Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,330
{\an8}I shouldn't have left it open.
It was stupid.
2
00:00:19,430 --> 00:00:22,490
{\an8}I suppose I thought,
with your officers outside and if...
3
00:00:22,590 --> 00:00:25,250
{\an8}Sally took the sleeping drug...
4
00:00:25,350 --> 00:00:27,560
{\an8}I thought the intruder didn't exist.
5
00:00:28,560 --> 00:00:30,770
Tell me exactly what you saw.
6
00:00:30,870 --> 00:00:33,730
I woke up.
I suppose I must have heard a noise.
7
00:00:33,830 --> 00:00:36,090
It was very dark,
but I could see him.
8
00:00:36,190 --> 00:00:38,930
I mean, I could see a figure
standing at the end of my bed.
9
00:00:39,030 --> 00:00:40,840
He was staring at me.
10
00:00:42,400 --> 00:00:44,690
I moved. He ran out of the door.
11
00:00:44,790 --> 00:00:47,170
I screamed. I got out of bed.
12
00:00:47,270 --> 00:00:50,530
I banged my face
against the door frame.
13
00:00:50,630 --> 00:00:52,240
Felix went after him.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,680
You're sure it was a man?
15
00:00:55,880 --> 00:00:57,410
90% sure.
16
00:00:57,510 --> 00:01:00,530
White? Black? Asian?
17
00:01:00,630 --> 00:01:03,480
Not white, I think.
18
00:01:04,920 --> 00:01:06,280
How are you feeling now?
19
00:01:08,840 --> 00:01:10,610
Not too bad.
20
00:01:10,710 --> 00:01:12,330
This is sore, but...
21
00:01:12,430 --> 00:01:14,280
The night Sally Jupp died...
22
00:01:16,320 --> 00:01:19,000
..is there anything else you'd like
to tell me about that evening?
23
00:01:20,600 --> 00:01:21,600
Why?
24
00:01:21,750 --> 00:01:24,170
I've already told you about it.
25
00:01:24,270 --> 00:01:26,960
Anything else that you might
have remembered since then?
26
00:01:29,600 --> 00:01:30,880
Like what?
27
00:01:34,760 --> 00:01:35,890
{\an8}SHE LAUGHS
IN DISBELIEF
28
00:01:35,990 --> 00:01:38,570
{\an8}Krish. I see. I...
29
00:01:38,670 --> 00:01:41,290
{\an8}I assume he must've said
something to you
30
00:01:41,390 --> 00:01:43,570
{\an8}about the ridiculous pantomime
31
00:01:43,670 --> 00:01:45,520
{\an8}that he played out
with Sally that night.
32
00:01:47,560 --> 00:01:50,570
{\an8}I didn't tell you
because it really was nothing.
33
00:01:50,670 --> 00:01:52,930
{\an8}Your brother proposed to a woman
in the drawing room.
34
00:01:53,030 --> 00:01:54,370
{\an8}It wasn't serious.
35
00:01:54,470 --> 00:01:56,810
{\an8}He was doing it to get at me.
36
00:01:56,910 --> 00:02:00,410
{\an8}I had been pushing him
about Catherine.
37
00:02:00,510 --> 00:02:03,640
{\an8}It's my father's dearest wish -
Catherine and Krish.
38
00:02:04,720 --> 00:02:06,160
{\an8}And we're running out of time.
39
00:02:09,600 --> 00:02:12,280
{\an8}Actually,
I'm feeling quite faint again.
40
00:02:26,160 --> 00:02:27,410
When I reached here,
41
00:02:27,510 --> 00:02:29,970
I could hear him trying
the back door,
42
00:02:30,070 --> 00:02:33,000
and then footsteps running on down
towards the kitchen.
43
00:02:36,600 --> 00:02:40,450
By the time I got down here,
I heard the smashing glass.
44
00:02:40,550 --> 00:02:42,010
I rushed in, and...
45
00:02:42,110 --> 00:02:45,610
{\an8}Well, you can see, sir.
46
00:02:45,710 --> 00:02:47,250
{\an8}There's broken glass on the floor.
47
00:02:47,350 --> 00:02:48,987
He must have been searching
for the key,
48
00:02:49,087 --> 00:02:50,770
knocked the glasses off, and...
49
00:02:50,870 --> 00:02:53,160
maybe he thought
the glass would slow me down.
50
00:02:59,320 --> 00:03:00,440
The door was like that.
51
00:03:02,000 --> 00:03:03,450
I ran out after him,
52
00:03:03,550 --> 00:03:07,130
caught a glimpse of a shape
near the end of the courtyard.
53
00:03:07,230 --> 00:03:09,650
By the time I got down there, he...
54
00:03:09,750 --> 00:03:11,330
must have got out
through the garden.
55
00:03:11,430 --> 00:03:13,786
I went to the front of the house
and alerted the officers.
56
00:03:13,886 --> 00:03:17,010
As I said, he was smaller than me,
slight of build.
57
00:03:17,110 --> 00:03:21,440
Hard to be sure because of the dark,
but I'd say he was probably Asian.
58
00:03:22,880 --> 00:03:24,080
Thank you.
