Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,089
Wat voorafging...
2
00:00:06,215 --> 00:00:08,050
Problemen?
- Ja, geen bloed.
3
00:00:08,175 --> 00:00:11,220
Hoe is het gisteren gegaan?
- Het voelde niet zoals ik dacht.
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,932
Er is een feestje
bij Delta Alfa-huppeldepup.
5
00:00:15,057 --> 00:00:17,851
Ik ga wel.
- Eén voorwaarde. Neem je broer mee.
6
00:00:17,976 --> 00:00:19,978
Waar is het biervat?
- Ik heb wat beters.
7
00:00:20,771 --> 00:00:22,439
Deb.
8
00:00:26,068 --> 00:00:27,569
Er lag een mes op de bar.
9
00:00:28,570 --> 00:00:32,282
Meer dan wat ook ter wereld
wilde ik dat mes pakken.
10
00:00:32,658 --> 00:00:33,742
Papa?
11
00:00:33,867 --> 00:00:37,079
De dagen van Harry's verblijf
in het ziekenhuis waren vreemd.
12
00:00:37,204 --> 00:00:40,874
Waarom gaat m'n vader achteruit?
- Iemand zien lijden is moeilijk.
13
00:00:44,086 --> 00:00:47,923
Ik was in de buurt
van een heuse seriemoordenaar.
14
00:00:48,048 --> 00:00:52,636
Zij had ook een Duistere Passagier.
En Harry zag het ook.
15
00:00:53,011 --> 00:00:55,806
Hou haar tegen.
16
00:00:55,931 --> 00:00:58,725
Ik had zo lang
op die woorden gewacht.
17
00:01:01,311 --> 00:01:04,481
Ze biedt je een baan aan.
- Een betaalde stage.
18
00:01:04,606 --> 00:01:08,777
Dexter, welkom bij de eerste dag
van de rest van je leven.
19
00:01:15,909 --> 00:01:18,287
Mijn allereerste werkdag.
20
00:01:18,412 --> 00:01:21,248
Ik was nog in een roes
van m'n eerste moord.
21
00:01:21,373 --> 00:01:22,749
Ik voelde me...
22
00:01:22,874 --> 00:01:24,876
high.
- Hallo.
23
00:01:26,295 --> 00:01:30,215
Dr. Rivas zei me dat jij de hoogste
cijfers had die hij ooit had gezien.
24
00:01:30,340 --> 00:01:33,927
Wij geven geen cijfers.
Dit is het serieuze werk, Dexter.
25
00:01:34,052 --> 00:01:38,515
Er zijn grote gevolgen. Eén fout
en een moordenaar gaat vrijuit.
26
00:01:38,640 --> 00:01:40,726
Ze was een vrouw naar m'n hart.
27
00:01:40,851 --> 00:01:43,604
Wil je een rondleiding van de TR?
- Heel graag.
28
00:01:43,729 --> 00:01:45,814
Oké.
29
00:01:45,939 --> 00:01:49,693
Computers, microscopen,
voorraadkast...
30
00:01:49,818 --> 00:01:53,780
archiefkasten, faxapparaat...
En de rondleiding is voorbij.
31
00:01:53,905 --> 00:01:58,535
En de rest? Zelfs de universiteit
had een ionmobiliteitsspectrometer.
32
00:01:58,660 --> 00:02:00,078
Welkom bij Miami Metro.
33
00:02:00,203 --> 00:02:04,708
Het hoogste moordcijfer in het land
en amper geld voor balpennen.
34
00:02:04,833 --> 00:02:08,420
Maar er is goed nieuws.
Je krijgt een van deze jongens.
35
00:02:08,545 --> 00:02:12,257
Zorg dat je 'm altijd bij je hebt.
Je bent nu van mij.
36
00:02:12,382 --> 00:02:14,968
Ik heb nooit graag
aan de leiband gelopen.
37
00:02:15,093 --> 00:02:19,765
Zet me maar aan het werk, baas.
- Rustig aan, babytijger.
38
00:02:19,890 --> 00:02:24,269
Ik moet een autopsierapport bespreken.
Masuka licht je in.
39
00:02:28,398 --> 00:02:31,735
Hopelijk zou m'n werklast
een grotere uitdaging worden.
40
00:02:32,861 --> 00:02:34,446
Raak niets aan.
41
00:02:47,376 --> 00:02:51,380
Wat doe je, Dexcedrin?
- Ik raak niets aan.
42
00:02:51,505 --> 00:02:52,839
Wat?
43
00:02:52,964 --> 00:02:57,344
Tanya zei dat ik...
Laat maar. Niets. Ik doe niets.
44
00:02:57,469 --> 00:03:02,599
Zij is de baas. Tenzij ze er niet is. Dan
luister je naar mij. Ik ben hier nummer 2.
45
00:03:02,724 --> 00:03:05,018
Ben ik dan nummer 3?
46
00:03:05,143 --> 00:03:06,443
Jij bent nog geen nummer.
47
00:03:09,856 --> 00:03:12,109
Laat me alsjeblieft gaan.
48
00:03:13,235 --> 00:03:15,946
Ik wil naar huis. Nee.
49
00:03:18,990 --> 00:03:20,617
Waarom doe je dit?
50
00:03:22,119 --> 00:03:24,162
Laat me hier niet achter.
51
00:04:54,753 --> 00:04:58,507
Zorgen je kinderen goed voor je?
- Te goed.
52
00:04:58,632 --> 00:05:01,551
Ik dacht dat ik degene was
die een hartaanval kreeg.
53
00:05:01,676 --> 00:05:05,931
Ik deed maar alsof om even pauze
te nemen van jullie sukkels.
54
00:05:08,600 --> 00:05:13,230
Als je daarna nog honger hebt,
kun je na je dutje een puddinkje eten.
55
00:05:13,855 --> 00:05:18,193
Ik moet stoppen met roken,
dus ik moest iets anders vinden.
56
00:05:19,861 --> 00:05:23,240
Weet je het van rechter Powells zoon?
- Nee. Wat is er?
57
00:05:23,365 --> 00:05:26,785
Hij wordt vermist.
- Volgens mij is hij ontvoerd.
58
00:05:27,494 --> 00:05:29,579
Ik verdenk het kartel.
59
00:05:29,704 --> 00:05:33,416
Powell heeft heel veel van ze veroordeeld.
Dit kan wraak zijn.
60
00:05:33,542 --> 00:05:37,796
Jullie tweeën leiden nu het onderzoek
van de zaak-Estrada.
61
00:05:37,921 --> 00:05:40,006
Bedankt.
- We gaan ze te grazen nemen.
62
00:05:40,131 --> 00:05:43,635
Dat is je geraden.
Miami wordt overspoeld door cocaïne.
63
00:05:43,760 --> 00:05:47,430
Als we dit niet onder controle krijgen,
zitten we in de stront.
