All language subtitles for Dalgliesh S03E04 - Cover her Face pt2 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:19,330 {\an8}I shouldn't have left it open. It was stupid. 2 00:00:19,430 --> 00:00:22,490 {\an8}I suppose I thought, with your officers outside and if... 3 00:00:22,590 --> 00:00:25,250 {\an8}Sally took the sleeping drug... 4 00:00:25,350 --> 00:00:27,560 {\an8}I thought the intruder didn't exist. 5 00:00:28,560 --> 00:00:30,770 Tell me exactly what you saw. 6 00:00:30,870 --> 00:00:33,730 I woke up. I suppose I must have heard a noise. 7 00:00:33,830 --> 00:00:36,090 It was very dark, but I could see him. 8 00:00:36,190 --> 00:00:38,930 I mean, I could see a figure standing at the end of my bed. 9 00:00:39,030 --> 00:00:40,840 He was staring at me. 10 00:00:42,400 --> 00:00:44,690 I moved. He ran out of the door. 11 00:00:44,790 --> 00:00:47,170 I screamed. I got out of bed. 12 00:00:47,270 --> 00:00:50,530 I banged my face against the door frame. 13 00:00:50,630 --> 00:00:52,240 Felix went after him. 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,680 You're sure it was a man? 15 00:00:55,880 --> 00:00:57,410 90% sure. 16 00:00:57,510 --> 00:01:00,530 White? Black? Asian? 17 00:01:00,630 --> 00:01:03,480 Not white, I think. 18 00:01:04,920 --> 00:01:06,280 How are you feeling now? 19 00:01:08,840 --> 00:01:10,610 Not too bad. 20 00:01:10,710 --> 00:01:12,330 This is sore, but... 21 00:01:12,430 --> 00:01:14,280 The night Sally Jupp died... 22 00:01:16,320 --> 00:01:19,000 ..is there anything else you'd like to tell me about that evening? 23 00:01:20,600 --> 00:01:21,600 Why? 24 00:01:21,750 --> 00:01:24,170 I've already told you about it. 25 00:01:24,270 --> 00:01:26,960 Anything else that you might have remembered since then? 26 00:01:29,600 --> 00:01:30,880 Like what? 27 00:01:34,760 --> 00:01:35,890 {\an8}SHE LAUGHS IN DISBELIEF 28 00:01:35,990 --> 00:01:38,570 {\an8}Krish. I see. I... 29 00:01:38,670 --> 00:01:41,290 {\an8}I assume he must've said something to you 30 00:01:41,390 --> 00:01:43,570 {\an8}about the ridiculous pantomime 31 00:01:43,670 --> 00:01:45,520 {\an8}that he played out with Sally that night. 32 00:01:47,560 --> 00:01:50,570 {\an8}I didn't tell you because it really was nothing. 33 00:01:50,670 --> 00:01:52,930 {\an8}Your brother proposed to a woman in the drawing room. 34 00:01:53,030 --> 00:01:54,370 {\an8}It wasn't serious. 35 00:01:54,470 --> 00:01:56,810 {\an8}He was doing it to get at me. 36 00:01:56,910 --> 00:02:00,410 {\an8}I had been pushing him about Catherine. 37 00:02:00,510 --> 00:02:03,640 {\an8}It's my father's dearest wish - Catherine and Krish. 38 00:02:04,720 --> 00:02:06,160 {\an8}And we're running out of time. 39 00:02:09,600 --> 00:02:12,280 {\an8}Actually, I'm feeling quite faint again. 40 00:02:26,160 --> 00:02:27,410 When I reached here, 41 00:02:27,510 --> 00:02:29,970 I could hear him trying the back door, 42 00:02:30,070 --> 00:02:33,000 and then footsteps running on down towards the kitchen. 43 00:02:36,600 --> 00:02:40,450 By the time I got down here, I heard the smashing glass. 44 00:02:40,550 --> 00:02:42,010 I rushed in, and... 45 00:02:42,110 --> 00:02:45,610 {\an8}Well, you can see, sir. 46 00:02:45,710 --> 00:02:47,250 {\an8}There's broken glass on the floor. 47 00:02:47,350 --> 00:02:48,987 He must have been searching for the key, 48 00:02:49,087 --> 00:02:50,770 knocked the glasses off, and... 49 00:02:50,870 --> 00:02:53,160 maybe he thought the glass would slow me down. 50 00:02:59,320 --> 00:03:00,440 The door was like that. 51 00:03:02,000 --> 00:03:03,450 I ran out after him, 52 00:03:03,550 --> 00:03:07,130 caught a glimpse of a shape near the end of the courtyard. 53 00:03:07,230 --> 00:03:09,650 By the time I got down there, he... 54 00:03:09,750 --> 00:03:11,330 must have got out through the garden. 55 00:03:11,430 --> 00:03:13,786 I went to the front of the house and alerted the officers. 56 00:03:13,886 --> 00:03:17,010 As I said, he was smaller than me, slight of build. 57 00:03:17,110 --> 00:03:21,440 Hard to be sure because of the dark, but I'd say he was probably Asian. 58 00:03:22,880 --> 00:03:24,080 Thank you. 59 00:03:26,320 --> 00:03:29,210 Seems likely he's connected with Suresh's work in India, 60 00:03:29,310 --> 00:03:30,760 don't you think? 61 00:03:32,040 --> 00:03:34,360 I'm pretty mad with Devi for leaving her window open. 62 00:03:35,360 --> 00:03:37,930 How well did you know Sally Jupp, Mr Hearne? 63 00:03:38,030 --> 00:03:39,880 Sally? Erm... 64 00:03:41,760 --> 00:03:42,920 I didn't know her. 65 00:03:44,240 --> 00:03:46,970 I'd seen her five or six times maybe when I'd visited. 66 00:03:47,070 --> 00:03:48,810 Were you aware that she was in the habit 67 00:03:48,910 --> 00:03:52,370 of making a drink, cocoa, before going to bed? 68 00:03:52,470 --> 00:03:53,470 No. 69 00:03:54,110 --> 00:03:55,870 Why would I be? I didn't follow her around. 70 00:03:57,280 --> 00:03:58,610 Why are you asking me about this? 71 00:03:58,710 --> 00:04:02,410 The evening she died, you told us that you were all tired, 72 00:04:02,510 --> 00:04:04,770 you all had dinner, and then you went up to bed. 73 00:04:04,870 --> 00:04:05,870 Yes. 74 00:04:07,680 --> 00:04:09,040 Did anything else happen? 75 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 No. 76 00:04:14,070 --> 00:04:16,560 No, nothing. I told you that. 77 00:04:18,360 --> 00:04:21,130 Thank you. You can go. Up to your room, please. 78 00:04:21,230 --> 00:04:24,240 I'd quite like to see Devi now, if that's all right? Soon. 79 00:04:35,800 --> 00:04:36,930 He's completely loyal. 80 00:04:37,030 --> 00:04:39,410 He'll say whatever Devi asked him to say. 81 00:04:39,510 --> 00:04:40,880 Would he DO anything? 82 00:04:42,000 --> 00:04:44,800 Are you thinking they've made all this up, sir? The intruder? 83 00:04:46,200 --> 00:04:47,520 Are you? 84 00:04:49,280 --> 00:04:51,090 Well, there were no prints on the window, 85 00:04:51,190 --> 00:04:53,130 or the frame, except Devi's. 86 00:04:53,230 --> 00:04:55,600 But then there weren't any in Sally's room either. 87 00:04:57,040 --> 00:04:58,040 It seems odd to me 88 00:04:58,139 --> 00:05:00,770 that he would think of searching for the key on the shelf. 89 00:05:00,870 --> 00:05:02,867 I mean, there's so many other places it could be. 90 00:05:02,967 --> 00:05:04,230 Agreed. 91 00:05:04,550 --> 00:05:07,250 You do everything by the book. 92 00:05:07,350 --> 00:05:08,890 Stick to protocol. 