59
00:03:26,320 --> 00:03:29,210
Seems likely he's connected
with Suresh's work in India,
60
00:03:29,310 --> 00:03:30,760
don't you think?
61
00:03:32,040 --> 00:03:34,360
I'm pretty mad with Devi
for leaving her window open.
62
00:03:35,360 --> 00:03:37,930
How well did you know Sally Jupp,
Mr Hearne?
63
00:03:38,030 --> 00:03:39,880
Sally? Erm...
64
00:03:41,760 --> 00:03:42,920
I didn't know her.
65
00:03:44,240 --> 00:03:46,970
I'd seen her five or six times maybe
when I'd visited.
66
00:03:47,070 --> 00:03:48,810
Were you aware
that she was in the habit
67
00:03:48,910 --> 00:03:52,370
of making a drink, cocoa,
before going to bed?
68
00:03:52,470 --> 00:03:53,470
No.
69
00:03:54,110 --> 00:03:55,870
Why would I be?
I didn't follow her around.
70
00:03:57,280 --> 00:03:58,610
Why are you asking me about this?
71
00:03:58,710 --> 00:04:02,410
The evening she died,
you told us that you were all tired,
72
00:04:02,510 --> 00:04:04,770
you all had dinner,
and then you went up to bed.
73
00:04:04,870 --> 00:04:05,870
Yes.
74
00:04:07,680 --> 00:04:09,040
Did anything else happen?
75
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
No.
76
00:04:14,070 --> 00:04:16,560
No, nothing. I told you that.
77
00:04:18,360 --> 00:04:21,130
Thank you. You can go.
Up to your room, please.
78
00:04:21,230 --> 00:04:24,240
I'd quite like to see Devi now,
if that's all right? Soon.
79
00:04:35,800 --> 00:04:36,930
He's completely loyal.
80
00:04:37,030 --> 00:04:39,410
He'll say
whatever Devi asked him to say.
81
00:04:39,510 --> 00:04:40,880
Would he DO anything?
82
00:04:42,000 --> 00:04:44,800
Are you thinking they've made
all this up, sir? The intruder?
83
00:04:46,200 --> 00:04:47,520
Are you?
84
00:04:49,280 --> 00:04:51,090
Well, there were no prints
on the window,
85
00:04:51,190 --> 00:04:53,130
or the frame, except Devi's.
86
00:04:53,230 --> 00:04:55,600
But then there weren't any
in Sally's room either.
87
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
It seems odd to me
88
00:04:58,139 --> 00:05:00,770
that he would think of searching
for the key on the shelf.
89
00:05:00,870 --> 00:05:02,867
I mean, there's so many other places
it could be.
90
00:05:02,967 --> 00:05:04,230
Agreed.
91
00:05:04,550 --> 00:05:07,250
You do everything by the book.
92
00:05:07,350 --> 00:05:08,890
Stick to protocol.
93
00:05:08,990 --> 00:05:11,170
Yes, sir. Lady Catherine next?
94
00:05:11,270 --> 00:05:12,920
No, no. Let's leave her till last.
95
00:05:15,960 --> 00:05:17,720
BIRDS SQUAWK
96
00:05:22,760 --> 00:05:25,000
HEAVY BREATHING
97
00:05:28,600 --> 00:05:30,840
KNOCKS ON DOOR
98
00:05:37,840 --> 00:05:41,170
Mrs Mehta, Krishna has told us
about what happened with Sally Jupp,
99
00:05:41,270 --> 00:05:43,160
the evening before she died.
100
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Yes.
101
00:05:49,000 --> 00:05:52,730
We should have told you.
I know. I'm sorry.
102
00:05:52,830 --> 00:05:54,730
We all decided together.
103
00:05:54,830 --> 00:05:56,330
We were trying not to shame Krishna
104
00:05:56,430 --> 00:05:59,370
or to embarrass Catherine
any further.
105
00:05:59,470 --> 00:06:01,410
And we all knew it wasn't important.
106
00:06:01,510 --> 00:06:03,890
Krishna claims
he was in love with Sally.
107
00:06:03,990 --> 00:06:06,850
SHE SCOFFS
He wasn't.
108
00:06:06,950 --> 00:06:08,410
I know my son.
109
00:06:08,510 --> 00:06:12,410
He has an impetuous streak,
especially if he feels trapped.
110
00:06:12,510 --> 00:06:13,850
It was my fault.
111
00:06:13,950 --> 00:06:16,330
I was pushing him
to propose to Catherine,
112
00:06:16,430 --> 00:06:17,610
for Suresh's sake.
113
00:06:17,710 --> 00:06:21,080
He was trying to prove
that he's his own man, which he is.
114
00:06:22,360 --> 00:06:25,170
SHE SIGHS
I'm sure he'd flirted with Sally.
115
00:06:25,270 --> 00:06:26,570
She was so pretty.
116
00:06:26,670 --> 00:06:29,870
So... available.
117
00:06:30,150 --> 00:06:32,330
Men need to cut their teeth.
118
00:06:32,430 --> 00:06:36,250
But there is only one woman
for Krishna, and he knows that.
119
00:06:36,350 --> 00:06:38,560
He and Catherine have a bond.
120
00:06:40,160 --> 00:06:42,650
There is a bond
between our families.
