All language subtitles for Family Matters S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,152 --> 00:00:06,152 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,152 --> 00:00:08,571 THE LIGHT EFFECTS IN THIS VIDEO MAY CAUSE PHOTOSENSITIVE EPILEPSY 3 00:00:08,654 --> 00:00:10,031 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:01:01,832 --> 00:01:03,376 How was the Trainings Evaluation? 5 00:01:06,670 --> 00:01:11,467 Overall, his hand-to-hand combat skills and lethality seem pretty average. 6 00:01:11,550 --> 00:01:13,469 Yes, up until recently. 7 00:01:13,552 --> 00:01:15,930 But after an accident during the training, he suddenly... 8 00:01:28,818 --> 00:01:29,819 It looks like... 9 00:01:31,195 --> 00:01:34,699 you tied them up after making sure they were dead. 10 00:01:36,534 --> 00:01:37,993 Why bother? 11 00:01:43,374 --> 00:01:44,583 I wanted more. 12 00:01:45,668 --> 00:01:46,711 "More"? 13 00:01:47,628 --> 00:01:50,172 - You already killed them all. - Exactly. 14 00:01:51,048 --> 00:01:54,635 I wanted them to suffer for as long as possible. 15 00:01:56,804 --> 00:01:58,723 But they just died too fast. 16 00:02:01,183 --> 00:02:02,727 If I tied them up tight enough, 17 00:02:03,102 --> 00:02:05,062 I thought they might still feel pain. 18 00:02:05,479 --> 00:02:07,398 Even for a moment after they died. 19 00:02:14,947 --> 00:02:16,115 Too bad, huh? 20 00:02:16,657 --> 00:02:20,327 It looks like your boyfriend broke him beyond repair. 21 00:02:41,474 --> 00:02:46,896 FAMILY MATTERS 22 00:03:00,993 --> 00:03:02,870 It's Yoon Myung-hwan. 23 00:03:02,953 --> 00:03:06,374 He must have known we'd find out about the abuse right away. 24 00:03:06,457 --> 00:03:09,543 I think I was the patsy, not him. 25 00:03:09,627 --> 00:03:10,961 I've been waiting for you. 26 00:03:52,461 --> 00:03:54,880 Darn it. It's definitely a bug. 27 00:03:55,840 --> 00:03:57,800 The moment I saw him, 28 00:03:57,883 --> 00:04:01,303 I knew I saw that face from somewhere. I was right. 29 00:04:01,929 --> 00:04:06,016 So, the pastor who brought Simbok in is the Doom-veloper. 30 00:04:06,100 --> 00:04:09,019 Who is sent by Special Trainings to hunt us down. 31 00:04:10,229 --> 00:04:13,899 Let me handle this. You kids go upstairs and get some sleep. 32 00:05:01,572 --> 00:05:03,616 I told you I'll kill that bastard. 33 00:05:05,910 --> 00:05:08,662 Ever since the day we escaped, it was something I needed to deal with. 34 00:05:08,746 --> 00:05:10,039 It has nothing to do with you. 35 00:05:10,122 --> 00:05:11,123 Young-hee! 36 00:05:13,834 --> 00:05:17,546 It's my duty to protect you. It's my everything! 37 00:05:18,631 --> 00:05:20,925 How can you say it has nothing to do with me? 38 00:05:25,304 --> 00:05:27,515 Without you, I'm done for. 39 00:05:27,598 --> 00:05:30,059 Chul-su is nothing without Young-hee! 40 00:05:42,488 --> 00:05:43,489 Chul-su. 41 00:05:44,448 --> 00:05:45,574 It's just... 42 00:05:47,785 --> 00:05:49,662 I'm so terrified. 43 00:05:53,708 --> 00:05:55,418 Can you really handle this? 44 00:05:55,501 --> 00:05:56,877 Of course. 45 00:05:59,088 --> 00:06:03,092 To protect Young-hee, Chul-su can do anything! 46 00:06:52,516 --> 00:06:53,517 I know. 47 00:06:55,102 --> 00:06:58,689 You'd probably kill yourself to save me. 48 00:07:01,317 --> 00:07:03,652 But if only one of us had to survive... 49 00:07:06,238 --> 00:07:08,741 it should be Chul-su, not Young-hee. 50 00:07:09,617 --> 00:07:11,077 For the sake of our kids. 51 00:07:15,039 --> 00:07:16,207 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 52 00:07:32,848 --> 00:07:35,768 KUMSU ASPIRATIONS CHURCH 53 00:07:53,285 --> 00:07:54,662 I guess I kept you waiting. 54 00:07:56,914 --> 00:07:59,291 "Waiting"? For who? 55 00:08:00,668 --> 00:08:01,919 Simbok. 56 00:08:03,129 --> 00:08:04,922 He's all treated. 57 00:08:17,268 --> 00:08:20,187 Right. Simbok. 58 00:08:21,147 --> 00:08:24,358 Honestly, whether you are a person or a dog, 59 00:08:24,442 --> 00:08:27,194 meeting the right people is what keeps you alive. 60 00:08:28,404 --> 00:08:31,323 That goes for Simbok, the deaconess, 61 00:08:31,407 --> 00:08:33,242 and even that detective over there. 62 00:09:01,520 --> 00:09:02,980 Long time no see, Number 10. 63 00:09:03,481 --> 00:09:05,024 I'm Number 11. 64 00:09:06,067 --> 00:09:07,109 "Number 11"? 65 00:09:08,152 --> 00:09:11,113 But why don't you have your marker? 66 00:09:13,032 --> 00:09:17,828 Did you really forget or are you just playing dumb? 67 00:09:18,579 --> 00:09:20,373 That hurts my feelings. 