93 00:05:08,990 --> 00:05:11,170 Yes, sir. Lady Catherine next? 94 00:05:11,270 --> 00:05:12,920 No, no. Let's leave her till last. 95 00:05:15,960 --> 00:05:17,720 BIRDS SQUAWK 96 00:05:22,760 --> 00:05:25,000 HEAVY BREATHING 97 00:05:28,600 --> 00:05:30,840 KNOCKS ON DOOR 98 00:05:37,840 --> 00:05:41,170 Mrs Mehta, Krishna has told us about what happened with Sally Jupp, 99 00:05:41,270 --> 00:05:43,160 the evening before she died. 100 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 Yes. 101 00:05:49,000 --> 00:05:52,730 We should have told you. I know. I'm sorry. 102 00:05:52,830 --> 00:05:54,730 We all decided together. 103 00:05:54,830 --> 00:05:56,330 We were trying not to shame Krishna 104 00:05:56,430 --> 00:05:59,370 or to embarrass Catherine any further. 105 00:05:59,470 --> 00:06:01,410 And we all knew it wasn't important. 106 00:06:01,510 --> 00:06:03,890 Krishna claims he was in love with Sally. 107 00:06:03,990 --> 00:06:06,850 SHE SCOFFS He wasn't. 108 00:06:06,950 --> 00:06:08,410 I know my son. 109 00:06:08,510 --> 00:06:12,410 He has an impetuous streak, especially if he feels trapped. 110 00:06:12,510 --> 00:06:13,850 It was my fault. 111 00:06:13,950 --> 00:06:16,330 I was pushing him to propose to Catherine, 112 00:06:16,430 --> 00:06:17,610 for Suresh's sake. 113 00:06:17,710 --> 00:06:21,080 He was trying to prove that he's his own man, which he is. 114 00:06:22,360 --> 00:06:25,170 SHE SIGHS I'm sure he'd flirted with Sally. 115 00:06:25,270 --> 00:06:26,570 She was so pretty. 116 00:06:26,670 --> 00:06:29,870 So... available. 117 00:06:30,150 --> 00:06:32,330 Men need to cut their teeth. 118 00:06:32,430 --> 00:06:36,250 But there is only one woman for Krishna, and he knows that. 119 00:06:36,350 --> 00:06:38,560 He and Catherine have a bond. 120 00:06:40,160 --> 00:06:42,650 There is a bond between our families. 121 00:06:42,750 --> 00:06:44,200 KNOCKS ON DOOR 122 00:06:49,400 --> 00:06:51,050 You think badly of us now. 123 00:06:51,150 --> 00:06:55,000 But at least you know that my son would never have hurt Sally. 124 00:07:01,000 --> 00:07:03,290 The packet of Dormiritol, sir. 125 00:07:03,390 --> 00:07:04,920 Seems empty. 126 00:07:07,600 --> 00:07:10,010 {\an8}Do you recognise this, Mrs Tate? 127 00:07:10,110 --> 00:07:13,770 {\an8}Well, it looks like the stuff we use for Mr Mehta, for his sleep. 128 00:07:13,870 --> 00:07:16,610 {\an8}Any idea how it ended up hidden in the garden? 129 00:07:16,710 --> 00:07:17,710 {\an8}No. 130 00:07:20,320 --> 00:07:22,530 {\an8}Was it you who locked up last night? 131 00:07:22,630 --> 00:07:23,630 {\an8}Yes. 132 00:07:25,880 --> 00:07:27,240 And where did you put the key? 133 00:07:28,480 --> 00:07:29,480 Um... 134 00:07:33,000 --> 00:07:36,170 On the shelf, there behind the glasses. 135 00:07:36,270 --> 00:07:37,490 I always do, 136 00:07:37,590 --> 00:07:39,960 in case someone gets down before me and needs it. 137 00:07:41,320 --> 00:07:43,280 It's out of sight of the door and the window. 138 00:07:44,880 --> 00:07:47,196 So everyone in the household would know where to find it? 139 00:07:47,296 --> 00:07:48,560 Yes, I think so. 140 00:07:50,200 --> 00:07:52,090 Is Miss Devi all right? 141 00:07:52,190 --> 00:07:53,360 She'll be fine. 142 00:08:08,280 --> 00:08:10,090 As we were leaving with Dr Mehta yesterday, 143 00:08:10,190 --> 00:08:12,370 you called out, "You can tell them. 144 00:08:12,470 --> 00:08:14,067 "Tell them what you need to tell them." 145 00:08:14,167 --> 00:08:15,320 What did you mean by that? 146 00:08:16,480 --> 00:08:18,960 I assume he's told you? Told us what? 147 00:08:21,200 --> 00:08:23,160 That he asked the maid to marry him. 148 00:08:24,560 --> 00:08:26,370 The evening after the fete. 149 00:08:26,470 --> 00:08:29,130 I suspected I knew why he was doing it, and... 150 00:08:29,230 --> 00:08:31,930 Devi admitted later that she'd been pushing him. 151 00:08:32,030 --> 00:08:33,690 To do what? 152 00:08:33,790 --> 00:08:35,080 To formalise things with me. 153 00:08:37,760 --> 00:08:39,210 It must have been extremely painful, 154 00:08:39,310 --> 00:08:41,010 watching him propose to another woman. 155 00:08:41,110 --> 00:08:43,680 How did you react? I didn't say anything. 156 00:08:45,200 --> 00:08:50,050 Devi was angry with him, but none of us... took it seriously. 157 00:08:50,150 --> 00:08:52,970 I wasn't entirely surprised 158 00:08:53,070 --> 00:08:55,970 that it was that girl that he brought into the room. 159 00:08:56,070 --> 00:08:59,210 I'd noticed her flirting with him over the last few months. 160 00:08:59,310 --> 00:09:01,000 Silly, giggling stuff. 161 00:09:02,560 --> 00:09:05,610 They were even doing it at the fete. I... took a photo 162 00:09:05,710 --> 00:09:09,330 Thought it might make him realise how foolish he looked. 163 00:09:09,430 --> 00:09:11,690 Did you take other photographs at the fete? 164 00:09:11,790 --> 00:09:12,790 Yes. 165 00:09:13,030 --> 00:09:15,770 I'm a professional photographer. Portraits, usually. 166 00:09:15,870 --> 00:09:17,320 I'm in demand. 167 00:09:18,600 --> 00:09:20,890 I don't just sit around here looking demure all day, 168 00:09:20,990 --> 00:09:22,308 contrary to what you might think. 169 00:09:22,408 --> 00:09:23,686 I'd like to see the photographs. 170 00:09:23,786 --> 00:09:25,850 They're not developed. My dark room's in London... 171 00:09:25,950 --> 00:09:28,240 We can have them developed. Is the camera in your room? 172 00:09:30,080 --> 00:09:31,240 Dressing table. 173 00:09:35,680 --> 00:09:38,000 Be careful with the negatives, please. 174 00:09:42,280 --> 00:09:45,530 DOOR CREAKS OPEN, CLOSES 175 00:09:45,630 --> 00:09:47,570 Krish is under a great deal of strain. 176 00:09:47,670 --> 00:09:49,930 Actually, my heart went out to him that evening. 177 00:09:50,030 --> 00:09:53,170 Such a desperate sort of thing to do. 178 00:09:53,270 --> 00:09:54,920 How old are you Lady Catherine? 179 00:09:56,560 --> 00:09:58,238 You must have been wondering when exactly 180 00:09:58,338 --> 00:09:59,490 Krishna would commit to you. 181 00:09:59,590 --> 00:10:02,010 That's rather a low blow, isn't it? 182 00:10:02,110 --> 00:10:04,370 It seems you've invested years in this relationship. 183 00:10:04,470 --> 00:10:07,050 I've never doubted that Krish and I will be married. 184 00:10:07,150 --> 00:10:09,930 {\an8}I love him, and he loves me. 185 00:10:10,030 --> 00:10:12,000 {\an8}If not wildly, then enough. 186 00:10:13,080 --> 00:10:15,530 {\an8}I've brought my family round to the idea of him. 187 00:10:15,630 --> 00:10:17,250 {\an8}We're almost there. 188 00:10:17,350 --> 00:10:21,850 {\an8}I wasn't about to murder some girl he was using to shock his parents. 189 00:10:21,950 --> 00:10:24,570 {\an8}Using for sex? 190 00:10:24,670 --> 00:10:27,290 {\an8}I don't know. It's cleaner than a prostitute. 