09:35,708
Well, God bless your soul,
Joe Donelly,
117
00:09:37,42 --> 00:09:39,167
for a second time.
118
00:09:39,250 --> 00:09:41,125
God rest your soul, Da.
119
00:10:35,625 --> 00:10:37,292
[ Whinny ]
120
00:10:37,375 --> 00:10:39,167
Say nothing
to them, lads.
121
00:10:40,500 --> 00:10:43,00
This country's ours.
They don't exist.
122
00:10:50,458 --> 00:10:52,250
What dead man is this?
123
00:10:58,958 --> 00:11:01,167
What dead man is this?
124
00:11:01,250 --> 00:11:05,333
You needn't answer,
but hear these words.
125
00:11:05,417 --> 00:11:09,417
| represent Mr. Daniel Christie,
who by right of law...
126
00:11:09,500 --> 00:11:12,125
owns this land
and all improvements upon it.
127
00:11:15,875 --> 00:11:18,333
Rent on this property
has not been paid.
128
00:11:18,417 --> 00:11:20,292
Though warning's
been given thrice!
129
00:11:23,292 --> 00:11:25,375
[ Whinnying ]
130
00:11:27,00 --> 00:11:30,208
Keep walkin’, lads.
Our father's bein’ buried today.
131
00:11:34,833 --> 00:11:38,250
[ Flames Crackling ]
Bastards are burnin’ our house!
132
00:11:39,917 --> 00:11:42,333
[ Cackling ]
That will do.
133
00:11:47,958 --> 00:11:50,42
Where is
this landlord Christie?
134
00:11:50,125 --> 00:11:51,917
| want justice
for what he's done.
135
00:12:05,292 --> 00:12:07,542
[ Grunts ]
Ah.
136
00:12:11,667 --> 00:12:14,167
There's nothing--
nothing | like better...
137
00:12:14,250 --> 00:12:17,750
than the glow of murder in a young fella's
eyes. [ Chuckles ]
138
00:12:17,833 --> 00:12:20,625
- It has a terrible go of rust on it.
- Huh?
139
00:12:22,333 --> 00:12:24,542
I've only killed
chickens and pigs till now.
140
00:12:24,625 --> 00:12:29,917
He's a pig and a chicken all in one,
the same Daniel Christie.
141
00:12:30,00 --> 00:12:33,542
Here now. Give him
a proper taste of death.
142
00:12:35,708 --> 00:12:38,625
Yeah. Landlords.
[ Scoffs ]
143
00:12:43,333 --> 00:12:45,42
Captain Moonlight.
144
00:12:48,42 --> 00:12:50,42
Captain Moonlight.
145
00:12:50,125 --> 00:12:53,875
Don't you be pretendin’ you know what
Captain Moonlight means, 'cause ya don't.
146
00:12:53,958 --> 00:12:57,417
It's the code.
The rebel code.
147
00:12:57,500 --> 00:13:00,417
And now you've heard it,
keep it to yourself.
148
00:13:00,500 --> 00:13:03,417
Don't breathe it to a livin’ soul.
Ya understand now?
149
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
Yeah, yeah.
150
00:13:08,583 --> 00:13:10,625
Captain Moonlight,
Joseph!
151
00:13:10,708 --> 00:13:12,292
[ Laughing ]
152
00:13:12,375 --> 00:13:14,958
Off to kill
your landlord, eh?
153
00:13:15,42 --> 00:13:16,583
[ Shouting ]
154
00:13:16,667 --> 00:13:19,417
Blow the bastard's
head off!
155
00:13:19,500 --> 00:13:22,708
[ Woman ] Don't be afraid
to kill him!
156
00:13:22,792 --> 00:13:25,333
[ Man ] Assassinate the bastard!
[ Laughing ]
157
00:13:25,417 --> 00:13:28,917
Danty!
Ah, Joseph,
158
00:13:29,00 --> 00:13:31,583
it was too good
to be kept a secret, son.
159
00:13:33,750 --> 00:13:36,583
[ Paddy ] Do you know which end of the gun
to point at the gentleman's ear?
160
00:13:36,667 --> 00:13:41,333
No, he'll shoot himself in the balls, I'll
wager, and come hobblin' home in tears!
161
00:13:42,708 --> 00:13:45,708
Good-bye, Colm.
Good-bye, Paddy.
162
00:13:45,792 --> 00:13:48,500
Good-bye, Joseph.
We'll see ya at your wake.
163
00:13:48,583 --> 00:13:50,167
[ Laughing ]
164
00:13:50,250 --> 00:13:53,333
[ Cheering ]
165
00:13:53,417 --> 00:13:55,292
Joseph!
166
00:14:31,708 --> 00:14:33,458
[ Clicks Tongue ]
167
00:15:31,42 --> 00:15:32,708
[ Laughter ]
168
00:15:32,792 --> 00:15:35,292
[ Chattering,
Laughing ]
169
00:15:41,333 --> 00:15:44,167
God bless all in this house.
God bless you, son.
170
00:15:48,917 --> 00:15:50,958
[ Man Whispering ]
171
00:15:57,458 --> 00:15:59,375
Down from the north,
are ya?
172
00:16:03,708 --> 00:16:05,875
Or perhaps
the east?
173
00:16:08,625 --> 00:16:10,625
West of here
maybe?
174
00:16:10,708 --> 00:16:12,83
South.
175
00:16:13,750 --> 00:16:16,333
| prefer to keep my business to myself,
if you please.
176
00:16:16,417 --> 00:16:19,125
Very wise,
very wise, very wise.
177
00:16:20,708 --> 00:16:25,708
- God bless you, everyone!
- God bless you, sir!
178
00:16:25,792 --> 00:16:29,708
Whiskey for everyone!
Oh, great, great, huh?
179
00:16:29,792 --> 00:16:32,417
[ Man Laughs ]
180
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
[ Man ] How are ya, sir,
tonight?
181
00:16:34,583 --> 00:16:36,833
Oppressed.
[ Murmuring ]
182
00:16:36,917 --> 00:16:39,00
That's the word for me.
183
00:16:39,83 --> 00:16:42,375
| live in a house
that's stuffy and dull,
184
00:16:42,458 --> 00:16:45,333
and worse, I've a wife
who forbids me to drink.
185
00:16:45,417 --> 00:16:48,417
Oh, | crave
adventure, boys!
186
00:16:48,500 --> 00:16:51,958
If | had wings,
I'd fly to the stars.
187
00:16:52,42 --> 00:16:54,42
Ha, ha!
Your good health, sir.
188
00:16:54,125 --> 00:16:55,208
To your good health, sir.
189
00:16:55,292 --> 00:16:56,875
Your health,
Mr. Christie.
190
00:16:58,167 --> 00:17:00,875
[ Man Speaking Gaelic ]
191
00:17:00,958 --> 00:17:02,750
[ Man #2 ]
Ale, Mr. Christie, sir?
192
00:17:10,417 --> 00:17:14,250
Liven up, lad. You're too young to be
brooding in your ale.
193
00:17:17,500 --> 00:17:21,00
What places you in this small chapter
of the world?
194
00:17:22,375 --> 00:17:25,42
He's keepin’ himself
to himself, that one.
195
00:17:25,125 --> 00:17:26,625
Aye, he is.
196
00:17:26,708 --> 00:17:30,83
Then it's one of two things:
enterprise or love.
197
00:17:30,167 --> 00:17:33,417
It isn't love.
Rest assured of that.
198
00:17:33,500 --> 00:17:36,792
Then you're a man
of business, like myself.
199
00:17:38,500 --> 00:17:43,792
But | warn ya. It's brought me
nothing but misery.
200
00:17:43,875 --> 00:17:46,833
I'm lost in a fog
of commerce and compromise.
201
00:17:46,917 --> 00:17:51,292
I'd trade it all away
for 15 minutes of freedom.
202
00:17:54,208 --> 00:17:57,750
Yeah. Freedom is a rare thing
in these parts.
203
00:18:01,00 --> 00:18:02,208
It is.
204
00:18:03,625 --> 00:18:05,708
- It is indeed. It is!
- Oh, indeed it is!
205
00:18:11,458 --> 00:18:15,375
To a long and happy life,
Mr. Christie.
206
00:18:15,458 --> 00:18:17,125
God bless you, lad.
207
00:18:17,208 --> 00:18:18,833
[ Man ]
God bless you.
208
00:18:23,500 --> 00:18:27,458
[ Bird Calls ]
[ Christie ] [ Why should | expire J
209
00:18:27,542 --> 00:18:32,167
J For the fire
of any eye J
210
00:18:32,250 --> 00:18:34,958
~ Though foolish men
you slay J
211
00:18:35,42 --> 00:18:37,125
< For thee
| shall not die J
212
00:18:38,292 --> 00:18:40,708
ff [ Whistling ]
213
00:18:42,625 --> 00:18:45,458
~ Your beauty and your name J
214
00:18:45,542 --> 00:18:49,417
f Will never conquer me J
215
00:18:49,500 --> 00:18:52,542
< What have | done for-- f
[ Mumbles ]
216
00:18:54,250 --> 00:18:55,625
[ Urinating ]
Ah...
217
00:18:57,00 --> 00:18:59,333
[ Bird Calls ]
Hello,
218
00:18:59,417 --> 00:19:02,208
souls of the departed.
219
00:19:04,83 --> 00:19:07,333
What a disappointment
| must seem to you all.
220
00:19:08,458 --> 00:19:11,208
[ Chuckling ]
221
00:19:13,458 --> 00:19:16,333
[ Mumbling ]
222
00:19:18,583 --> 00:19:22,167
Oh, no, here we are. [ Groans ]
[ Blusters ]
223
00:19:22,250 --> 00:19:24,625
| recognize these hedges
by their dullness.
224
00:19:25,792 --> 00:19:27,458
[ Christie Sighs ]
225
00:19:27,542 --> 00:19:30,333
~< Owoman
high of fame J
226
00:19:30,417 --> 00:19:34,42
~ Though men
have died for thee JJ
227
00:19:34,125 --> 00:19:37,125
if [Humming ]
228
00:19:49,708 --> 00:19:52,333
[ Burps, Chuckles ]
229
00:19:57,167 --> 00:19:59,167
This is
a difficult murder.
230
00:20:05,833 --> 00:20:08,42
[ Man ]
Good evenin', Mr. Christie.
231
00:20:08,125 --> 00:20:09,875
[ Christie ]
Take the horse.
232
00:20:11,333 --> 00:20:12,875
Take the horse.
233
00:20:39,417 --> 00:20:41,458
[ Horse Whinnies
In Distance ]
234
00:20:41,542 --> 00:20:44,333
[ Hoofbeats Approaching ]
[ Horse Whinnies ]
235
00:20:46,83 --> 00:20:48,875
[ Woman ] Shannon! | saw you
galloping in the fields!
236
00:20:50,167 --> 00:20:53,00
Dignity, Shannon!
Dignity!
237
00:20:53,83 --> 00:20:58,458
A lady must always be civilized, even when
she rides! No one saw me riding, Mother.
238
00:20:58,542 --> 00:21:01,375
I saw you!
Yes, Mother.
239
00:21:13,208 --> 00:21:16,167
[ Sighs ] "A lady must always
be civilized."
240
00:21:16,250 --> 00:21:19,42
[ Scoffs ] She never leaves us alone,
does she, Teal?
241
00:21:19,125 --> 00:21:22,167
[ Nickers ]
No, she doesn't.
242
00:21:22,250 --> 00:21:24,875
There. Go on.
Good girl.
243
00:21:56,833 --> 00:21:58,167
[ Wings Flapping ]
244
00:22:03,875 --> 00:22:05,500
Somebody there?
245
00:22:20,292 --> 00:22:22,542
[ Horse Whinnies ]
246
00:22:40,292 --> 00:22:42,875
[ Gasping ]
[ Shannon Grunts ]
247
00:22:44,500 --> 00:22:46,417
Stay right where you are!
248
00:22:46,500 --> 00:22:49,00
Don't flutter an eyelid,
or I'll stab ya!
249
00:22:49,83 --> 00:22:51,83
I'll stab ya through!
250
00:23:10,125 --> 00:23:11,917
Father!
251
00:23:12,00 --> 00:23:13,417
[ Groaning ]
252
00:23:14,625 --> 00:23:17,875
- Jesus!
- [ Gasping ]
253
00:23:17,958 --> 00:23:20,250
| didn't--
Oh, no!
254
00:23:23,00 --> 00:23:24,917
Father!
255
00:23:25,00 --> 00:23:26,833
Father!
[ Groans ]
256
00:23:28,167 --> 00:23:30,42
Father!
257
00:23:30,125 --> 00:23:32,167
Father!
258
00:23:32,250 --> 00:23:35,667
Father! Help! Help!
259
00:23:35,750 --> 00:23:38,542
I've been all but raped
and slaughtered!
260
00:23:38,625 --> 00:23:40,667
What? What is it?
In the stables!
261
00:23:40,750 --> 00:23:42,583
What's all the fuss about?
It's the devil himself!
262
00:23:44,542 --> 00:23:46,958
- Mr. Daniel Christie!
- [ Mother ] Oh, my God!
263
00:23:47,42 --> 00:23:50,667
Look!
Yes?
264
00:23:50,750 --> 00:23:53,500
I'm Joseph Donelly...
265
00:23:53,583 --> 00:23:57,125
of the family Donelly
that you pushed off our land!
266
00:23:57,208 --> 00:23:59,458
What in the name of God
are you talking about?
267
00:23:59,542 --> 00:24:02,917
Prepare to pay
for your crimes.
268
00:24:03,00 --> 00:24:04,542
[ Mother Shrieks ]
No! No!
269
00:24:06,417 --> 00:24:08,333
- [ Man ] Good Lord Jesus!
- [ Shrieks ]
270
00:24:08,417 --> 00:24:10,542
- [ Dogs Barking ]
- [ Maid ] Oh, Mr. Christie, sir!
271
00:24:11,750 --> 00:24:13,667
[ Whinnying, Barking ]
272
00:24:16,958 --> 00:24:19,417
[ Groans ]
Captain Moonlight.
273
00:24:20,958 --> 00:24:23,292
Shannon,
come back!
274
00:24:23,375 --> 00:24:25,833
Quickly! Find Mr. Chase
and bring him here! Go!
275
00:24:28,833 --> 00:24:30,333
Shannon, come inside.
276
00:24:32,125 --> 00:24:33,417
Shannon, turn around!
277
00:24:41,00 --> 00:24:43,875
Look how black
his fingers are, Mother.
278
00:24:43,958 --> 00:24:48,458
Never mind his fingers. He's a lowborn
blatherskite of filth.
279
00:24:48,542 --> 00:24:52,292
If he's so worthless, then why are you
bothering to dress his wounds?
280
00:24:52,375 --> 00:24:55,375
Our duty is to restore him
to full health,
281
00:24:55,458 --> 00:24:58,750
so he can hear his own neck crack when he
dangles from the hangman's noose.
282
00:25:00,750 --> 00:25:03,708
Turn away, Shannon, and protect the
innocence of your eyes.
283
00:25:06,83 --> 00:25:10,125
[ Mother ] Of all the days to intrude
upon our peaceful life.
284
00:25:10,208 --> 00:25:12,958
The ladies are coming by
this afternoon for tea.
285
00:25:13,42 --> 00:25:16,417
[ Moan ] I'm feeling very sick
all of a sudden.
286
00:25:16,500 --> 00:25:20,792
Mind yourself, Shannon. Those ladies are
models of manners and behavior.
287
00:25:20,875 --> 00:25:22,292
There.
288
00:25:25,00 --> 00:25:26,792
[ Crashing ]
289
00:25:26,875 --> 00:25:30,00
- [ Christie ] Nothing happened!
- Nothing happened indeed!
290
00:25:30,83 --> 00:25:31,667
[ Crashi
in
Oh! i
291
00:25:33,125 --> 00:25:34,750
[ Christie ]
Uh--
292
00:25:34,833 --> 00:25:38,83
A poor misguided robin
has broken a windowpane.
293
00:25:38,167 --> 00:25:40,208
What a manufactured lie!
294
00:25:40,292 --> 00:25:43,00
I-l was merely dusting
the liquor cabinet.
295
00:25:43,83 --> 00:25:46,292
As if a bottle in your vicinity stood
long enough to gather dust!
296
00:25:46,375 --> 00:25:48,83
[ Christie ] Go upstairs.
I can manage this.
297
00:25:48,167 --> 00:25:50,375
[ Mother ] Oh, look at what
you've done!
298
00:25:52,625 --> 00:25:56,708
~ Mary, Mary, Mary Nell J
299
00:25:56,792 --> 00:26:01,00
~ Do ya hear
your weddin' bell? J
300
00:26:01,83 --> 00:26:04,792
f Will he love you,
Mary Nell? I
301
00:26:06,250 --> 00:26:08,958
< Time and time alone
will tell JJ
302
00:26:14,333 --> 00:26:15,833
[ Floorboard Creaks ]
303
00:26:24,125 --> 00:26:26,708
[ Gasps ]
304
00:26:49,917 --> 00:26:53,208
- [ Groans ]
- [ Gasping ]
305
00:26:53,292 --> 00:26:55,833
You're havin’ a dream!
This isn't really happenin’!
306
00:26:55,917 --> 00:26:57,583
No!
307
00:26:57,667 --> 00:27:02,333
| want my... land.
308
00:27:02,417 --> 00:27:03,792
309
00:27:14,250 --> 00:27:17,125
[ Footsteps Approaching ]
310
00:27:17,208 --> 00:27:20,958
[ Mother ] Whatever became
of the man | married?