64
00:05:47,556 --> 00:05:51,768
We hebben een informant nodig die ons
inzicht in de organisatie bezorgt.
65
00:05:51,893 --> 00:05:55,605
We hebben geen van de Colombianen
kunnen flippen.
66
00:05:55,730 --> 00:05:57,315
We hebben iemand anders nodig.
67
00:05:57,440 --> 00:05:59,693
Iemand die contact kan maken
met Estrada.
68
00:05:59,818 --> 00:06:03,905
Inderdaad, maar dat is gevaarlijk.
Zoek iemand die je kunt vertrouwen.
69
00:06:05,240 --> 00:06:06,366
Inspecteur Spencer?
70
00:06:06,491 --> 00:06:08,243
Ja?
- Telefoon.
71
00:06:08,368 --> 00:06:10,203
Ik neem het in m'n kantoor.
72
00:06:11,246 --> 00:06:16,918
Hé, Dex. Ben je al hard aan het werk?
- Nee, ik was alleen...
73
00:06:17,043 --> 00:06:21,923
Harry dacht dat hij een dokter kreeg,
maar Dex werkt liever met ons.
74
00:06:23,008 --> 00:06:24,426
Je bent welkom, amigo.
75
00:06:24,551 --> 00:06:29,514
Ik ken hem al sinds hij in z'n pyjama
naar Scooby-Doo keek.
76
00:06:29,639 --> 00:06:32,350
En brandjes stookte
en kleine dieren doodde.
77
00:06:32,475 --> 00:06:36,396
Opgelet, we hebben een drugsmoord,
vermoedelijk een GMB, dus...
78
00:06:36,521 --> 00:06:38,481
Watt, Batista, Morgan, eropaf.
79
00:06:39,482 --> 00:06:42,193
Rechercheur Morgan?
80
00:06:42,319 --> 00:06:45,113
Of nee, jullie allebei.
81
00:06:47,657 --> 00:06:48,957
Wat?
82
00:06:51,036 --> 00:06:56,124
Je weet wat ik ervan vind
dat je hier werkt, maar sinds je...
83
00:06:56,249 --> 00:06:58,960
de daad hebt gedaan,
lijkt het goed met je te gaan.
84
00:06:59,085 --> 00:07:00,921
Je moet aan je toekomst denken.
85
00:07:01,046 --> 00:07:05,759
Misschien heb je er genoeg aan
als je moordenaars helpt pakken.
86
00:07:06,843 --> 00:07:09,304
Zoals methadon
voor een heroïneverslaafde.
87
00:07:09,429 --> 00:07:11,848
Zo kun je het ook beschrijven.
88
00:07:13,224 --> 00:07:16,061
Al hebben de meeste junks
liever het echte spul.
89
00:07:19,773 --> 00:07:21,316
Popel je om actie te zien?
90
00:07:21,441 --> 00:07:25,487
Reken maar. Mag ik iets vragen?
- Claro.
91
00:07:25,612 --> 00:07:30,075
Wat betekent GMB?
- Geen Mensen bij Betrokken.
92
00:07:30,200 --> 00:07:32,327
Het slachtoffer is natuurlijk een mens...
93
00:07:32,452 --> 00:07:36,539
maar GMB verwijst naar groepen
als hoeren, junks en daklozen.
94
00:07:37,457 --> 00:07:39,709
Het klinkt slecht
als ik het hardop zeg.
95
00:07:57,852 --> 00:08:01,856
Hé, alleen bevoegd personeel.
- Ik loop stage bij de TR.
96
00:08:01,982 --> 00:08:05,026
Niet zonder pasje.
- Hij is Morgans zoon. Hij is oké.
97
00:08:09,781 --> 00:08:11,741
Bedankt.
- Geen probleem.
98
00:08:17,080 --> 00:08:19,666
Mijn allereerste plaats delict.
99
00:08:27,132 --> 00:08:28,925
Het leek wel kerstochtend.
100
00:08:32,554 --> 00:08:34,889
En ik was braaf geweest.
101
00:08:36,182 --> 00:08:39,769
Morgan, ik ben blij dat je er bent.
- Ik ook.
102
00:08:39,894 --> 00:08:42,397
Dit is je eerste plaats delict, hè?
- Ja.
103
00:08:42,522 --> 00:08:44,315
Ik herinner me mijn eerste.
104
00:08:44,441 --> 00:08:49,487
Mijn inspecteur, die machoman,
was bang dat ik al het bloed niet aankon.
105
00:08:49,612 --> 00:08:52,824
Maar na tien minuten was hij degene
die over z'n nek ging.
106
00:08:52,949 --> 00:08:56,369
Ik ben klein, maar fijn.
Vergeet dat niet.
107
00:08:56,494 --> 00:08:57,537
Begrepen.
108
00:08:57,662 --> 00:09:02,834
Mooi. Ik heb een missie voor je.
Heb je iets om op te schrijven?
109
00:09:04,461 --> 00:09:06,796
Ga naar de overkant
om koffie te halen.
110
00:09:06,921 --> 00:09:11,593
Drie zwart, één met melk en suiker,
en twee met alleen suiker.
111
00:09:13,803 --> 00:09:18,725
Je pa mag geen cafeïne meer. Geef hem
een fruitsapje voor bij z'n lolly.
112
00:09:18,850 --> 00:09:22,854
En voor mij een plak bananenbrood
met stukjes chocolade.
113
00:09:25,023 --> 00:09:27,817
Wat? Ik hou van zoet.
114
00:09:27,942 --> 00:09:31,446
Ik ben zoet.
- Dat is niet wat z'n ex zegt.
115
00:09:32,989 --> 00:09:36,034
Dit was niet wat ik had gehoopt.
116
00:09:42,957 --> 00:09:44,417
Hoe zie ik eruit?
117
00:09:45,585 --> 00:09:48,963
Fantastisch.
- Ja, ik koop ze.
118
00:09:49,089 --> 00:09:51,549
Hoe dan? Ze kosten 150 dollar.
119
00:09:52,425 --> 00:09:55,303
Rot op, vrek.
Waarom moest ik je sapje betalen?
120
00:09:55,428 --> 00:09:59,099
Je kunt m'n lieve, dode oma Elisa
hiervoor bedanken.
121
00:09:59,224 --> 00:10:02,977
Ik heb een bontjas van haar verpand.
- En je ouders vonden dat goed?
122
00:10:03,103 --> 00:10:07,774
Nee, maar sinds de scheiding
letten ze niet meer op wat ik doe.
123
00:10:07,899 --> 00:10:11,194
M'n vader en m'n broer
weten niet eens dat ik besta.
124
00:10:11,319 --> 00:10:14,531
Over je broer gesproken...
125
00:10:14,656 --> 00:10:17,075
Lekker kontje.
126
00:10:17,200 --> 00:10:20,537
Dexter?