191 00:10:27,390 --> 00:10:30,120 {\an8}So I don't think you should waste any more time on that theory. 192 00:10:34,360 --> 00:10:36,090 The forensics team is completing its work. 193 00:10:36,190 --> 00:10:38,028 We have officers speaking to your neighbours. 194 00:10:38,128 --> 00:10:40,330 Given what's happened, I think it may be best 195 00:10:40,430 --> 00:10:41,948 if Mr Mehta were moved to a hospital. 196 00:10:42,048 --> 00:10:44,850 No. That's out of the question. 197 00:10:44,950 --> 00:10:46,170 Father wants to stay here. 198 00:10:46,270 --> 00:10:49,210 I'm sure the doctor wouldn't allow it. 199 00:10:49,310 --> 00:10:51,210 He thinks there isn't long. 200 00:10:51,310 --> 00:10:53,090 In that case, we'll be increasing 201 00:10:53,190 --> 00:10:55,130 the number of officers stationed outside. 202 00:10:55,230 --> 00:10:57,810 I'm assuming none of you will wish to leave, but if you do, 203 00:10:57,910 --> 00:11:00,570 please speak to an officer, and they'll relay a message to me. 204 00:11:00,670 --> 00:11:04,520 I do expect honesty when I speak to you. 205 00:11:06,080 --> 00:11:08,760 The fact that you've withheld information has been noted. 206 00:11:12,200 --> 00:11:14,050 I assume you'll be letting Krish go now, 207 00:11:14,150 --> 00:11:15,560 with everything that's happened? 208 00:11:25,160 --> 00:11:26,720 Commander! Commander. 209 00:11:28,360 --> 00:11:32,360 Sorry about before. Sticking to the party line. 210 00:11:33,560 --> 00:11:35,120 Didn't feel like my story to tell. 211 00:11:36,880 --> 00:11:39,530 In the, erm, interest of full disclosure, 212 00:11:39,630 --> 00:11:43,490 I thought you should know that Martha, Mrs Tate, 213 00:11:43,590 --> 00:11:45,250 tried to give in her notice yesterday. 214 00:11:45,350 --> 00:11:49,080 Devi refused to accept it. She was pretty upset about it. 215 00:11:50,320 --> 00:11:53,360 She's probably forgotten to mention it, with everything that's... 216 00:11:55,280 --> 00:11:58,290 Anyway... thought you'd want to know. 217 00:11:58,390 --> 00:11:59,640 Thanks. 218 00:12:06,200 --> 00:12:09,090 Martha Tate is the only one 219 00:12:09,190 --> 00:12:11,650 who definitely knew about the sleeping drug 220 00:12:11,750 --> 00:12:16,210 and definitely knew that Sally was the only one who drank the cocoa. 221 00:12:16,310 --> 00:12:17,850 What's her motive? 222 00:12:17,950 --> 00:12:19,468 She's been with the Mehtas for years. 223 00:12:19,568 --> 00:12:21,800 I can't see her being threatened by Sally's arrival. 224 00:12:23,120 --> 00:12:26,530 Maybe she got wind of the engagement, didn't like it. 225 00:12:26,630 --> 00:12:29,480 You know, protective of the family. Hm. 226 00:12:31,160 --> 00:12:35,090 The one with the most motive is her. 227 00:12:35,190 --> 00:12:38,130 And Krish may well have told her about the sleeping drug. 228 00:12:38,230 --> 00:12:39,290 And whatever she claims, 229 00:12:39,390 --> 00:12:42,090 she's got to have hated Sally that night. 230 00:12:42,190 --> 00:12:45,490 So she drugs her, waits until she's out of it, 231 00:12:45,590 --> 00:12:48,320 then goes into her room and suffocates her. 232 00:12:50,120 --> 00:12:52,530 I mean, there's something... 233 00:12:52,630 --> 00:12:54,930 there's something hard about her, don't you think? 234 00:12:55,030 --> 00:12:58,610 I think she'd be capable of doing it. 235 00:12:58,710 --> 00:13:00,170 KNOCKS ON DOOR 236 00:13:00,270 --> 00:13:02,210 Photos, sir. 237 00:13:02,310 --> 00:13:03,640 Thanks. 238 00:13:07,920 --> 00:13:10,770 It's like something from the '50s. Yeah. 239 00:13:10,870 --> 00:13:13,410 Got Derek Pullen here with his mates. 240 00:13:13,510 --> 00:13:16,490 Ah, this is the one. Krish and Sally. 241 00:13:16,590 --> 00:13:18,330 See, that's what I mean about her. 242 00:13:18,430 --> 00:13:21,170 She sees this, and she takes a photo. 243 00:13:21,270 --> 00:13:23,210 Calm as you like. 244 00:13:23,310 --> 00:13:25,200 Hand wasn't even shaking by the look of it. 245 00:13:27,840 --> 00:13:29,040 This man... 246 00:13:40,880 --> 00:13:42,720 It's Malcolm Proctor. 247 00:13:53,440 --> 00:13:55,130 Malcolm Proctor? 248 00:13:55,230 --> 00:13:58,370 DI Roscoe, East Essex Police. We'd like to speak to you, please. 249 00:13:58,470 --> 00:14:02,170 Sorry, no can do. Middle of a job. Only nipped home for dinner. 250 00:14:02,270 --> 00:14:05,640 It's about the murder of your wife's niece, Sally Jupp. 251 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 And? 252 00:14:13,520 --> 00:14:16,930 I hadn't seen her in over a year. Neither of us had. 253 00:14:17,030 --> 00:14:19,410 So you didn't try to find her after she left? 254 00:14:19,510 --> 00:14:20,680 Why would I? 255 00:14:21,880 --> 00:14:24,610 She was out of control. She ran the missus ragged. 256 00:14:24,710 --> 00:14:27,370 When she went, it was a relief. 257 00:14:27,470 --> 00:14:30,290 I'm sorry she's dead, right? 258 00:14:30,390 --> 00:14:32,050 But we hadn't seen her. 259 00:14:32,150 --> 00:14:34,070 And we don't know who the father of the kid is. 260 00:14:38,200 --> 00:14:40,560 Can you look at this for me, please? 261 00:14:47,240 --> 00:14:48,410 Is that you? 262 00:14:48,510 --> 00:14:51,320 Ah. She caught your best side. 263 00:15:07,120 --> 00:15:10,730 I did go looking for her, for the missus. 264 00:15:10,830 --> 00:15:14,130 I asked around as soon as she upped and left. 265 00:15:14,230 --> 00:15:15,330 No-one had a clue. 266 00:15:15,430 --> 00:15:17,930 Someone told me she was in the club. 267 00:15:18,030 --> 00:15:21,240 Figured, way she'd been carrying on. 268 00:15:24,520 --> 00:15:26,770 We're not taking him, by the way. 269 00:15:26,870 --> 00:15:30,170 Done our bit raising someone else's kid. 270 00:15:30,270 --> 00:15:33,170 So, a week, ten days ago, 271 00:15:33,270 --> 00:15:35,530 a mate of mine was doing a job out Martingale way, 272 00:15:35,630 --> 00:15:37,050 and he spotted her. 273 00:15:37,150 --> 00:15:40,600 So, yeah. Sunday, I go and find her. 274 00:15:41,640 --> 00:15:44,450 I didn't know that thing was happening. 275 00:15:44,550 --> 00:15:46,250 I was just gonna knock on the front door, 276 00:15:46,350 --> 00:15:48,210 check she was all right. 277 00:15:48,310 --> 00:15:52,130 But I seen her, pulled her out, had a little chat with her. 278 00:15:52,230 --> 00:15:54,610 End of. Was she pleased to see you? 279 00:15:54,710 --> 00:15:58,010 Oh... I wouldn't go that far. But she got it. 280 00:15:58,110 --> 00:16:00,970 Said to tell her auntie she was fine and not to worry. 