311
00:27:21,42 --> 00:27:23,625
Some other man's replaced him and goes
about with his name.
312
00:27:27,458 --> 00:27:30,708
A murderous insurgent
under your own roof!
313
00:27:30,792 --> 00:27:33,83
Oh, how horrible!
314
00:27:33,167 --> 00:27:38,125
He's as ugly as sin and the most vicious
creature I've ever set eyes upon.
315
00:27:40,875 --> 00:27:42,792
Did you get a look
at him, Shannon?
316
00:27:45,708 --> 00:27:47,708
Um, a peek.
317
00:27:49,125 --> 00:27:51,333
Shannon, what is
your collar doing?
318
00:27:51,417 --> 00:27:54,42
It's choking me.
Well, do it up.
319
00:27:54,125 --> 00:27:56,125
Better to choke
than to be vulgar.
320
00:27:56,208 --> 00:27:57,458
[ Door Opening ]
[ Murmuring ]
321
00:27:57,542 --> 00:28:00,542
Noise.
| hear a noise!
322
00:28:00,625 --> 00:28:02,667
[ Mother ] Let us hope
it's Stephen Chase.
323
00:28:02,750 --> 00:28:04,542
[ Man ] We've come for your prisoner,
Mr. Christie.
324
00:28:06,542 --> 00:28:10,83
Good afternoon, Mrs. Christie.
Good afternoon, ladies.
325
00:28:11,500 --> 00:28:13,208
[ Woman ]
Oh, he's dashing.
326
00:28:13,292 --> 00:28:15,667
Speak of the sun
and we see its rays.
327
00:28:15,750 --> 00:28:17,750
Oh, my goodness,
we were so frightened.
328
00:28:17,833 --> 00:28:20,417
No, no, keep calm.
You're safe and protected.
329
00:28:20,500 --> 00:28:23,250
- Oh.
- Go back to your sinful card playing.
330
00:28:23,333 --> 00:28:26,83
Oh, ho, ho, ho.
[ Laughing ]
331
00:28:28,42 --> 00:28:29,875
Hello, Shannon.
332
00:28:32,292 --> 00:28:33,625
Hello, Stephen.
333
00:28:37,83 --> 00:28:39,583
My, how handsome
he is.
334
00:28:39,667 --> 00:28:42,583
He's a brilliant young man.
He was educated at Trinity.
335
00:28:42,667 --> 00:28:43,875
Of course.
336
00:28:43,958 --> 00:28:46,625
He manages all my husband's business
affairs.
337
00:28:46,708 --> 00:28:48,292
Your daughter's certainly a very lucky
girl.
338
00:28:48,375 --> 00:28:49,125
Mmm.
339
00:28:49,208 --> 00:28:51,250
Yes, indeed.
340
00:28:56,208 --> 00:28:57,667
[ Grunts ]
341
00:28:57,750 --> 00:28:59,625
[ Panting ]
342
00:29:02,625 --> 00:29:03,833
[ Grunts ]
343
00:29:14,00 --> 00:29:18,542
Shannon? The ladies and | would
like you to play the piano.
344
00:29:20,333 --> 00:29:22,333
No.
345
00:29:22,417 --> 00:29:23,708
[ Gasps ]
346
00:29:25,83 --> 00:29:26,417
| beg your pardon?
347
00:29:28,333 --> 00:29:31,42
Come, play something, Shannon.
Something fanciful and nice.
348
00:29:48,417 --> 00:29:51,42
if [ Classical ]
349
00:29:54,42 --> 00:29:56,875
ff [ Piano ]
350
00:30:05,833 --> 00:30:07,708
She plays beautifully.
351
00:30:21,375 --> 00:30:24,42
if [ Tune Changes,
Tempo Increases ]
352
00:30:27,958 --> 00:30:30,500
Shannon.
Good gracious, child!
353
00:30:30,583 --> 00:30:33,833
- It's band music, Mother.
- Band music?
354
00:30:33,917 --> 00:30:37,83
It's very modern.
It's from America.
355
00:30:39,500 --> 00:30:41,83
[ Grunting ]
356
00:31:00,208 --> 00:31:02,250
[ Discordant Note,
Stops Playing ]
357
00:31:03,542 --> 00:31:05,750
-[ Screaming ]
- [ Shouts ]
358
00:31:08,542 --> 00:31:10,458
Shannon, stay back.
359
00:31:14,208 --> 00:31:16,250
Careful, boy. Your life's worth
little as it is.
360
00:31:19,375 --> 00:31:23,333
You're the bastard
that burned my father's house.
361
00:31:25,667 --> 00:31:28,958
I've burnt many houses in the line of
duty. Am | meant to remember yours?
362
00:31:30,917 --> 00:31:32,958
- [ Shouts ]
- [Woman Exclaim ]
363
00:31:36,00 --> 00:31:38,167
Maybe you'll
remember this.
364
00:31:40,208 --> 00:31:42,250
[ Groans ]
365
00:31:47,958 --> 00:31:50,292
Pistols,
tomorrow at dawn.
366
00:31:52,708 --> 00:31:54,333
[ Stephen ]
Get him upstairs!
367
00:31:59,00 --> 00:32:00,833
Go on!
368
00:32:10,375 --> 00:32:14,583
Come, ladies. Let us resume our
pleasantries in the parlor.
369
00:32:14,667 --> 00:32:16,708
Come, dear.
You too, Shannon.
370
00:32:24,750 --> 00:32:27,875
What's buzzing around inside that head of
yours, my little monkey?
371
00:32:30,167 --> 00:32:32,292
The day's been
disrupted, Father.
372
00:32:32,375 --> 00:32:35,417
Hmm? Heaven forbid.
373
00:32:41,458 --> 00:32:44,375
[ Groaning ]
374
00:32:52,750 --> 00:32:55,708
[ Snoring ]
375
00:33:00,917 --> 00:33:03,00
[ Thud ]
376
00:33:13,708 --> 00:33:17,333
[ Whispering ]
Shh! I'm running away.
377
00:33:19,875 --> 00:33:21,708
[ Dress Rips ]
[ Grunts ]
378
00:33:25,292 --> 00:33:28,625
Excuse me.
[ Clearing Throat ]
379
00:33:29,958 --> 00:33:33,167
There's something
in here I need.
380
00:33:37,708 --> 00:33:42,00
Perhaps you're wondering...
why I'm running away.
381
00:33:42,83 --> 00:33:44,250
[ Grunting ]
Well, I'll tell you.
382
00:33:45,500 --> 00:33:47,750
I'm running away
because I'm modern.
383
00:33:49,208 --> 00:33:53,917
I'm modern, and I'm going
to a modern place.
384
00:33:54,00 --> 00:33:56,667
You're not the only one
who's trapped.
385
00:33:56,750 --> 00:34:01,42
If | stay here, my mother will turn me
into one of her stuffy old friends.
386
00:34:02,375 --> 00:34:04,00
No, thank you.
387
00:34:04,83 --> 00:34:05,958
I'm a little more
interesting than that.
388
00:34:09,00 --> 00:34:12,625
I'm very smart and I'm very modern. That's
all you need to know about me.
389
00:34:14,167 --> 00:34:16,125
Boy! Here!
390
00:34:16,208 --> 00:34:18,42
Have a look at this!
391
00:34:19,250 --> 00:34:20,708
Look!
392
00:34:24,125 --> 00:34:27,375
Oh. You can't read,
can you?
393
00:34:27,458 --> 00:34:28,792
How pathetic.
394
00:34:31,208 --> 00:34:33,417
"Land," it says!
395
00:34:34,625 --> 00:34:36,42
Land?
396
00:34:38,292 --> 00:34:41,125
“Wanted: Strong,
healthy men and women.
397
00:34:41,208 --> 00:34:46,625
Every resident of the United States is
entitled to 160 acres of land."
398
00:34:46,708 --> 00:34:49,375
They've got so much of it,
they give it away for free.
399
00:34:52,917 --> 00:34:55,458
No land
is given away...
400
00:34:55,542 --> 00:34:57,542
in any part
of the world!
401
00:34:59,417 --> 00:35:02,583
In America, it is,
and I'm going there.
402
00:35:02,667 --> 00:35:04,958
I'm going to have
a place of my own.
403
00:35:05,42 --> 00:35:07,500
And I will have horses on it
and | will raise them...
404
00:35:07,583 --> 00:35:10,125
and | will ride them
any way | please.
405
00:35:10,208 --> 00:35:12,542
What do you need
more land for?
406
00:35:12,625 --> 00:35:15,708
You own half of Ireland as it is! You took
it, your people did!
407
00:35:18,333 --> 00:35:19,917
| didn't take it.
408
00:35:20,00 --> 00:35:23,792
You just live here
all fancied up on rent...
409
00:35:23,875 --> 00:35:26,00
and broken backs.
410
00:35:26,83 --> 00:35:29,125
Boy, you said
you wanted land.
411
00:35:29,208 --> 00:35:32,458
If that's what you want,
then come with me.
412
00:35:33,958 --> 00:35:36,792
Great ships sail out
of Dublin and Liverpool,
413
00:35:36,875 --> 00:35:38,958
but a woman dare not
travel alone, no.
414
00:35:39,42 --> 00:35:43,125
You're brave. You shoot men.
You step on their necks.
415
00:35:43,208 --> 00:35:47,583
When | saw that, | realized
you could be very useful to me.
416
00:35:47,667 --> 00:35:50,708
- Useful, could I?
- Yes! You could be my servant boy.
417
00:35:52,00 --> 00:35:54,375
Oh, I see.
418
00:35:54,458 --> 00:35:58,583
| see. | could--I could polish
your boots for ya.
419
00:35:58,667 --> 00:36:01,125
- They will need a polish now and then.
- Aye.
420
00:36:01,208 --> 00:36:03,667
Aye, they would,
and | could--
421
00:36:03,750 --> 00:36:05,792
| could make you
a cup of tea.
422
00:36:05,875 --> 00:36:08,875
When teatime calls for it,
yes.
423
00:36:08,958 --> 00:36:10,833
I'll throw the tea in your face and
424
00:36:10,917 --> 00:36:13,250
I'll piss on your boots before I serve the
likes of you!
425
00:36:13,333 --> 00:36:14,958
- Get out!
- No!
426
00:36:15,42 --> 00:36:17,208
- I'll pay ya threepence a day.
- Get out!
427
00:36:17,292 --> 00:36:20,83
I've an appointment in the morning,
and I'm going to honor it.
428
00:36:20,167 --> 00:36:23,42
Ha! You'll never win
this duel with Stephen!
429
00:36:23,125 --> 00:36:26,542
We've all seen you handle a gun.
Boy, | am giving you your freedom!
430
00:36:26,625 --> 00:36:28,750
I'll not go
to a distant world.
431
00:36:28,833 --> 00:36:31,792
I'm of Ireland, and I'll
stay in Ireland till I die!
432
00:36:31,875 --> 00:36:34,625
That's in about five hours.
Aaah!
433
00:36:51,42 --> 00:36:53,417
These weapons belonged
to my father's father.
434
00:36:58,708 --> 00:37:00,792
His father's father
was an ass.
435
00:37:02,00 --> 00:37:03,542
Oh, um, I'm, uh,
436
00:37:05,208 --> 00:37:08,542
I've asked to serve as your second
in this barbarism.
437
00:37:10,500 --> 00:37:12,875
| appreciate that, sir.
[ Mutters ]
438
00:37:12,958 --> 00:37:14,667
Choose one
of those things.
439
00:37:23,250 --> 00:37:25,667
[ Christie ] Ya had a good breakfast
this morning, did ya?
440
00:37:28,875 --> 00:37:31,875
- It was, it was grand, sir. Thank you.
- Good, good.
441
00:37:31,958 --> 00:37:34,375
[ Man ]
Count away 15 paces!
442
00:37:36,750 --> 00:37:41,167
- [ Man ] One, two,
- This way, son.
443
00:37:41,250 --> 00:37:44,125
- three, four,
- Ah, fog!
444
00:37:44,208 --> 00:37:47,917
- My life is one long mollifying fog.
- five, six,
445
00:37:48,00 --> 00:37:50,333
- The land | hold | inherited.
- seven,
446
00:37:50,417 --> 00:37:52,542
It manages itself with a foggy logic of
its own.
447
00:37:52,625 --> 00:37:53,375
eight,
448
00:37:53,458 --> 00:37:54,833
Son, | was up
449
00:37:54,917 --> 00:37:57,83
- thinking about you all night long.
- nine,
450
00:37:57,167 --> 00:37:59,750
- ten, eleven,
| knew nothing of your family
451
00:37:59,833 --> 00:38:00,875
or their eviction.
452
00:38:00,958 --> 00:38:02,750
- I'm sorry for their pain.
- twelve,
453
00:38:02,833 --> 00:38:05,542
- | understand why you came to murder me,
- thirteen,
454
00:38:05,625 --> 00:38:08,00
- and | don't blame you for it at all.
- fourteen,
455
00:38:08,83 --> 00:38:09,792
- fifteen!
- Oops!
456
00:38:09,875 --> 00:38:11,792
Turn, each man, and fire.
457
00:38:19,292 --> 00:38:20,750
| can't see anything!
458
00:38:20,833 --> 00:38:22,417
[ Stephen ]
| can!
459
00:38:26,458 --> 00:38:28,625
[ Shannon ] Boy! Boy!
Come away from there!
460
00:38:28,708 --> 00:38:30,875
Shannon!
Get out of the way!
461
00:38:30,958 --> 00:38:34,167
- Assess your stupidity, lad!
- Get away from me, woman!
462
00:38:34,250 --> 00:38:38,83
As you wish.
Hyah! Hyah!
463
00:38:42,458 --> 00:38:44,375
- Wait!
- [ Mother ] Shannon!
464
00:38:44,458 --> 00:38:45,917
Wait!
Hyah! Hyah!
465
00:38:46,00 --> 00:38:47,333
Shannon!
466
00:38:49,83 --> 00:38:50,625
Shannon!
467
00:38:50,708 --> 00:38:52,167
Shannon, don't!
468
00:38:52,250 --> 00:38:55,292
- Good-bye, Stephen!
- Good-bye?
469
00:38:55,375 --> 00:38:57,333
- Don't shoot!
- [ Mother ] No!
470
00:38:57,417 --> 00:38:58,792
- Shannon?
- No!
471
00:38:58,875 --> 00:39:00,83
- Shannon!
- No!
472
00:39:00,167 --> 00:39:03,750
[ Mother ]
Shannon! No!
473
00:39:03,833 --> 00:39:05,667
No!
[ Sobs ]
474
00:39:05,750 --> 00:39:07,833
| saved your neck!
You remember that!
475
00:39:07,917 --> 00:39:09,375
Hyah!
476
00:39:20,375 --> 00:39:22,917
[ Whistle Blows ]
477
00:39:35,500 --> 00:39:38,708
- Thank you, boy.
- [ Whispering ] Don't call me boy.
478
00:39:38,792 --> 00:39:40,208
Sugar.
479
00:39:49,542 --> 00:39:50,917
Two.
480
00:39:58,583 --> 00:40:00,625
You might display
some gratitude...
481
00:40:00,708 --> 00:40:02,833
considering the price
| paid for your passage.
482
00:40:02,917 --> 00:40:05,417
! paid,
let me remind you.
483
00:40:09,375 --> 00:40:12,833
- Oh, good afternoon.
- Forgive me if I'm intruding,
484
00:40:12,917 --> 00:40:16,333
but | wonder if you'd enjoy a gentle
stroll around the deck.
485
00:40:16,417 --> 00:40:18,333
She's drinkin’ her tea now.
486
00:40:18,417 --> 00:40:21,250
There's no need to state
the obvious, boy.
487
00:40:21,333 --> 00:40:24,458
My name's McGuire,
from Boston, Massachusetts.
488
00:40:24,542 --> 00:40:28,542
Oh. Oh,
you're American?
489
00:40:28,625 --> 00:40:32,375
Irish born. | went back for,
well, personal reasons.
490
00:40:32,458 --> 00:40:34,625
A stroll would be
delightful, Mr. McGuire.
491
00:40:38,500 --> 00:40:39,833
[ Whispers ]
Parasol.
492
00:40:41,542 --> 00:40:46,833
In my imagination, America is a
wonderfully modern place.
493
00:40:46,917 --> 00:40:49,333
- Am | right?
- Modern as modern can be.
494
00:40:49,417 --> 00:40:51,875
The people, the culture,
the industry.
495
00:40:51,958 --> 00:40:54,667
What about the land?
| beg your pardon?
496
00:40:54,750 --> 00:40:58,583
Land. This girl's got it in her head
they're givin’ land away for free.
497
00:40:58,667 --> 00:41:02,42
That's true. Oklahoma Territory.
The West's opening up.
498
00:41:02,125 --> 00:41:05,83
I told you, boy.
Can't be good land.
499
00:41:05,167 --> 00:41:08,125
It's the finest in the world.
Seeds flourish in it.
500
00:41:08,208 --> 00:41:10,750
The cattle that grow upon it
are fat as elephants.
501
00:41:10,833 --> 00:41:13,500
How do you get it? Is it there when you
step off the boat?
502
00:41:13,583 --> 00:41:16,417
Oh, no, you have to travel
a thousand miles or so.
503
00:41:16,500 --> 00:41:18,833
When you get there, you'll have to run
for the land in a race.
504
00:41:18,917 --> 00:41:21,250
[ Gasping ]
A race?
505
00:41:21,333 --> 00:41:23,458
Don't lose time in Boston.
506
00:41:23,542 --> 00:41:26,417
As soon as you can, purchase horses,
a wagon and supplies.