- Hij was altijd gewoon je broer.
127
00:10:20,662 --> 00:10:24,165
Maar sinds hij op dat feest
net de Karate Kid was...
128
00:10:25,667 --> 00:10:30,046
O, deze is perfect voor jou.
- Ja, vast.
129
00:10:30,171 --> 00:10:35,218
Geld nodig? Doe hetzelfde als ik.
- Ik heb niets wat ik kan verkopen.
130
00:10:35,343 --> 00:10:38,555
Je kunt vast wel iets vinden
in je huis.
131
00:10:38,680 --> 00:10:41,766
Het zal je verbazen
wat mensen niet missen.
132
00:10:48,523 --> 00:10:50,775
Inspecteur?
- O, kom maar.
133
00:10:50,900 --> 00:10:54,028
Hadden ze geen dienblad?
Je hebt bananenbrood. Dank je.
134
00:10:54,154 --> 00:10:57,824
Bobby.
- Nee, deze is voor mij. Bedankt, Dex.
135
00:10:57,949 --> 00:10:59,450
Masuka.
136
00:11:00,577 --> 00:11:02,036
Bedankt.
137
00:11:03,037 --> 00:11:05,331
Rechercheur.
- Gracias.
138
00:11:05,456 --> 00:11:08,459
Oké, groentje.
Tijd om je handen vuil te maken.
139
00:11:08,585 --> 00:11:11,921
De checklist. Sla één stap over,
en iemand gaat dood.
140
00:11:12,881 --> 00:11:14,181
Jij.
141
00:11:16,176 --> 00:11:18,428
Moordzaken-humor
om de dag te beginnen.
142
00:11:22,348 --> 00:11:24,309
De omgeving is al afgeschermd.
143
00:11:24,434 --> 00:11:27,645
Er waren geen getuigen.
De volgende stap: documentatie.
144
00:11:27,770 --> 00:11:30,440
Veel groentjes kijken alleen
naar het lichaam.
145
00:11:30,565 --> 00:11:35,195
We moeten de hele plaats delict
fotograferen. Vooral het bloed.
146
00:11:35,320 --> 00:11:36,620
Spatten zijn belangrijk.
147
00:11:38,656 --> 00:11:41,743
Ik gebruik de spiraalmethode.
Van buiten naar binnen.
148
00:11:43,995 --> 00:11:48,041
Ik begin rechts, loop naar links
en terug naar het begin.
149
00:11:48,166 --> 00:11:50,376
Het lichaam was volledig verstijfd.
150
00:11:50,501 --> 00:11:53,838
De moordenaar had dus minimaal
acht uur geleden toegeslagen.
151
00:11:54,839 --> 00:11:58,009
Rotte snijtanden.
Hij gebruikte dus al heel lang drugs.
152
00:11:58,134 --> 00:12:00,511
Crack. Cocaïne. Misschien allebei.
153
00:12:00,637 --> 00:12:03,431
Kan iemand dat crackpijpje
in een zakje doen?
154
00:12:07,477 --> 00:12:11,940
De moordenaar naderde van achteren.
Het slachtoffer draaide zich om.
155
00:12:13,608 --> 00:12:15,526
Morgan, heb je dat gehoord?
156
00:12:18,905 --> 00:12:21,991
De moordenaar stond hier,
vóór het slachtoffer.
157
00:12:22,116 --> 00:12:26,663
Geen uitgangswond. Hij gebruikte
een pistool met een klein kaliber.
158
00:12:26,788 --> 00:12:32,418
Toen het slachtoffer werd geraakt,
spatte z'n bloed uit de wond, op de grond.
159
00:12:32,543 --> 00:12:35,838
Behalve daar,
waar het de moordenaar raakte.
160
00:12:37,257 --> 00:12:40,385
Zie je die open plek?
Waar er geen bloed is?
161
00:12:41,594 --> 00:12:43,179
Daar stond de moordenaar.
162
00:12:45,473 --> 00:12:47,267
Batista, kom hier.
163
00:12:47,392 --> 00:12:49,477
Morgan,
vertel Batista wat je net zei.
164
00:12:50,770 --> 00:12:53,064
De dader stond voor hem
toen hij schoot.
165
00:12:53,189 --> 00:12:54,774
Zie je die open plek?
166
00:12:56,484 --> 00:12:58,569
Daar stond de moordenaar.
167
00:12:59,654 --> 00:13:01,990
Inspecteur, Bobby, moet je dit horen.
168
00:13:07,578 --> 00:13:09,706
Morgan, vertel ze je hypothese.
169
00:13:11,874 --> 00:13:14,502
De moordenaar stond
vlak voor het slachtoffer.
170
00:13:14,627 --> 00:13:17,213
Hij stond op de plek
tussen de bloedspatten.
171
00:13:18,006 --> 00:13:20,675
We hebben hier een heus genie,
nietwaar jongens?
172
00:13:20,800 --> 00:13:23,886
Wij hadden nooit geweten
dat hij van dichtbij was gedood.
173
00:13:24,012 --> 00:13:26,889
Afgezien van die kruitsporen
op z'n voorhoofd.
174
00:13:31,019 --> 00:13:34,814
Zo kan ie wel weer, jongens.
Dex, ik wil even met je praten.
175
00:13:39,694 --> 00:13:43,323
Ze plagen je een beetje,
omdat je nieuw bent.
176
00:13:43,448 --> 00:13:46,492
Dat is vreemd. Maar het is oké.
- Het is galgenhumor.
177
00:13:46,617 --> 00:13:50,788
Dat is de enige manier om elke dag
met deze dingen te kunnen omgaan.
178
00:13:50,913 --> 00:13:54,000
Klinkt logisch.
Maar ik zit er niet mee.
179
00:13:54,125 --> 00:13:56,169
Fijn voor jou.
180
00:13:56,294 --> 00:13:59,922
Maar nu moet je meedoen.
Plaag ze terug.
181
00:14:00,048 --> 00:14:03,301
Het is zoals ik je heb geleerd.
Je moet je aanpassen.
182
00:14:04,344 --> 00:14:07,722
Begrepen. Aanpassen.
183
00:14:07,847 --> 00:14:10,975
Oké, maak een paar foto's
van de plaats delict.
184
00:14:35,792 --> 00:14:38,753
Hé, ben jij Joe?
185
00:14:38,878 --> 00:14:41,089
Hangt ervan af. Wie ben jij?
186
00:14:42,131 --> 00:14:45,760
Ik wil een eight ball.
Colombiaans spul. Ben je die Joe?
187
00:14:55,353 --> 00:14:58,898
Politie. Geen beweging.
Handen tegen de muur. Goed zo.
188
00:14:59,023 --> 00:15:00,358
Handen tegen de muur.
189
00:15:00,483 --> 00:15:01,734
Nee.
- Geen beweging.
190
00:15:01,859 --> 00:15:04,237
Laat me je handen zien.