281 00:16:01,070 --> 00:16:03,330 Where did you speak to her? I don't know. 282 00:16:03,430 --> 00:16:07,050 Near the back door. She was working, so... 283 00:16:07,150 --> 00:16:08,800 Did you know who she was working for? 284 00:16:10,200 --> 00:16:11,960 Suresh Mehta and his wife? 285 00:16:13,080 --> 00:16:14,080 No. 286 00:16:15,880 --> 00:16:17,437 How long did you stay at the fete for? 287 00:16:17,537 --> 00:16:20,890 Christ, I don't know. 20 minutes? 288 00:16:20,990 --> 00:16:23,410 Then I went home, told the missus Sally was fine, 289 00:16:23,510 --> 00:16:24,588 and that was the end of it. 290 00:16:24,688 --> 00:16:26,890 Did you go back to the house later that night? 291 00:16:26,990 --> 00:16:28,520 Why the hell would I do that? 292 00:16:29,880 --> 00:16:33,010 You're a roofer, then, Mr Proctor? Good with heights? 293 00:16:33,110 --> 00:16:37,610 No. No, I come over all of a quiver. 294 00:16:37,710 --> 00:16:39,890 Course I'm bloody good with heights. 295 00:16:39,990 --> 00:16:40,990 Why? 296 00:16:44,640 --> 00:16:46,290 What did you do that evening? 297 00:16:46,390 --> 00:16:49,010 Sunday? Watched telly with the missus. 298 00:16:49,110 --> 00:16:52,290 Stayed up till the end of a film, went to bed. 299 00:16:52,390 --> 00:16:55,880 Work the next day, needed my beauty sleep. 300 00:16:59,240 --> 00:17:02,690 Cocky bastard. Trouble is, his story makes sense. 301 00:17:02,790 --> 00:17:05,080 I want to speak to Derek Pullen again. 302 00:17:14,440 --> 00:17:16,680 KNOCKS ON DOOR 303 00:17:27,800 --> 00:17:30,120 Father? He's still with us. 304 00:17:32,640 --> 00:17:35,290 Hey. What happened? 305 00:17:35,390 --> 00:17:36,570 Oh, it's nothing. 306 00:17:36,670 --> 00:17:38,930 I'm afraid we had another intruder. What? 307 00:17:39,030 --> 00:17:41,410 What, and he hurt you? No. 308 00:17:41,510 --> 00:17:44,450 I banged my face panicking, that's all. 309 00:17:44,550 --> 00:17:45,760 SHE EXHALES DEEPLY 310 00:17:48,400 --> 00:17:50,370 I told them. I had to. 311 00:17:50,470 --> 00:17:52,320 We know. It's all right. 312 00:17:57,160 --> 00:17:58,690 {\an8}I knew you'd come back. 313 00:17:58,790 --> 00:18:00,320 {\an8}I didn't do it. 314 00:18:02,000 --> 00:18:04,370 I didn... HE EXHALES SHARPLY 315 00:18:04,470 --> 00:18:05,880 Of course you didn't. 316 00:18:08,800 --> 00:18:12,050 DALGLIESH: I want to go over your statement again with you, Derek. 317 00:18:12,150 --> 00:18:13,890 I didn't make it up. 318 00:18:13,990 --> 00:18:16,570 You say you noticed Sally glancing down the corridor, 319 00:18:16,670 --> 00:18:18,986 then moving towards the back stairs, so you followed her. 320 00:18:19,086 --> 00:18:20,930 Yeah, to make sure she was all right. 321 00:18:21,030 --> 00:18:24,010 You stood in the corridor, and you saw her talking to someone. 322 00:18:24,110 --> 00:18:27,090 Mehta. Krish Mehta. 323 00:18:27,190 --> 00:18:28,920 Did you actually see him? 324 00:18:30,120 --> 00:18:31,280 Think carefully, please. 325 00:18:34,040 --> 00:18:35,650 No. I just... 326 00:18:35,750 --> 00:18:39,290 I saw them after, and he was putting his hands on her. 327 00:18:39,390 --> 00:18:41,090 Did you hear her say his name? 328 00:18:41,190 --> 00:18:43,450 Or did you recognise his voice? 329 00:18:43,550 --> 00:18:45,840 No, I couldn't really hear his voice, only hers, and... 330 00:18:47,120 --> 00:18:48,640 ..she was scared. 331 00:18:50,480 --> 00:18:53,530 In your statement, you say that you didn't actually see them 332 00:18:53,630 --> 00:18:55,280 coming back along the corridor together. 333 00:18:57,040 --> 00:19:00,250 No, it was... it was only a minute before, 334 00:19:00,350 --> 00:19:02,280 and I turned round, and they were there. 335 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 And he had his hands on her. 336 00:19:09,520 --> 00:19:11,120 Ever seen this man before? 337 00:19:12,800 --> 00:19:13,800 No. 338 00:19:14,310 --> 00:19:17,450 Look, it was Krish Mehta. 339 00:19:17,550 --> 00:19:18,880 It has to have been, dun' it? 340 00:19:20,760 --> 00:19:24,170 So, let's say it's Proctor by the back stairs with her. 341 00:19:24,270 --> 00:19:26,210 {\an8}Maybe it's him pushing her into sex. 342 00:19:26,310 --> 00:19:29,010 {\an8}Christ, maybe he's even the father of her kid. 343 00:19:29,110 --> 00:19:32,810 {\an8}She gets pregnant, scarpers, or maybe even he throws her out, 344 00:19:32,910 --> 00:19:34,600 {\an8}gives her a shiner into the bargain. 345 00:19:36,480 --> 00:19:38,690 {\an8}She goes to the refuge. 346 00:19:38,790 --> 00:19:41,050 {\an8}Then a year later, he finds out where she is, 347 00:19:41,150 --> 00:19:43,440 {\an8}comes after her and starts the whole thing up again. 348 00:19:45,440 --> 00:19:46,760 It's a possibility. 349 00:19:48,320 --> 00:19:50,650 There's nothing in his record relating to theft. 350 00:19:50,750 --> 00:19:53,240 Theft? I don't think so. 351 00:19:54,520 --> 00:19:56,010 The valuables going missing? 352 00:19:56,110 --> 00:19:57,110 Yeah. 353 00:19:59,160 --> 00:20:01,370 That's a possibility. 354 00:20:01,470 --> 00:20:03,930 He's making her steal stuff. 355 00:20:04,030 --> 00:20:06,290 So she's got to have been scared of him. 356 00:20:06,390 --> 00:20:09,210 She starts saying no, argues with him at the fete, 357 00:20:09,310 --> 00:20:12,610 he comes back that night, gets in through the window. 358 00:20:12,710 --> 00:20:14,360 We need a warrant. 359 00:20:18,000 --> 00:20:19,760 POLICE RADIO CHATTER 360 00:20:24,640 --> 00:20:26,850 DALGLIESH: Sunday, Mrs Proctor - 361 00:20:26,950 --> 00:20:29,930 was your husband here or did he go out? 362 00:20:30,030 --> 00:20:33,090 Morning, he was here. Afternoon, he went out. 363 00:20:33,190 --> 00:20:36,130 Pub, I think he said. What time did he get back? 364 00:20:36,230 --> 00:20:39,050 Er, before his tea. Half past five? 365 00:20:39,150 --> 00:20:40,970 And after that, did he go out again? 366 00:20:41,070 --> 00:20:44,450 No. No. We watched telly, went to bed. 367 00:20:44,550 --> 00:20:45,850 CLATTERING 368 00:20:45,950 --> 00:20:50,250 Did you go to bed at the same time? I went up a bit earlier. 369 00:20:50,350 --> 00:20:52,787 Could he have gone out without you hearing during the night? 370 00:20:52,887 --> 00:20:55,610 No. HEAVY CLUNKING 371 00:20:55,710 --> 00:20:57,370 Sorry, but what are they doing? 372 00:20:57,470 --> 00:21:00,170 Can you look at this photograph, please? 373 00:21:00,270 --> 00:21:01,850 What's this? 374 00:21:01,950 --> 00:21:03,650 The clothes your husband's wearing here - 375 00:21:03,750 --> 00:21:05,690 did he change them when he came home? 376 00:21:05,790 --> 00:21:07,190 Er, no. 377 00:21:07,590 --> 00:21:09,520 No, he didn't change. 