507
00:41:26,500 --> 00:41:28,917
Oh.
508
00:41:29,00 --> 00:41:32,542
- Have | upset you?
- Well, I,
509
00:41:32,625 --> 00:41:35,42
| didn't expect it
to be so complicated.
510
00:41:35,125 --> 00:41:38,542
Oh, we're very fortunate. Any difficulty
can be overcome with money.
511
00:41:41,00 --> 00:41:44,708
[ Clearing Throat ] Excuse me. I'd like to
speak to Mr. McGuire alone.
512
00:41:50,750 --> 00:41:55,83
Mr. McGuire, | do have money, but it's
in the form of spoons.
513
00:41:55,167 --> 00:41:58,708
- Spoons?
- Ancient spoons made of silver.
514
00:41:58,792 --> 00:42:01,542
I'd planned to sell them
when | arrived in Boston.
515
00:42:01,625 --> 00:42:04,542
Well, | can recommend a couple of shops
that will treat you honestly.
516
00:42:04,625 --> 00:42:08,250
- Oh. I'm very much obliged to you, sir.
- Pleasure's mine.
517
00:42:08,333 --> 00:42:10,208
[ Laughs ]
Thank you.
518
00:42:15,750 --> 00:42:17,958
May | ask what are you doing
sitting at my table?
519
00:42:19,375 --> 00:42:20,792
I'm eating
your chocolate cake.
520
00:42:22,875 --> 00:42:26,42
| see, and what have you done
with my father's necktie?
521
00:42:28,42 --> 00:42:31,750
| flung it into the sea.
It was gaggin’ my throat.
522
00:42:31,833 --> 00:42:34,375
[ Chuckles ]
Oh, you're just upset...
523
00:42:34,458 --> 00:42:37,208
because everything I've told you about
is turning out to be true.
524
00:42:39,42 --> 00:42:43,42
"Cows as fat as elephants."
| know what that man's after.
525
00:42:46,875 --> 00:42:48,625
I think you should
cover your ankles.
526
00:42:52,500 --> 00:42:54,833
[ Chattering ]
527
00:42:59,375 --> 00:43:02,167
[ Chatter In Foreign Language ]
528
00:43:06,208 --> 00:43:09,500
America. I'm here.
I've made it.
529
00:43:11,208 --> 00:43:12,708
I've arrived, Joseph.
530
00:43:17,875 --> 00:43:19,208
Flags!
Beg your pardon.
531
00:43:19,292 --> 00:43:20,708
Flags!
Beg your pardon.
532
00:43:24,458 --> 00:43:26,583
United States
of America flag.
533
00:43:26,667 --> 00:43:28,750
You're an American today.
Viva American.
534
00:43:30,750 --> 00:43:33,00
Your great friend
Mr. McGuire has vanished.
535
00:43:34,250 --> 00:43:35,958
You want
American dollar?
536
00:43:36,42 --> 00:43:37,833
Oh, there he is!
Mr. McGuire!
537
00:43:40,458 --> 00:43:42,125
[ Shannon ]
Over here!
538
00:43:42,208 --> 00:43:45,292
Mr. McGuire!
Mr. McGuire!
539
00:43:45,375 --> 00:43:47,333
Ah, there you are.
540
00:43:49,292 --> 00:43:51,958
[ Boy ] Hey, mister, ya Irish?
| can take ya to the ward boss.
541
00:43:52,42 --> 00:43:55,417
Need work? Need lodgin'? There's people
that hate ya if you're Irish.
542
00:43:55,500 --> 00:43:58,292
Ya can't get nothin’ without the ward
boss. He's the biggest man in Boston.
543
00:43:58,375 --> 00:44:01,292
Go fleece
somebody else, boy!
544
00:44:01,375 --> 00:44:04,500
| know the games of these shysters.
Come on, Miss Christie.
545
00:44:04,583 --> 00:44:08,125
I'll find you
a suitable hotel. Cab!
546
00:44:09,42 --> 00:44:11,208
Thank goodness
for Mr. McGuire.
547
00:44:11,292 --> 00:44:13,583
[ McGuire ] Take Miss Christie
to a decent hotel.
548
00:44:13,667 --> 00:44:16,375
[ Chattering In
Foreign Language ]
549
00:44:19,83 --> 00:44:22,375
Well, you've certainly upheld
your end of the bargain.
550
00:44:23,750 --> 00:44:25,542
Good luck, Shannon.
551
00:44:25,625 --> 00:44:27,208
Good luck, Joseph.
552
00:44:31,208 --> 00:44:34,583
[ Ship Whistle Blows ]
553
00:44:43,750 --> 00:44:46,208
[ Man ]
Hey, McGuire!
554
00:44:47,500 --> 00:44:49,292
- Yes?
- Welcome back.
555
00:44:51,792 --> 00:44:53,667
Oh, my God! Aaah!
556
00:44:53,750 --> 00:44:56,333
[ Shannon ]
Joseph! Oh, my God!
557
00:44:56,417 --> 00:44:59,333
My spoons! My spoons!
They're taking my spoons!
558
00:44:59,417 --> 00:45:02,875
Joseph! Mr. McGuire
stole my spoons!
559
00:45:02,958 --> 00:45:06,458
[ Shannon ] No! Please! Those are mine!
He stole them from me!
560
00:45:06,542 --> 00:45:10,208
Joseph! Please! Joseph!
That dead man stole my spoons!
561
00:45:10,292 --> 00:45:12,625
My bag!
They're taking everything!
562
00:45:12,708 --> 00:45:14,542
[ Grunts ]
563
00:45:15,958 --> 00:45:19,00
[ Whistles Blowing ]
[ Shouting ]
564
00:45:21,792 --> 00:45:23,542
Now | have nothing!
565
00:45:23,625 --> 00:45:25,583
Come away, Shannon.
We have to go.
566
00:45:25,667 --> 00:45:28,42
| have nothing now!
| have no money!
567
00:45:29,917 --> 00:45:32,625
God is punishing me.
He's punishing me, Joseph.
568
00:45:32,708 --> 00:45:35,750
I stole those spoons from my mother
the morning | ran away!
569
00:45:35,833 --> 00:45:38,500
Hey, you! You!
Stand still!
570
00:45:38,583 --> 00:45:40,125
I didn't do nothin"!
Stand still!
571
00:45:40,208 --> 00:45:41,958
Who's this man,
the ward boss?
572
00:45:42,42 --> 00:45:44,292
[ Cheering ]
[ Laughing ]
573
00:45:45,542 --> 00:45:47,917
[ Shouting ]
574
00:45:48,00 --> 00:45:50,167
That's him there,
fightin’ in the fancy clothes.
575
00:45:50,250 --> 00:45:52,583
Mike Kelly,
his name is.
576
00:45:52,667 --> 00:45:54,333
[ Shouting ]
Come on.
577
00:45:54,417 --> 00:45:55,708
[ Man ]
Come on, Mike!
578
00:45:59,125 --> 00:46:01,417
Shannon, you should
stand back over there.
579
00:46:01,500 --> 00:46:03,583
Don't shield me, Joseph.
It's only a boxing match.
580
00:46:04,667 --> 00:46:06,292
-[ Screaming ]
- What?
581
00:46:06,375 --> 00:46:08,958
[ Shouts ]
[ Groaning ]
582
00:46:09,42 --> 00:46:12,208
Mike?
I'm sorry, Mike.
583
00:46:12,292 --> 00:46:14,542
Mike isn't happy
when he loses.
584
00:46:20,417 --> 00:46:21,917
Sh--
585
00:46:30,667 --> 00:46:33,208
You... distracted me.
586
00:46:34,333 --> 00:46:35,958
You weren't
concentratin’.
587
00:46:41,292 --> 00:46:45,708
A scrappy Connemara man, huh?
Fresh off the boat, huh?
588
00:46:49,417 --> 00:46:52,42
- Follow me.
- Joseph.
589
00:46:52,125 --> 00:46:54,792
Not you, woman. You just cost me
part of a tooth.
590
00:46:54,875 --> 00:46:57,875
- If he gets to go, then | get to go.
- I'm Mike Kelly!
591
00:46:57,958 --> 00:47:01,292
Who is this bit of a snit
anyway, huh? Your wife?
592
00:47:01,375 --> 00:47:02,208
Certainly not!
593
00:47:02,292 --> 00:47:04,292
Then who the hell are ya, lass, comin’
into my club?
594
00:47:04,375 --> 00:47:06,458
- She's--
- I'm--
595
00:47:06,542 --> 00:47:08,417
my sis-sister.
596
00:47:08,500 --> 00:47:11,833
Oh. Tell me she isn't
a pain in the ass, huh?
597
00:47:11,917 --> 00:47:12,833
Settle your bets, gentlemen.
598
00:47:12,917 --> 00:47:14,667
Sister? Our blood's not even
the same temperature.
599
00:47:14,750 --> 00:47:18,667
Shannon--
These people, Shannon,
600
00:47:18,750 --> 00:47:22,583
these people
are my kind of people.
601
00:47:22,667 --> 00:47:25,375
And my kind
doesn't like your kind.
602
00:47:28,167 --> 00:47:31,167
In fact, they hate
everything about you.
603
00:47:37,750 --> 00:47:41,875
Now, for some reason or other,
I'm willin’ to lie for you.
604
00:47:43,500 --> 00:47:45,708
Or we could tell them that
you're a rich Protestant.
605
00:47:45,792 --> 00:47:47,708
Might be sportin’.
No, no, Joseph.
606
00:47:49,875 --> 00:47:51,250
My brother.
607
00:47:52,542 --> 00:47:53,917
Good.
608
00:48:02,83 --> 00:48:05,83
- [ Kelly ] What do you call yourself?
- Joseph Donelly.
609
00:48:05,167 --> 00:48:08,42
Well, Donelly, let's put you on the road
to citizenship.
610
00:48:08,125 --> 00:48:12,42
We'll get you workin’ and get you votin'
when the time comes, huh?
611
00:48:12,125 --> 00:48:14,417
See how the system
works here, lad, huh?
612
00:48:15,875 --> 00:48:19,00
- Yeah.
- [ Shannon ] Stop it!
613
00:48:19,83 --> 00:48:21,708
- No! Leave me alone!
- [ 'Twas a lady who took to the street J
614
00:48:21,792 --> 00:48:24,375
- J Her name was Biddy McMack J
- Get away, or I'll claw your eyes out!
615
00:48:24,458 --> 00:48:26,375
- [ She makes a handsome livin’ now f
- Don't! No!
616
00:48:26,458 --> 00:48:28,708
- J A-layin’ on her back J
- No! | said to leave me alone!
617
00:48:28,792 --> 00:48:30,875
- J Biddy, be good to me J
- Excuse me, Mr. Kelly.
618
00:48:30,958 --> 00:48:33,833
- / I'm not a wealthy man J
- Leave me alone! | won't ask you again!
619
00:48:33,917 --> 00:48:36,333
~ So give me an hour in paradise
I'll pay you what I can I
620
00:48:36,417 --> 00:48:38,417
Get away!
ff [ Singing Continues, Stops ]
621
00:48:40,667 --> 00:48:42,875
I'll ask ya to leave
this lady alone.
622
00:48:43,792 --> 00:48:45,208
Go ahead and ask.
623
00:48:50,750 --> 00:48:52,792
I've no wish
to fight ya.
624
00:48:52,875 --> 00:48:55,458
- He's no wish to fight me--
- [ Joseph Grunts ]
625
00:48:55,542 --> 00:48:57,42
[ Shannon Shrieks ]
[ Man ] I'll take him!
626
00:48:57,125 --> 00:49:00,208
No, no! No, no, no. No, he's mine.
He's mine alone.
627
00:49:05,667 --> 00:49:06,917
Get him, Joseph!
628
00:49:22,250 --> 00:49:24,792
[ Grunting ]
[ Man ] Okay, okay.
629
00:49:31,208 --> 00:49:34,667
Well, now. You knocked
the piss outta the man
630
00:49:34,750 --> 00:49:37,42
who knocked the piss outta me.
631
00:49:37,125 --> 00:49:40,42
I'm not sure how
| feel about that.
632
00:49:40,125 --> 00:49:42,125
- Dermody.
- Yes, sir, Mr. Kelly.
633
00:49:42,208 --> 00:49:44,83
Time to make the rounds.
634
00:49:44,167 --> 00:49:46,458
We'll take this scrapper
and the girl here...
635
00:49:46,542 --> 00:49:49,458
and lodge them
at Molly Kay's.
636
00:49:49,542 --> 00:49:51,333
Grab the luggage.
Yes, sir.
637
00:49:52,458 --> 00:49:53,833
Come on.
638
00:49:56,83 --> 00:49:59,583
[ Kelly ] Hey, Pete, get a match goin’
these fellas can bet on, will ya?
639
00:49:59,667 --> 00:50:02,208
[ Man ] Hey, Mike,
how the hell ya doin'?
640
00:50:02,292 --> 00:50:04,667
[ Kelly ] All depends, huh?
Good to see you, lads.
641
00:50:04,750 --> 00:50:06,958
- This is it. Here we are.
- Good day to you, Mr. Kelly!
642
00:50:07,42 --> 00:50:09,333
Oi, man.
[ Chuckles ]
643
00:50:09,417 --> 00:50:10,958
- Ah.
- [Woman ] Out of my way.
644
00:50:11,42 --> 00:50:11,792
Molly.
645
00:50:11,875 --> 00:50:14,417
It's just as unpleasant for me as it is
for you!
646
00:50:14,500 --> 00:50:17,333
[ Kelly ] Got a brother and sister,
Molly, need a room.
647
00:50:17,417 --> 00:50:20,83
You're in luck. We had a suicide
just this morning.
648
00:50:20,167 --> 00:50:21,542
[ Gasps ]
649
00:50:24,42 --> 00:50:26,542
- [ Kelly ] Bridget, how are you?
- Hello, Mike.
650
00:50:26,625 --> 00:50:31,83
- Ah, yes. Any gentlemen up here, girls?
- No, no.
651
00:50:31,167 --> 00:50:34,833
- Make an announcement, Dermody.
- Ward boss! Ward boss!
652
00:50:34,917 --> 00:50:36,667
I give ya
another year.
653
00:50:36,750 --> 00:50:38,917
- You're not campaignin’, Mike.
- Relax, Molly.
654
00:50:39,00 --> 00:50:40,958
[ Kelly ] Politics is more important
to these men than sex.
655
00:50:41,42 --> 00:50:44,250
[ Molly ] And I'm the Virgin Mary.
God forgive ya, Molly!
656
00:50:44,333 --> 00:50:47,00
- [ Molly ] Not likely, Mike.
- Come on.
657
00:50:47,83 --> 00:50:50,333
Is that Jimmy Dunne | see? | was chattin’
with your wife today, Jimmy.
658
00:50:50,417 --> 00:50:53,167
[ Dunne ]
Don't tell me wife, Mike.
659
00:50:53,250 --> 00:50:54,583
[ Molly ] In here is the bath,
660
00:50:54,667 --> 00:50:57,708
but don't linger in it too long.
It's the only one in the house.
661
00:50:57,792 --> 00:51:00,875
[ Kelly ] Gentlemen, button up
your trousers.
662
00:51:00,958 --> 00:51:04,375
[ Kelly Continues, Indistinct ]
663
00:51:05,917 --> 00:51:08,375
This is your room here.
664
00:51:08,458 --> 00:51:09,958
[ Glass Breaking ]
665
00:51:11,875 --> 00:51:13,292
Ours?
666
00:51:13,375 --> 00:51:15,625
You're not suggesting that
we Share this room, | hope?
667
00:51:15,708 --> 00:51:20,667
| don't care what you do in it as long as
you pay me a dollar a week.
668
00:51:22,750 --> 00:51:25,292
There must be some mistake.
We need two rooms.
669
00:51:25,375 --> 00:51:27,792
I've only got the one.
Well, that's not good enough.
670
00:51:27,875 --> 00:51:30,167
- Mike, what have you sent me?
- You're not listening!
671
00:51:30,250 --> 00:51:34,458
Shannon. Molly, the room is fine, and
we'll take it gratefully.
672
00:51:34,542 --> 00:51:38,708
[ Kelly ] As you know,
election time is comin’ up.
673
00:51:38,792 --> 00:51:40,750
Your sister
was spoilt, I'd say.
674
00:51:42,125 --> 00:51:43,833
[ Kelly ]
I'm here for your support.
675
00:51:43,917 --> 00:51:47,542
I'm sure you've noticed all these Italians
takin’ Irish jobs.
676
00:51:47,625 --> 00:51:49,917
Well, no Eyeties
are gonna run this town...
677
00:51:50,00 --> 00:51:51,667
as long as
Mike Kelly's in charge.
678
00:51:51,750 --> 00:51:53,83
All | ask--
679
00:52:00,458 --> 00:52:02,792
[ Crying ]
680
00:52:05,917 --> 00:52:08,250
[ Laughing ]
681
00:52:08,333 --> 00:52:10,167
ff [ Singing ]
682
00:52:13,833 --> 00:52:16,542
[ Thunderclap ]
683
00:52:23,83 --> 00:52:26,167
Shannon?
Shannon, are you awake?
684
00:52:27,792 --> 00:52:29,625
No, I'm sound asleep.
685
00:52:30,917 --> 00:52:33,333
| think
| like America.
686
00:52:35,208 --> 00:52:37,42
Do ya now?
Aye.
687
00:52:38,750 --> 00:52:42,417
We've only been here a day.
Look at the welcome we've got.
688
00:52:42,500 --> 00:52:45,167
Would you like a room?
Here you go.