191
00:15:04,362 --> 00:15:07,031
Omdraaien. Handen tegen de muur.
Nu meteen.
192
00:15:08,866 --> 00:15:10,166
Alles oké?
193
00:15:12,161 --> 00:15:14,831
Goed zo.
- Kom op. Meekomen.
194
00:15:16,082 --> 00:15:18,042
Goed zo.
195
00:15:18,167 --> 00:15:19,502
Benen uit elkaar.
196
00:15:19,627 --> 00:15:21,129
Wat heb je hier?
197
00:15:22,713 --> 00:15:24,924
Moet je kijken.
- Fraai.
198
00:15:27,009 --> 00:15:28,719
En bingo.
199
00:15:28,845 --> 00:15:31,013
Jij gaat heel lang de bak in.
200
00:15:35,560 --> 00:15:38,521
Neem Ms Moser mee.
We zien je op het bureau.
201
00:15:38,646 --> 00:15:40,231
Zeg geen woord.
202
00:15:40,356 --> 00:15:43,025
Stap in, stoere jongen.
- Rot op, smeris.
203
00:16:16,559 --> 00:16:18,853
Angel, hoe gaat het?
- Buenos días.
204
00:16:18,978 --> 00:16:22,106
Daniel, ik wil met je praten.
Manny, ik zie je straks.
205
00:16:22,231 --> 00:16:24,108
Aan het werk.
206
00:16:26,652 --> 00:16:29,697
Dex, zoek een tafeltje
terwijl we bestellen.
207
00:16:30,740 --> 00:16:33,576
Weet je al wat je wilt?
- Een cubano-sandwich.
208
00:16:33,701 --> 00:16:37,121
Goeie keus.
- Weet je wat? Doe er maar dos.
209
00:16:38,664 --> 00:16:39,964
Dos.
210
00:16:41,083 --> 00:16:42,126
Neef.
211
00:16:42,251 --> 00:16:44,879
Wat? Neef.
- Hoe gaat het?
212
00:16:51,010 --> 00:16:52,220
Zit hier iemand?
213
00:16:52,345 --> 00:16:56,098
Ik hou deze stoelen bezet
voor m'n vrienden.
214
00:16:56,224 --> 00:16:59,268
Sorry.
- Geen probleem.
215
00:17:00,478 --> 00:17:05,274
Voor de eerste keer had ik vrienden
voor wie ik stoelen bezet kon houden.
216
00:17:05,399 --> 00:17:07,068
Het was een vreemd gevoel.
217
00:17:07,193 --> 00:17:08,611
Opgepast, stagiaire.
218
00:17:12,740 --> 00:17:13,783
Kijk aan.
219
00:17:13,908 --> 00:17:15,868
Dex.
- Dank je.
220
00:17:28,005 --> 00:17:30,216
O jee. Genie.
221
00:17:30,341 --> 00:17:34,053
Zo te zien is er een lege plek
waar het vlees hoort te zitten.
222
00:17:34,178 --> 00:17:38,224
Maar we hebben je expertise nodig.
Ga het onderwerp niet uit de weg.
223
00:17:42,103 --> 00:17:43,604
Ik moest het doen van die pendejos.
224
00:17:43,729 --> 00:17:46,691
Dex, dit is m'n neef Alvaro.
Hij runt deze tent.
225
00:17:46,816 --> 00:17:49,944
Voor klachten moet je bij hem zijn.
- Als je die hebt...
226
00:17:50,069 --> 00:17:52,780
zul je zien hoe snel ik
'no hablo inglés' zeg.
227
00:17:56,909 --> 00:17:58,661
Mag ik wat tromgeroffel?
228
00:18:01,289 --> 00:18:05,501
Volgens de traditie mag ik je bij
de lunch na je eerste plaats delict...
229
00:18:05,626 --> 00:18:10,047
je splinternieuwe pasje
van Miami Metro overhandigen.
230
00:18:10,172 --> 00:18:14,427
Hé.
- Kijk eens aan.
231
00:18:15,303 --> 00:18:19,932
Oké. Dat ziet er goed uit, Dex. Proficiat.
232
00:18:22,435 --> 00:18:25,605
Misschien was aanpassen
toch niet zo moeilijk.
233
00:18:28,649 --> 00:18:31,027
Zo'n jong metabolisme moet fijn zijn.
234
00:18:31,152 --> 00:18:34,655
Als m'n vrouw het vraagt,
heb ik salade gegeten.
235
00:18:34,780 --> 00:18:38,034
Ik moet op m'n cholesterol letten.
- Ja, Bobby.
236
00:18:38,159 --> 00:18:41,495
Je ziet eruit alsof je zo
een myocardinfarct kunt krijgen.
237
00:18:45,416 --> 00:18:46,834
Jemig, Dex-Mex.
238
00:18:46,959 --> 00:18:50,087
Dat is morbide. Je pa heeft net
een hartaanval gehad.
239
00:18:50,212 --> 00:18:53,466
Oké, misschien was het toch
moeilijker dan ik dacht.
240
00:19:17,323 --> 00:19:22,536
Hallo, mag ik naar huis?
Ik beloof dat ik niet...
241
00:19:29,585 --> 00:19:30,885
Hé.
242
00:19:56,737 --> 00:19:58,698
Ben ik stoned?
243
00:19:58,823 --> 00:20:00,074
Wat bedoel je?
244
00:20:00,199 --> 00:20:05,079
Je helpt nooit. Tenminste niet zonder
dat ik het eerst honderd keer vraag.
245
00:20:05,204 --> 00:20:07,498
Je bent de laatste tijd erg opgewekt.
246
00:20:07,623 --> 00:20:10,376
Heb je eindelijk geneukt of zo?
- Of zo.
247
00:20:10,501 --> 00:20:13,003
Het was een goeie eerste werkdag.
248
00:20:14,046 --> 00:20:20,052
Wel, Moordzaken doet je goed.
- Daar ben ik het helemaal mee eens.
249
00:20:20,177 --> 00:20:22,054
We eten over vijf minuten.
250
00:20:22,179 --> 00:20:24,557
Iets van de grill?
- Zeker weten.
251
00:20:28,185 --> 00:20:32,189
Wat denk je dat het is? Kip?
Of word ik gezegend met een ribeye?
252
00:20:32,314 --> 00:20:36,235
Geen idee. Maar je krijgt niets
als ze ontdekt dat je hebt gerookt.
253
00:20:37,278 --> 00:20:41,157
Waar heb je het over?
- Je shirt heeft een brandplek.
254
00:20:41,282 --> 00:20:44,034
Dat had het vanochtend niet.
- O, shit.
255
00:20:45,035 --> 00:20:47,163
Maak je geen zorgen.
256
00:20:47,288 --> 00:20:50,332
Ik weet als de beste
hoe sterk behoeften kunnen zijn.