68 00:09:20,456 --> 00:09:25,544 I spent all these years watching you, and only you. 69 00:09:36,764 --> 00:09:40,810 {\an8}Even after I killed so many people to send you a message, 70 00:09:40,893 --> 00:09:42,728 {\an8}NUMBER 10, X? KUMSU CITY you didn't even blink. 71 00:09:55,032 --> 00:09:57,535 But now, look what these pictures made you do. 72 00:09:58,494 --> 00:10:01,831 You never had any real emotions or maternal instincts. 73 00:10:02,498 --> 00:10:04,500 But for a kid that isn't even yours, 74 00:10:05,000 --> 00:10:09,004 you're acting like you're a loving mother full of emotions. 75 00:10:09,880 --> 00:10:13,217 You're blowing hot and cold. Maybe you're the real problem. 76 00:10:15,010 --> 00:10:16,095 Enough. 77 00:10:17,263 --> 00:10:19,598 I guess there's no point in talking now. 78 00:10:22,560 --> 00:10:25,021 Attention. 79 00:10:36,949 --> 00:10:38,784 Where's Young-su? 80 00:10:38,868 --> 00:10:40,077 Young-su? 81 00:10:41,287 --> 00:10:42,830 She left to deal with that bastard. 82 00:10:44,498 --> 00:10:46,375 I have to go. 83 00:10:46,459 --> 00:10:49,045 Didn't you say you'd die if she told you to? 84 00:10:50,296 --> 00:10:53,340 She told you to stay for a reason. 85 00:10:55,676 --> 00:10:59,722 She told you to sit back and stay alive. 86 00:11:02,016 --> 00:11:03,225 Do as you're told. 87 00:11:05,728 --> 00:11:06,771 Okay? 88 00:11:36,217 --> 00:11:38,177 I'm sorry, Father. 89 00:11:43,641 --> 00:11:46,102 You say I blow hot and cold? 90 00:11:47,645 --> 00:11:49,480 No, I only care about one thing. 91 00:11:50,940 --> 00:11:54,193 I wasn't scared the kids might get hurt. 92 00:11:56,487 --> 00:11:58,698 I was scared they might end up like me. 93 00:12:00,658 --> 00:12:02,660 If I can keep that from happening, 94 00:12:03,536 --> 00:12:04,954 I'll do anything-- 95 00:12:20,094 --> 00:12:23,222 That was so funny I couldn't hold it in. 96 00:12:23,723 --> 00:12:27,560 I guess acting isn't for everyone, huh? 97 00:12:29,061 --> 00:12:30,021 How... 98 00:12:31,355 --> 00:12:32,231 How can you... 99 00:12:35,526 --> 00:12:36,610 Too bad, huh? 100 00:12:37,278 --> 00:12:40,906 It looks like your boyfriend broke him beyond repair. 101 00:13:07,433 --> 00:13:08,517 You remember now? 102 00:13:12,229 --> 00:13:13,230 Amazing, right? 103 00:13:14,398 --> 00:13:16,609 I can hear you fine with this ear. 104 00:13:17,401 --> 00:13:20,112 But it must be because this ear is all mangled, 105 00:13:20,196 --> 00:13:23,824 or because I may have awakened my power thanks to your husband. 106 00:13:32,917 --> 00:13:34,335 Look at this mutt. 107 00:13:38,756 --> 00:13:41,759 He looks all dazed. I guess your treatment really worked. 108 00:13:43,177 --> 00:13:44,678 Come on. 109 00:13:46,430 --> 00:13:50,267 Your miracle trick works even on dogs. 110 00:13:51,227 --> 00:13:52,937 But why wouldn't it work on me? 111 00:13:58,734 --> 00:13:59,610 Okay. 112 00:14:00,486 --> 00:14:04,115 Now, you have two options. 113 00:14:06,158 --> 00:14:09,245 You can either grab that knife and come at me right now, 114 00:14:09,704 --> 00:14:13,290 or go sit in that chair without a fight 115 00:14:13,374 --> 00:14:16,085 and tie your hands yourself. 116 00:14:16,919 --> 00:14:21,757 If you go with option number one, who knows what will happen to my neck? 117 00:14:24,719 --> 00:14:29,557 But I definitely know this mutt's head will pop like a pinata. 118 00:15:39,710 --> 00:15:41,420 I knew it. 119 00:15:42,004 --> 00:15:43,381 I was right. 120 00:15:44,090 --> 00:15:45,966 You're just like me. 121 00:15:46,759 --> 00:15:48,260 Let Simbok go now. 122 00:16:37,977 --> 00:16:39,103 I noticed something. 123 00:16:42,481 --> 00:16:45,026 You always seem to start by gagging them with this. 124 00:16:54,368 --> 00:16:55,286 But then again, 125 00:16:55,786 --> 00:16:58,205 I like hearing your voice, to be honest. 126 00:17:10,134 --> 00:17:12,928 Young-su! 127 00:17:20,144 --> 00:17:21,145 Young-su. 128 00:17:24,065 --> 00:17:25,691 You? 129 00:17:25,775 --> 00:17:27,026 I'm sorry. 130 00:17:27,443 --> 00:17:31,197 I was so scared yesterday, so I had to run. 131 00:17:32,156 --> 00:17:35,201 I am terrified by my mom, you know. 132 00:17:37,703 --> 00:17:38,579 What... 133 00:17:41,832 --> 00:17:42,958 But... 134 00:17:43,876 --> 00:17:46,796 I'm terrified by my dad even more. 135 00:17:53,928 --> 00:17:56,639 Damn. I managed to miss the liver, 136 00:17:56,722 --> 00:17:59,433 but I jabbed too deeply in the heat of the moment. 137 00:18:00,184 --> 00:18:02,269 You... Why? 138 00:18:03,479 --> 00:18:06,982 I heard you cut my dad's ear back in Special Trainings. 139 00:18:08,526 --> 00:18:09,527 "Ear"? 