689
00:52:45,250 --> 00:52:48,958
Would you like a job?
Why, here you go.
690
00:52:49,42 --> 00:52:54,00
How about some land? Well, get a horse
and help yourself.
691
00:52:54,83 --> 00:52:57,875
So, now you believe me
about the land, do you?
692
00:52:57,958 --> 00:53:01,00
Aye, if they're throwin’ it away,
| wouldn't mind a piece of it.
693
00:53:08,250 --> 00:53:11,42
Maybe this is my destiny.
694
00:53:12,708 --> 00:53:14,583
On his deathbed,
695
00:53:14,667 --> 00:53:17,333
my father told me he'd be watchin’ me
from up above.
696
00:53:19,417 --> 00:53:23,708
| wonder now if his spirit might be near,
guidin’ me along.
697
00:53:23,792 --> 00:53:27,250
If he bumps into Mr. McGuire up there,
tell him | want my spoons back.
698
00:53:27,333 --> 00:53:30,458
Ah, imagine me,
699
00:53:30,542 --> 00:53:33,208
Joseph Donelly, standin’
on my own plot of land.
700
00:53:35,708 --> 00:53:38,292
What would I plant,
| wonder, what?
701
00:53:38,375 --> 00:53:41,917
Oats? Corn?
Potatoes?
702
00:53:42,00 --> 00:53:44,958
Oh, God, no,
not potatoes.
703
00:53:45,42 --> 00:53:46,375
Maybe wheat.
704
00:53:47,583 --> 00:53:48,958
Wheat.
705
00:53:50,250 --> 00:53:54,00
Oh, Shannon,
I'm dreamin’ of it now.
706
00:53:55,500 --> 00:53:58,958
Great fields of wheat
as far as the eye can See.
707
00:53:59,42 --> 00:54:03,167
Oklahoma land was my idea,
you blathering fool!
708
00:54:03,250 --> 00:54:05,208
[ Mocking ]
“Maybe this is my destiny."
709
00:54:05,292 --> 00:54:08,00
If it weren't for me, farm boy,
you wouldn't even be here!
710
00:54:08,83 --> 00:54:10,667
Well, if it weren't for me, Miss High and
Mighty,
711
00:54:10,750 --> 00:54:12,708
you'd have died outside in the
street!
712
00:54:18,917 --> 00:54:20,958
Give me back
my pillow.
713
00:54:22,583 --> 00:54:24,542
Not in a hundred years.
714
00:54:25,875 --> 00:54:27,417
[ Sighs ]
715
00:54:27,500 --> 00:54:30,375
[ Sighs, Huffs ]
716
00:54:41,333 --> 00:54:43,708
This book
is irritating me.
717
00:55:01,708 --> 00:55:03,958
Do you actually think
you're fooling me, Daniel?
718
00:55:10,833 --> 00:55:14,500
Would you prefer | proclaim my
independence and drink in the open?
719
00:55:14,583 --> 00:55:19,167
No. | like
the system we've got.
720
00:55:23,958 --> 00:55:28,458
How can she be so cruel?
Not to send us any word.
721
00:55:33,83 --> 00:55:34,875
She's in America, Nora.
722
00:55:42,250 --> 00:55:44,833
She's been writing to me
for some time now.
723
00:55:50,125 --> 00:55:52,42
You hid these from me?
724
00:55:53,792 --> 00:55:55,625
At Shannon's request.
725
00:55:57,83 --> 00:55:58,458
Read them.
726
00:55:59,750 --> 00:56:01,625
Though they may not
bring you comfort.
727
00:56:08,83 --> 00:56:10,333
- Nora!
- Daniel!
728
00:56:10,417 --> 00:56:13,250
Oh! Oh! Oh!
Nora!
729
00:56:13,333 --> 00:56:16,250
Death to the landlord!
Burn the house to the ground!
730
00:56:16,333 --> 00:56:18,250
Burn it down!
731
00:56:20,667 --> 00:56:22,458
Captain Moonlight!
732
00:56:28,750 --> 00:56:30,875
Get out of the house, Nora!
733
00:56:30,958 --> 00:56:33,250
- Oh, the letters!
- Leave the letters alone, Nora!
734
00:56:33,333 --> 00:56:34,667
My baby!
735
00:56:43,667 --> 00:56:45,792
Come with me.
736
00:56:45,875 --> 00:56:48,208
Stephen,
we're over here!
737
00:56:48,292 --> 00:56:50,42
- Stephen.
- Quickly. Come this way.
738
00:57:14,500 --> 00:57:16,792
All of your life
collected and destroyed.
739
00:57:21,500 --> 00:57:23,250
I'm truly sorry
for your loss.
740
00:57:27,208 --> 00:57:29,125
[ Christie ] Does this mean
we're finished?
741
00:57:29,208 --> 00:57:32,583
- Are we impoverished now?
- No, sir.
742
00:57:32,667 --> 00:57:35,375
You still have your land
and your holdings.
743
00:57:43,917 --> 00:57:46,708
This is no longer
the Ireland of my birth.
744
00:57:52,167 --> 00:57:55,750
Our daughter's fallen into perilous ruin,
Daniel. We must go to her now.
745
00:57:55,833 --> 00:57:57,250
Shannon?
746
00:57:59,500 --> 00:58:02,00
Uh, she's, uh--
747
00:58:03,333 --> 00:58:05,542
she's been in Boston
these many months.
748
00:58:10,958 --> 00:58:13,333
Then we shall
find her there.
749
00:58:13,417 --> 00:58:16,208
[ Man ] You over there,
keep working.
750
00:58:16,292 --> 00:58:18,333
You don't work,
you don't get paid.
751
00:58:18,417 --> 00:58:20,208
Get those chickens
plucked!
752
00:58:28,792 --> 00:58:30,583
[ Gasps ]
Get to work!
753
00:58:39,667 --> 00:58:42,250
| think the prettiest girl
in this factory,
754
00:58:42,333 --> 00:58:46,708
the one with the prettiest eyes and the
prettiest red hair, is Joseph's sister.
755
00:58:46,792 --> 00:58:50,333
- If you don't mind me saying so, Joseph.
- You can say what you like, lad.
756
00:58:50,417 --> 00:58:53,542
But | warn ya, that redhead
has a bite that stings.
757
00:58:57,208 --> 00:58:59,292
Get to work!
758
00:58:59,375 --> 00:59:02,583
Get your filthy hands
off me, you ugly animal!
759
00:59:06,42 --> 00:59:07,625
That'll cost you
a day's wage.
760
00:59:11,958 --> 00:59:14,708
Go ahead.
Insult me again.
761
00:59:17,208 --> 00:59:18,542
[ Gasps ]
762
00:59:22,417 --> 00:59:23,625
Pig.
763
00:59:23,708 --> 00:59:25,83
[ Laughing ]
764
00:59:27,625 --> 00:59:28,875
There goes tomorrow.
765
00:59:30,958 --> 00:59:32,375
Done?
766
00:59:44,917 --> 00:59:48,875
Take Friday as well, you spineless little
fraction of a man.
767
00:59:51,292 --> 00:59:53,833
Bite, lads. Bite!
768
00:59:53,917 --> 00:59:56,167
~f [ Shannon Humming ]
769
01:00:14,00 --> 01:00:15,458
What are you
looking at?
770
01:00:19,542 --> 01:00:23,125
I'm just tryin’ to figure out
what you're doin’ there.
771
01:00:23,208 --> 01:00:25,542
It's obvious what I'm doing. I'm cleaning
my clothes.
772
01:00:25,625 --> 01:00:26,375
| see.
773
01:00:28,375 --> 01:00:31,958
Do you ever wonder why it takes you
so long, Shannon?
774
01:00:32,42 --> 01:00:36,750
My clothes, if you notice, if you look
about, are washed and hung.
775
01:00:36,833 --> 01:00:39,375
- Done.
- Hmm.
776
01:00:39,458 --> 01:00:42,208
Your talent astounds me,
Joseph.
777
01:00:43,708 --> 01:00:45,208
Move over.
778
01:00:45,292 --> 01:00:48,250
Move... over.
779
01:00:48,333 --> 01:00:52,42
Now, if you want to clean your clothes,
you have to get your hands wet.
780
01:00:52,125 --> 01:00:54,500
First, you place
the board like so.
781
01:00:55,833 --> 01:00:58,500
You take the soap
in your right hand,
782
01:00:58,583 --> 01:01:00,333
the clothes in the left.
783
01:01:00,417 --> 01:01:02,750
You brush the soap
across the clothes twice,
784
01:01:02,833 --> 01:01:04,958
like so.
785
01:01:05,42 --> 01:01:09,333
Then you plunge and scrub.
You plunge... and scrub.
786
01:01:09,417 --> 01:01:13,542
Plunge and scrub
and plunge and scrub.
787
01:01:13,625 --> 01:01:15,375
And plunge
and scrub and lift.
788
01:01:17,625 --> 01:01:19,792
And if it's still
not clean, aye,
789
01:01:19,875 --> 01:01:21,750
then you go again.
790
01:01:21,833 --> 01:01:25,250
You plunge and scrub.
You plunge and scrub.
791
01:01:25,333 --> 01:01:27,750
You keep on plungin’
and scrubbin‘...
792
01:01:27,833 --> 01:01:32,83
till all your plungin’
and scrubbin’... is done.
793
01:01:39,417 --> 01:01:42,542
[ Joseph ]
Thirty, forty,
794
01:01:42,625 --> 01:01:46,42
forty-five--
forty-five, fifty.
795
01:01:46,125 --> 01:01:50,00
Mmm. You could be a banker, Joseph,
with your ability to count.
796
01:01:50,83 --> 01:01:52,417
Oh!
A compliment.
797
01:01:53,625 --> 01:01:54,792
Thank you, Shannon.
798
01:01:56,583 --> 01:01:59,208
Don't suppose you've calculated what
the journey will cost.
799
01:01:59,292 --> 01:02:03,167
If | barter, | can get a buckboard
for under 25.
800
01:02:03,250 --> 01:02:06,208
It's the harness
that's costly.
801
01:02:06,292 --> 01:02:08,292
Bit, frame--
802
01:02:10,833 --> 01:02:12,667
frame, collar...
803
01:02:13,792 --> 01:02:15,42
reins.
804
01:02:15,125 --> 01:02:18,250
Mmm. Very impressive.
805
01:02:18,333 --> 01:02:23,875
How much have you saved,
Shannon? Huh?
806
01:02:23,958 --> 01:02:26,750
Are you still prayin’ you'll make it
to the Oklahoma land race?
807
01:02:26,833 --> 01:02:29,750
- I'll get there.
- [ Scoffs ] What a corker.
808
01:02:29,833 --> 01:02:33,625
[ Chuckles ]
You're a corker, Shannon.
809
01:02:33,708 --> 01:02:36,667
Why don't you go back home to Ireland,
write your parents for money?
810
01:02:36,750 --> 01:02:39,625
They'll forgive you
for your petty foolishness.
811
01:02:43,417 --> 01:02:45,792
America may not be exactly what
| thought it would be,
812
01:02:45,875 --> 01:02:50,42
but if | went back
to Ireland, | wouldn't--
813
01:02:51,542 --> 01:02:54,708
What?
Wouldn't what?
814
01:02:56,458 --> 01:02:58,792
| said I'll get there and I'll get
there... by myself.
815
01:02:58,875 --> 01:03:03,583
- Well, you'll need supplies.
- Of course. Food, clothes.
816
01:03:03,667 --> 01:03:06,542
Ammunition, gun.
817
01:03:06,625 --> 01:03:09,750
Whenever | think of guns,
| remember Stephen Chase.
818
01:03:11,00 --> 01:03:13,125
Aye.
819
01:03:13,208 --> 01:03:16,458
You're lucky to be rid
of that piss-headed snob.
820
01:03:16,542 --> 01:03:19,875
He wasn't so bad. You didn't know him
as well as | did.
821
01:03:19,958 --> 01:03:21,708
[ Grunts ]
| knew him well enough.
822
01:03:23,958 --> 01:03:26,42
Me, he adored.
823
01:03:26,125 --> 01:03:28,625
He worshipped me.
824
01:03:28,708 --> 01:03:32,292
There wasn't a puddle of mud he didn't lay
his coat upon for me to walk across.
825
01:03:42,875 --> 01:03:45,375
[ Sighs ]
Are you facing east?
826
01:03:45,458 --> 01:03:48,583
Aye. Facing east.
827
01:03:48,667 --> 01:03:50,208
All right.
828
01:03:54,42 --> 01:03:55,542
Almost ready.
829
01:03:55,625 --> 01:03:57,958
Thanks be to Jesus.
830
01:03:58,42 --> 01:04:00,83
[ Sighs ]
Light!
831
01:04:09,792 --> 01:04:11,167
I'm in.
832
01:04:22,875 --> 01:04:24,417
Good night, Shannon.
833
01:04:36,125 --> 01:04:37,542
Joseph?
834
01:04:38,917 --> 01:04:40,583
What?
835
01:04:44,458 --> 01:04:46,292
Am | beautiful at all?
836
01:05:02,83 --> 01:05:06,375
I've never seen anything
like you in all my livin’ life.
837
01:05:08,667 --> 01:05:10,83
Good.
838
01:05:13,958 --> 01:05:15,792
[ Woman Moaning ]
839
01:05:18,583 --> 01:05:20,875
[ Bedsprings Squeaking ]
840
01:05:20,958 --> 01:05:24,708
[ Moaning ]
[ Bedsprings Squeaking ]
841
01:05:31,875 --> 01:05:35,292
[ Dermody ] Let's have another boxing
match then. We need another challenger.
842
01:05:35,375 --> 01:05:37,500
This man has not
been defeated tonight.
843
01:05:37,583 --> 01:05:39,500
Will anyone box him?
844
01:05:39,583 --> 01:05:43,250
Any challengers? You, sir, you can beat
him. You've got the face of a winner.
845
01:05:43,333 --> 01:05:45,583
I'll fight him!
Oh, Joseph.
846
01:05:49,417 --> 01:05:52,792
[ Joseph Shouts ]
No! No, no, no, no.
847
01:05:52,875 --> 01:05:55,00
Joseph, there's rules
in this club.
848
01:05:55,83 --> 01:05:58,542
Toe the line and all that. You got to wait
till | signal, Joseph.
849
01:06:04,292 --> 01:06:06,333
Toe the line,
gentlemen!
850
01:06:06,417 --> 01:06:09,750
No kicking, no biting,
no gouging!
851
01:06:09,833 --> 01:06:11,958
[ Man ]
You're facing the wrong way!
852
01:06:12,42 --> 01:06:14,125
Fight me here, farmer!
853
01:06:14,208 --> 01:06:15,375
[ Dermody ]
Foot on the line.
854
01:06:17,667 --> 01:06:20,375
- Right.
- Toe the line! Toe the line!
855
01:06:20,458 --> 01:06:22,375
- Get away!
- Just toe the line.
856
01:06:26,542 --> 01:06:29,167
- Come on! You're yella!
- [ Shouts ]
857
01:06:29,250 --> 01:06:30,583
Come on!
858
01:06:30,667 --> 01:06:32,250
[ Shouts ]
859
01:06:33,625 --> 01:06:34,917
Go on, scrapper!
860
01:06:41,875 --> 01:06:43,875
[ Shouting ]
861
01:06:47,333 --> 01:06:49,500
[ Shouting ]
862
01:06:52,00 --> 01:06:54,83
Stop it. You won, Joseph!
Stop it!
863
01:06:54,167 --> 01:06:58,375
Well! What a fight! Huh?
| knew you had it in ya, eh?
864
01:06:58,458 --> 01:07:00,875
Girls, let's get up
the burly-cue!
865
01:07:00,958 --> 01:07:02,917
What do you
call yourself again?
866
01:07:03,00 --> 01:07:05,83
Joseph.
Joseph Donelly.
867
01:07:05,167 --> 01:07:08,42
That's right. Joseph Donelly. You
clobbered that fella's brains out, lad.
868
01:07:08,375 --> 01:07:10,333
Yeah, | discovered this fella
fresh off the boat!
869
01:07:12,83 --> 01:07:14,625
Gordon, get this scrapper
somethin’ to smoke.
870
01:07:18,667 --> 01:07:20,542
Who's your boy there,
Kelly?
871
01:07:22,625 --> 01:07:26,83
A newfangled style of fightin’ he's got
there. He's slippery all right.
872
01:07:26,167 --> 01:07:29,417
Joseph, shake hands with Mr. D'Arcy
Bourke, member of the city council.
873
01:07:31,42 --> 01:07:33,833
I'll shake your hand, Mr. Bourke, but I'm
not in a friendly mood.
874
01:07:33,917 --> 01:07:35,667
| came here to fight.
875
01:07:35,750 --> 01:07:38,542
- There's fight left in me yet.
- He's a lively one, Kelly.
876
01:07:40,167 --> 01:07:43,417
Would you box an Italian
if | scared one up?
877
01:07:43,500 --> 01:07:45,792
I'll box any man
you put in front of me.
878
01:07:45,875 --> 01:07:48,208
[ Dermody ]
Mike! Mike! Mike!
879
01:07:48,292 --> 01:07:51,792
Jesus Christ, Dermody,
when's your voice gonna change?
880
01:07:51,875 --> 01:07:53,583
- We've got another pug, Mike.
- Bring him on.
881
01:07:53,667 --> 01:07:55,833
And I'll put money
on ya.
882
01:07:55,917 --> 01:07:58,208
[ Dermody ] Place your bets,
gentlemen!
883
01:07:58,292 --> 01:08:00,167
The boy's got
an appetite, Kelly.