378 00:21:15,480 --> 00:21:17,770 It was taken in a house called Martingale, 379 00:21:17,870 --> 00:21:20,170 the house where your niece was working as a maid. 380 00:21:20,270 --> 00:21:22,610 Your husband went there on Sunday and spoke with her. 381 00:21:22,710 --> 00:21:24,290 He saw Sally? Yes. 382 00:21:24,390 --> 00:21:26,680 A short time before she died. He didn't tell you? 383 00:21:28,440 --> 00:21:29,720 I'm not sure. 384 00:21:31,320 --> 00:21:32,800 Maybe he did. 385 00:21:34,040 --> 00:21:36,360 I don't remember. I think you would remember. 386 00:21:39,720 --> 00:21:42,800 Was Sally scared of your husband? No. 387 00:21:44,440 --> 00:21:46,090 Did he ever harm her in any way? 388 00:21:46,190 --> 00:21:47,590 No. No. 389 00:21:55,320 --> 00:21:57,650 {\an8}Could you go and find these clothes for me, please, 390 00:21:57,750 --> 00:21:59,090 {\an8}the ones he's wearing here? 391 00:21:59,190 --> 00:22:00,190 {\an8}Now? 392 00:22:04,280 --> 00:22:06,490 Does your husband have a yard 393 00:22:06,590 --> 00:22:08,200 or a workshop where he keeps supplies? 394 00:22:09,800 --> 00:22:12,480 No. Everything's in his van. 395 00:22:15,440 --> 00:22:16,640 We checked the van. 396 00:22:28,440 --> 00:22:30,720 ENGINES START 397 00:22:47,440 --> 00:22:50,210 Proctor can't have known about the sleeping drug, can he? 398 00:22:50,310 --> 00:22:52,930 Unless Sally told him, and why would she? 399 00:22:53,030 --> 00:22:55,650 And how would he get it in the tin? Yes. 400 00:22:55,750 --> 00:22:58,427 I think we need to stop assuming that the person who drugged Sally 401 00:22:58,527 --> 00:23:01,250 is necessarily the same person who killed her.Sir? 402 00:23:01,350 --> 00:23:04,490 Call came in, anonymous. Malcolm Proctor rents a lock-up. 403 00:23:04,590 --> 00:23:06,440 Garage is on the Brockden Estate. 404 00:23:07,800 --> 00:23:10,000 SIRENS WAIL 405 00:23:42,480 --> 00:23:45,170 All of this lot can't have just come from the Mehtas'. 406 00:23:45,270 --> 00:23:46,680 He's a bloody thief. 407 00:23:51,400 --> 00:23:53,280 I'm not gonna sit here much longer. 408 00:23:54,560 --> 00:23:55,610 Not without a lawyer. 409 00:23:55,710 --> 00:23:58,530 Do you wanna call one now? We can wait. 410 00:23:58,630 --> 00:24:01,200 Well, it depends what bullshit you're about to come up with. 411 00:24:03,000 --> 00:24:05,370 Roscoe, you said. 412 00:24:05,470 --> 00:24:07,090 I've worked it out. 413 00:24:07,190 --> 00:24:09,650 I know your brothers. 414 00:24:09,750 --> 00:24:13,530 They're good lads. Smart. 415 00:24:13,630 --> 00:24:15,907 We've just completed a search of your house, Mr Proctor. 416 00:24:16,007 --> 00:24:19,010 A search for what? Didn't find anything, did you? 417 00:24:19,110 --> 00:24:20,450 Cos there's nothing to find. 418 00:24:20,550 --> 00:24:23,970 We went on to search a garage that you rent on the Brockden Estate. 419 00:24:24,070 --> 00:24:26,330 Number 17. Who told you about that? 420 00:24:26,430 --> 00:24:27,890 We had existing intelligence. 421 00:24:27,990 --> 00:24:29,090 From who? 422 00:24:29,190 --> 00:24:31,650 We discovered several items there, valuable items. 423 00:24:31,750 --> 00:24:34,385 Some matching the description of items that recently went missing 424 00:24:34,485 --> 00:24:36,970 from the Mehtas' house. Right. 425 00:24:37,070 --> 00:24:39,690 Well... she took 'em. 426 00:24:39,790 --> 00:24:40,990 Sally. 427 00:24:41,310 --> 00:24:44,490 She brought 'em to me to keep 'em for her, till she could shift 'em. 428 00:24:44,590 --> 00:24:46,530 LAUGHING:Oh, pull the other one. 429 00:24:46,630 --> 00:24:48,268 {\an8}What about all the other stuff in there? 430 00:24:48,368 --> 00:24:49,926 {\an8}Sally nicked that as well, did she (?) 431 00:24:50,026 --> 00:24:51,850 We're going through it all now, 432 00:24:51,950 --> 00:24:55,450 matching it to burglaries that date back years. 433 00:24:55,550 --> 00:25:00,290 Handy, looking into people's houses when you're up your ladder, 434 00:25:00,390 --> 00:25:01,930 with your head for heights. 435 00:25:02,030 --> 00:25:03,290 Fuck off. 436 00:25:03,390 --> 00:25:05,348 We think you did find Sally, but not last week - 437 00:25:05,448 --> 00:25:06,530 several months ago. 438 00:25:06,630 --> 00:25:09,490 We think you went to her, saw the position she was in, 439 00:25:09,590 --> 00:25:12,265 told her to start stealing things. We think she was scared of you. 440 00:25:12,365 --> 00:25:13,922 Why'd you think that? So she complied. 441 00:25:14,022 --> 00:25:16,490 We have a witness who heard Sally arguing and pleading 442 00:25:16,590 --> 00:25:19,027 with a man at the fete on Sunday. We think that man was you. 443 00:25:19,127 --> 00:25:20,127 Think what you like. 444 00:25:20,226 --> 00:25:22,382 The man was pushing Sally into carrying out something 445 00:25:22,482 --> 00:25:23,690 she didn't want to do. 446 00:25:23,790 --> 00:25:25,690 We think you were angry with Sally, 447 00:25:25,790 --> 00:25:28,050 we think you went back to the house that night, 448 00:25:28,150 --> 00:25:31,850 climbed in through an open window, woke her, argued with her 449 00:25:31,950 --> 00:25:33,810 and smothered her in front of her child. 450 00:25:33,910 --> 00:25:34,930 I bloody well did not! 451 00:25:35,030 --> 00:25:36,547 We're examining the clothes you wore, 452 00:25:36,647 --> 00:25:38,210 for fibres that match the bedding. 453 00:25:38,310 --> 00:25:40,090 If you think you're setting me up for this, 454 00:25:40,190 --> 00:25:42,530 you can bloody well think again! Sit down! 455 00:25:42,630 --> 00:25:44,970 She took the stuff and gave it to me, 456 00:25:45,070 --> 00:25:46,410 and why shouldn't she? 457 00:25:46,510 --> 00:25:47,690 She owed me! 458 00:25:47,790 --> 00:25:49,450 Years of putting clothes on her back, 459 00:25:49,550 --> 00:25:51,050 putting up with her crap! 460 00:25:51,150 --> 00:25:53,570 And then there she is working for a bunch of coloureds. 461 00:25:53,670 --> 00:25:55,670 Rich ones! 462 00:25:55,950 --> 00:25:57,587 And where did they get their money from? 463 00:25:57,687 --> 00:25:58,687 Us! 464 00:25:59,430 --> 00:26:00,690 Payback, I call it. 465 00:26:00,790 --> 00:26:02,640 Sit down, Mr Proctor. 466 00:26:08,960 --> 00:26:10,160 Christ. 467 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 I thought you'd be ignorant, but... 468 00:26:14,040 --> 00:26:16,850 It must have made you feel angry, given your racist views, 469 00:26:16,950 --> 00:26:19,920 when you discovered your niece was working as a servant for the Mehtas. 470 00:26:21,720 --> 00:26:23,290 Did you think she was shaming you? 471 00:26:23,390 --> 00:26:26,370 You don't know anything about my views. 472 00:26:26,470 --> 00:26:29,560 Pro-British - there's a difference. 473 00:26:31,240 --> 00:26:32,520 Ask his lot. 474 00:26:33,800 --> 00:26:36,840 If you try and fit me up for this, you'll regret it. 475 00:26:39,480 --> 00:26:42,960 You haven't a fucking clue how far I reach. 