140 00:18:10,361 --> 00:18:15,783 Anyway, he said you'd need that before you meet him. 141 00:18:19,370 --> 00:18:21,622 What is this? 142 00:18:29,880 --> 00:18:32,091 MI-OK: GIFT DELIVERED 143 00:18:32,174 --> 00:18:36,762 "A well-raised daughter is worth ten sons." 144 00:18:37,888 --> 00:18:39,140 Guess the saying is true. 145 00:18:39,557 --> 00:18:41,434 Enough nonsense. 146 00:18:42,852 --> 00:18:44,395 Just come over and kill me. 147 00:18:50,609 --> 00:18:51,610 Look. 148 00:18:52,820 --> 00:18:55,906 If my mission was just to kill you, 149 00:18:56,574 --> 00:19:00,745 why would I bother playing a bible-thumper and calling those scums my family? 150 00:19:02,747 --> 00:19:03,706 See? 151 00:19:04,081 --> 00:19:07,334 I even made this out of respect for you. 152 00:19:07,418 --> 00:19:09,795 This cross represents the number ten. 153 00:19:14,967 --> 00:19:17,470 Then what is it that you want? 154 00:19:18,721 --> 00:19:20,056 What do you think? 155 00:19:21,182 --> 00:19:23,100 It's all about your family matters. 156 00:19:25,644 --> 00:19:27,646 Do you think Mom's okay on her own? 157 00:19:42,370 --> 00:19:45,539 Just because I let you kick some ass, 158 00:19:45,623 --> 00:19:47,750 you didn't think this was over, did you? 159 00:19:48,709 --> 00:19:51,212 Enough with that lame crap. 160 00:19:51,629 --> 00:19:53,089 What do you really want? 161 00:19:53,839 --> 00:19:55,549 You have only two options. 162 00:19:55,966 --> 00:19:59,095 You can come to the arcade for a Disco Pang Pang showdown, 163 00:19:59,178 --> 00:20:03,641 or head to the police station for a good old school violence report. 164 00:20:05,267 --> 00:20:06,685 You're pissing me off. 165 00:20:07,520 --> 00:20:10,815 Fine. Let's settle this with Disco Pang Pang, you fuck. 166 00:20:32,336 --> 00:20:33,379 Where's Dad? 167 00:20:35,256 --> 00:20:39,802 He had to get his hands dirty, so he left to find your mom. 168 00:20:41,220 --> 00:20:42,596 And where are you off to? 169 00:20:42,680 --> 00:20:44,849 I'm also about to get my hands... 170 00:20:45,224 --> 00:20:47,893 No, about to share moments of friendship. 171 00:20:47,977 --> 00:20:49,895 Listen, stay here... 172 00:20:53,190 --> 00:20:57,570 If I try to stop you, are you going to knock me out like your dad did? 173 00:20:57,653 --> 00:20:58,738 No way! 174 00:20:59,113 --> 00:21:02,616 I don't think you will even try to stop me. 175 00:21:02,700 --> 00:21:03,784 Why's that? 176 00:21:04,201 --> 00:21:08,581 Cause you trust Baek Ji-woo way more than Baek Chul-hee? 177 00:21:09,915 --> 00:21:11,042 Sure. 178 00:21:12,626 --> 00:21:16,797 You can do some legit damage on those punk-ass kids. 179 00:21:17,798 --> 00:21:20,801 Fo sho, cuz you're the GOAT! 180 00:21:27,475 --> 00:21:29,477 Control your power. 181 00:21:30,102 --> 00:21:31,604 And why are you going? 182 00:21:34,231 --> 00:21:35,316 Well... 183 00:21:36,359 --> 00:21:39,278 I thought I could be of help, even if not much. 184 00:21:40,071 --> 00:21:41,238 Look at you. 185 00:21:42,239 --> 00:21:45,576 Such a smooth talker, just like me. 186 00:21:45,659 --> 00:21:46,535 Go on. 187 00:21:46,994 --> 00:21:47,995 Yes, sir! 188 00:21:51,749 --> 00:21:52,833 Grandpa. 189 00:21:53,876 --> 00:21:57,963 Do you have anything for me to share some hardcore friendship? 190 00:21:58,923 --> 00:22:00,549 Wait a second. 191 00:22:17,900 --> 00:22:19,276 Man. 192 00:22:21,445 --> 00:22:22,655 God. 193 00:22:23,364 --> 00:22:24,573 Anyway... 194 00:22:26,200 --> 00:22:31,038 let's see if they can really find salvation in this neighborhood. 195 00:22:35,459 --> 00:22:36,502 What! 196 00:22:36,919 --> 00:22:39,505 That son of a bitch! 197 00:22:39,588 --> 00:22:40,464 Don't tell me 198 00:22:41,215 --> 00:22:44,135 you forgot all about your mission to train the kids 199 00:22:44,885 --> 00:22:46,721 and make them awaken their power? 200 00:22:48,472 --> 00:22:49,640 Listen carefully. 201 00:22:50,850 --> 00:22:53,227 If you lay a finger on my kids, 202 00:22:53,310 --> 00:22:56,897 not only you but your kids too will die. 203 00:22:58,315 --> 00:22:59,483 Well then. 204 00:22:59,984 --> 00:23:02,945 Let's see which of us trained the kids better, 205 00:23:03,029 --> 00:23:06,115 and whose kids have truly awakened their powers. 206 00:23:06,866 --> 00:23:08,659 We'll find out. 207 00:23:17,460 --> 00:23:18,836 Good, you both came. 208 00:23:24,675 --> 00:23:28,512 - Lucky for me, it's a two-for-one deal. - What? 209 00:23:28,596 --> 00:23:31,182 Are you freaking out? Don't be. 210 00:23:31,974 --> 00:23:32,975 He's just... 211 00:23:33,684 --> 00:23:36,187 another keyboard nerd, like you. 212 00:23:50,326 --> 00:23:51,744 What a dumbass. 