884
01:08:01,458 --> 01:08:03,542
Toe the line, gentlemen.
Joseph.
885
01:08:09,00 --> 01:08:11,917
[ Exhales ]
[ Woman Giggling ]
886
01:08:12,00 --> 01:08:14,875
[ Joseph ] Aye, | am.
Hello, ladies.
887
01:08:14,958 --> 01:08:19,458
[ Chattering ]
888
01:08:19,542 --> 01:08:23,958
[ Joseph ] It's nothin’. Ah.
I'm feelin’ grand tonight.
889
01:08:24,42 --> 01:08:26,125
[ Grunts ]
[ Laughs ]
890
01:08:26,208 --> 01:08:28,750
- [ Girl ] Steady now, ya rogue.
- It's nothin’.
891
01:08:28,833 --> 01:08:30,208
[ Laughs ]
892
01:08:30,292 --> 01:08:32,375
Joseph!
893
01:08:32,458 --> 01:08:34,375
Oh, my God,
what happened?
894
01:08:34,458 --> 01:08:37,125
Help me get him
into bed.
895
01:08:37,208 --> 01:08:39,750
Joseph, you're covered in blood.
What happened to you?
896
01:08:39,833 --> 01:08:44,375
Oh, he's been prize fightin’,
but he'll survive.
897
01:08:44,458 --> 01:08:48,208
He had a charge of gunpowder in him
that needed to go Off.
898
01:08:48,292 --> 01:08:50,333
And who might you be?
899
01:08:50,417 --> 01:08:53,292
I'm Grace. I work
at the social club.
900
01:08:53,375 --> 01:08:56,375
| did well tonight,
didn't I?
901
01:08:56,458 --> 01:09:02,42
Aw. You beat ‘em all,
Joseph. But don't talk now.
902
01:09:02,125 --> 01:09:03,458
[ Clears Throat ]
903
01:09:04,667 --> 01:09:06,42
Get some sleep.
904
01:09:11,667 --> 01:09:13,458
| need to talk
to you.
905
01:09:19,833 --> 01:09:22,917
- You're his sister, right?
- Mm-hmm.
906
01:09:23,00 --> 01:09:26,750
What sort of man is he? | mean, besides
tough and handsome as the devil.
907
01:09:26,833 --> 01:09:29,42
Well, uh,
he's extremely moody.
908
01:09:29,125 --> 01:09:32,167
Oh. | believe that.
909
01:09:32,250 --> 01:09:34,583
Full of spit, isn't he?
And passion.
910
01:09:35,875 --> 01:09:38,875
No, not really, no.
He's fairly dull.
911
01:09:40,125 --> 01:09:42,250
[ Chuckles ]
Dull?
912
01:09:42,333 --> 01:09:44,875
Well, | don't know
what sort of men you're used to,
913
01:09:44,958 --> 01:09:46,708
but he's anything
but dull.
914
01:09:48,333 --> 01:09:51,875
Mmm, and the build on him.
915
01:09:51,958 --> 01:09:55,250
Me and the girls got swollen eyes
from gawkin’' at his bum.
916
01:09:55,333 --> 01:09:57,208
Yes, well,
good-bye, Grace.
917
01:09:57,292 --> 01:10:00,333
- Would you tell him, | just--
- Nice to meet you.
918
01:10:00,417 --> 01:10:02,125
- | just want to tell him--
- Good night, Grace.
919
01:10:03,958 --> 01:10:08,458
- That was Grace.
- So she said.
920
01:10:08,542 --> 01:10:11,958
- She dances in the burly-cue.
- Yes, well, never mind her now.
921
01:10:12,42 --> 01:10:16,42
Just lay there. No, no. Joseph.
Lie still. Lie still.
922
01:10:16,125 --> 01:10:18,333
Look in my boot down there.
923
01:10:24,458 --> 01:10:28,83
Four dollars. That's more than plucking
chickens in a month. | won it.
924
01:10:28,167 --> 01:10:32,667
I'll have my horse-and-buggy
money before the winter comes,
925
01:10:32,750 --> 01:10:35,667
and it won't be
from pluckin’ chickens.
926
01:10:35,750 --> 01:10:37,917
There are other ways
to get to Oklahoma, Joseph.
927
01:10:38,00 --> 01:10:42,708
You should have heard them,
Shannon, cheering me on.
928
01:10:45,250 --> 01:10:46,917
It was grand.
929
01:10:48,708 --> 01:10:50,875
So grand.
930
01:10:58,208 --> 01:11:00,583
Toe the line,
gentlemen!
931
01:11:00,667 --> 01:11:03,625
[ Shouting, Cheering ]
932
01:11:03,708 --> 01:11:05,83
[ Shouts ]
933
01:11:14,792 --> 01:11:16,875
[ Grunting ]
934
01:11:22,333 --> 01:11:24,250
-[ Screams ]
- [ Grunting ]
935
01:11:36,42 --> 01:11:37,708
Too slow!
936
01:11:39,542 --> 01:11:42,375
[ Crowd Cheering ]
937
01:11:42,458 --> 01:11:44,250
Whoa!
938
01:11:47,292 --> 01:11:49,250
[ Shouting, Cheering ]
939
01:11:49,333 --> 01:11:52,292
Ya come to the body,
ya come to the face.
940
01:11:52,375 --> 01:11:54,917
When he's comin’ around,
you get outta the way.
941
01:11:55,00 --> 01:11:56,250
They just stand there.
Look at them.
942
01:12:13,625 --> 01:12:15,42
[ Groans ]
943
01:12:29,208 --> 01:12:30,667
[ Joseph Shouts ]
944
01:12:31,792 --> 01:12:33,542
[ Body Thuds ]
945
01:12:33,625 --> 01:12:37,208
[ Laughs ] Come on!
Come on, now! Mwah!
946
01:12:48,792 --> 01:12:51,708
Mmm! Well, hello there, Joseph.
Hello, Cara.
947
01:12:51,792 --> 01:12:53,875
- All done up like a gentleman.
- Ahh!
948
01:12:53,958 --> 01:12:55,667
- | hardly recognized him.
- How do you do, ladies?
949
01:12:55,750 --> 01:12:58,167
[ Laughing, Exclaiming ]
950
01:13:01,667 --> 01:13:03,792
Shannon.
Joseph.
951
01:13:05,708 --> 01:13:08,875
He's a handsome catch,
that Joseph Donelly is.
952
01:13:08,958 --> 01:13:12,375
If he can keep his knuckles up all night,
imagine what his willy can do.
953
01:13:12,458 --> 01:13:15,42
[ Women Laughing ]
954
01:13:19,875 --> 01:13:22,792
Shoes.
Secondhand shoes, madam?
955
01:13:22,875 --> 01:13:25,00
- What do ya think of those?
- Ah, would ya look at that!
956
01:13:26,333 --> 01:13:29,292
Oh, look at the sleeves,
all billowed out.
957
01:13:29,375 --> 01:13:31,500
From Paris, France,
it says.
958
01:13:31,583 --> 01:13:33,833
Oh, so beautiful
and modern.
959
01:13:33,917 --> 01:13:35,542
Excuse me!
960
01:13:37,583 --> 01:13:41,42
Ah-ha!
Well, excuse me.
961
01:13:41,125 --> 01:13:43,375
Even her poodle's
putting on airs.
962
01:13:43,458 --> 01:13:47,42
Oh, look, Shannon,
there's your famous brother.
963
01:13:47,125 --> 01:13:51,542
Good grief, he's bought
himself another hat.
964
01:13:51,625 --> 01:13:53,583
See you tomorrow.
Bye. Bye, Olive.
965
01:13:58,917 --> 01:14:01,333
- Hello, Shannon.
- Hello, Joseph.
966
01:14:01,417 --> 01:14:05,42
Well, what do ya think?
Do ya like it?
967
01:14:05,125 --> 01:14:08,458
- Like my hat?
- No. Not at all.
968
01:14:10,708 --> 01:14:12,292
I'll get some
other opinions.
969
01:14:13,917 --> 01:14:17,542
- Do ya like my hat?
- It's a fine hat, Mr. Donelly,
970
01:14:17,625 --> 01:14:20,792
- and a fine fight last night as well.
- Glad you enjoyed it, Connor.
971
01:14:20,875 --> 01:14:22,417
[ Factory Whistle Blowing ]
972
01:14:22,500 --> 01:14:24,792
[ Kelly ] So I left her there pullin’ up
her knickers.
973
01:14:24,875 --> 01:14:26,500
[ Men Laughing ]
974
01:14:26,583 --> 01:14:28,500
Hold on a second.
Here he comes.
975
01:14:28,583 --> 01:14:31,708
Ah, there's my boy,
lookin’ fit and dandy.
976
01:14:31,792 --> 01:14:34,167
How are you, scrapper?
Never better, Mike.
977
01:14:34,250 --> 01:14:37,208
- Hello, lads.
- Mr. Bourke would like a word with ya.
978
01:14:37,292 --> 01:14:40,83
[ Bourke ] Joseph Donelly,
still undefeated, eh?
979
01:14:40,167 --> 01:14:42,708
Oh, he's a rascal of a holy terror,
isn't he?
980
01:14:42,792 --> 01:14:44,958
That he is.
981
01:14:45,42 --> 01:14:47,667
[ Men Laughing ]
[ Scoffs ]
982
01:14:47,750 --> 01:14:52,625
[ Inhales Sharply ] That's a long-legged
piece of strawberry tart.
983
01:14:52,708 --> 01:14:56,125
- [ Laughs ]
- [ Men Chuckling ]
984
01:14:57,667 --> 01:14:59,292
Mind your mouth,
Mr. Bourke.
985
01:14:59,375 --> 01:15:02,875
Now, Donelly, you don't talk to
Mr. Bourke that way.
986
01:15:02,958 --> 01:15:05,00
Let it go, Kelly.
987
01:15:05,83 --> 01:15:09,458
This is business, and the boy's
our stock-in-trade.
988
01:15:09,542 --> 01:15:13,208
Now, listen to me, lad.
There's a man | want you to box.
989
01:15:13,292 --> 01:15:16,958
He's a goddamn Italian, and | want you
to spill his blood.
990
01:15:17,42 --> 01:15:20,625
I'll box
and I'll win.
991
01:15:20,708 --> 01:15:23,333
But you boys don't own me,
Mr. Bourke.
992
01:15:23,417 --> 01:15:25,292
| box for myself, alone.
993
01:15:32,00 --> 01:15:35,458
What do you think you're doin’
pissing against the wind, huh?
994
01:15:35,542 --> 01:15:39,417
D'Arcy Bourke is a powerful man in Boston,
a man whose connections | need.
995
01:15:39,500 --> 01:15:44,208
I'm not gonna kiss the back of his
trousers just ‘cause the rest of ya do.
996
01:15:44,292 --> 01:15:46,792
You like your suit?
997
01:15:46,875 --> 01:15:49,625
Well, do ya?
Mmm.
998
01:15:49,708 --> 01:15:51,792
Ya like havin’ a roof
over your head?
999
01:15:51,875 --> 01:15:54,292
I'm your bread
and butter, lad.
1000
01:15:54,375 --> 01:15:56,833
Cross me
and you're nothin’.
1001
01:15:56,917 --> 01:16:00,42
Nothin’ but
an ignorant mick!
1002
01:16:00,125 --> 01:16:02,417
You do what you're told, or I'll throw you
out on the street,
1003
01:16:02,500 --> 01:16:06,542
and every door you'll knock on
will be slammed in your face.
1004
01:16:06,625 --> 01:16:08,792
Do ya understand?
1005
01:16:15,250 --> 01:16:18,375
Yeah.
Huh. Good.
1006
01:16:20,542 --> 01:16:22,750
It's gonna be a grand fight,
Mr. Bourke.
1007
01:16:22,833 --> 01:16:24,833
[ Bourke ] Good.
That's what | like to hear.
1008
01:16:28,250 --> 01:16:31,125
ff [ Lively ]
[ Shouting ]
1009
01:16:35,417 --> 01:16:37,208
Shannon?
1010
01:16:37,292 --> 01:16:39,500
I'm drunk,
Joseph!
1011
01:16:39,583 --> 01:16:42,42
Whoo!
[ Laughs ]
1012
01:16:42,125 --> 01:16:44,417
How can you be drunk?
You just left my sight.
1013
01:16:44,500 --> 01:16:47,542
She's workin’ her way through a jigger of
rye. [ Laughs ]
1014
01:16:47,625 --> 01:16:51,333
And when | finish it, | may
or may not have another one.
1015
01:16:51,417 --> 01:16:53,208
[ Cheering ]
1016
01:16:53,292 --> 01:16:54,333
[ Woman ] That a girl.
1017
01:16:54,417 --> 01:16:56,833
Well, Shannon, you
came to America to be modern.
1018
01:16:56,917 --> 01:16:58,625
I'm glad everything's
workin’ out.
1019
01:16:58,708 --> 01:17:00,250
[ Murmuring ]
1020
01:17:06,542 --> 01:17:10,167
- You have changed, Mr. Donelly.
- Improved, you mean.
1021
01:17:11,500 --> 01:17:13,667
Nope!
Changed.
1022
01:17:13,750 --> 01:17:16,167
Look at all those
silly hats. Hmph!
1023
01:17:16,250 --> 01:17:18,625
You'll never get to Oklahoma.
You've spent all your money.
1024
01:17:18,708 --> 01:17:21,708
At the rate I'm goin’,
they'll bring the land to me.
1025
01:17:21,792 --> 01:17:23,792
You have turned into
a snob.
1026
01:17:25,542 --> 01:17:27,542
[ Grace ]
Joseph?
1027
01:17:29,00 --> 01:17:30,792
Joseph!
1028
01:17:34,792 --> 01:17:37,625
Excuse me,
drunkard.
1029
01:17:41,417 --> 01:17:44,917
- Hello, Grace.
- Hello, Joseph.
1030
01:17:45,00 --> 01:17:47,417
Will | be seein’ ya
in church tomorrow morn?
1031
01:17:47,500 --> 01:17:52,667
Sounds divine and holy, Grace.
We can share a pew, me and you.
1032
01:17:52,750 --> 01:17:56,125
- Toodle-oo.
- Same to you.
1033
01:17:58,875 --> 01:18:02,292
She's got an awfully large
chest to be goin’ to church.
1034
01:18:02,375 --> 01:18:06,250
Shannon, all chests are equal
in the eyes of the Lord.
1035
01:18:06,333 --> 01:18:10,708
Huh! She goes into the confession box,
she'll never come out, the little tramp.
1036
01:18:10,792 --> 01:18:15,542
Grace isn't a tramp.
She's a dancer in the burly-cue.
1037
01:18:15,625 --> 01:18:20,167
That isn't dancing!
That's kicking her knickers up.
1038
01:18:20,250 --> 01:18:22,333
| suspect if you asked her to,
she'd kick her knickers off.
1039
01:18:24,792 --> 01:18:28,42
- Oh, maybe she would.
- Has she?
1040
01:18:28,125 --> 01:18:30,583
Ah, let me see.
Has she?
1041
01:18:30,667 --> 01:18:32,333
I'm tryin’ to remember.
1042
01:18:32,417 --> 01:18:36,625
Well, think hard! If there's any brain
left in your head.
1043
01:18:36,708 --> 01:18:39,917
Look at you. They're making a fool of you,
the ward boss and his friends!
1044
01:18:40,00 --> 01:18:42,00
They respect me.
1045
01:18:42,83 --> 01:18:45,542
- Oh, they do not. They don't respect you.
- Enough.
1046
01:18:45,625 --> 01:18:48,125
You're money in their pockets
and nothing more, Joseph.
1047
01:18:48,208 --> 01:18:50,625
| said that--
that's enough, Shannon.
1048
01:18:50,708 --> 01:18:53,83
You let them pickle you
like a piece of pork.
1049
01:18:53,167 --> 01:18:55,542
They're just using you.
| said that's enough outta you.
1050
01:18:55,625 --> 01:18:59,917
[ Screaming ] No! What? No!
Put me down!
1051
01:19:00,00 --> 01:19:04,833
No! No!
! ![ Screa
Oh! ml
1052
01:19:04,917 --> 01:19:08,00
Tell me--
Tell me ya like my hat.
1053
01:19:08,83 --> 01:19:10,250
You're not wearing
a hat.
1054
01:19:10,333 --> 01:19:11,833
Say it!
Say you like my hat!
1055
01:19:11,917 --> 01:19:13,500
You're not wearing a hat!
1056
01:19:13,583 --> 01:19:15,125
Say it!
1057
01:19:18,250 --> 01:19:20,542
Why can't you Say it,
Shannon?
1058
01:19:20,625 --> 01:19:24,458
Why can't you say you like my hat? Why
can't you say you like my suit?
1059
01:19:24,542 --> 01:19:26,417
I've earned it!
I've--
1060
01:19:28,875 --> 01:19:30,333
I've done well!
1061
01:19:47,167 --> 01:19:49,500
Don't touch me,
Joseph.
1062
01:19:49,583 --> 01:19:52,167
Why don't you go fondle that slut
with the runaway tits?
1063
01:19:52,250 --> 01:19:54,292
If she isn't stuffing
her face with pie.
1064
01:19:54,375 --> 01:19:58,375
You're jealous of me. | made more money
than you and you're jealous!
1065
01:19:58,458 --> 01:20:03,00
| can make money as fast as you can!
Just watch me, scrapper!
1066
01:20:05,125 --> 01:20:07,833
Shannon!
Shannon!
1067
01:20:07,917 --> 01:20:10,42
Shannon!