121
00:06:42,750 --> 00:06:44,200
KNOCKS ON DOOR
122
00:06:49,400 --> 00:06:51,050
You think badly of us now.
123
00:06:51,150 --> 00:06:55,000
But at least you know that my son
would never have hurt Sally.
124
00:07:01,000 --> 00:07:03,290
The packet of Dormiritol, sir.
125
00:07:03,390 --> 00:07:04,920
Seems empty.
126
00:07:07,600 --> 00:07:10,010
{\an8}Do you recognise this, Mrs Tate?
127
00:07:10,110 --> 00:07:13,770
{\an8}Well, it looks like the stuff
we use for Mr Mehta, for his sleep.
128
00:07:13,870 --> 00:07:16,610
{\an8}Any idea how it ended up
hidden in the garden?
129
00:07:16,710 --> 00:07:17,710
{\an8}No.
130
00:07:20,320 --> 00:07:22,530
{\an8}Was it you who locked up last night?
131
00:07:22,630 --> 00:07:23,630
{\an8}Yes.
132
00:07:25,880 --> 00:07:27,240
And where did you put the key?
133
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
Um...
134
00:07:33,000 --> 00:07:36,170
On the shelf,
there behind the glasses.
135
00:07:36,270 --> 00:07:37,490
I always do,
136
00:07:37,590 --> 00:07:39,960
in case someone gets down before me
and needs it.
137
00:07:41,320 --> 00:07:43,280
It's out of sight of the door
and the window.
138
00:07:44,880 --> 00:07:47,196
So everyone in the household
would know where to find it?
139
00:07:47,296 --> 00:07:48,560
Yes, I think so.
140
00:07:50,200 --> 00:07:52,090
Is Miss Devi all right?
141
00:07:52,190 --> 00:07:53,360
She'll be fine.
142
00:08:08,280 --> 00:08:10,090
As we were leaving
with Dr Mehta yesterday,
143
00:08:10,190 --> 00:08:12,370
you called out, "You can tell them.
144
00:08:12,470 --> 00:08:14,067
"Tell them what you need
to tell them."
145
00:08:14,167 --> 00:08:15,320
What did you mean by that?
146
00:08:16,480 --> 00:08:18,960
I assume he's told you?
Told us what?
147
00:08:21,200 --> 00:08:23,160
That he asked the maid to marry him.
148
00:08:24,560 --> 00:08:26,370
The evening after the fete.
149
00:08:26,470 --> 00:08:29,130
I suspected I knew
why he was doing it, and...
150
00:08:29,230 --> 00:08:31,930
Devi admitted later
that she'd been pushing him.
151
00:08:32,030 --> 00:08:33,690
To do what?
152
00:08:33,790 --> 00:08:35,080
To formalise things with me.
153
00:08:37,760 --> 00:08:39,210
It must have been extremely painful,
154
00:08:39,310 --> 00:08:41,010
watching him propose
to another woman.
155
00:08:41,110 --> 00:08:43,680
How did you react?
I didn't say anything.
156
00:08:45,200 --> 00:08:50,050
Devi was angry with him,
but none of us... took it seriously.
157
00:08:50,150 --> 00:08:52,970
I wasn't entirely surprised
158
00:08:53,070 --> 00:08:55,970
that it was that girl
that he brought into the room.
159
00:08:56,070 --> 00:08:59,210
I'd noticed her flirting with him
over the last few months.
160
00:08:59,310 --> 00:09:01,000
Silly, giggling stuff.
161
00:09:02,560 --> 00:09:05,610
They were even doing it at the fete.
I... took a photo
162
00:09:05,710 --> 00:09:09,330
Thought it might make him realise
how foolish he looked.
163
00:09:09,430 --> 00:09:11,690
Did you take other photographs
at the fete?
164
00:09:11,790 --> 00:09:12,790
Yes.
165
00:09:13,030 --> 00:09:15,770
I'm a professional photographer.
Portraits, usually.
166
00:09:15,870 --> 00:09:17,320
I'm in demand.
167
00:09:18,600 --> 00:09:20,890
I don't just sit around here
looking demure all day,
168
00:09:20,990 --> 00:09:22,308
contrary to what you might think.
169
00:09:22,408 --> 00:09:23,686
I'd like to see the photographs.
170
00:09:23,786 --> 00:09:25,850
They're not developed.
My dark room's in London...
171
00:09:25,950 --> 00:09:28,240
We can have them developed.
Is the camera in your room?
172
00:09:30,080 --> 00:09:31,240
Dressing table.
173
00:09:35,680 --> 00:09:38,000
Be careful
with the negatives, please.
174
00:09:42,280 --> 00:09:45,530
DOOR CREAKS OPEN,
CLOSES
175
00:09:45,630 --> 00:09:47,570
Krish is under
a great deal of strain.
176
00:09:47,670 --> 00:09:49,930
Actually, my heart went out to him
that evening.
177
00:09:50,030 --> 00:09:53,170
Such a desperate sort of thing
to do.
178
00:09:53,270 --> 00:09:54,920
How old are you Lady Catherine?
179
00:09:56,560 --> 00:09:58,238
You must have been wondering
when exactly
180
00:09:58,338 --> 00:09:59,490
Krishna would commit to you.