213 00:23:51,827 --> 00:23:56,123 A few tumbles on that ride, and now he thinks he's hot shit. 214 00:23:57,208 --> 00:24:02,630 I'm going to make sure today is the most pathetic day of your loser life. 215 00:24:05,674 --> 00:24:08,135 If you fight him... 216 00:24:09,762 --> 00:24:11,680 you'll 100% end up killing him. 217 00:24:13,307 --> 00:24:14,141 I'll take him. 218 00:24:16,852 --> 00:24:18,562 I'll control my power. 219 00:24:21,691 --> 00:24:23,484 Just enough to leave him half-dead. 220 00:24:25,528 --> 00:24:27,071 What's with you? 221 00:24:27,780 --> 00:24:29,782 Quit acting tough and get lost. 222 00:24:30,324 --> 00:24:32,243 While you were training with Grandpa, 223 00:24:32,827 --> 00:24:34,954 I was secretly training with Dad. 224 00:24:35,037 --> 00:24:37,331 What? What are you saying? 225 00:24:45,756 --> 00:24:46,799 Say uncle. 226 00:24:51,595 --> 00:24:52,471 Wait! 227 00:24:56,684 --> 00:24:59,353 When fighting a man, just remember one thing. 228 00:25:00,229 --> 00:25:01,856 Pop one ball, and it's over! 229 00:25:01,939 --> 00:25:04,275 Eyeball or the ball down there. 230 00:25:04,358 --> 00:25:05,985 That's cheating. 231 00:25:06,068 --> 00:25:07,319 What is this, the Olympics? 232 00:25:07,403 --> 00:25:09,822 There's no cheating in killing. 233 00:25:13,159 --> 00:25:16,954 What do you think is the strongest weapon a human can use? 234 00:25:17,913 --> 00:25:19,749 - A gun? - Nope. 235 00:25:20,082 --> 00:25:20,916 A knife? 236 00:25:22,668 --> 00:25:24,170 It's your hand! 237 00:25:39,185 --> 00:25:42,563 The training I got is nothing like yours. 238 00:25:44,857 --> 00:25:46,734 My moves may look flashy, 239 00:25:47,943 --> 00:25:49,612 but you're way stronger. 240 00:25:51,781 --> 00:25:53,908 So, don't feel bad about it, okay? 241 00:26:08,631 --> 00:26:09,548 Dumbass. 242 00:26:10,633 --> 00:26:12,051 It doesn't hurt a bit. 243 00:26:14,095 --> 00:26:16,847 What can your soft, computer geek hands possibly do? 244 00:26:16,931 --> 00:26:20,601 I'll tell you what. I'm going to be a bit rough on you. 245 00:26:21,936 --> 00:26:24,772 You'll be broken and smashed, 246 00:26:24,855 --> 00:26:27,650 but don't worry too much. I won't kill you. 247 00:26:28,067 --> 00:26:30,403 I'll even let you take the first swing-- 248 00:26:45,668 --> 00:26:46,669 Fuck! 249 00:26:47,169 --> 00:26:48,796 What the fuck! 250 00:26:55,928 --> 00:26:58,806 Wait, that nerd was the real deal? 251 00:26:59,348 --> 00:27:00,599 That's such a clichรฉ. 252 00:27:23,622 --> 00:27:24,540 Fuck. 253 00:27:55,946 --> 00:27:57,698 Fuck... 254 00:28:10,503 --> 00:28:11,629 Seriously. 255 00:28:12,088 --> 00:28:13,839 I'm on another level-- 256 00:28:19,720 --> 00:28:22,556 What a useless bastard. I told him to stay out of it. 257 00:28:23,307 --> 00:28:24,266 Anyway, 258 00:28:25,434 --> 00:28:27,144 now you're screwed, too. 259 00:28:28,729 --> 00:28:31,774 You said you wanted to see who was the real bad bitch. 260 00:28:33,651 --> 00:28:35,903 But you don't have the guts for a fair fight? 261 00:28:35,986 --> 00:28:38,489 Shut your mouth, bitch. 262 00:28:38,572 --> 00:28:43,869 If it weren't for Trainings Evaluation, your neck would've been slashed by now. 263 00:28:43,953 --> 00:28:45,329 "Trainings Evaluation"? 264 00:28:46,205 --> 00:28:47,164 What's that? 265 00:28:49,166 --> 00:28:51,460 You came all the way here and don't even know that? 266 00:28:52,420 --> 00:28:53,838 Between you guys and me, 267 00:28:53,921 --> 00:28:56,966 it's an evaluation to see who is trained properly, 268 00:28:57,383 --> 00:29:00,177 and who awakened their power. 269 00:29:02,930 --> 00:29:04,140 "Awakened"? 270 00:29:11,564 --> 00:29:13,065 You saw it all, didn't you? 271 00:29:13,649 --> 00:29:16,986 Mom has a terrible, dangerous power. 272 00:29:17,987 --> 00:29:22,074 But if Ji-woo ever gains a bad power like me, 273 00:29:22,491 --> 00:29:24,702 you have to stop her from awakening that power. 274 00:29:25,703 --> 00:29:27,163 Make sure of it. 275 00:29:28,706 --> 00:29:30,499 If I can stop it, 276 00:29:30,583 --> 00:29:33,002 I can also make it happen, right? 277 00:29:35,546 --> 00:29:36,756 Sorry, Ji-woo. 278 00:29:41,218 --> 00:29:44,263 Damn it. What the hell are you doing? 279 00:29:44,346 --> 00:29:47,266 I told you I don't have trauma anymore. 280 00:29:47,349 --> 00:29:48,225 Turn it off. 281 00:29:48,309 --> 00:29:49,894 You really don't? 282 00:29:51,479 --> 00:29:52,480 Damn it. 283 00:29:53,189 --> 00:29:54,440 That's not supposed to happen. 