476 00:26:46,200 --> 00:26:49,130 Let's get photos of the stolen items over to the Mehtas to ID. 477 00:26:49,230 --> 00:26:51,906 At least then we can charge him with theft. He stays in the cells. 478 00:26:52,006 --> 00:26:54,280 God, I wish it was him, the murder. 479 00:26:55,440 --> 00:26:58,530 Sorry, but we're not ruling him out, are we? No, we're not. 480 00:26:58,630 --> 00:27:00,890 But I doubt his wife will withdraw the alibi. 481 00:27:00,990 --> 00:27:02,810 We need forensics to come through. 482 00:27:02,910 --> 00:27:05,400 Why would he risk breaking into the house? 483 00:27:06,440 --> 00:27:09,370 He knew where to find Sally. He could have accosted her anytime. 484 00:27:09,470 --> 00:27:11,850 Maybe she threatened to tell about the thefts, 485 00:27:11,950 --> 00:27:14,370 so he knew he had to finish her off quick. 486 00:27:14,470 --> 00:27:16,760 That's a good thought. DOOR OPENS 487 00:27:18,280 --> 00:27:20,600 Sir. OFFICER:This way. 488 00:27:24,880 --> 00:27:26,000 DOOR SHUTS 489 00:27:37,440 --> 00:27:38,880 I think you should come up. 490 00:27:44,960 --> 00:27:46,440 WHISPERS:Do you want me to...? 491 00:27:48,080 --> 00:27:50,320 No. Thank you. 492 00:27:52,800 --> 00:27:55,440 Be here for me. Of course. 493 00:27:56,680 --> 00:27:59,490 Where's Martha? The doctor wants some boiled water. 494 00:27:59,590 --> 00:28:01,850 She went out, about half an hour ago. 495 00:28:01,950 --> 00:28:03,890 She spoke to a policeman and left with him. 496 00:28:03,990 --> 00:28:05,440 I can see to the water. 497 00:28:08,080 --> 00:28:09,320 I, erm... 498 00:28:11,280 --> 00:28:12,760 I want to confess. 499 00:28:15,400 --> 00:28:17,290 {\an8}Confess to what, Mrs Tate? 500 00:28:17,390 --> 00:28:19,170 {\an8}To killing her, Sally. 501 00:28:19,270 --> 00:28:20,800 {\an8}S-Sally Jupp. 502 00:28:25,320 --> 00:28:27,757 I would advise you to wait until you have a lawyer with you. 503 00:28:27,857 --> 00:28:29,240 I don't care about any of that. 504 00:28:30,800 --> 00:28:32,360 Please can I just say it? 505 00:28:37,560 --> 00:28:38,810 I drugged her. 506 00:28:38,910 --> 00:28:43,210 I put the sleeping drug into the tin of cocoa, 507 00:28:43,310 --> 00:28:45,000 weeks ago, when I first bought the tin. 508 00:28:46,040 --> 00:28:49,050 I didn't think there might be more at the bottom, 509 00:28:49,150 --> 00:28:52,330 which is why she must've got a stronger dose. 510 00:28:52,430 --> 00:28:55,280 Why did you put the sleeping drug into the tin?Because... 511 00:28:56,800 --> 00:28:58,120 I can't believe I did it. 512 00:28:59,560 --> 00:29:01,170 I wanted her to look bad. 513 00:29:01,270 --> 00:29:03,730 I wanted her to... 514 00:29:03,830 --> 00:29:06,370 sleep in of a morning, get into trouble. 515 00:29:06,470 --> 00:29:09,290 I wanted her to get the sack. Why? 516 00:29:09,390 --> 00:29:10,890 Because I didn't want her there. 517 00:29:10,990 --> 00:29:13,930 She wasn't helping, she was making things worse. 518 00:29:14,030 --> 00:29:16,360 We should never have taken her on. SHE STUTTERS 519 00:29:17,640 --> 00:29:20,210 I should have been involved in that decision. 520 00:29:20,310 --> 00:29:23,050 I should have interviewed her, but, no. 521 00:29:23,150 --> 00:29:25,850 Mrs Mehta saw her on her own, sat her down in the drawing room, 522 00:29:25,950 --> 00:29:28,250 would you believe, had me bring in tea. 523 00:29:28,350 --> 00:29:30,907 {\an8}Well, that might be the way they do things where they come from 524 00:29:31,007 --> 00:29:32,610 {\an8}but it's not how it's done here. 525 00:29:32,710 --> 00:29:34,890 {\an8}Of course, she feels sorry for her. 526 00:29:34,990 --> 00:29:37,290 {\an8}And suddenly, I've got a useless girl in my kitchen, 527 00:29:37,390 --> 00:29:39,228 {\an8}and not just a useless girl, I've got a baby, 528 00:29:39,328 --> 00:29:40,840 {\an8}crying and carrying on at... 529 00:29:45,120 --> 00:29:46,200 Have some water. 530 00:29:55,000 --> 00:29:56,520 It wasn't right. 531 00:29:57,760 --> 00:30:01,370 Not when I had to help nurse Mr Mehta as well as everything else. 532 00:30:01,470 --> 00:30:04,000 And it wasn't like she'd learn. I mean... 533 00:30:05,440 --> 00:30:06,530 SHE SIGHS 534 00:30:06,630 --> 00:30:08,370 I could have taught her everything I know, 535 00:30:08,470 --> 00:30:11,930 could've made her fit for the best houses, but, no, she knew better. 536 00:30:12,030 --> 00:30:15,370 She was rude to me, no respect, laughing at me behind me back, 537 00:30:15,470 --> 00:30:17,650 like I was a... 538 00:30:17,750 --> 00:30:19,440 silly old pointless woman. 539 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 Trollop like that, making me... 540 00:30:26,000 --> 00:30:27,680 ..trying to make me feel small. 541 00:30:30,160 --> 00:30:33,130 Couldn't you have just spoken to Mrs Mehta, 542 00:30:33,230 --> 00:30:34,868 you know, told her that Sally wasn't...? 543 00:30:34,968 --> 00:30:36,410 I tried. Of course I did. 544 00:30:36,510 --> 00:30:39,410 But she said, "Oh, we have to make allowances." 545 00:30:39,510 --> 00:30:41,800 Trying to impress the Vicar, and the neighbours. 546 00:30:44,000 --> 00:30:46,290 "Oh, Mrs Mehta, isn't she good taking that girl on?" 547 00:30:46,390 --> 00:30:48,120 Well, what use is that to me? 548 00:30:55,560 --> 00:30:58,560 DISTANT WAILING 549 00:31:05,720 --> 00:31:07,000 Father! 550 00:31:09,800 --> 00:31:11,200 SOBBING 551 00:31:12,470 --> 00:31:14,130 Sally slept in one morning... 552 00:31:14,230 --> 00:31:16,530 and that did seem to annoy Mrs Mehta. 553 00:31:16,630 --> 00:31:20,010 So I thought perhaps I could make her do it again and again, 554 00:31:20,110 --> 00:31:24,040 and then Mrs Mehta would see my point of view. 555 00:31:28,320 --> 00:31:31,000 I would never want to take a mother away from her baby. 556 00:31:34,920 --> 00:31:36,560 I honestly, honestly... 557 00:31:38,840 --> 00:31:40,680 ..only ever wanted her to sleep. 558 00:31:41,960 --> 00:31:43,840 I was horrified when I realised she was... 559 00:31:46,160 --> 00:31:49,080 I've hardly been able to breathe these few days. 560 00:31:53,800 --> 00:31:54,800 So... 561 00:31:56,600 --> 00:31:57,770 ..the evening after the fete, 562 00:31:57,870 --> 00:31:59,947 you told us you were in the kitchen the whole time, 563 00:32:00,047 --> 00:32:01,405 except for when you served dinner. 564 00:32:01,505 --> 00:32:03,850 Then you locked up and went to bed. Yes. 565 00:32:03,950 --> 00:32:05,810 I assume you didn't know that Krishna Mehta 566 00:32:05,910 --> 00:32:08,187 proposed to Sally Jupp that evening, in the drawing room 567 00:32:08,287 --> 00:32:09,490 and that she said yes? 568 00:32:09,590 --> 00:32:10,730 Or did you? 569 00:32:10,830 --> 00:32:13,250 You went ahead and let her drink some of the drugged cocoa. 