181
00:09:59,590 --> 00:10:02,010
That's rather a low blow, isn't it?
182
00:10:02,110 --> 00:10:04,370
It seems you've invested years
in this relationship.
183
00:10:04,470 --> 00:10:07,050
I've never doubted
that Krish and I will be married.
184
00:10:07,150 --> 00:10:09,930
{\an8}I love him, and he loves me.
185
00:10:10,030 --> 00:10:12,000
{\an8}If not wildly, then enough.
186
00:10:13,080 --> 00:10:15,530
{\an8}I've brought my family round
to the idea of him.
187
00:10:15,630 --> 00:10:17,250
{\an8}We're almost there.
188
00:10:17,350 --> 00:10:21,850
{\an8}I wasn't about to murder some girl
he was using to shock his parents.
189
00:10:21,950 --> 00:10:24,570
{\an8}Using for sex?
190
00:10:24,670 --> 00:10:27,290
{\an8}I don't know.
It's cleaner than a prostitute.
191
00:10:27,390 --> 00:10:30,120
{\an8}So I don't think you should waste
any more time on that theory.
192
00:10:34,360 --> 00:10:36,090
The forensics team
is completing its work.
193
00:10:36,190 --> 00:10:38,028
We have officers speaking
to your neighbours.
194
00:10:38,128 --> 00:10:40,330
Given what's happened,
I think it may be best
195
00:10:40,430 --> 00:10:41,948
if Mr Mehta were moved
to a hospital.
196
00:10:42,048 --> 00:10:44,850
No. That's out of the question.
197
00:10:44,950 --> 00:10:46,170
Father wants to stay here.
198
00:10:46,270 --> 00:10:49,210
I'm sure the doctor
wouldn't allow it.
199
00:10:49,310 --> 00:10:51,210
He thinks there isn't long.
200
00:10:51,310 --> 00:10:53,090
In that case, we'll be increasing
201
00:10:53,190 --> 00:10:55,130
the number of officers
stationed outside.
202
00:10:55,230 --> 00:10:57,810
I'm assuming none of you
will wish to leave, but if you do,
203
00:10:57,910 --> 00:11:00,570
please speak to an officer,
and they'll relay a message to me.
204
00:11:00,670 --> 00:11:04,520
I do expect honesty
when I speak to you.
205
00:11:06,080 --> 00:11:08,760
The fact that you've withheld
information has been noted.
206
00:11:12,200 --> 00:11:14,050
I assume you'll be letting
Krish go now,
207
00:11:14,150 --> 00:11:15,560
with everything that's happened?
208
00:11:25,160 --> 00:11:26,720
Commander! Commander.
209
00:11:28,360 --> 00:11:32,360
Sorry about before.
Sticking to the party line.
210
00:11:33,560 --> 00:11:35,120
Didn't feel like my story to tell.
211
00:11:36,880 --> 00:11:39,530
In the, erm,
interest of full disclosure,
212
00:11:39,630 --> 00:11:43,490
I thought you should know
that Martha, Mrs Tate,
213
00:11:43,590 --> 00:11:45,250
tried to give in
her notice yesterday.
214
00:11:45,350 --> 00:11:49,080
Devi refused to accept it.
She was pretty upset about it.
215
00:11:50,320 --> 00:11:53,360
She's probably forgotten to mention
it, with everything that's...
216
00:11:55,280 --> 00:11:58,290
Anyway...
thought you'd want to know.
217
00:11:58,390 --> 00:11:59,640
Thanks.
218
00:12:06,200 --> 00:12:09,090
Martha Tate is the only one
219
00:12:09,190 --> 00:12:11,650
who definitely knew
about the sleeping drug
220
00:12:11,750 --> 00:12:16,210
and definitely knew that Sally was
the only one who drank the cocoa.
221
00:12:16,310 --> 00:12:17,850
What's her motive?
222
00:12:17,950 --> 00:12:19,468
She's been with the Mehtas
for years.
223
00:12:19,568 --> 00:12:21,800
I can't see her being threatened
by Sally's arrival.
224
00:12:23,120 --> 00:12:26,530
Maybe she got wind
of the engagement, didn't like it.
225
00:12:26,630 --> 00:12:29,480
You know, protective of the family.
Hm.
226
00:12:31,160 --> 00:12:35,090
The one with the most motive is her.
227
00:12:35,190 --> 00:12:38,130
And Krish may well have told her
about the sleeping drug.
228
00:12:38,230 --> 00:12:39,290
And whatever she claims,
229
00:12:39,390 --> 00:12:42,090
she's got to have hated Sally
that night.
230
00:12:42,190 --> 00:12:45,490
So she drugs her,
waits until she's out of it,
231
00:12:45,590 --> 00:12:48,320
then goes into her room
and suffocates her.
232
00:12:50,120 --> 00:12:52,530
I mean, there's something...
233
00:12:52,630 --> 00:12:54,930
there's something hard about her,
don't you think?
234
00:12:55,030 --> 00:12:58,610
I think she'd be capable
of doing it.
235
00:12:58,710 --> 00:13:00,170
KNOCKS ON DOOR
236
00:13:00,270 --> 00:13:02,210
Photos, sir.