284 00:29:54,523 --> 00:29:57,902 You two really are twins. Dumbasses in sync. 285 00:30:00,029 --> 00:30:04,075 Too bad. I was hoping to see your eyes roll back into your head. 286 00:30:05,951 --> 00:30:07,661 I was told not to kill you. 287 00:30:07,745 --> 00:30:10,581 But guess I can leave a few scratches on that face. 288 00:30:13,626 --> 00:30:15,294 Get up, bitch. 289 00:30:15,586 --> 00:30:17,880 I'll give you a fair fight, just as you wanted. 290 00:30:33,729 --> 00:30:34,980 I knew it. 291 00:30:37,149 --> 00:30:38,734 So you bottle it up, 292 00:30:38,818 --> 00:30:41,404 until you're super pissed off and you lose it, right? 293 00:30:42,321 --> 00:30:43,322 Perfect. 294 00:30:43,698 --> 00:30:47,618 Now we'll see who the real bitch is. 295 00:31:32,747 --> 00:31:33,831 Bitch! 296 00:31:37,126 --> 00:31:38,127 Shit! 297 00:32:14,872 --> 00:32:15,831 Ji-woo! 298 00:32:22,296 --> 00:32:24,256 You didn't kill anyone yet. 299 00:32:27,593 --> 00:32:28,594 So... 300 00:32:30,388 --> 00:32:32,681 you're a good daughter, whatever they say. 301 00:32:45,403 --> 00:32:47,697 Just kill me, you bitch. 302 00:32:50,574 --> 00:32:51,575 What? 303 00:32:51,909 --> 00:32:53,536 You don't think you can? 304 00:32:56,372 --> 00:32:58,416 It's not that I can't kill you. 305 00:32:59,792 --> 00:33:01,585 I just won't. 306 00:33:22,356 --> 00:33:23,357 Call him. 307 00:33:23,983 --> 00:33:25,609 Call your daddy and tell on me. 308 00:33:30,990 --> 00:33:32,950 JAE-GON: TRAININGS EVALUATION FAILED 309 00:33:36,662 --> 00:33:39,915 What could the kids possibly learn from someone like you? 310 00:33:42,585 --> 00:33:45,296 Fortunately, I guess my kids didn't kill them. 311 00:33:45,755 --> 00:33:47,131 You should be grateful. 312 00:33:54,805 --> 00:33:58,434 Are you seriously not scared of anything? 313 00:34:09,570 --> 00:34:12,573 You really are just like me, aren't you? 314 00:34:20,831 --> 00:34:25,544 Sorry, no appointments today. Everyone's out on house calls. 315 00:34:29,048 --> 00:34:31,759 But this is the only place that will treat me. 316 00:34:32,301 --> 00:34:33,511 Then I'll wait. 317 00:34:47,692 --> 00:34:48,693 By the way... 318 00:34:50,444 --> 00:34:51,737 what's with that cuff? 319 00:34:52,279 --> 00:34:54,615 - It's not an ankle monitor. - This? 320 00:34:55,241 --> 00:34:56,742 I made this. 321 00:34:57,326 --> 00:34:59,912 You can't open it without a key. 322 00:35:01,122 --> 00:35:04,750 Anyway, where's the patient? 323 00:35:05,793 --> 00:35:07,628 My boy, who is cute as a bunny. 324 00:35:09,171 --> 00:35:10,923 And my wife, clever as a fox. 325 00:35:12,550 --> 00:35:13,676 And... 326 00:35:15,386 --> 00:35:17,513 Damn, this rush is insane. 327 00:35:18,097 --> 00:35:21,308 If not for this, I'd have crossed the Jordan ages ago. 328 00:35:22,601 --> 00:35:25,312 So, your whole family is a pack of filthy animals. 329 00:35:26,397 --> 00:35:28,858 I guess you came to the right kind of hospital. 330 00:35:29,859 --> 00:35:30,818 Old-timer. 331 00:35:32,194 --> 00:35:34,864 Before I bury you, let me ask you one thing. 332 00:35:36,282 --> 00:35:40,745 Is that crazy bitch your daughter or daughter-in-law? 333 00:35:41,620 --> 00:35:43,039 Both. 334 00:35:43,122 --> 00:35:44,331 "Both"? 335 00:35:45,416 --> 00:35:48,878 So the husband of that bitch who throws a mean punch 336 00:35:48,961 --> 00:35:50,212 is both your son and your son-in-law? 337 00:35:50,755 --> 00:35:53,591 - That's right. - Oh, I see. 338 00:35:56,135 --> 00:35:57,720 So today... 339 00:35:58,304 --> 00:36:01,849 you'll lose your son, daughter, your in-laws and two grandkids... 340 00:36:01,932 --> 00:36:03,225 Wait, no. 341 00:36:04,602 --> 00:36:08,356 You'll lose that mutt, too. All seven of them. 342 00:36:10,358 --> 00:36:13,694 Oh, yeah? Then let me ask you something. 343 00:36:14,487 --> 00:36:18,115 Are you a jellyfish or a stingray? 344 00:36:18,616 --> 00:36:21,744 Who the hell do you think you're calling a jellyfish? 345 00:36:22,536 --> 00:36:24,330 I'm a stingray. 346 00:36:26,540 --> 00:36:32,046 A jellyfish is basically just water, no guts, nothing at all. 347 00:36:32,797 --> 00:36:34,590 And balls? 348 00:36:35,424 --> 00:36:36,467 They don't have any. 349 00:36:36,884 --> 00:36:37,927 On the other hand, 350 00:36:38,928 --> 00:36:40,388 a stingray? 351 00:36:40,930 --> 00:36:42,932 Now they've got two dicks. 352 00:36:43,474 --> 00:36:44,683 Two. 353 00:36:45,393 --> 00:36:47,228 That's right. 354 00:36:47,853 --> 00:36:50,147 That's why I'm a real stingray. 