[ Pounds Door ]
1068
01:20:14,125 --> 01:20:16,333
Why don't you shag her
and get it over with?
1069
01:20:19,917 --> 01:20:21,500
She's my sister.
1070
01:20:21,583 --> 01:20:23,375
And I'm your mother.
1071
01:20:29,958 --> 01:20:32,875
- Joseph!
- Every time your gentleman leaves, Donna,
1072
01:20:32,958 --> 01:20:34,958
| want you to tidy
your room, do ya hear me?
1073
01:20:35,42 --> 01:20:37,292
Molly?
| don't want to say that again.
1074
01:20:37,375 --> 01:20:39,292
- Joseph, Mike Kelly's lookin’ for ya.
- Molly, where's Shannon?
1075
01:20:39,375 --> 01:20:42,333
- Tonight's the big fight!
- She didn't come home from work today.
1076
01:20:42,417 --> 01:20:43,917
The club is crawlin'
with Eyeties.
1077
01:20:44,00 --> 01:20:46,83
Molly, have ya seen her?
No, I have not.
1078
01:20:46,167 --> 01:20:49,750
- She's there! Shannon is there!
- Where?
1079
01:20:49,833 --> 01:20:52,958
Viva I'Italia!
Come on, Italia!
1080
01:20:53,42 --> 01:20:55,250
All right, Joseph. Show 'em
how it's done, lad.
1081
01:20:55,333 --> 01:20:57,958
Joseph,
for Ireland!
1082
01:20:58,42 --> 01:21:01,208
[ Shouting ] Dago pigs!
They're all the same!
1083
01:21:03,708 --> 01:21:06,333
Shannon, stop this!
1084
01:21:06,417 --> 01:21:08,875
Where's your dignity, woman?
1085
01:21:08,958 --> 01:21:11,250
You mind your business, Joseph.
[ Money Clinking ]
1086
01:21:11,333 --> 01:21:13,792
You get your brains smashed in every
night. What's the difference?
1087
01:21:13,875 --> 01:21:16,250
There's a world
of difference!
1088
01:21:16,333 --> 01:21:18,875
Come on! These Eyeties are tearin' the
place apart.
1089
01:21:18,958 --> 01:21:19,708
Forget it!
1090
01:21:19,792 --> 01:21:22,00
Get in there and box. I've got $100 bet on
you.
1091
01:21:22,83 --> 01:21:23,375
Kiss it good-bye, Mr. Bourke.
1092
01:21:23,458 --> 01:21:25,708
I'll make it 200, and I'll split
the winnings with ya!
1093
01:21:25,792 --> 01:21:28,833
- Two hundred dollars, Joseph!
- What?
1094
01:21:28,917 --> 01:21:32,250
Did you not hear me? | said I'll split the
winning's with ya!
1095
01:21:32,333 --> 01:21:33,458
- No!
- Joseph?
1096
01:21:35,167 --> 01:21:36,83
Donelly!
1097
01:21:38,375 --> 01:21:41,292
Take it.
Take it?
1098
01:21:41,375 --> 01:21:44,667
- | thought you didn't want me to fight.
- But it's so much money.
1099
01:21:44,750 --> 01:21:47,792
You've boxed for nickels before.
This is a fortune!
1100
01:21:47,875 --> 01:21:51,708
[ Chanting ]
Joseph! Joseph! Joseph!
1101
01:21:58,708 --> 01:22:00,167
[ Chanting Continues ]
Joseph! Joseph! Joseph!
1102
01:22:03,292 --> 01:22:06,958
I'll match that offer.
1103
01:22:07,42 --> 01:22:10,917
Don't let your stubborn pride get in the
way. You'll have it. You'll have Oklahoma!
1104
01:22:11,00 --> 01:22:13,292
You'll never have to
fight for them again.
1105
01:22:13,375 --> 01:22:15,167
This'll get us
out of here.
1106
01:22:22,708 --> 01:22:24,125
Us?
1107
01:22:27,375 --> 01:22:31,333
Well, you.
[ Sighs ]
1108
01:22:31,417 --> 01:22:33,00
I mean you.
1109
01:22:50,750 --> 01:22:52,875
[ Cheering ]
1110
01:22:55,667 --> 01:22:58,292
That's a lad!
[ Continues Indistinct ]
1111
01:23:01,333 --> 01:23:03,125
Come on.
Let's show ‘em.
1112
01:23:11,542 --> 01:23:13,792
Right, Joseph, damage the dago.
You hear me?
1113
01:23:13,875 --> 01:23:16,83
Keep back, will ya?
Get back. Come on!
1114
01:23:16,167 --> 01:23:19,292
Get Mr. Bourke a chair up on the stage
there. Come on, lad.
1115
01:23:19,375 --> 01:23:22,583
This is a fight to the finish, gentlemen.
A fight to the finish.
1116
01:23:22,667 --> 01:23:25,250
Side bettin'’ is allowed and
a knockdown terminates a round.
1117
01:23:25,333 --> 01:23:27,167
[ Dermody ]
Contest, grudge, gentlemen.
1118
01:23:30,00 --> 01:23:31,583
- [ Shouts ]
- [ Shouting, Cheering ]
1119
01:23:31,667 --> 01:23:34,292
[ Grunting, Groaning ]
1120
01:23:45,792 --> 01:23:49,00
[ Grunts, Groans ]
1121
01:23:49,83 --> 01:23:50,292
Ah!
1122
01:23:55,250 --> 01:23:58,667
Come on, scrapper!
Keep your left up.
1123
01:23:58,750 --> 01:24:00,917
[ Grunts ]
[ Groans ]
1124
01:24:01,00 --> 01:24:03,42
Yes! Go!
1125
01:24:07,458 --> 01:24:09,792
[ Groaning ]
1126
01:24:16,958 --> 01:24:20,750
[ Grunts ]
[ Man Shouting ]
1127
01:24:20,833 --> 01:24:23,958
Bastardo!
[ Shouting In Italian ]
1128
01:24:24,42 --> 01:24:27,125
Dirty dago bastard!
1129
01:24:27,208 --> 01:24:29,750
- Joseph!
- [ Grunts ]
1130
01:24:39,542 --> 01:24:41,167
[ Shouting ]
1131
01:24:41,250 --> 01:24:44,583
[ Cheering, Whistling ]
1132
01:24:48,00 --> 01:24:50,583
Ah, Kelly,
| smell victory.
1133
01:24:50,667 --> 01:24:53,542
I'd enjoy it even more
with a little strawberry tart.
1134
01:24:57,208 --> 01:24:59,458
Mr. Bourke would
like some company.
1135
01:25:02,667 --> 01:25:05,458
I'm not especially attracted
to Mr. Bourke.
1136
01:25:05,542 --> 01:25:07,792
You came to me for help.
Let's show some manners.
1137
01:25:09,542 --> 01:25:11,875
Come to scratch!
Come to scratch!
1138
01:25:27,458 --> 01:25:29,00
[ Guffawing ]
1139
01:25:31,250 --> 01:25:33,250
[ Grunting ]
1140
01:25:37,83 --> 01:25:38,792
What the hell's
he doing, Kelly?
1141
01:25:38,875 --> 01:25:42,83
What are you doing? Get back in there.
Get your hands off her, Bourke!
1142
01:25:42,167 --> 01:25:43,875
There's too much money at stake
here, Donelly.
1143
01:25:43,958 --> 01:25:45,167
Filthy pig!
1144
01:25:45,250 --> 01:25:47,833
- [ Shannon ] Joseph!
- Get back to scratch!
1145
01:25:47,917 --> 01:25:49,42
Do you wanna forfeit?
1146
01:25:50,500 --> 01:25:52,125
- Shannon?
- [ Shannon ] Put him down!
1147
01:25:52,208 --> 01:25:54,42
Shannon!
Joseph!
1148
01:25:54,125 --> 01:25:56,83
You're losin’ me money,
you coward!
1149
01:25:56,167 --> 01:25:58,500
Get back in there and fight!
You're gonna forfeit!
1150
01:25:58,583 --> 01:26:03,292
Shannon!
Kelly, you bastard!
1151
01:26:03,375 --> 01:26:05,458
[ Groaning ]
1152
01:26:28,458 --> 01:26:29,833
Move over!
1153
01:26:36,708 --> 01:26:39,00
Go on, Joe!
Get up, Joe!
1154
01:26:39,83 --> 01:26:41,208
[ Muffled Shouting ]
1155
01:26:44,83 --> 01:26:46,583
Joseph!
1156
01:26:53,542 --> 01:26:57,250
[ Gasps, Groans ]
1157
01:26:57,333 --> 01:26:59,500
- No!
- [ Dermody ] Get up, Joseph! Get up!
1158
01:26:59,583 --> 01:27:02,333
Joseph! Get up!
Get up! Get up!
1159
01:27:02,417 --> 01:27:04,83
Get up, Joseph!
Get up!
1160
01:27:04,167 --> 01:27:06,750
I've bet more money
than you've got. Get up!
1161
01:27:06,833 --> 01:27:08,750
Get up!
He's out!
1162
01:27:16,625 --> 01:27:19,00
[ Shouts ]
[ Crowd Cheering ]
1163
01:27:30,833 --> 01:27:32,583
[ Shrieking ]
1164
01:27:32,667 --> 01:27:34,167
[ Joseph Coughs ]
Joseph!
1165
01:27:34,250 --> 01:27:37,375
- My God. I'm sorry.
- You, get off!
1166
01:27:37,458 --> 01:27:38,792
[ Screams ]
Shut your mouth!
1167
01:27:42,00 --> 01:27:45,750
[ Joseph Groaning ]
Get this loser out of my club!
1168
01:27:48,375 --> 01:27:49,875
[ Groaning ]
1169
01:27:59,750 --> 01:28:01,542
[ Meowing ]
1170
01:28:15,417 --> 01:28:17,958
[ Cat Screeching ]
1171
01:28:29,167 --> 01:28:30,708
[ Groans Softly ]
1172
01:28:30,792 --> 01:28:33,708
[ Men Chattering ]
1173
01:28:43,542 --> 01:28:47,292
[ Men Exclaiming, Laughing ]
1174
01:28:47,375 --> 01:28:49,83
[ Stephen ] Did you tell them
we're in Jefferson Court?
1175
01:28:49,167 --> 01:28:50,875
Number six,
Jefferson Court.
1176
01:28:50,958 --> 01:28:52,625
Six Jefferson Court, boys.
Make sure they hear you!
1177
01:28:52,708 --> 01:28:54,250
In the south end.
1178
01:28:54,333 --> 01:28:57,542
Her family has come from Ireland.
They're here in Boston.
1179
01:28:57,625 --> 01:28:59,208
They're offering a reward.
1180
01:29:07,875 --> 01:29:09,625
Have you seen a girl
like that?
1181
01:29:13,833 --> 01:29:17,208
[ Stephen ] Find her. Do your job. Must |
do everything for you?
1182
01:29:17,292 --> 01:29:20,875
Hey. We found her, and here she is
right over here.
1183
01:29:26,250 --> 01:29:29,292
We'll never get anything out of these
people. They're drunks.
1184
01:29:29,375 --> 01:29:32,667
If you see the girl, her family
is in Jefferson Court.
1185
01:29:32,750 --> 01:29:34,875
Number six,
Jefferson Court.
1186
01:29:34,958 --> 01:29:36,667
Ah, settle down, boys.
Have a look at this.
1187
01:29:43,250 --> 01:29:44,958
[ Men Laughing ]
1188
01:29:47,292 --> 01:29:51,458
- Joseph, what happened to ya, sweetie?
- What's happened to him?
1189
01:29:55,458 --> 01:29:56,833
Shannon?
1190
01:29:57,917 --> 01:29:59,542
[ Whispering ]
Shannon.
1191
01:30:01,708 --> 01:30:03,417
Do come in,
scrapper.
1192
01:30:07,83 --> 01:30:10,542
[ Coins Clanking,
Jangling ]
1193
01:30:10,625 --> 01:30:13,208
That's our money.
We earned it.
1194
01:30:13,292 --> 01:30:15,833
There isn't a penny here
doesn't originate with me!
1195
01:30:18,83 --> 01:30:21,167
Get him out.
[ Grunting ]
1196
01:30:21,250 --> 01:30:22,958
- Get out.
- [ Joseph ] Don't touch her.
1197
01:30:23,42 --> 01:30:25,833
[ Wind Whistling ]
1198
01:30:25,917 --> 01:30:29,83
[ Grunts ]
You're done, scrapper.
1199
01:30:29,167 --> 01:30:32,375
You won't work here,
box here, nothin’ here.
1200
01:30:32,458 --> 01:30:35,542
- You coppers beat it! Get him up.
- On your feet.
1201
01:30:35,625 --> 01:30:39,125
Too bad, but | saw it comin’ the first
time you walked in off the boat.
1202
01:30:39,208 --> 01:30:40,500
[ Joseph Groaning Softly ]
1203
01:30:42,417 --> 01:30:45,625
- [ Groans ]
- [ Shannon ] No! Leave him!
1204
01:30:45,708 --> 01:30:48,417
k No!
elly Laughing ]
1205
01:30:48,500 --> 01:30:51,42
[ Sobs ]
Leave--
1206
01:30:51,125 --> 01:30:55,83
- Molly Kay, these two are banished.
- Joseph. No.
1207
01:30:55,167 --> 01:31:00,42
You shelter them even a night,
I'll shut this whorehouse down.
1208
01:31:00,125 --> 01:31:01,708
Come on!
1209
01:31:05,542 --> 01:31:08,125
[ Wind Howling ]
1210
01:31:11,250 --> 01:31:15,375
It's too cold,
Joseph.
1211
01:31:15,458 --> 01:31:17,542
Hey!
Do you need help, sir?
1212
01:31:17,625 --> 01:31:20,250
- Get out of here!
- We haven't eaten for three days.
1213
01:31:20,333 --> 01:31:21,250
I'll work for food.
1214
01:31:21,333 --> 01:31:24,625
| don't hire Irish!
1215
01:31:24,708 --> 01:31:27,458
For the love of God,
we haven't eaten for three days.
1216
01:31:27,542 --> 01:31:30,208
| said | don't hire Irish!
Now get outta here!
1217
01:31:41,917 --> 01:31:46,42
[ Coughing ]
1218
01:31:46,125 --> 01:31:49,917
Joseph, we can't keep
wandering like this.
1219
01:31:50,00 --> 01:31:51,458
I know.
1220
01:31:51,542 --> 01:31:54,292
[ Coughs ]
1221
01:31:54,375 --> 01:31:57,875
It's been too long,
too many days.
1222
01:31:57,958 --> 01:32:00,917
We can't keep doin’ this.
[ Whimpers, Coughs ]
1223
01:32:01,00 --> 01:32:05,208
| think this house is empty.
[ Mutters ]
1224
01:32:06,667 --> 01:32:09,292
[ Crystals Tinkling ]
1225
01:32:23,333 --> 01:32:24,833
[ Whispering ]
Look.
1226
01:32:26,500 --> 01:32:28,625
A tree.
Shannon!
1227
01:32:28,708 --> 01:32:30,542
Food!
1228
01:32:30,625 --> 01:32:31,958
There's food here.
1229
01:33:01,83 --> 01:33:02,708
[ Whispering ]
Joseph, look at us.
1230
01:33:08,00 --> 01:33:10,542
I never thought
it would turn out like this.
1231
01:33:12,500 --> 01:33:15,00
Coming all this way
for land.
1232
01:33:17,83 --> 01:33:19,125
[ Crystal Tinkles ]
1233
01:33:23,333 --> 01:33:24,458
[ Whispers ]
Shannon.
1234
01:33:28,333 --> 01:33:32,708
Sit down. Sit down
at this beautiful table.
1235
01:33:32,792 --> 01:33:35,750
[ Whispering ] No, we can't.
We're burglars.
1236
01:33:35,833 --> 01:33:40,375
Please, please?
| want you to pretend.
1237
01:33:40,458 --> 01:33:43,250
Sit down.
I'll serve you.
1238
01:33:45,292 --> 01:33:48,708
Tonight,
| want you to dine.
1239
01:34:17,125 --> 01:34:20,958
No, Joseph. Don't serve me.
Just sit down.
1240
01:34:21,42 --> 01:34:24,83
Sit down with me.
1241
01:34:24,167 --> 01:34:26,917
Let's pretend...
1242
01:34:27,00 --> 01:34:30,458
that this house is ours.
1243
01:34:32,375 --> 01:34:36,625
That you're my husband...
and I'm your wife.
1244
01:34:42,667 --> 01:34:44,833
Sit down.
1245
01:34:52,500 --> 01:34:54,00
Joseph,
1246
01:34:56,83 --> 01:34:59,333
did you ever wonder what that land you
dreamed of looked like?
1247
01:35:01,167 --> 01:35:02,708
Aye.
1248
01:35:02,792 --> 01:35:07,792
Mine--Mine was a green pasture with tall
grass...
1249
01:35:07,875 --> 01:35:09,917
that rolled
just a little bit.
1250
01:35:10,00 --> 01:35:13,583
Mine had a stream
runnin’ through it.
1251
01:35:13,667 --> 01:35:15,750
Perhaps some trees.
1252
01:35:15,833 --> 01:35:19,125
Rich, dark soil.
1253
01:35:19,208 --> 01:35:21,542
No rocks to pick out
of the ground.
1254
01:35:21,625 --> 01:35:25,542
Hmm. A green pasture
and a stream.
1255
01:35:25,625 --> 01:35:27,958
They will complement
each other, no?
1256
01:35:29,292 --> 01:35:32,458
They would.
1257
01:35:32,542 --> 01:35:37,83
The one, in fact,
depends upon the other.