237
00:13:02,310 --> 00:13:03,640
Thanks.
238
00:13:07,920 --> 00:13:10,770
It's like something from the '50s.
Yeah.
239
00:13:10,870 --> 00:13:13,410
Got Derek Pullen here
with his mates.
240
00:13:13,510 --> 00:13:16,490
Ah, this is the one.
Krish and Sally.
241
00:13:16,590 --> 00:13:18,330
See, that's what I mean about her.
242
00:13:18,430 --> 00:13:21,170
She sees this,
and she takes a photo.
243
00:13:21,270 --> 00:13:23,210
Calm as you like.
244
00:13:23,310 --> 00:13:25,200
Hand wasn't even shaking
by the look of it.
245
00:13:27,840 --> 00:13:29,040
This man...
246
00:13:40,880 --> 00:13:42,720
It's Malcolm Proctor.
247
00:13:53,440 --> 00:13:55,130
Malcolm Proctor?
248
00:13:55,230 --> 00:13:58,370
DI Roscoe, East Essex Police.
We'd like to speak to you, please.
249
00:13:58,470 --> 00:14:02,170
Sorry, no can do. Middle of a job.
Only nipped home for dinner.
250
00:14:02,270 --> 00:14:05,640
It's about the murder of
your wife's niece, Sally Jupp.
251
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
And?
252
00:14:13,520 --> 00:14:16,930
I hadn't seen her in over a year.
Neither of us had.
253
00:14:17,030 --> 00:14:19,410
So you didn't try to find her
after she left?
254
00:14:19,510 --> 00:14:20,680
Why would I?
255
00:14:21,880 --> 00:14:24,610
She was out of control.
She ran the missus ragged.
256
00:14:24,710 --> 00:14:27,370
When she went, it was a relief.
257
00:14:27,470 --> 00:14:30,290
I'm sorry she's dead, right?
258
00:14:30,390 --> 00:14:32,050
But we hadn't seen her.
259
00:14:32,150 --> 00:14:34,070
And we don't know
who the father of the kid is.
260
00:14:38,200 --> 00:14:40,560
Can you look at this for me, please?
261
00:14:47,240 --> 00:14:48,410
Is that you?
262
00:14:48,510 --> 00:14:51,320
Ah. She caught your best side.
263
00:15:07,120 --> 00:15:10,730
I did go looking for her,
for the missus.
264
00:15:10,830 --> 00:15:14,130
I asked around
as soon as she upped and left.
265
00:15:14,230 --> 00:15:15,330
No-one had a clue.
266
00:15:15,430 --> 00:15:17,930
Someone told me she was in the club.
267
00:15:18,030 --> 00:15:21,240
Figured, way she'd been carrying on.
268
00:15:24,520 --> 00:15:26,770
We're not taking him, by the way.
269
00:15:26,870 --> 00:15:30,170
Done our bit raising
someone else's kid.
270
00:15:30,270 --> 00:15:33,170
So, a week, ten days ago,
271
00:15:33,270 --> 00:15:35,530
a mate of mine was doing a job
out Martingale way,
272
00:15:35,630 --> 00:15:37,050
and he spotted her.
273
00:15:37,150 --> 00:15:40,600
So, yeah. Sunday, I go and find her.
274
00:15:41,640 --> 00:15:44,450
I didn't know that thing
was happening.
275
00:15:44,550 --> 00:15:46,250
I was just gonna knock
on the front door,
276
00:15:46,350 --> 00:15:48,210
check she was all right.
277
00:15:48,310 --> 00:15:52,130
But I seen her, pulled her out,
had a little chat with her.
278
00:15:52,230 --> 00:15:54,610
End of.
Was she pleased to see you?
279
00:15:54,710 --> 00:15:58,010
Oh... I wouldn't go that far.
But she got it.
280
00:15:58,110 --> 00:16:00,970
Said to tell her auntie
she was fine and not to worry.
281
00:16:01,070 --> 00:16:03,330
Where did you speak to her?
I don't know.
282
00:16:03,430 --> 00:16:07,050
Near the back door.
She was working, so...
283
00:16:07,150 --> 00:16:08,800
Did you know
who she was working for?
284
00:16:10,200 --> 00:16:11,960
Suresh Mehta and his wife?
285
00:16:13,080 --> 00:16:14,080
No.
286
00:16:15,880 --> 00:16:17,437
How long did you stay
at the fete for?
287
00:16:17,537 --> 00:16:20,890
Christ, I don't know. 20 minutes?
288
00:16:20,990 --> 00:16:23,410
Then I went home,
told the missus Sally was fine,
289
00:16:23,510 --> 00:16:24,588
and that was the end of it.
290
00:16:24,688 --> 00:16:26,890
Did you go back to the house
later that night?
291
00:16:26,990 --> 00:16:28,520
Why the hell would I do that?
292
00:16:29,880 --> 00:16:33,010
You're a roofer, then, Mr Proctor?
Good with heights?
293
00:16:33,110 --> 00:16:37,610
No. No, I come over all of a quiver.
294
00:16:37,710 --> 00:16:39,890
Course I'm bloody good with heights.