570 00:32:13,350 --> 00:32:15,666 Would you have done that had you known there was a chance 571 00:32:15,766 --> 00:32:17,120 she might become Krishna's wife? 572 00:32:19,160 --> 00:32:21,760 {\an8}Or is that why you did it? No! 573 00:32:23,080 --> 00:32:25,400 {\an8}No, I can't believe that could've happened. No. 574 00:32:27,840 --> 00:32:30,130 Well, he did call her in there, but... 575 00:32:30,230 --> 00:32:34,530 No. No. Because when I-I heard them arguing, 576 00:32:34,630 --> 00:32:36,907 he was really angry with her, and I didn't like to think 577 00:32:37,007 --> 00:32:39,250 what she must have done to make him shout like that. 578 00:32:39,350 --> 00:32:40,730 When did you hear them arguing? 579 00:32:40,830 --> 00:32:43,650 {\an8}Later. Around half past nine, as I was locking up. 580 00:32:43,750 --> 00:32:44,810 {\an8}Where? 581 00:32:44,910 --> 00:32:47,650 {\an8}Erm, outside. Down the side of the house somewhere. 582 00:32:47,750 --> 00:32:50,410 {\an8}You sure you haven't got that wrong? No, I'm sure it was them. 583 00:32:50,510 --> 00:32:53,050 I wasn't eavesdropping, but... 584 00:32:53,150 --> 00:32:55,330 He was saying all sorts - 585 00:32:55,430 --> 00:32:58,330 that she was wrong, that she was betraying him, 586 00:32:58,430 --> 00:33:01,400 and she was piping up, calling him "Krish". 587 00:33:02,800 --> 00:33:05,250 I was gonna tackle her about it the next day. 588 00:33:05,350 --> 00:33:07,930 You can ask Mrs Langridge. She saw them. 589 00:33:08,030 --> 00:33:10,370 {\an8}I saw her looking out of her window. 590 00:33:10,470 --> 00:33:12,730 {\an8}You didn't mention any of this in your statement. 591 00:33:12,830 --> 00:33:15,090 {\an8}No. Well, I don't gossip about the family, 592 00:33:15,190 --> 00:33:18,570 {\an8}and I didn't want to start making you think any of them was involved, 593 00:33:18,670 --> 00:33:20,160 {\an8}when it was... 594 00:33:22,040 --> 00:33:24,490 Sally Jupp didn't die as a result of the sleeping drug. 595 00:33:24,590 --> 00:33:26,210 That she was rendered drowsy by it 596 00:33:26,310 --> 00:33:28,930 may have been a factor in her being killed, but... 597 00:33:29,030 --> 00:33:30,188 it wasn't the cause of death. 598 00:33:30,288 --> 00:33:31,840 What do you mean? 599 00:33:33,720 --> 00:33:34,960 Do you mean...? 600 00:33:37,200 --> 00:33:38,398 Do you mean I didn't kill her? 601 00:33:38,498 --> 00:33:41,240 We may have to consider charges of actual bodily harm. 602 00:33:42,320 --> 00:33:44,320 {\an8}An officer will come and take a formal statement. 603 00:33:48,760 --> 00:33:50,440 {\an8}PHONE RINGING 604 00:34:03,120 --> 00:34:05,410 Just when we thought they'd been truthful with us. 605 00:34:05,510 --> 00:34:06,810 KNOCK ON DOOR Sir? 606 00:34:06,910 --> 00:34:09,360 Suresh Mehta died half an hour ago. 607 00:34:11,800 --> 00:34:13,680 UNDER BREATH:Oh, shit. 608 00:34:16,000 --> 00:34:18,680 What do we do? Give them till tomorrow? 609 00:34:20,040 --> 00:34:21,640 Yes. I think we have to. 610 00:34:34,080 --> 00:34:35,800 DOOR OPENS SOFTLY 611 00:35:26,160 --> 00:35:28,040 Is Mrs Mehta coming? 612 00:35:29,640 --> 00:35:31,530 She'll be down in a moment. This is so wrong. 613 00:35:31,630 --> 00:35:33,270 As I've said, we're sorry for your loss. 614 00:35:35,960 --> 00:35:38,330 We looked at the photographs you sent. 615 00:35:38,430 --> 00:35:40,320 {\an8}All of those things belonged to my parents. 616 00:35:49,640 --> 00:35:52,770 Was it Martha who took them? No. 617 00:35:52,870 --> 00:35:54,070 Sally? 618 00:35:54,510 --> 00:35:56,410 We think Sally took them under duress. 619 00:35:56,510 --> 00:35:59,610 We think she was being threatened by someone she was scared of. 620 00:35:59,710 --> 00:36:01,570 Did you know this? 621 00:36:01,670 --> 00:36:04,320 Did Martha kill Sally? I assume that's why you're here. 622 00:36:05,360 --> 00:36:06,970 No, she didn't. 623 00:36:07,070 --> 00:36:09,850 Well, she must have done something. She hasn't come back. 624 00:36:09,950 --> 00:36:12,210 We're considering other charges against Mrs Tate. 625 00:36:12,310 --> 00:36:13,690 Like what? 626 00:36:13,790 --> 00:36:16,530 According to Mrs Tate's account of the night Sally Jupp died, 627 00:36:16,630 --> 00:36:19,290 she overheard an argument taking place outside the house 628 00:36:19,390 --> 00:36:21,690 at around 9:30pm. 629 00:36:21,790 --> 00:36:24,800 The argument was between Sally and you, Dr Mehta. 630 00:36:29,080 --> 00:36:30,120 What argument? 631 00:36:32,600 --> 00:36:34,160 FIRMLY:What argument? 632 00:36:35,920 --> 00:36:37,250 Perhaps you can answer that? 633 00:36:37,350 --> 00:36:39,810 According to Mrs Tate, you also overheard it. 634 00:36:39,910 --> 00:36:42,330 You were listening at your window when she went upstairs. 635 00:36:42,430 --> 00:36:43,970 Why would you believe what she says? 636 00:36:44,070 --> 00:36:47,130 Because it makes sense, of why you and Mr Hearne decided 637 00:36:47,230 --> 00:36:50,490 to invent the story of an intruder in your bedroom two nights later. 638 00:36:50,590 --> 00:36:52,947 You'd overheard the argument, and you assumed your brother 639 00:36:53,047 --> 00:36:55,930 must have murdered Sally Jupp. That is absolutely untrue! 640 00:36:56,030 --> 00:36:58,690 You knew we were considering the possibility of another 641 00:36:58,790 --> 00:37:01,850 politically motivated intruder, and so you decided to invent one, 642 00:37:01,950 --> 00:37:04,370 while he was in custody, in order to prove his innocence. 643 00:37:04,470 --> 00:37:07,650 {\an8}You're choosing to believe her over me, and I wonder why that would be? 644 00:37:07,750 --> 00:37:09,280 {\an8}Devi, Devi... 645 00:37:12,960 --> 00:37:14,320 Is it true? 646 00:37:15,480 --> 00:37:16,480 Devi. 647 00:37:18,720 --> 00:37:19,720 Devi? 648 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 HE EXHALES 649 00:37:28,240 --> 00:37:31,080 You shouldn't have done that. Of course I should have. 650 00:37:32,680 --> 00:37:35,320 It's exactly what you would do for me. 651 00:37:49,200 --> 00:37:51,520 We did argue... Krish. No. 652 00:37:53,520 --> 00:37:55,330 Because she didn't want to marry me. 653 00:37:55,430 --> 00:38:00,490 She was annoyed that I'd asked her in front of everyone. 654 00:38:00,590 --> 00:38:02,850 She only said yes to help me save face. 655 00:38:02,950 --> 00:38:05,690 Why didn't... Why...? 656 00:38:05,790 --> 00:38:08,530 She said she had fun and that it was exciting 657 00:38:08,630 --> 00:38:11,810 but that she wanted to do her own thing, live her own life. 658 00:38:11,910 --> 00:38:15,200 Why didn't you tell me? I don't know. 659 00:38:16,320 --> 00:38:19,480 Because I didn't want to look like an idiot. 