1258
01:35:39,500 --> 01:35:44,500
Pretend...
you love me.
1259
01:35:44,583 --> 01:35:47,250
| pretend
| love you.
1260
01:35:50,42 --> 01:35:52,583
| pretend
| love you too.
1261
01:36:27,83 --> 01:36:30,333
[ Door Opens ]
[ Crystals Tinkling ]
1262
01:36:30,417 --> 01:36:32,500
- What was that?
- Who's there?
1263
01:36:32,583 --> 01:36:34,667
Shannon.
1264
01:36:43,83 --> 01:36:46,292
[ Man ] Get the hell
out of my house!
1265
01:36:46,375 --> 01:36:49,125
- [ Rifle Cocking ]
- No!
1266
01:36:49,208 --> 01:36:51,708
- [ Gunshot ]
-[ Screams ]
1267
01:36:53,458 --> 01:36:57,125
- Shannon!
- Police! Police!
1268
01:36:57,208 --> 01:37:00,208
- Get the police!
- [ Whispering ] Shannon. Shannon.
1269
01:37:13,833 --> 01:37:17,417
Help!
Help!
1270
01:37:17,500 --> 01:37:21,42
This girl needs help!
Will ya let us in?
1271
01:37:21,125 --> 01:37:23,83
This--
1272
01:37:26,250 --> 01:37:28,708
[ Grunting ]
1273
01:37:30,958 --> 01:37:32,583
[ Joseph ]
Is this the Christie's?
1274
01:37:37,83 --> 01:37:39,667
Shannon.
Just let us in.
1275
01:37:48,958 --> 01:37:52,417
- [ Stephen ] Quickly, fetch a doctor.
- [ Maid ] Yes, sir.
1276
01:37:52,500 --> 01:37:56,167
Step aside. You'll infect her
with your filthy hands.
1277
01:37:56,250 --> 01:37:58,667
What did you expect?
That you could climb to her station?
1278
01:38:00,750 --> 01:38:04,00
- Gunshot!
- Aye.
1279
01:38:08,542 --> 01:38:09,875
God, look at her!
1280
01:38:12,750 --> 01:38:15,750
- Will she be all right?
- She will now.
1281
01:38:15,833 --> 01:38:19,375
The wound is in the shoulder.
| have to clean it.
1282
01:38:47,250 --> 01:38:51,208
Shannon, I--
1283
01:38:55,250 --> 01:38:58,42
You're safe now.
1284
01:38:58,125 --> 01:38:59,542
This house.
1285
01:39:01,667 --> 01:39:05,625
[ Sniffles ]
You're gonna be fine.
1286
01:39:05,708 --> 01:39:08,333
[ Footsteps Approaching ]
1287
01:39:19,708 --> 01:39:21,583
Take care of her.
1288
01:39:43,542 --> 01:39:46,208
[ Maid ] Mr. Christie, Mr. Christie.
Here's the doctor.
1289
01:39:46,292 --> 01:39:47,500
Something terrible has
happened.
1290
01:39:47,583 --> 01:39:50,00
What is it, Doctor?
Your daughter, Mr. Christie.
1291
01:39:50,83 --> 01:39:52,750
- Shannon? She's here?
- [ Nora ] What's happened to her?
1292
01:40:26,375 --> 01:40:30,250
All right! She's all clear! Let's get the
mud cleaned out of here!
1293
01:40:30,333 --> 01:40:33,917
Hey, mick, after you drop that tie off,
let's get after these rocks!
1294
01:40:34,00 --> 01:40:37,708
Come on! Let's get
some goddamn work done here!
1295
01:40:37,792 --> 01:40:39,83
Fill up that wheelbarrow!
1296
01:40:42,42 --> 01:40:45,792
Clear those rocks!
Come on! Fill it up. Fill it up.
1297
01:41:00,42 --> 01:41:03,375
[ Crystals Tinkling ]
1298
01:41:25,458 --> 01:41:27,875
Move it! Hey!
1299
01:41:27,958 --> 01:41:30,250
- Fire in the hole!
- Fire in the hole!
1300
01:41:32,167 --> 01:41:35,500
Come on, boys, find yourself some cover.
We got fire in the hole!
1301
01:41:35,583 --> 01:41:37,917
Hey, you,
fire in the hole!
1302
01:41:38,00 --> 01:41:40,792
[ Men Shouting, Faint ]
1303
01:41:58,833 --> 01:42:00,125
[ Shannon ]
Joseph.
1304
01:42:05,333 --> 01:42:07,42
Joseph.
1305
01:42:18,625 --> 01:42:21,42
[ Men Chattering, Shouting ]
1306
01:42:21,125 --> 01:42:24,208
[ Man ]
Water!
1307
01:42:24,292 --> 01:42:27,00
Anybody need water?
1308
01:42:27,83 --> 01:42:28,875
Water?
1309
01:42:31,875 --> 01:42:36,500
[ Man ] Look at that. All them wagons
headed for the Oklahoma Territory.
1310
01:42:36,583 --> 01:42:40,583
I'd be goin’ with 'em if | was as young as
you. Doesn't interest me.
1311
01:42:48,167 --> 01:42:50,42
[ Whistle Blowing ]
1312
01:42:54,792 --> 01:42:56,375
if [Man Singing, Indistinct ]
1313
01:42:56,458 --> 01:42:58,542
[ Whistle Blowing Continues ]
1314
01:43:01,83 --> 01:43:03,375
| had a woman once.
1315
01:43:03,458 --> 01:43:05,792
But she don't want me
“cause | had no money.
1316
01:43:05,875 --> 01:43:09,792
That's America. Unless you are rich,
you are nobody.
1317
01:43:09,875 --> 01:43:13,125
| should never have come
to this place.
1318
01:43:13,208 --> 01:43:17,875
Forget the women, boys. You got a job of
work ahead of ya.
1319
01:43:21,708 --> 01:43:23,375
ff [ Singing Continues,
Indistinct ]
1320
01:43:29,208 --> 01:43:32,750
[ Train Whistle Blowing ]
1321
01:43:41,917 --> 01:43:45,458
Da, is that you?
Joseph!
1322
01:43:45,542 --> 01:43:50,250
[ Da ] Oh, you look like you're
not doing too well, my boy.
1323
01:43:50,333 --> 01:43:52,708
I missed you, Da.
1324
01:43:55,375 --> 01:43:59,83
[Da]Aman is nothing
without land, they say.
1325
01:44:00,375 --> 01:44:05,00
Land is a man's own soul.
1326
01:44:08,708 --> 01:44:10,458
[ Joseph ] I'll work my own land
someday.
1327
01:44:12,458 --> 01:44:16,792
If you manage it,
my God, your old da...
1328
01:44:16,875 --> 01:44:22,83
will be smiling down on you
from heaven above.
1329
01:44:22,167 --> 01:44:25,542
[ Brakes Squealing ]
1330
01:44:25,625 --> 01:44:29,417
[ Man ] Stay where you are boys.
We're just stopping for water.
1331
01:44:29,500 --> 01:44:33,542
- [ Man #2 ] It's the pioneers.
- [ Man #3 ] There's so many of them.
1332
01:44:33,625 --> 01:44:38,292
[ Man #2 ] No, they go to Oklahoma,
| think, for the free land.
1333
01:44:38,375 --> 01:44:41,292
[ Men Laughing ]
1334
01:44:41,375 --> 01:44:44,750
[ Man #4 ] They just wasting time. There
ain't enough land to go around.
1335
01:44:44,833 --> 01:44:47,542
[ Horse Whinnying ]
[ Man ] Hyah!
1336
01:44:47,625 --> 01:44:50,833
[ Scoffs ] One in a hundred
will stake a claim.
1337
01:44:50,917 --> 01:44:55,583
The rest of 'em,
they just dreamin’.
1338
01:44:55,667 --> 01:44:58,00
Think they gonna get
some free land.
1339
01:44:58,83 --> 01:45:00,375
[ Train Car Rattles ]
1340
01:45:01,792 --> 01:45:03,708
[ Men Laughing ]
1341
01:45:06,917 --> 01:45:08,250
Hey, Irish!
1342
01:45:10,875 --> 01:45:13,333
Hey, mick, where do
you think you're goin'?
1343
01:45:13,417 --> 01:45:16,292
Il was on
the wrong road!
1344
01:45:18,125 --> 01:45:21,00
[ Train Whistle Blowing ]
1345
01:46:20,875 --> 01:46:22,542
[ Woman ]
Sarah!
1346
01:46:29,42 --> 01:46:32,708
[ Man ] There now! Comin’ through!
Keep it going!
1347
01:46:34,42 --> 01:46:36,250
Whoa! Coming through!
1348
01:46:36,333 --> 01:46:38,625
Farmers, ranchers,
homesteaders,
1349
01:46:38,708 --> 01:46:42,875
this well driller is an example of modern
American industry at its finest.
1350
01:46:42,958 --> 01:46:46,208
Come up and have a look. It's not gonna
bite ya. It's just modern, that's all.
1351
01:46:46,292 --> 01:46:48,292
You may find
land tomorrow,
1352
01:46:48,375 --> 01:46:51,00
but you won't survive in the wilderness,
not without water.
1353
01:46:51,83 --> 01:46:52,667
Water is what you need.
1354
01:47:00,83 --> 01:47:04,250
Folks, each quarter section
is marked.
1355
01:47:04,333 --> 01:47:09,500
You run for land, remove the marker
and drive in your own stake.
1356
01:47:09,583 --> 01:47:12,792
The race begins
tomorrow at noon!
1357
01:47:12,875 --> 01:47:16,292
Again, each quarter section
is marked.
1358
01:47:16,375 --> 01:47:20,500
- You run for land--
- Where can | get a horse?
1359
01:47:20,583 --> 01:47:24,333
[ Horse Whinnies ]
[ Man ] You're a little late, cowboy.
1360
01:47:24,417 --> 01:47:26,875
Pickings are slim.
1361
01:47:26,958 --> 01:47:31,292
Now, this here horse
is broke.
1362
01:47:31,375 --> 01:47:34,917
That horse there,
green broke.
1363
01:47:35,00 --> 01:47:37,208
Know the difference?
1364
01:47:37,292 --> 01:47:39,83
| think | can see it.
1365
01:47:40,750 --> 01:47:44,500
A broke horse
is a dependable horse.
1366
01:47:44,583 --> 01:47:47,667
A green broke horse,
he's faster.
1367
01:47:47,750 --> 01:47:52,00
- [ Whinnying ]
- That sounds good. The faster the better.
1368
01:47:52,83 --> 01:47:54,500
No telling
what he'll do though.
1369
01:47:54,583 --> 01:47:57,458
Hell, you could end up in Canada on that
green broke son of a bitch.
1370
01:47:57,542 --> 01:47:59,833
[ Horse Squeals ]
Stand back!
1371
01:47:59,917 --> 01:48:02,375
[ Horse Squeals, Blusters ]
1372
01:48:02,458 --> 01:48:05,667
[ Whinnying ]
1373
01:48:05,750 --> 01:48:09,42
I think I'll take
the dependable horse.
1374
01:48:09,125 --> 01:48:10,875
| would.
1375
01:48:10,958 --> 01:48:13,458
You go out there and get you a good piece
of land tomorrow, Joseph.
1376
01:48:13,542 --> 01:48:15,250
Thank you, Ralph.
1377
01:48:46,00 --> 01:48:49,125
[ Sighs ]
I'm cursed.
1378
01:48:49,208 --> 01:48:50,708
Oh, Lord,
I'm cursed.
1379
01:48:52,333 --> 01:48:54,125
[ Men And Women Chattering ]
1380
01:49:02,458 --> 01:49:04,958
Mother, the clothes will never come clean
if you don't get your hands wet.
1381
01:49:05,42 --> 01:49:07,208
[ Gunshot ]
[ Gasp ]
1382
01:49:07,292 --> 01:49:11,292
Oh! There's no order
in this godforsaken place.
1383
01:49:11,375 --> 01:49:16,375
Here. Take the soap
and you plunge and scrub.
1384
01:49:16,458 --> 01:49:18,333
Plunge and scrub?
Mm-hmm. Like so.
1385
01:49:20,125 --> 01:49:21,875
Nora!
1386
01:49:21,958 --> 01:49:25,958
Nora! Nora!
I've been shot.
1387
01:49:26,42 --> 01:49:30,208
- Shot?
- Well, shot at anyway.
1388
01:49:30,292 --> 01:49:32,583
[ Gasps ]
By the cavalry.
1389
01:49:32,667 --> 01:49:36,875
We crossed the starting line
and we broke the law.
1390
01:49:36,958 --> 01:49:40,458
Daniel Christie, | will not
have you riding tomorrow...
1391
01:49:40,542 --> 01:49:43,167
in that vulgarity
of a race!
1392
01:49:43,250 --> 01:49:45,792
The Wild West
suits me, Nora.
1393
01:49:45,875 --> 01:49:47,667
There's no telling
what | might do.
1394
01:49:52,125 --> 01:49:54,417
Shannon?
1395
01:49:55,292 --> 01:49:58,250
Shannon, | found it.
1396
01:49:58,333 --> 01:50:02,00
Twenty miles straight west of here.
It's paradise itself.
1397
01:50:02,83 --> 01:50:05,42
You will love it, Shannon.
The earth is dry and dusty here.
1398
01:50:05,125 --> 01:50:08,375
But where we'll live
there's a winding stream,
1399
01:50:08,458 --> 01:50:11,875
and the grass on the gentle hills around
it grows high and rich and green.
1400
01:50:13,917 --> 01:50:16,458
It's the plot of land
you've dreamed of.
1401
01:50:18,958 --> 01:50:20,458
Excuse me, Stephen.
1402
01:50:23,583 --> 01:50:25,875
Are you cross
with me, Shannon?
1403
01:50:25,958 --> 01:50:29,208
Of course | am. We were doing this
together, | thought.
1404
01:50:29,292 --> 01:50:31,792
| couldn't take you with me today.
It was too dangerous.
1405
01:50:31,875 --> 01:50:33,667
I don't mind a little danger
now and then.
1406
01:50:33,750 --> 01:50:36,583
Shannon,
stop this childishness.
1407
01:50:36,667 --> 01:50:38,250
Are we not here,
your parents and I,
1408
01:50:38,333 --> 01:50:40,417
amongst all these people,
because you wanted this?
1409
01:50:40,500 --> 01:50:44,542
Tomorrow we'll ride as one,
together, side by side.
1410
01:50:44,625 --> 01:50:49,42
We'll claim our land, and then we'll marry
and finally settle down.
1411
01:50:54,167 --> 01:50:56,42
You do want to settle down,
don't you, Shannon?
1412
01:50:58,917 --> 01:51:01,125
Yes.
1413
01:51:01,208 --> 01:51:03,00
Yes, | want
to settle down.
1414
01:51:05,708 --> 01:51:08,958
There now.
That's better.
1415
01:51:11,958 --> 01:51:15,792
| hate to see
you angry.
1416
01:51:15,875 --> 01:51:17,458
It isn't your nature
to be so.
1417
01:51:29,333 --> 01:51:31,375
[ Joseph ]
Hello, Shannon.
1418
01:51:45,292 --> 01:51:49,333
| wondered if I'd see you here.
| suspected that | might.
1419
01:51:51,208 --> 01:51:54,625
Not I. I... saw you living
back in Boston all this while.
1420
01:52:01,458 --> 01:52:03,833
You look well.
You look well.
1421
01:52:06,42 --> 01:52:07,750
I'm here
with my family.
1422
01:52:07,833 --> 01:52:10,667
We came by train.
1423
01:52:10,750 --> 01:52:12,42
| came by train myself.
1424
01:52:13,917 --> 01:52:17,333
You'll be running
in the race tomorrow, | presume.
1425
01:52:17,417 --> 01:52:20,500
| always said
I'd get my land.
1426
01:52:20,583 --> 01:52:23,542
| even bought a horse,
a fine horse.
1427
01:52:37,500 --> 01:52:40,917
Well.
1428
01:52:41,00 --> 01:52:42,667
Time takes care of everything,
doesn't it, Joseph?
1429
01:52:46,208 --> 01:52:50,875
Everything's worked out
as it should have.
1430
01:52:50,958 --> 01:52:52,292
Don't you agree?
1431
01:52:58,83 --> 01:52:59,292
Yeah.
1432
01:53:03,333 --> 01:53:05,542
- Good luck tomorrow, Joseph.
- Aye.
1433
01:53:07,500 --> 01:53:10,458
Best of luck to you,
Shannon.
1434
01:53:26,958 --> 01:53:28,292
Shannon Christie?
1435
01:53:31,167 --> 01:53:35,458
You never gave up.
1436
01:53:35,542 --> 01:53:38,375
You knew what you wanted
back in Ireland.
1437
01:53:38,458 --> 01:53:41,167
And look at ya.
Here ya are.
1438
01:53:47,417 --> 01:53:49,208
You're a corker, Shannon.
1439
01:53:51,292 --> 01:53:53,83
What a corker you are.
1440
01:54:21,417 --> 01:54:25,00
Beautiful country,
isn't it, boy?
1441
01:54:25,83 --> 01:54:28,375
| found the perfect piece
of land for Shannon and me,
1442
01:54:28,458 --> 01:54:30,833
almost the picture
of what she described--
1443
01:54:30,917 --> 01:54:33,875
the land
of her dreams.
1444
01:54:33,958 --> 01:54:35,500
Congratulations.
[ Clicks Tongue ]
1445
01:54:37,250 --> 01:54:40,833
[ Clicks Tongue ] Just what the hell
are you doing here?