295
00:16:39,990 --> 00:16:40,990
Why?
296
00:16:44,640 --> 00:16:46,290
What did you do that evening?
297
00:16:46,390 --> 00:16:49,010
Sunday?
Watched telly with the missus.
298
00:16:49,110 --> 00:16:52,290
Stayed up till the end of a film,
went to bed.
299
00:16:52,390 --> 00:16:55,880
Work the next day,
needed my beauty sleep.
300
00:16:59,240 --> 00:17:02,690
Cocky bastard.
Trouble is, his story makes sense.
301
00:17:02,790 --> 00:17:05,080
I want to speak
to Derek Pullen again.
302
00:17:14,440 --> 00:17:16,680
KNOCKS ON DOOR
303
00:17:27,800 --> 00:17:30,120
Father?
He's still with us.
304
00:17:32,640 --> 00:17:35,290
Hey. What happened?
305
00:17:35,390 --> 00:17:36,570
Oh, it's nothing.
306
00:17:36,670 --> 00:17:38,930
I'm afraid we had another intruder.
What?
307
00:17:39,030 --> 00:17:41,410
What, and he hurt you?
No.
308
00:17:41,510 --> 00:17:44,450
I banged my face panicking,
that's all.
309
00:17:44,550 --> 00:17:45,760
SHE EXHALES DEEPLY
310
00:17:48,400 --> 00:17:50,370
I told them. I had to.
311
00:17:50,470 --> 00:17:52,320
We know. It's all right.
312
00:17:57,160 --> 00:17:58,690
{\an8}I knew you'd come back.
313
00:17:58,790 --> 00:18:00,320
{\an8}I didn't do it.
314
00:18:02,000 --> 00:18:04,370
I didn...
HE EXHALES SHARPLY
315
00:18:04,470 --> 00:18:05,880
Of course you didn't.
316
00:18:08,800 --> 00:18:12,050
DALGLIESH: I want to go over your
statement again with you, Derek.
317
00:18:12,150 --> 00:18:13,890
I didn't make it up.
318
00:18:13,990 --> 00:18:16,570
You say you noticed Sally
glancing down the corridor,
319
00:18:16,670 --> 00:18:18,986
then moving towards the back stairs,
so you followed her.
320
00:18:19,086 --> 00:18:20,930
Yeah, to make sure
she was all right.
321
00:18:21,030 --> 00:18:24,010
You stood in the corridor,
and you saw her talking to someone.
322
00:18:24,110 --> 00:18:27,090
Mehta. Krish Mehta.
323
00:18:27,190 --> 00:18:28,920
Did you actually see him?
324
00:18:30,120 --> 00:18:31,280
Think carefully, please.
325
00:18:34,040 --> 00:18:35,650
No. I just...
326
00:18:35,750 --> 00:18:39,290
I saw them after,
and he was putting his hands on her.
327
00:18:39,390 --> 00:18:41,090
Did you hear her say his name?
328
00:18:41,190 --> 00:18:43,450
Or did you recognise his voice?
329
00:18:43,550 --> 00:18:45,840
No, I couldn't really hear
his voice, only hers, and...
330
00:18:47,120 --> 00:18:48,640
..she was scared.
331
00:18:50,480 --> 00:18:53,530
In your statement, you say
that you didn't actually see them
332
00:18:53,630 --> 00:18:55,280
coming back along
the corridor together.
333
00:18:57,040 --> 00:19:00,250
No, it was...
it was only a minute before,
334
00:19:00,350 --> 00:19:02,280
and I turned round,
and they were there.
335
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
And he had his hands on her.
336
00:19:09,520 --> 00:19:11,120
Ever seen this man before?
337
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
No.
338
00:19:14,310 --> 00:19:17,450
Look, it was Krish Mehta.
339
00:19:17,550 --> 00:19:18,880
It has to have been, dun' it?
340
00:19:20,760 --> 00:19:24,170
So, let's say it's Proctor
by the back stairs with her.
341
00:19:24,270 --> 00:19:26,210
{\an8}Maybe it's him pushing her into sex.
342
00:19:26,310 --> 00:19:29,010
{\an8}Christ, maybe he's even the father
of her kid.
343
00:19:29,110 --> 00:19:32,810
{\an8}She gets pregnant, scarpers,
or maybe even he throws her out,
344
00:19:32,910 --> 00:19:34,600
{\an8}gives her a shiner into the bargain.
345
00:19:36,480 --> 00:19:38,690
{\an8}She goes to the refuge.
346
00:19:38,790 --> 00:19:41,050
{\an8}Then a year later,
he finds out where she is,
347
00:19:41,150 --> 00:19:43,440
{\an8}comes after her
and starts the whole thing up again.
348
00:19:45,440 --> 00:19:46,760
It's a possibility.
349
00:19:48,320 --> 00:19:50,650
There's nothing in his record
relating to theft.
350
00:19:50,750 --> 00:19:53,240
Theft? I don't think so.
351
00:19:54,520 --> 00:19:56,010
The valuables going missing?
352
00:19:56,110 --> 00:19:57,110
Yeah.
353
00:19:59,160 --> 00:20:01,370
That's a possibility.
354
00:20:01,470 --> 00:20:03,930
He's making her steal stuff.