257
00:20:50,458 --> 00:20:54,420
Dat is...
Laten we geen vergelijkingen trekken.
258
00:20:56,797 --> 00:20:59,967
Hoe was school, schat?
- Koetjes en kalfjes? Nee, dank je.
259
00:21:00,092 --> 00:21:02,511
Geniet maar van je vader-zoontijd.
260
00:21:03,471 --> 00:21:05,222
Fuck-osaurus rex.
261
00:21:06,515 --> 00:21:09,393
Twee volwassen mannen
kunnen niet even op een pan letten?
262
00:21:09,518 --> 00:21:13,481
Sorry. Ik maak het morgen goed
met ontbijt als avondmaal.
263
00:21:13,606 --> 00:21:16,108
Ja, want dat is niemand beu.
264
00:21:20,738 --> 00:21:22,156
Hoe is het vandaag gegaan?
265
00:21:22,281 --> 00:21:24,366
Het was opwindend.
- Ja?
266
00:21:24,492 --> 00:21:30,289
En een beetje overweldigend.
Maar op een goeie manier.
267
00:21:30,414 --> 00:21:33,375
Al was het natuurlijk niet hetzelfde
als zuster Mary.
268
00:21:33,501 --> 00:21:36,420
Dat was euforisch...
269
00:21:36,545 --> 00:21:37,845
en bijna...
270
00:21:39,089 --> 00:21:40,758
onbeschrijflijk.
271
00:21:42,510 --> 00:21:45,221
Maar vandaag was goed.
272
00:21:45,346 --> 00:21:46,722
Heel goed.
273
00:21:48,098 --> 00:21:53,103
Miami Metro geeft me een veel
grotere kick dan geneeskunde.
274
00:21:54,855 --> 00:21:57,233
Je had gelijk
wat die methadon betreft.
275
00:21:58,567 --> 00:22:01,028
Zo te horen zet je je eroverheen.
276
00:22:01,153 --> 00:22:05,908
Hé, Deb vermoordt me
als ze ontdekt dat ik heb gerookt.
277
00:22:06,033 --> 00:22:08,285
Zeg dus niets tegen je zus.
278
00:22:08,410 --> 00:22:12,623
Weet je hoe vaak ik je dit jaar 'zeg
niets tegen je zus' heb horen zeggen?
279
00:22:12,748 --> 00:22:14,792
Graag gedaan.
280
00:22:19,964 --> 00:22:23,050
Heb je een spons gegrild?
- Het zijn tofoe-spiesjes.
281
00:22:23,175 --> 00:22:25,803
Wat is tofoe?
- Soja.
282
00:22:25,928 --> 00:22:27,763
Wat is soja?
- Goed voor je hart.
283
00:22:27,888 --> 00:22:30,891
Ik heb je pepersaus gebruikt
om ze smaak te geven.
284
00:22:31,016 --> 00:22:34,019
Als je saus op stront doet,
smaakt het toch naar stront.
285
00:22:34,144 --> 00:22:37,565
Goed, geniet dan maar
van een romantisch diner voor twee.
286
00:22:37,690 --> 00:22:39,441
Je kunt m'n rug op.
287
00:22:40,943 --> 00:22:45,155
Huize Morgan.
Met de ondergewaardeerde dochter.
288
00:22:45,281 --> 00:22:47,241
Je timing is perfect.
289
00:22:49,368 --> 00:22:52,288
Dit helpt me eerder om zeep
dan biefstuk.
290
00:22:56,333 --> 00:22:59,420
Ik moest steeds denken
aan wat Harry zei.
291
00:23:02,172 --> 00:23:04,300
Had ik me eroverheen gezet?
292
00:23:29,617 --> 00:23:33,203
Ik hoopte dat eraan terugdenken
m'n behoeften zou bedwingen.
293
00:24:30,636 --> 00:24:33,555
We zitten hier al de hele nacht.
Vertel me iets, Joe.
294
00:24:33,681 --> 00:24:36,558
We hebben je wapen en je drugs.
Noem een naam.
295
00:24:36,684 --> 00:24:40,270
Ik ga liever de bak in
dan dat ik mensen verlink aan smerissen.
296
00:24:44,400 --> 00:24:47,111
Hij helpt ons nooit
om Estrada te pakken.
297
00:24:50,698 --> 00:24:53,033
Er is misschien een andere manier.
298
00:25:03,335 --> 00:25:05,170
Laten we met Joe beginnen.
299
00:25:06,547 --> 00:25:08,924
Is hij je vriend?
300
00:25:12,678 --> 00:25:15,014
Hoelang deal je al coke met hem?
301
00:25:17,850 --> 00:25:23,647
Hé, je bent veilig.
Hij kan je niets doen.
302
00:25:27,151 --> 00:25:30,654
Joe gaat de gevangenis in.
Jij hoeft dat niet.
303
00:25:33,115 --> 00:25:35,367
Maar dan moet je wel met me praten.
304
00:25:44,001 --> 00:25:46,670
Heeft je kind dat gemaakt?
Hoe oud is die?
305
00:25:50,966 --> 00:25:55,054
Je kind is vast doodongerust
en vraagt zich af waar je bent.
306
00:25:58,348 --> 00:26:02,686
M'n zoontjes zijn bij de buurvrouw.
Ik had al uren geleden thuis moeten zijn.
307
00:26:02,811 --> 00:26:08,484
Wel, als we een manier kunnen vinden
om elkaar te helpen...
308
00:26:08,609 --> 00:26:12,154
breng ik je naar huis,
naar je zoontjes.
309
00:26:13,197 --> 00:26:14,497
Vandaag nog.
310
00:26:16,992 --> 00:26:20,245
Je wilt dat de vriendin
je informant wordt?
311
00:26:20,370 --> 00:26:22,456
Joe wilde niet meewerken.
312
00:26:22,581 --> 00:26:26,877
En zelfs al wilde hij het doen,
hij is verslaafd. Onbetrouwbaar.
313
00:26:27,002 --> 00:26:30,506
Estrada zou hem nooit vertrouwen,
maar...
314
00:26:30,631 --> 00:26:33,300
van Laura zouden ze het
niet verwachten.
315
00:26:33,425 --> 00:26:35,344
Ik weet hoe ik haar kan gebruiken.
316
00:26:36,386 --> 00:26:40,849
Oké, maar jij bent verantwoordelijk.
- Begrepen.
317
00:26:46,814 --> 00:26:48,607
Ja.
318
00:26:48,732 --> 00:26:50,567
Hé, goedemorgen.
319
00:26:52,027 --> 00:26:56,365
Ik wilde je bedanken
voor alles wat je hier doet.
320
00:26:57,950 --> 00:26:59,660
Sorry voor het avondeten.
321
00:27:01,703 --> 00:27:05,624
Ik weet dat ik je meer
bij dingen zou moeten betrekken.