1446
01:54:40,917 --> 01:54:44,00
You bring her to me bleeding, and now you
think you can talk to her?
1447
01:54:44,83 --> 01:54:46,417
Stay away from her,
do you hear me?
1448
01:54:48,125 --> 01:54:51,83
There'll be a lot of confusion
in the race tomorrow, lad.
1449
01:54:51,167 --> 01:54:52,625
Someone could get shot.
1450
01:54:59,917 --> 01:55:01,750
[ Clicks Tongue ]
1451
01:55:05,708 --> 01:55:08,500
- [ Gunshots ]
- [ Men Shouting ]
1452
01:55:22,125 --> 01:55:26,458
[ Joseph ]
f Her beautiful eyes f
1453
01:55:26,542 --> 01:55:30,333
S Were a terrible curse f
1454
01:55:30,417 --> 01:55:33,958
- Three days
in his grave J
1455
01:55:34,42 --> 01:55:38,250
- She ran off
with his purse JS
1456
01:55:38,333 --> 01:55:41,125
They've got their land
all picked out,
1457
01:55:41,208 --> 01:55:44,833
the pair of them--
the land of her dreams.
1458
01:55:44,917 --> 01:55:49,708
All those months | was
tryin’ to forget about her,
1459
01:55:51,750 --> 01:55:54,458
| was--
| was layin" down the very track...
1460
01:55:54,542 --> 01:55:56,750
that brought her here.
[ Laughing ]
1461
01:56:02,833 --> 01:56:05,333
And to hell with everyone!
I'm gonna get my land.
1462
01:56:05,417 --> 01:56:08,750
That's my thought
for the night.
1463
01:56:08,833 --> 01:56:11,750
Tomorrow | ride for me.
Me alone.
1464
01:56:14,542 --> 01:56:16,375
And my horse.
1465
01:56:19,83 --> 01:56:22,208
[ Shouting ]
[ Gunshots ]
1466
01:56:33,42 --> 01:56:36,500
Sweet Mary, Jesus,
1467
01:56:36,583 --> 01:56:39,208
and all the saints
preserve us.
1468
01:56:41,167 --> 01:56:44,750
That there was the oldest
horse I ever saw in my life.
1469
01:57:09,458 --> 01:57:11,292
[ Chattering ]
1470
01:57:25,00 --> 01:57:27,500
[ Chattering ]
1471
01:57:42,625 --> 01:57:46,83
It's almost noon.
We're gonna miss the photograph.
1472
01:57:46,167 --> 01:57:47,875
Be all right.
You ready?
1473
01:57:51,417 --> 01:57:55,292
[ Horse Whinnies ]
[ Man ] Stay with him, Joseph!
1474
01:57:55,375 --> 01:57:58,250
[ Whinnies ]
[ Shouting ]
1475
01:58:02,83 --> 01:58:03,417
Whoa.
1476
01:58:03,500 --> 01:58:06,167
| sold him that horse.
[ Chuckling ]
1477
01:58:06,250 --> 01:58:08,208
[ Man ] Don't let him bluff ya,
cowboy!
1478
01:58:17,625 --> 01:58:20,417
We're breaking the law,
Nora.
1479
01:58:20,500 --> 01:58:22,792
| don't like you taking charge of the
business side of our life.
1480
01:58:22,875 --> 01:58:25,875
Oh, you do too!
Now listen up.
1481
01:58:25,958 --> 01:58:28,583
This stake goes
into the ground over there.
1482
01:58:28,667 --> 01:58:30,833
That's your job.
I'll tell ya when.
1483
01:58:30,917 --> 01:58:33,667
I, meanwhile, will run
the horse around in circles.
1484
01:58:33,750 --> 01:58:37,250
He's got to look all sweaty and tired.
Even dead would be good.
1485
01:58:37,333 --> 01:58:39,375
Got it?
Yes.
1486
01:58:39,458 --> 01:58:43,83
But we-we don't really
need all of this.
1487
01:58:43,167 --> 01:58:45,792
It's scary out here,
Daniel.
1488
01:58:45,875 --> 01:58:47,917
Ah, we'll do fine.
1489
01:58:48,00 --> 01:58:50,750
Pretend we're starting out in life
instead of ending up.
1490
01:58:56,375 --> 01:58:58,458
if [ Bugle ]
1491
01:59:07,917 --> 01:59:11,708
[ Horse Whinnying ]
[ Laughs ]
1492
01:59:11,792 --> 01:59:13,542
Hey, you wanna buy
a good pair of spurs?
1493
01:59:17,208 --> 01:59:19,250
- Sorry.
- [ Laughing ]
1494
01:59:22,250 --> 01:59:25,792
The race is that way, lad.
Hey, watch it!
1495
01:59:27,292 --> 01:59:29,208
[ Whinnying ]
1496
01:59:30,250 --> 01:59:32,917
[ Grunting ]
1497
01:59:38,208 --> 01:59:43,792
Forget the horse, lad, and find yourself a
donkey. [ Men Laughing ]
1498
01:59:47,625 --> 01:59:50,00
Joseph.
1499
01:59:50,83 --> 01:59:52,250
Take him by the bit.
1500
01:59:54,417 --> 01:59:55,917
[ Stephen ]
Shannon!
1501
02:00:08,458 --> 02:00:10,792
[ Man ]
eady? Get ready!
1502
02:00:13,125 --> 02:00:15,167
[ Whinnying ]
1503
02:00:25,917 --> 02:00:27,625
[ Horses Whinnying ]
1504
02:00:29,625 --> 02:00:33,750
- Hyah!
- [ Man ] Hey! Where the hell is he going?
1505
02:00:33,833 --> 02:00:35,708
Shoot him!
1506
02:00:38,875 --> 02:00:41,00
[ Woman Screaming ]
1507
02:00:44,792 --> 02:00:46,792
Fire!
1508
02:00:50,83 --> 02:00:52,667
- Hyah!
- [ Horses Whinnying ]
1509
02:00:54,250 --> 02:00:55,708
Hyah!
1510
02:01:01,208 --> 02:01:04,208
[ Shouting ]
1511
02:01:22,250 --> 02:01:23,625
Giddyap!
1512
02:01:25,750 --> 02:01:27,83
[ Shouting ]
1513
02:01:46,375 --> 02:01:49,750
That way!
Hyah! .
1514
02:01:51,42 --> 02:01:53,875
[ Girl Screaming ]
1515
02:01:53,958 --> 02:01:56,292
[ Squeals ]
1516
02:01:56,375 --> 02:01:58,292
I've no wish
to fight you.
1517
02:01:59,625 --> 02:02:01,00
[ Grunts ]
1518
02:02:09,917 --> 02:02:11,125
Whoa!
1519
02:03:24,875 --> 02:03:26,250
Hyah!
1520
02:03:48,542 --> 02:03:52,417
Yeah! Hyah!
Hyah-hyah!
1521
02:03:56,333 --> 02:03:57,792
Hyah!
1522
02:04:17,625 --> 02:04:19,375
[ Gunshot ]
1523
02:04:31,833 --> 02:04:34,500
Oh! God protect us.
Daniel, here they come!
1524
02:04:34,583 --> 02:04:36,708
[ Shouting ]
1525
02:04:36,792 --> 02:04:40,875
Stand by, partner, and pretend you're
out of breath!
1526
02:04:40,958 --> 02:04:44,833
Pretend? My heart's up here
in my nose!
1527
02:04:48,250 --> 02:04:51,83
Oh, my God, Nora!
Aw, this is thrilling.
1528
02:04:51,167 --> 02:04:54,167
Nora? Now, Nora!
Now!
1529
02:04:55,667 --> 02:04:57,750
[ Exhales, Grunts ]
1530
02:04:58,833 --> 02:05:00,333
[ Grunts ]
1531
02:05:05,708 --> 02:05:08,708
[ Chuckles ]
[ Laughs ]
1532
02:05:16,833 --> 02:05:18,375
Yah!
1533
02:05:32,83 --> 02:05:33,458
Hyah!
1534
02:06:13,417 --> 02:06:15,708
[ Stephen ]
There it is!
1535
02:06:16,583 --> 02:06:18,375
Come on.
Come on!
1536
02:06:36,667 --> 02:06:37,875
Hyah!
1537
02:06:43,417 --> 02:06:45,708
Come on, Shannon!
Hurry!
1538
02:06:45,792 --> 02:06:47,542
- Yah! Yah!
- [ Horse Whinnies ]
1539
02:06:48,708 --> 02:06:51,208
Hyah!
1540
02:06:51,292 --> 02:06:54,83
Come on!
[ Clicks Tongue ] Yah!
1541
02:06:57,83 --> 02:07:00,833
- [ Grunting ]
- [ Whinnies ]
1542
02:07:00,917 --> 02:07:03,875
Stephen!
Stephen!
1543
02:07:05,42 --> 02:07:07,208
Shannon, get up!
Grab the reins!
1544
02:07:09,875 --> 02:07:11,250
Hyah! Hyah-ha!
1545
02:07:16,333 --> 02:07:18,125
Are you all right,
Shannon?
1546
02:07:18,208 --> 02:07:19,833
Are you all right?
1547
02:07:19,917 --> 02:07:21,417
Hyah! Hyah!
1548
02:07:23,708 --> 02:07:26,208
Go, Joseph. Go!
1549
02:07:30,250 --> 02:07:35,250
Ride!
Go get your land!
1550
02:07:35,333 --> 02:07:37,250
Hyah! Hyah!
1551
02:07:40,875 --> 02:07:42,375
[ Joseph ]
Yah!
1552
02:07:46,83 --> 02:07:48,625
[ Gunshots ]
1553
02:07:53,792 --> 02:07:57,42
[ Grunting ]
1554
02:08:00,833 --> 02:08:05,125
You're not in Ireland anymore,
you arrogant bastard!
1555
02:08:05,208 --> 02:08:07,792
Hyah! Hyah!
1556
02:08:07,875 --> 02:08:10,333
Damn it, Shannon. Do you want your land
or don't you?
1557
02:08:13,500 --> 02:08:16,333
Whoa! Whoa!
1558
02:08:16,417 --> 02:08:19,42
Devil! Whoa!
1559
02:08:30,708 --> 02:08:33,375
[ Grunts ]
1560
02:08:33,458 --> 02:08:38,208
This land is mine!
Mine by destiny!
1561
02:09:05,667 --> 02:09:08,583
Go ahead, Joseph!
Claim it!
1562
02:09:08,667 --> 02:09:10,667
Shannon!
1563
02:09:10,750 --> 02:09:12,792
Claim it? Hyah!
Stephen!
1564
02:09:12,875 --> 02:09:15,250
Look out, Joseph!
1565
02:09:28,375 --> 02:09:29,625
No! Joseph!
1566
02:09:30,667 --> 02:09:35,250
Oh, my God!
Joseph! Joseph!
1567
02:09:35,333 --> 02:09:36,958
- Shannon?
- Joseph! Joseph!
1568
02:09:37,42 --> 02:09:38,750
- Don't touch him.
- No! Get away, Stephen!
1569
02:09:38,833 --> 02:09:41,00
- Shannon, listen to me!
- Get away, Stephen!
1570
02:09:42,83 --> 02:09:43,542
Leave!
1571
02:09:44,875 --> 02:09:46,833
[ Whimpers ]
Joseph!
1572
02:09:46,917 --> 02:09:48,667
Joseph.
[ Groans ]
1573
02:09:48,750 --> 02:09:52,83
Joseph, look at me. Look at me.
[ Groaning ]
1574
02:09:52,167 --> 02:09:55,917
- No, don't move. Stay still.
- Shannon?
1575
02:09:57,292 --> 02:09:59,250
[ Whimpers ]
1576
02:10:00,458 --> 02:10:02,917
Don't do this.
1577
02:10:07,292 --> 02:10:10,667
- You've made your choice.
- Joseph, look at me.
1578
02:10:10,750 --> 02:10:12,917
[ Whimpers ]
1579
02:10:13,00 --> 02:10:14,667
Look at me.
1580
02:10:14,750 --> 02:10:16,375
Look at me.
|--
1581
02:10:16,458 --> 02:10:20,167
- Joseph. Look at me.
- [ Groans ] | feel myself dying.
1582
02:10:20,250 --> 02:10:23,167
No! No, you stay lookin’ at my eyes.
Look at my eyes, Joseph!
1583
02:10:23,250 --> 02:10:25,375
- Shannon?
- No, you're not dying.
1584
02:10:25,458 --> 02:10:28,292
- Look!
- You've got your land.
1585
02:10:28,375 --> 02:10:32,375
But all the land in the world
means nothing to me without you.
1586
02:10:32,458 --> 02:10:36,292
Joseph, shh.
Shh.
1587
02:10:36,375 --> 02:10:40,458
I... tried to prove
myself to you,
1588
02:10:40,542 --> 02:10:45,625
but | know nothin’
of books or alphabets...
1589
02:10:46,750 --> 02:10:51,42
or sun or moon Or--
1590
02:10:51,125 --> 02:10:53,792
All | know...
1591
02:10:53,875 --> 02:10:56,958
is Joseph loves Shannon.
1592
02:11:04,375 --> 02:11:07,375
That's all
that matters to me.
1593
02:11:13,417 --> 02:11:17,750
Hey, Shannon.
Joseph. Joseph, no.
1594
02:11:17,833 --> 02:11:22,00
- Shannon.
- No! No, stay with me. Stay.
1595
02:11:22,83 --> 02:11:25,250
Joseph, no.
No!
1596
02:11:25,333 --> 02:11:28,333
- Joseph, look at me. Joseph!
- Shannon.
1597
02:11:28,417 --> 02:11:32,792
Joseph, please.
Please don't leave me.
1598
02:11:32,875 --> 02:11:35,417
Please don't
leave me alone.
1599
02:11:37,83 --> 02:11:41,667
[ Sobs ] Joseph.
Joseph, no!
1600
02:11:41,750 --> 02:11:46,125
Joseph. Joseph, no!
[ Sniffles ]
1601
02:11:46,208 --> 02:11:48,125
No!
[ Crying ]
1602
02:11:48,208 --> 02:11:50,83
Please.
1603
02:11:51,500 --> 02:11:54,792
No! Please come back.
Please.
1604
02:11:54,875 --> 02:11:59,125
Don't leave me.
[ Sobs ]
1605
02:11:59,208 --> 02:12:02,792
[ Crying ]
Jo-- No!
1606
02:12:02,875 --> 02:12:05,958
This is
our dream together.
1607
02:12:06,42 --> 02:12:09,708
| don't want this
without you.
1608
02:12:12,83 --> 02:12:14,500
Joseph.
[ Crying ]
1609
02:12:14,583 --> 02:12:18,542
[ Sobs Loudly ]
| loved you.
1610
02:12:20,417 --> 02:12:23,208
| loved you from
the first time | saw you.
1611
02:12:26,417 --> 02:12:29,83
[ Crying ]
1612
02:12:29,167 --> 02:12:31,42
Joseph.
1613
02:12:34,42 --> 02:12:35,917
[ Inhales Deeply ]
1614
02:12:36,00 --> 02:12:37,583
| often wondered
about that.
1615
02:12:37,667 --> 02:12:43,750
[ Gasps ]
How? Joseph.
1616
02:12:43,833 --> 02:12:46,208
You died.
You died!
1617
02:12:48,292 --> 02:12:52,00
Aye,
1618
02:12:52,83 --> 02:12:55,667
but you can be sure
| won't be dying twice.
1619
02:12:55,750 --> 02:12:58,292
[ Sighs, Chuckles ]
1620
02:13:07,833 --> 02:13:11,958
[ Men Shouting ]
1621
02:13:44,875 --> 02:13:46,667
iS [ New Age Intro ]
1622
02:13:53,250 --> 02:13:57,458
[ Woman ] J One day, one night,
one moment J
1623
02:13:57,542 --> 02:14:01,958
J My dreams
could be tomorrow
1624
02:14:02,42 --> 02:14:06,333
f One step, one fall,
one falter f
1625
02:14:06,417 --> 02:14:12,250
? East or west
over earth or by ocean f
1626
02:14:12,333 --> 02:14:16,875
- One way to be
my journey f
1627
02:14:16,958 --> 02:14:22,250
- This way could be
my book of days f
1628
02:14:22,333 --> 02:14:26,42
if [ Continues In Gaelic ]
1629
02:14:41,917 --> 02:14:46,458
tS No day, no night,
no moment f
1630
02:14:46,542 --> 02:14:50,917
~ Can hold me back
from trying f
1631
02:14:51,00 --> 02:14:55,417
JV fly, Ui fall,
I'll falter f
1632
02:14:55,500 --> 02:15:01,833
i I'll find my day maybe
far and away J
1633
02:15:01,917 --> 02:15:05,750
- Far and away J
1634
02:15:11,250 --> 02:15:14,208
ff [Woman Vocalizing ]
1635
02:15:27,375 --> 02:15:30,42
if [ Vocalizing Continues ]
1636
02:15:44,500 --> 02:15:48,875
~ One day, one night,
one moment f
1637
02:15:48,958 --> 02:15:53,375
S With a dream
to believe in S
1638
02:15:53,458 --> 02:15:58,00
f One step, one fall,
one falter f
1639
02:15:58,83 --> 02:16:03,958
S Found a new earth
across a wide ocean Jf
1640
02:16:04,42 --> 02:16:08,500
~ This way became
my journey f
1641
02:16:08,583 --> 02:16:15,583
- This day ends together
far and away J
1642
02:16:18,167 --> 02:16:24,333
- This day ends together
far and away J
1643
02:16:24,417 --> 02:16:28,250
f Far and away JS
114468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.