355
00:20:04,030 --> 00:20:06,290
So she's got
to have been scared of him.
356
00:20:06,390 --> 00:20:09,210
She starts saying no,
argues with him at the fete,
357
00:20:09,310 --> 00:20:12,610
he comes back that night,
gets in through the window.
358
00:20:12,710 --> 00:20:14,360
We need a warrant.
359
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
POLICE RADIO CHATTER
360
00:20:24,640 --> 00:20:26,850
DALGLIESH: Sunday, Mrs Proctor -
361
00:20:26,950 --> 00:20:29,930
was your husband here
or did he go out?
362
00:20:30,030 --> 00:20:33,090
Morning, he was here.
Afternoon, he went out.
363
00:20:33,190 --> 00:20:36,130
Pub, I think he said.
What time did he get back?
364
00:20:36,230 --> 00:20:39,050
Er, before his tea. Half past five?
365
00:20:39,150 --> 00:20:40,970
And after that, did he go out again?
366
00:20:41,070 --> 00:20:44,450
No. No. We watched telly,
went to bed.
367
00:20:44,550 --> 00:20:45,850
CLATTERING
368
00:20:45,950 --> 00:20:50,250
Did you go to bed at the same time?
I went up a bit earlier.
369
00:20:50,350 --> 00:20:52,787
Could he have gone out without
you hearing during the night?
370
00:20:52,887 --> 00:20:55,610
No.
HEAVY CLUNKING
371
00:20:55,710 --> 00:20:57,370
Sorry, but what are they doing?
372
00:20:57,470 --> 00:21:00,170
Can you look
at this photograph, please?
373
00:21:00,270 --> 00:21:01,850
What's this?
374
00:21:01,950 --> 00:21:03,650
The clothes
your husband's wearing here -
375
00:21:03,750 --> 00:21:05,690
did he change them
when he came home?
376
00:21:05,790 --> 00:21:07,190
Er, no.
377
00:21:07,590 --> 00:21:09,520
No, he didn't change.
378
00:21:15,480 --> 00:21:17,770
It was taken in a house
called Martingale,
379
00:21:17,870 --> 00:21:20,170
the house where your niece
was working as a maid.
380
00:21:20,270 --> 00:21:22,610
Your husband went there on Sunday
and spoke with her.
381
00:21:22,710 --> 00:21:24,290
He saw Sally?
Yes.
382
00:21:24,390 --> 00:21:26,680
A short time before she died.
He didn't tell you?
383
00:21:28,440 --> 00:21:29,720
I'm not sure.
384
00:21:31,320 --> 00:21:32,800
Maybe he did.
385
00:21:34,040 --> 00:21:36,360
I don't remember.
I think you would remember.
386
00:21:39,720 --> 00:21:42,800
Was Sally scared of your husband?
No.
387
00:21:44,440 --> 00:21:46,090
Did he ever harm her in any way?
388
00:21:46,190 --> 00:21:47,590
No. No.
389
00:21:55,320 --> 00:21:57,650
{\an8}Could you go and find these clothes
for me, please,
390
00:21:57,750 --> 00:21:59,090
{\an8}the ones he's wearing here?
391
00:21:59,190 --> 00:22:00,190
{\an8}Now?
392
00:22:04,280 --> 00:22:06,490
Does your husband have a yard
393
00:22:06,590 --> 00:22:08,200
or a workshop
where he keeps supplies?
394
00:22:09,800 --> 00:22:12,480
No. Everything's in his van.
395
00:22:15,440 --> 00:22:16,640
We checked the van.
396
00:22:28,440 --> 00:22:30,720
ENGINES START
397
00:22:47,440 --> 00:22:50,210
Proctor can't have known
about the sleeping drug, can he?
398
00:22:50,310 --> 00:22:52,930
Unless Sally told him,
and why would she?
399
00:22:53,030 --> 00:22:55,650
And how would he get it in the tin?
Yes.
400
00:22:55,750 --> 00:22:58,427
I think we need to stop assuming
that the person who drugged Sally
401
00:22:58,527 --> 00:23:01,250
is necessarily the same person
who killed her.Sir?
402
00:23:01,350 --> 00:23:04,490
Call came in, anonymous.
Malcolm Proctor rents a lock-up.
403
00:23:04,590 --> 00:23:06,440
Garage is on the Brockden Estate.
404
00:23:07,800 --> 00:23:10,000
SIRENS WAIL
405
00:23:42,480 --> 00:23:45,170
All of this lot can't have just come
from the Mehtas'.
406
00:23:45,270 --> 00:23:46,680
He's a bloody thief.
407
00:23:51,400 --> 00:23:53,280
I'm not gonna sit here much longer.
408
00:23:54,560 --> 00:23:55,610
Not without a lawyer.
409
00:23:55,710 --> 00:23:58,530
Do you wanna call one now?
We can wait.
410
00:23:58,630 --> 00:24:01,200
Well, it depends what bullshit
you're about to come up with.
411
00:24:03,000 --> 00:24:05,370
Roscoe, you said.
412
00:24:05,470 --> 00:24:07,090
I've worked it out.
413
00:24:07,190 --> 00:24:09,650
I know your brothers.