322
00:27:05,749 --> 00:27:07,876
Dat zal wel. Ik ben het wel gewend.
323
00:27:08,752 --> 00:27:10,212
Dat is niet eerlijk.
324
00:27:10,337 --> 00:27:14,424
Nee? De meeste tijd die we ooit
met z'n drieën hebben doorgebracht...
325
00:27:14,550 --> 00:27:16,260
was in het ziekenhuis.
326
00:27:16,385 --> 00:27:19,346
En nu neem je je zoon elke dag
mee naar je werk.
327
00:27:20,764 --> 00:27:24,685
Toen mama er nog was
had ik tenminste iemand.
328
00:27:26,645 --> 00:27:31,775
Ik weet dat we het moeilijk hebben
sinds je moeder is overleden...
329
00:27:33,235 --> 00:27:35,737
maar we moeten verder met ons leven.
330
00:27:38,490 --> 00:27:41,994
Bedankt, Harry.
Daar zal ik meteen mee beginnen.
331
00:27:45,622 --> 00:27:47,207
Wel, ik...
332
00:27:47,332 --> 00:27:51,044
Ik moet naar m'n werk.
- Goed gesprek.
333
00:27:57,050 --> 00:28:01,513
Ik had iets voor m'n nieuwe vrienden
meegebracht. Vrienden. Wat een idee.
334
00:28:01,638 --> 00:28:05,267
Inspecteur?
Ik heb groenten voor iedereen.
335
00:28:06,685 --> 00:28:08,103
Dat is mooi, knul.
336
00:28:14,401 --> 00:28:16,820
Inspecteur Watt.
- Wat is dit?
337
00:28:16,945 --> 00:28:19,573
Ik denk niet echt
dat je een myocardinfarct krijgt.
338
00:28:19,698 --> 00:28:23,243
Maar je zei dat je je cholesterol
wilde verlagen. Dus...
339
00:28:23,368 --> 00:28:24,661
Groenten.
340
00:28:24,786 --> 00:28:26,788
Ik slaap als een plantje.
341
00:28:28,165 --> 00:28:29,958
Rechercheur Batista?
342
00:28:32,502 --> 00:28:37,382
Ik kon de harten en magen van agenten
niet veroveren. Nog niet.
343
00:28:39,343 --> 00:28:43,847
Hé, Angel. Kom eens hier.
- Wat is er, brigadier?
344
00:28:43,972 --> 00:28:45,807
Kun je me helpen met Dexter?
345
00:28:45,933 --> 00:28:49,686
Ontferm je over hem.
Hij is een beetje...
346
00:28:53,774 --> 00:28:56,777
Sociaal onhandig?
- Neem hem vanavond mee uit.
347
00:28:56,902 --> 00:29:00,030
Jullie zijn ongeveer even oud.
Bezorg 'm een leuke tijd.
348
00:29:00,155 --> 00:29:02,157
Heel graag.
- Oké.
349
00:29:02,282 --> 00:29:06,078
Zal ik Masuka ook uitnodigen?
Volgens mij is hij jonger dan ik.
350
00:29:11,416 --> 00:29:14,753
Masuka is beter in kleinere doses.
351
00:29:21,009 --> 00:29:23,679
Jonge Morgan,
net het slachtoffer dat ik zocht.
352
00:29:23,804 --> 00:29:28,642
Zoek in het archief alle drugsmoorden
van de afgelopen zes maanden op...
353
00:29:28,767 --> 00:29:33,814
en print de dossiers uit, eenzijdig.
Paperclips, geen nietjes. Dank je.
354
00:29:34,898 --> 00:29:38,568
Archief
alleen bevoegd personeel
355
00:29:39,820 --> 00:29:43,323
Dexter, in levenden lijve.
- Hoi, Camilla.
356
00:29:43,448 --> 00:29:46,493
Je moeder zou blij zijn
dat je bij de politie werkt.
357
00:29:46,618 --> 00:29:48,996
En ze zou nog blijer zijn
met je kapsel.
358
00:29:49,997 --> 00:29:53,292
Wat heb je daar?
- Ik heb groenten voor iedereen.
359
00:29:53,417 --> 00:29:58,005
Lieverd, laat me je wat vertellen.
Agenten eten die rotzooi niet.
360
00:29:58,130 --> 00:30:00,924
Geef maar. Ik help je daar wel mee.
361
00:30:03,176 --> 00:30:05,512
Zeg eens, wat doe je hier?
362
00:30:05,637 --> 00:30:08,307
Alles is gerangschikt
op jaar en type misdaad.
363
00:30:08,432 --> 00:30:10,934
Je kunt hier alles vinden:
verslagen...
364
00:30:11,059 --> 00:30:15,230
gerechtelijke documenten,
getuigenverhoren, het hele zootje.
365
00:30:15,355 --> 00:30:18,984
Moet dit niet allemaal
in de computer worden ingevoerd?
366
00:30:19,109 --> 00:30:24,781
Hemel, ik ben dood en begraven
voor dit alles in de computer staat.
367
00:30:45,719 --> 00:30:48,847
In Miami werd maar 18 procent
van de moorden opgelost.
368
00:30:48,972 --> 00:30:50,640
Minder dan één op vijf.
369
00:30:50,766 --> 00:30:54,227
Zo veel moordenaars
liepen rond op straat...
370
00:30:55,020 --> 00:30:56,772
vrij om het weer te doen.
371
00:31:06,656 --> 00:31:09,159
Ik was net een kind
in een snoepwinkel.
372
00:31:13,914 --> 00:31:16,291
Hoe pleit de verdachte?
373
00:31:18,502 --> 00:31:20,128
Niet schuldig.
374
00:31:22,005 --> 00:31:23,548
Edelachtbare.
375
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
Als hij niet schuldig is,
ben ik Burt Reynolds.
376
00:31:27,469 --> 00:31:31,598
We horen nu verder niets.
De zitting is verdaagd.
377
00:31:33,850 --> 00:31:35,811
Maar dit is een uitgemaakte zaak.
378
00:31:35,936 --> 00:31:39,314
Die schoft gaat regelrecht
naar de dodencellen.
379
00:31:39,439 --> 00:31:41,108
Ik zie je op het bureau.
380
00:31:50,117 --> 00:31:51,576
Rechercheur Morgan?
381
00:31:56,915 --> 00:32:00,710
Gaat het over Levi Reed, edelachtbare?
- Nee, dit is persoonlijk.
382
00:32:00,836 --> 00:32:02,671
Het betreft rechter Powells zoon.
383
00:32:04,339 --> 00:32:07,676
Ik vroeg me af of Miami Metro
aanwijzingen heeft.
384
00:32:07,801 --> 00:32:12,472
Het is niet mijn afdeling.
Ik bid dat dit geen moordzaak wordt.
385
00:32:12,597 --> 00:32:15,976
Ik kan u wel vertellen
dat ik één theorie heb gehoord.