660 00:38:21,920 --> 00:38:23,280 Because I was. 661 00:38:24,720 --> 00:38:26,000 And it hurt. 662 00:38:28,760 --> 00:38:30,160 And then she was dead. 663 00:38:32,120 --> 00:38:34,690 I know I should have told you, when you interviewed me, 664 00:38:34,790 --> 00:38:36,000 but I didn't. 665 00:38:37,400 --> 00:38:39,170 I could see how it looked. 666 00:38:39,270 --> 00:38:41,170 And you were happy to let us go on suspecting 667 00:38:41,270 --> 00:38:43,530 other people's involvement. No. 668 00:38:43,630 --> 00:38:45,628 No, because I knew none of us would have done it, 669 00:38:45,728 --> 00:38:48,205 so I knew you wouldn't have been able to gather any evidence! 670 00:38:48,305 --> 00:38:51,240 According to Mrs Tate, the row was bitter and angry. 671 00:38:52,400 --> 00:38:55,236 I think you went to the pub after that row, I think you drank heavily, 672 00:38:55,336 --> 00:38:57,490 and I think your anger and resentment towards Sally 673 00:38:57,590 --> 00:38:59,330 continued to grow. No! That is not true. 674 00:38:59,430 --> 00:39:02,330 And then I think you came back here, I think you went into Sally's room 675 00:39:02,430 --> 00:39:04,850 in the middle of the night and you killed her. 676 00:39:04,950 --> 00:39:07,650 No, I did not kill her! He would never do that! 677 00:39:07,750 --> 00:39:09,210 We can continue this at the station. 678 00:39:09,310 --> 00:39:11,227 Devi Langridge, Felix Hearne, I'm arresting you 679 00:39:11,327 --> 00:39:13,684 for perverting the course of justice.You can't be serious. 680 00:39:13,784 --> 00:39:16,181 Krishna Mehta, I'm arresting you on suspicion of the murder 681 00:39:16,281 --> 00:39:17,281 of Sally Jupp. 682 00:39:17,380 --> 00:39:18,698 No. You're not obliged to say... 683 00:39:18,798 --> 00:39:20,475 Stop it! Are you really doing this again? 684 00:39:20,575 --> 00:39:23,210 Stop it! No! No! 685 00:39:23,310 --> 00:39:25,570 Can't you see what you're doing?! SOBBING 686 00:39:25,670 --> 00:39:28,320 It's OK. Mum... No! No! 687 00:39:29,960 --> 00:39:33,480 It will all be OK. I promise. 688 00:39:38,360 --> 00:39:41,720 It won't be. Of course it won't be. 689 00:39:43,160 --> 00:39:46,360 My foolish, foolish boy. 690 00:39:50,200 --> 00:39:51,400 SHE SIGHS 691 00:39:53,040 --> 00:39:54,970 I killed her. Mother, stop it. 692 00:39:55,070 --> 00:39:57,360 No, Mother... Move away from her, please. 693 00:39:58,520 --> 00:40:00,490 How did you kill her, Mrs Mehta? 694 00:40:00,590 --> 00:40:02,960 Swear to me you will leave my children alone? No deals. 695 00:40:04,360 --> 00:40:05,840 And I want no more lies. 696 00:40:07,160 --> 00:40:08,920 How did you kill her? 697 00:40:13,840 --> 00:40:15,120 With a pillow. 698 00:40:22,920 --> 00:40:24,560 I put it over her face. 699 00:40:27,000 --> 00:40:28,880 I thought she'd wake up. 700 00:40:31,120 --> 00:40:34,000 But she didn't... at first. 701 00:40:36,240 --> 00:40:37,480 Then she did... 702 00:40:38,840 --> 00:40:40,200 ..for a moment. 703 00:40:41,960 --> 00:40:43,400 She struggled. 704 00:40:45,720 --> 00:40:48,170 And then there were no more breaths. 705 00:40:48,270 --> 00:40:50,450 {\an8}It isn't true, OK? 706 00:40:50,550 --> 00:40:53,730 {\an8}I was so, so angry with that girl. 707 00:40:53,830 --> 00:40:56,810 {\an8}Hateful, manipulative. 708 00:40:56,910 --> 00:41:01,250 {\an8}Coming into our home, making a fool of our son, 709 00:41:01,350 --> 00:41:04,050 a fool of all of us. 710 00:41:04,150 --> 00:41:06,330 The shame of it. 711 00:41:06,430 --> 00:41:09,610 Suresh was in charge of a whole province! 712 00:41:09,710 --> 00:41:14,130 {\an8}My father owned 30,000 acres in Punjab! 713 00:41:14,230 --> 00:41:17,130 {\an8}Was I going to write to my brothers and tell them that our son 714 00:41:17,230 --> 00:41:19,130 {\an8}was marrying a servant?! 715 00:41:19,230 --> 00:41:22,450 {\an8}Some slut from a slum on the edge of God knows where?! 716 00:41:22,550 --> 00:41:24,550 {\an8}S-Stop it. 717 00:41:24,830 --> 00:41:28,400 {\an8}25 years we have been in this country. 718 00:41:34,320 --> 00:41:36,680 We have been perfect. 719 00:41:38,920 --> 00:41:40,760 Suresh was perfect. 720 00:41:43,920 --> 00:41:46,240 We have earned respect. 721 00:41:48,240 --> 00:41:51,890 Even in the face of the snide remarks 722 00:41:51,990 --> 00:41:56,530 and the so-called jokes and the... the sneers behind their eyes. 723 00:41:56,630 --> 00:41:57,760 {\an8}UNDER BREATH:Oh, my God. 724 00:42:00,240 --> 00:42:01,730 What's the matter with you? 725 00:42:01,830 --> 00:42:05,010 You just stood there and let her say those things to me, 726 00:42:05,110 --> 00:42:07,410 telling me that there was nothing that I could do, 727 00:42:07,510 --> 00:42:09,440 that she knew you better than me! 728 00:42:12,080 --> 00:42:13,520 Shameful. 729 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 Shame on you. 730 00:42:19,600 --> 00:42:22,200 Over and over your father said... 731 00:42:23,640 --> 00:42:25,240 .."You play the game... 732 00:42:26,680 --> 00:42:29,680 "..you show them the face they want to see... 733 00:42:32,640 --> 00:42:36,000 "..but your honour is your honour... 734 00:42:37,480 --> 00:42:41,280 "..and your blood is your blood." 735 00:42:59,160 --> 00:43:00,480 Did you know, sir? 736 00:43:03,920 --> 00:43:05,560 I couldn't rule her out. 737 00:43:07,280 --> 00:43:08,880 I should have ruled her in. 738 00:43:25,640 --> 00:43:27,520 DOORBELL RINGS 739 00:43:34,840 --> 00:43:36,240 Sorry to disturb you. 740 00:43:38,760 --> 00:43:41,080 Do you want to come in? No. Thank you. 741 00:43:42,080 --> 00:43:44,650 I wanted to give you this. 742 00:43:44,750 --> 00:43:46,040 Sally's. 743 00:43:47,400 --> 00:43:50,490 Where she wrote down the number of the women's refuge. 744 00:43:50,590 --> 00:43:53,290 Your husband's been charged with four counts of theft now. 745 00:43:53,390 --> 00:43:54,680 He won't get bail. 746 00:43:56,400 --> 00:43:58,770 You've already shown you have courage. 747 00:43:58,870 --> 00:44:01,560 I hope perhaps you might think of yourself for once. 748 00:44:02,800 --> 00:44:04,330 There's nothing out there for me. 749 00:44:04,430 --> 00:44:05,920 There might be. 750 00:44:08,360 --> 00:44:10,200 I said my vows, he said his. 751 00:44:11,400 --> 00:44:13,930 I don't think it's ever perfect. 752 00:44:14,030 --> 00:44:15,360 Not for anyone. 753 00:44:21,240 --> 00:44:23,160 Keep that number somewhere safe, will you? 754 00:44:24,480 --> 00:44:25,640 For my sake. 79246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.