355 00:36:52,066 --> 00:36:53,484 So, I came here today, 356 00:36:54,193 --> 00:36:57,321 packing double. You fuck! 357 00:37:05,705 --> 00:37:06,580 What? 358 00:37:08,499 --> 00:37:12,795 Attention. 359 00:37:12,878 --> 00:37:16,132 Come on. You know that doesn't work on me. 360 00:37:16,716 --> 00:37:19,260 Attention! 361 00:37:40,406 --> 00:37:43,325 Shit, stupid mutt! 362 00:37:45,036 --> 00:37:47,580 You fucking dog. 363 00:37:49,290 --> 00:37:50,541 Die! 364 00:37:51,250 --> 00:37:53,335 Die, you damn dog! 365 00:37:54,336 --> 00:37:56,964 This was not what you wanted, right? 366 00:37:58,883 --> 00:38:02,219 You just wanted to prove you were better than me. 367 00:38:03,763 --> 00:38:07,266 I already proved that a long time ago. 368 00:38:07,349 --> 00:38:11,187 You think you've won just because my trick didn't work on you? 369 00:38:12,438 --> 00:38:13,397 No. 370 00:38:13,856 --> 00:38:16,359 You didn't even come close to copying me. 371 00:38:16,442 --> 00:38:17,693 "Copying you"? 372 00:38:18,736 --> 00:38:20,363 Why the hell would I copy you? 373 00:38:20,446 --> 00:38:24,408 You put together a family of scums, playing pastor and dad. 374 00:38:24,492 --> 00:38:26,118 Wasn't that to copy me? 375 00:38:27,370 --> 00:38:29,830 You want to be me. 376 00:38:30,247 --> 00:38:32,792 So you've been imitating me all along. 377 00:38:36,921 --> 00:38:38,381 Do you have a death wish? 378 00:38:41,050 --> 00:38:43,552 Can you even hit me from there? 379 00:38:44,345 --> 00:38:45,888 Come closer. 380 00:38:47,014 --> 00:38:48,766 One headshot would do, right? 381 00:38:49,141 --> 00:38:50,017 No. 382 00:38:50,518 --> 00:38:53,104 I'll never kill you with one clean shot. 383 00:38:53,938 --> 00:38:56,857 The longer the pain, the better-- 384 00:39:09,745 --> 00:39:11,956 What the fuck. 385 00:39:18,504 --> 00:39:19,630 So 386 00:39:19,964 --> 00:39:24,677 why do people say "stingray dick" to mean something useless? 387 00:39:25,261 --> 00:39:26,220 What? 388 00:39:27,638 --> 00:39:30,808 Because female stingrays are far pricier and taste better, 389 00:39:30,891 --> 00:39:34,103 but male stingrays are worthless 390 00:39:34,645 --> 00:39:38,232 with their double dicks. 391 00:39:38,649 --> 00:39:42,361 So when the fishermen catch them, out of spite, 392 00:39:42,445 --> 00:39:44,238 they cut their dicks off. 393 00:39:49,076 --> 00:39:51,162 Not bad, old man. 394 00:39:52,371 --> 00:39:55,124 Were you a badass back in the day? 395 00:39:55,207 --> 00:39:56,417 You bet. 396 00:39:57,251 --> 00:40:03,174 I used to cross the 38th parallel, from Pyeongyang to Wonsan, 397 00:40:03,257 --> 00:40:05,843 having my share of fun. 398 00:40:09,305 --> 00:40:14,268 Then, what have you been fiddling with in there, huh? 399 00:40:46,467 --> 00:40:47,385 Come on. 400 00:40:48,969 --> 00:40:51,305 Jellyfish or stingray, 401 00:40:51,389 --> 00:40:56,936 you should've walked away when your wife went down. 402 00:40:57,853 --> 00:41:01,023 Then you would have at least kept one dick. 403 00:41:02,441 --> 00:41:03,693 You son of a bitch. 404 00:41:06,362 --> 00:41:07,488 Pain? 405 00:41:11,242 --> 00:41:12,743 What do you know about pain? 406 00:41:13,911 --> 00:41:16,330 You're afraid mom would scold you if you killed me. 407 00:41:16,414 --> 00:41:18,958 You're shaking in your boots. Don't play tough. 408 00:41:49,113 --> 00:41:51,615 Young-su, I'm sorry. 409 00:41:51,699 --> 00:41:52,908 I'm so late. 410 00:41:53,325 --> 00:41:55,369 - Something happened on the way-- - Why? 411 00:41:56,704 --> 00:41:58,622 I told you not to come. 412 00:41:59,206 --> 00:42:02,418 I know. But I have something to give you. 413 00:42:04,045 --> 00:42:06,505 I decided to stand by you from now on. 414 00:42:07,006 --> 00:42:08,841 "Stand by you"? 415 00:42:09,967 --> 00:42:12,386 It looks like you can barely stand on your own. 416 00:42:24,315 --> 00:42:25,775 Can you handle this? 417 00:42:26,776 --> 00:42:28,694 I don't even remember you. 418 00:42:30,780 --> 00:42:32,406 But you never forgot me, right? 419 00:42:37,286 --> 00:42:39,246 I'm fine. Patch yourself up, first. 420 00:42:40,414 --> 00:42:42,541 It's your turn to lose an ear. 421 00:43:05,189 --> 00:43:06,899 Are you sure you can handle this? 422 00:43:07,942 --> 00:43:09,902 You should use that as a weapon. 423 00:43:09,985 --> 00:43:11,237 I'm good. 424 00:43:11,862 --> 00:43:14,240 I'm planning to take off your other ear... 425 00:43:15,616 --> 00:43:18,119 with my bare hands. 426 00:44:40,409 --> 00:44:43,829 Originally, I was going to gouge out your eyes. 427 00:44:45,623 --> 00:44:49,919 But then, you won't be able to... 428 00:44:51,587 --> 00:44:53,631 watch your pathetic ending. 