386
00:32:16,101 --> 00:32:18,728
Het kartel?
- Helaas wel.
387
00:32:18,854 --> 00:32:22,774
Meer weet ik niet, edelachtbare.
- Dank u, rechercheur.
388
00:32:23,775 --> 00:32:26,903
Ik hoop dat Jimmy gauw weer thuis is.
- Ik ook.
389
00:32:27,988 --> 00:32:31,116
Ik moet er niet aan denken
dat ik m'n zoon zou verliezen.
390
00:32:32,868 --> 00:32:34,953
Doris, goed nieuws.
391
00:32:35,078 --> 00:32:38,874
Een doorbraak in de zaak-Estrada.
We hebben een nieuwe infor...
392
00:32:48,091 --> 00:32:49,634
Negatief.
393
00:32:51,261 --> 00:32:54,556
Ik dacht we samen
naar de uitslag zouden kijken.
394
00:32:54,681 --> 00:32:56,683
We proberen het nu al twee jaar.
395
00:32:58,143 --> 00:33:00,979
Misschien wil God niet
dat we ons kind vervangen.
396
00:34:00,205 --> 00:34:02,749
Jemig, Dex. Wat anaal, zeg.
397
00:34:05,252 --> 00:34:08,380
Jackpot. 30 dollar per tape.
398
00:34:48,169 --> 00:34:51,464
Twee tequila's?
- Die zijn voor mij.
399
00:34:51,590 --> 00:34:52,966
Een cubano?
400
00:34:54,593 --> 00:34:55,893
Nog een cubano?
401
00:34:57,262 --> 00:34:59,806
Smakelijk.
- Dank je.
402
00:35:02,434 --> 00:35:04,561
Wacht even. Ben je 21?
403
00:35:04,686 --> 00:35:06,855
Sorry, ik ben wetsdienaar.
404
00:35:16,239 --> 00:35:18,617
De sfeer is hier 's avonds
heel anders, hè?
405
00:35:26,625 --> 00:35:29,336
Ik ben dol op dit nummer.
Je moet wel bewegen.
406
00:35:30,462 --> 00:35:31,762
Als jij het zegt.
407
00:35:32,714 --> 00:35:34,014
Ik dans niet.
408
00:35:35,383 --> 00:35:38,803
Wacht. Dans je geen salsa,
of dans je helemaal niet?
409
00:35:39,888 --> 00:35:43,350
Ik weet niet hoe het moet.
- Sta op.
410
00:35:43,475 --> 00:35:49,314
Als je een hartslag heb,
kun je dansen. Kom.
411
00:35:49,439 --> 00:35:50,899
Kom, doe gewoon net als ik.
412
00:35:52,025 --> 00:35:53,943
Doe net als ik. Oké?
413
00:35:54,069 --> 00:35:57,364
Naar voren, twee, drie.
Naar achteren, twee, drie. Naar voren.
414
00:35:57,489 --> 00:35:59,532
Naar achteren.
Luister naar de muziek.
415
00:35:59,658 --> 00:36:03,870
Luister. Het is net als lopen.
Je herhaalt nooit een stap.
416
00:36:03,995 --> 00:36:05,914
Drie. Naar voren, twee, drie.
417
00:36:28,520 --> 00:36:30,105
Wat zegt hij?
418
00:36:30,230 --> 00:36:33,400
Elke dinsdagavond drinken we
een glaasje rum ter ere van René.
419
00:36:33,525 --> 00:36:36,569
Op René.
- Op René.
420
00:36:38,571 --> 00:36:39,906
Deze moet je drinken.
421
00:36:46,246 --> 00:36:48,581
Goed zo.
- Ja.
422
00:36:50,542 --> 00:36:53,420
Heb je hem gekend? René?
423
00:36:53,545 --> 00:36:56,715
Ja, hij was hulpkelner hier.
Een geweldige knul.
424
00:36:56,840 --> 00:37:00,885
Hij was in 1980 met z'n moeder
uit Cuba gekomen, tijdens Mariel.
425
00:37:01,720 --> 00:37:05,557
René werkte zich kapot om geld
te verdienen voor hem en z'n moeder.
426
00:37:05,682 --> 00:37:10,854
Maar net als veel nieuwe immigranten
leende hij geld van de verkeerde man.
427
00:37:10,979 --> 00:37:13,565
Een schoft genaamd
'Knappe' Tony Ferrer.
428
00:37:13,690 --> 00:37:16,401
Hij leende René een paar duizend
en dat tikte aan.
429
00:37:16,526 --> 00:37:21,364
Vanwege de rente?
- Claro. Te veel om terug te betalen.
430
00:37:21,489 --> 00:37:25,160
René miste een paar betalingen
en stond al snel 20.000 in het rood.
431
00:37:27,120 --> 00:37:30,165
Dus Ferrer gaat naar Renés huis...
432
00:37:30,290 --> 00:37:34,169
houdt een pistool naast z'n hoofd,
haalt de trekker over en zegt...
433
00:37:34,294 --> 00:37:38,423
dat als hij hem vrijdag niet betaalt,
de volgende kogel in z'n kop gaat.
434
00:37:40,383 --> 00:37:44,262
Als Ferrer weg is, ziet René dat
de kogel door de muur is gegaan...
435
00:37:44,387 --> 00:37:48,349
en z'n moeder in het hoofd heeft
getroffen. Ze was op slag dood.
436
00:37:51,060 --> 00:37:52,854
Carla Carballo.
437
00:37:54,272 --> 00:37:57,066
Ja, hoe weet je dat?
438
00:37:57,192 --> 00:38:03,865
Ik moest dossiers voor Tanya halen
en dat geval is me bijgebleven.
439
00:38:03,990 --> 00:38:06,785
Omdat het zo triest was.
440
00:38:09,287 --> 00:38:12,916
Een week later pleegde René zelfmoord
op z'n moeders graf.
441
00:38:15,668 --> 00:38:17,921
Het schuldgevoel
was te veel voor hem.
442
00:38:19,214 --> 00:38:22,634
En jij was je getuige kwijt.
- Ja.
443
00:38:22,759 --> 00:38:24,761
Mogen ze rusten in vrede.
444
00:38:26,596 --> 00:38:28,723
En Ferrer?
445
00:38:29,766 --> 00:38:34,604
Ik haat dat Ferrer nog vrij rondloopt
en m'n gemeenschap uitzuigt.
446
00:38:34,729 --> 00:38:37,440
Maar hij is slim
en zo glad als een aal.
447
00:38:37,565 --> 00:38:39,776
We hebben hem nooit kunnen pakken.
448
00:38:41,986 --> 00:38:44,155
Bedankt dat je me dat hebt verteld.
449
00:38:47,909 --> 00:38:51,246
Het was informatiever
dan hij had kunnen weten.
450
00:39:22,694 --> 00:39:24,112
Goeie vondst.