429 00:45:16,904 --> 00:45:19,281 Let me tell you something. 430 00:45:23,369 --> 00:45:24,620 In this place, 431 00:45:25,621 --> 00:45:30,042 I'm the commander of Special Trainings, and God the Father himself. 432 00:45:42,221 --> 00:45:44,890 You can't die on me already. 433 00:45:45,599 --> 00:45:49,019 Didn't you say you'd stand by your wife's side? 434 00:46:09,749 --> 00:46:12,626 I'm coming to you. 435 00:46:25,723 --> 00:46:29,393 I'm sorry, Young-su. 436 00:46:32,605 --> 00:46:36,192 I guess this is the end of the line for me. 437 00:46:43,866 --> 00:46:44,909 Okay. 438 00:46:46,452 --> 00:46:47,536 It's enough. 439 00:46:51,540 --> 00:46:54,251 Enough, my ass. 440 00:47:02,259 --> 00:47:03,219 No. 441 00:47:04,303 --> 00:47:08,432 I've made it this far. There's no way I'm ending it like this. 442 00:47:36,752 --> 00:47:38,754 If you die too soon without pain, 443 00:47:39,588 --> 00:47:41,340 it would be such a shame. 444 00:47:47,596 --> 00:47:50,641 I've come a long way following the path of the cross. 445 00:47:51,308 --> 00:47:53,853 So I deserve a grand finale, don't you think? 446 00:47:59,066 --> 00:48:00,693 It'll be a bland finale. 447 00:48:03,404 --> 00:48:04,447 What? 448 00:48:06,032 --> 00:48:07,283 What did you just say? 449 00:48:11,662 --> 00:48:13,080 I said 450 00:48:13,497 --> 00:48:15,416 it will be a bland finale. 451 00:48:25,051 --> 00:48:26,177 What the hell? 452 00:48:47,990 --> 00:48:48,908 Young-su. 453 00:48:52,119 --> 00:48:55,164 I guess this is the end of the line for me. 454 00:49:03,381 --> 00:49:04,382 Okay. 455 00:49:05,925 --> 00:49:07,051 It's enough. 456 00:49:11,055 --> 00:49:13,724 Enough, my ass. 457 00:49:28,531 --> 00:49:30,991 Now can you hear me loud and clear? 458 00:49:32,576 --> 00:49:35,413 Attention, for real this time. 459 00:49:43,379 --> 00:49:44,338 Release me. 460 00:50:14,201 --> 00:50:15,411 Thanks. 461 00:50:16,495 --> 00:50:19,165 I never understood feelings like anger or fear. 462 00:50:19,248 --> 00:50:22,960 But thanks to you, now I do. 463 00:50:25,880 --> 00:50:29,884 It means I can really dedicate myself to making you feel pain. 464 00:51:31,362 --> 00:51:32,947 Don't die on me yet. 465 00:51:33,364 --> 00:51:35,199 I made sure your eyes were intact. 466 00:51:37,326 --> 00:51:39,245 You need to watch 467 00:51:39,328 --> 00:51:43,249 the path of the cross crumble into something utterly pathetic. 468 00:52:04,979 --> 00:52:08,733 You're just going to end it like this? 469 00:52:09,275 --> 00:52:10,818 If I were you, 470 00:52:10,901 --> 00:52:15,489 I'd use your miracle trick to hurt me even more. 471 00:52:17,199 --> 00:52:19,035 No, I'm not like you. 472 00:52:19,493 --> 00:52:24,874 Whatever horrible hell I put in your head, it won't come close to all of your sins. 473 00:52:25,416 --> 00:52:30,046 It's a shame, but I'll settle for sending you to a literal hell. 474 00:52:30,713 --> 00:52:31,630 Stop. 475 00:52:36,010 --> 00:52:37,511 Don't do it, please. 476 00:52:49,565 --> 00:52:53,694 He's not worth all the bad karma. 477 00:53:06,248 --> 00:53:08,209 For your kid's sake. 478 00:53:38,114 --> 00:53:40,991 Young-su. I'm sorry. 479 00:53:41,992 --> 00:53:44,453 My beautiful Young-su. 480 00:53:46,038 --> 00:53:48,457 I promised... 481 00:53:50,459 --> 00:53:52,753 I promised to protect you. 482 00:53:55,631 --> 00:53:58,884 I could handle this only because you stood by my side. 483 00:54:17,611 --> 00:54:18,779 Young-hee... 484 00:54:19,280 --> 00:54:22,700 When we get out of here and live together, 485 00:54:23,284 --> 00:54:26,328 I'll buy you a real hairpin, even prettier than this. 486 00:54:26,746 --> 00:54:27,747 Really? 487 00:54:28,664 --> 00:54:30,583 You'll live with me? 488 00:54:31,459 --> 00:54:33,002 Like a real family? 489 00:54:33,085 --> 00:54:34,003 Yeah. 490 00:54:34,503 --> 00:54:35,838 Like a real family. 491 00:54:36,422 --> 00:54:38,591 Okay. Then... 492 00:54:39,717 --> 00:54:41,302 Attention. 493 00:54:46,807 --> 00:54:51,604 To protect Young-hee, Chul-su will do anything! 494 00:54:53,731 --> 00:54:54,565 Got it. 495 00:54:55,399 --> 00:54:57,151 From now on, 496 00:54:57,985 --> 00:55:01,489 to protect Young-hee, Chul-su will do anything. 497 00:55:02,323 --> 00:55:03,532 I promise. 498 00:55:29,975 --> 00:55:32,603 Are you disappointed things didn't go your way? 499 00:55:36,565 --> 00:55:38,609 No. I mean... 500 00:55:41,320 --> 00:55:42,988 Yeah. I'm disappointed. 