451
00:39:25,113 --> 00:39:29,701
Die zonnebril is cool, maar we zijn
binnen. Je ziet er belachelijk uit.
452
00:39:29,826 --> 00:39:31,202
Kan me niet schelen.
453
00:39:32,203 --> 00:39:35,415
Deze is echt gaaf.
454
00:39:35,540 --> 00:39:38,918
Bijna net zo goed als de mijne.
Koop 'm.
455
00:39:39,919 --> 00:39:43,006
Wat kan ik voor jullie doen?
- Hoeveel krijg ik hiervoor?
456
00:39:47,969 --> 00:39:50,096
Niets. Deze oorbellen zijn nep.
457
00:39:50,680 --> 00:39:52,473
Wil je dat misschien verpanden?
458
00:39:53,933 --> 00:39:56,144
Nee, dank u.
- Ik geef je er 200 voor.
459
00:39:57,604 --> 00:40:00,023
Goed dan. 250.
M'n laatste en beste bod.
460
00:40:03,401 --> 00:40:06,529
Akkoord.
- Deb, weet je het zeker?
461
00:40:06,654 --> 00:40:09,240
Hij was van je moeder. Laten we...
462
00:40:09,365 --> 00:40:13,620
Papa zei dat ik verder moest gaan
met m'n leven, dus dat doe ik nu.
463
00:40:18,082 --> 00:40:21,544
Mag ik die oorbellen hebben?
- Veel plezier ermee.
464
00:40:30,011 --> 00:40:34,349
Zo mag ik het zien. Je bent
officieel m'n favoriete Morgan.
465
00:40:36,184 --> 00:40:39,687
Thomas.
- Ja, dank je.
466
00:40:39,812 --> 00:40:41,814
O, Lance.
467
00:40:43,441 --> 00:40:45,318
Eentje maar? Smakelijk.
468
00:40:50,698 --> 00:40:54,035
Wow, zo snel heb ik Bobby
nog nooit zien bewegen.
469
00:40:55,745 --> 00:40:58,289
En daar was ik dan. Aangepast.
470
00:40:58,414 --> 00:41:02,043
Bedankt, Dex. Hopelijk helpt de suiker
hierin tegen m'n kater.
471
00:41:02,168 --> 00:41:06,506
Bullshit, Levi was die nacht bij mij.
De hele nacht.
472
00:41:06,631 --> 00:41:10,843
Helaas is het vandaag niet Alibi-dag
voor junks en moordenaarsvriendjes.
473
00:41:10,969 --> 00:41:12,470
Rot op, man.
474
00:41:12,595 --> 00:41:15,515
Oké, Brandi.
Welke dag is het vandaag?
475
00:41:16,557 --> 00:41:17,600
Dinsdag.
476
00:41:17,725 --> 00:41:22,105
Het is donderdag. Denk je dat de jury
op jouw geheugen zal vertrouwen?
477
00:41:22,230 --> 00:41:24,732
Je bent net een wit potlood: nutteloos.
Rot op.
478
00:41:24,857 --> 00:41:26,859
Rot zelf op, lul.
- Dat heb je al gezegd.
479
00:41:26,985 --> 00:41:31,906
Kan iemand Ms Silvera terugbrengen
naar de straten die ze zo goed kent?
480
00:41:32,031 --> 00:41:34,951
Meekomen.
- Raak me niet aan.
481
00:41:36,452 --> 00:41:37,954
Nog een fijne dag.
482
00:41:41,791 --> 00:41:45,044
Ja, oké. Bedankt, man.
483
00:41:58,975 --> 00:42:00,351
Bedankt voor de lift.
484
00:42:02,353 --> 00:42:04,313
Hé, Laura.
485
00:42:04,439 --> 00:42:06,065
Wacht even.
486
00:42:13,948 --> 00:42:19,037
Het voelt misschien niet zo,
maar je doet hier goed aan.
487
00:42:19,162 --> 00:42:23,708
En ik zal ervoor zorgen dat je niets
overkomt. We doen dit samen.
488
00:42:23,833 --> 00:42:26,419
Dit werkt alleen
als we elkaar vertrouwen.
489
00:42:26,544 --> 00:42:27,962
Mama.
490
00:42:33,468 --> 00:42:37,638
Dat is m'n zoon Brian.
- Hoi.
491
00:42:39,640 --> 00:42:41,309
En dit engeltje is Dexter.
492
00:42:43,102 --> 00:42:44,979
Hallo, Dexter.
493
00:43:00,787 --> 00:43:03,164
Dit is naar het huis
van rechter Powell gestuurd.
494
00:43:03,289 --> 00:43:06,751
Zijn tienjarige zoontje Jimmy
wordt nu meer dan 72 uur vermist.
495
00:43:06,876 --> 00:43:10,296
Begrijp me goed, dit betekent niet
dat het een moordzaak is...
496
00:43:10,421 --> 00:43:14,801
maar ik zet onze beste mensen erop.
We moeten de vinger identificeren.
497
00:43:15,593 --> 00:43:17,845
Een afgehakt lichaamsdeel.
498
00:43:18,888 --> 00:43:22,183
Ik begreep niet
waarom dit me zo aangreep.
499
00:43:31,734 --> 00:43:34,987
De afdruk komt overeen
met die van Jimmy Powells speelgoed.
500
00:43:38,032 --> 00:43:40,284
Ik wist alleen...
501
00:43:40,409 --> 00:43:43,329
dat ik degene die dit had gedaan
wilde vermoorden.
502
00:43:45,414 --> 00:43:47,458
Op dat moment wilde ik niets liever...
503
00:43:47,583 --> 00:43:51,295
dan degene die Jimmy kwaad had gedaan
vinden en vermoorden.
504
00:43:51,420 --> 00:43:54,757
Maar elke agent in Miami
joeg al op z'n ontvoerder.
505
00:43:54,882 --> 00:43:59,637
Dus ik moest m'n behoefte
met iemand anders bevredigen.
506
00:44:19,615 --> 00:44:22,076
Hallo, 'Knappe' Tony Ferrer.
507
00:44:24,328 --> 00:44:25,628
Hoi.
508
00:44:27,248 --> 00:44:31,085
Ik heb dit voor je gehaald.
Misschien helpt dit met...
509
00:44:31,210 --> 00:44:32,670
je weet wel.
510
00:44:54,192 --> 00:44:58,070
De waarheid is dat er geen Nicorette was
voor iemand zoals ik.
511
00:45:04,952 --> 00:45:06,454
Geen methadon.
512
00:45:13,502 --> 00:45:16,714
De Duistere Passagier
stak weer de kop op.
513
00:45:19,342 --> 00:45:22,303
En ik kon er maar één ding
tegen doen.
514
00:45:35,316 --> 00:45:38,569
Hallo, duisternis, m'n oude vriend.
41326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.