501 00:55:45,491 --> 00:55:50,329 Ever since I was a kid, whenever I got pissed, I'd see red. 502 00:55:51,414 --> 00:55:53,666 Looking back, I think I blamed Mom for that. 503 00:55:54,625 --> 00:55:59,505 But now I think she's the reason I could control myself at all. 504 00:56:03,801 --> 00:56:05,136 So that's what it was. 505 00:56:06,679 --> 00:56:08,597 Now what Mom said makes sense. 506 00:56:10,599 --> 00:56:13,102 Dude, don't feel too bad. 507 00:56:13,853 --> 00:56:16,522 Whenever I lose it, it's you who brings me back. 508 00:56:17,023 --> 00:56:18,190 Come here! 509 00:56:18,274 --> 00:56:19,650 Hey, it hurts! 510 00:56:44,425 --> 00:56:46,218 Screw it. I'm tired, too. 511 00:57:25,341 --> 00:57:26,801 Damn it. 512 00:57:27,843 --> 00:57:29,387 Moving in. 513 00:57:31,931 --> 00:57:32,932 What happened? 514 00:57:33,766 --> 00:57:35,476 Detective Kang, are you okay? 515 00:57:35,559 --> 00:57:37,853 - Just go inside. - Yes, sir. 516 00:57:38,771 --> 00:57:40,856 Your jaw's popping out of place. 517 00:57:41,607 --> 00:57:44,402 What, did you and Doom-veloper have an all-night brawl? 518 00:57:44,485 --> 00:57:48,698 I got stabbed as soon as I got here and spent the night passed out, 519 00:57:49,740 --> 00:57:50,908 but I'm still tired. 520 00:57:52,535 --> 00:57:54,704 So, it's the animal hospital again? 521 00:57:57,623 --> 00:57:58,582 No. 522 00:58:01,127 --> 00:58:02,336 That bastard, 523 00:58:03,170 --> 00:58:05,005 he did that himself. 524 00:58:06,090 --> 00:58:08,217 They were not here. 525 00:58:17,226 --> 00:58:20,688 Father! Look at this blood! 526 00:58:21,856 --> 00:58:23,733 Not mine. 527 00:58:26,652 --> 00:58:30,906 I need to clean this up before the paramedics arrive. 528 00:58:31,991 --> 00:58:34,910 Wait. When did I kill him? 529 00:58:36,203 --> 00:58:38,205 I only killed Number 11. 530 00:58:38,289 --> 00:58:40,750 You didn't kill Number 11, either. 531 00:58:40,833 --> 00:58:43,502 Really? Right. 532 00:58:43,586 --> 00:58:48,674 This must be a dream. We must be dreaming. 533 00:58:49,133 --> 00:58:51,969 Lame. We're not dreaming. 534 00:58:52,386 --> 00:58:54,180 Not dreaming? Are you sure? 535 00:58:54,597 --> 00:58:58,350 But what's with all this blood? 536 00:58:59,226 --> 00:59:00,811 That's your blood, Dad. 537 00:59:01,312 --> 00:59:03,606 What? Ouch! 538 00:59:07,651 --> 00:59:11,655 But it's weird. 539 00:59:12,615 --> 00:59:14,658 I'm not in pain. 540 00:59:15,451 --> 00:59:17,620 I just feel hungry, you know? 541 00:59:17,703 --> 00:59:20,206 You're such a blockhead. 542 00:59:21,540 --> 00:59:25,044 Your guts are full of holes. 543 00:59:25,127 --> 00:59:27,922 Of course you feel your belly is empty. 544 00:59:31,217 --> 00:59:32,218 But... 545 00:59:33,594 --> 00:59:34,887 I'm hungry, too. 546 00:59:35,513 --> 00:59:36,555 Same. 547 00:59:37,765 --> 00:59:39,892 Mom. Can you cook something? 548 00:59:40,518 --> 00:59:44,188 Okay, let me cook something. 549 00:59:47,692 --> 00:59:48,901 I'm starving. 550 01:00:44,415 --> 01:00:45,958 How've you been, my girl? 551 01:00:58,220 --> 01:01:01,265 I told Number 11 that you were different. 552 01:01:01,348 --> 01:01:04,477 That however he tried to copy you, he'd never measure up. 553 01:01:04,560 --> 01:01:06,187 I told him this over and over again. 554 01:01:07,563 --> 01:01:11,317 But I guess it literally fell on deaf ears, at least one of them. 555 01:01:13,235 --> 01:01:17,782 Anyway, I guess the family matters are all in order according to the plan. 556 01:01:18,908 --> 01:01:20,659 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 557 01:01:22,745 --> 01:01:24,747 "All in order according to the plan"? 558 01:01:25,498 --> 01:01:29,043 You brutely slaughtered people just to catch me. 559 01:01:29,877 --> 01:01:32,588 What are you talking about? I wasn't trying to catch you. 560 01:01:33,214 --> 01:01:35,424 I never let you out of my sight. 561 01:01:55,695 --> 01:01:56,654 That's right. 562 01:01:57,071 --> 01:01:58,489 The truth is... 563 01:01:59,407 --> 01:02:02,410 so much closer than you think. 564 01:02:02,493 --> 01:02:05,830 "TRUTH" IN MIRROR IS CLOSER THAN IT APPEARS 565 01:02:06,997 --> 01:02:08,874 What are you talking about? 566 01:02:08,958 --> 01:02:10,543 I'm saying that everything... 567 01:02:11,377 --> 01:02:14,130 has been a plan you thought of from the beginning. 568 01:02:15,381 --> 01:02:18,884 Our real "family matters." 569 01:05:49,678 --> 01:05:51,639 Subtitle translation by Hwang Ahreum 570 01:05:51,639 --> 01:05:56,639 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 571 01:05:51,639 --> 01:06:01,639 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 37366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.