414
00:24:09,750 --> 00:24:13,530
They're good lads. Smart.
415
00:24:13,630 --> 00:24:15,907
We've just completed a search
of your house, Mr Proctor.
416
00:24:16,007 --> 00:24:19,010
A search for what?
Didn't find anything, did you?
417
00:24:19,110 --> 00:24:20,450
Cos there's nothing to find.
418
00:24:20,550 --> 00:24:23,970
We went on to search a garage that
you rent on the Brockden Estate.
419
00:24:24,070 --> 00:24:26,330
Number 17.
Who told you about that?
420
00:24:26,430 --> 00:24:27,890
We had existing intelligence.
421
00:24:27,990 --> 00:24:29,090
From who?
422
00:24:29,190 --> 00:24:31,650
We discovered several items there,
valuable items.
423
00:24:31,750 --> 00:24:34,385
Some matching the description
of items that recently went missing
424
00:24:34,485 --> 00:24:36,970
from the Mehtas' house.
Right.
425
00:24:37,070 --> 00:24:39,690
Well... she took 'em.
426
00:24:39,790 --> 00:24:40,990
Sally.
427
00:24:41,310 --> 00:24:44,490
She brought 'em to me to keep 'em
for her, till she could shift 'em.
428
00:24:44,590 --> 00:24:46,530
LAUGHING:Oh, pull the other one.
429
00:24:46,630 --> 00:24:48,268
{\an8}What about all the other stuff
in there?
430
00:24:48,368 --> 00:24:49,926
{\an8}Sally nicked that as well,
did she (?)
431
00:24:50,026 --> 00:24:51,850
We're going through it all now,
432
00:24:51,950 --> 00:24:55,450
matching it to burglaries
that date back years.
433
00:24:55,550 --> 00:25:00,290
Handy, looking into people's houses
when you're up your ladder,
434
00:25:00,390 --> 00:25:01,930
with your head for heights.
435
00:25:02,030 --> 00:25:03,290
Fuck off.
436
00:25:03,390 --> 00:25:05,348
We think you did find Sally,
but not last week -
437
00:25:05,448 --> 00:25:06,530
several months ago.
438
00:25:06,630 --> 00:25:09,490
We think you went to her,
saw the position she was in,
439
00:25:09,590 --> 00:25:12,265
told her to start stealing things.
We think she was scared of you.
440
00:25:12,365 --> 00:25:13,922
Why'd you think that?
So she complied.
441
00:25:14,022 --> 00:25:16,490
We have a witness who heard Sally
arguing and pleading
442
00:25:16,590 --> 00:25:19,027
with a man at the fete on Sunday.
We think that man was you.
443
00:25:19,127 --> 00:25:20,127
Think what you like.
444
00:25:20,226 --> 00:25:22,382
The man was pushing Sally
into carrying out something
445
00:25:22,482 --> 00:25:23,690
she didn't want to do.
446
00:25:23,790 --> 00:25:25,690
We think you were angry with Sally,
447
00:25:25,790 --> 00:25:28,050
we think you went back
to the house that night,
448
00:25:28,150 --> 00:25:31,850
climbed in through an open window,
woke her, argued with her
449
00:25:31,950 --> 00:25:33,810
and smothered her
in front of her child.
450
00:25:33,910 --> 00:25:34,930
I bloody well did not!
451
00:25:35,030 --> 00:25:36,547
We're examining the clothes
you wore,
452
00:25:36,647 --> 00:25:38,210
for fibres that match the bedding.
453
00:25:38,310 --> 00:25:40,090
If you think you're setting me up
for this,
454
00:25:40,190 --> 00:25:42,530
you can bloody well think again!
Sit down!
455
00:25:42,630 --> 00:25:44,970
She took the stuff
and gave it to me,
456
00:25:45,070 --> 00:25:46,410
and why shouldn't she?
457
00:25:46,510 --> 00:25:47,690
She owed me!
458
00:25:47,790 --> 00:25:49,450
Years of putting clothes
on her back,
459
00:25:49,550 --> 00:25:51,050
putting up with her crap!
460
00:25:51,150 --> 00:25:53,570
And then there she is
working for a bunch of coloureds.
461
00:25:53,670 --> 00:25:55,670
Rich ones!
462
00:25:55,950 --> 00:25:57,587
And where did they get
their money from?
463
00:25:57,687 --> 00:25:58,687
Us!
464
00:25:59,430 --> 00:26:00,690
Payback, I call it.
465
00:26:00,790 --> 00:26:02,640
Sit down, Mr Proctor.
466
00:26:08,960 --> 00:26:10,160
Christ.
467
00:26:11,360 --> 00:26:12,880
I thought you'd be ignorant, but...
468
00:26:14,040 --> 00:26:16,850
It must have made you feel angry,
given your racist views,
469
00:26:16,950 --> 00:26:19,920
when you discovered your niece was
working as a servant for the Mehtas.
470
00:26:21,720 --> 00:26:23,290
Did you think she was shaming you?
471
00:26:23,390 --> 00:26:26,370
You don't know anything
about my views.
472
00:26:26,470 --> 00:26:29,560
Pro-British - there's a difference.
473
00:26:31,240 --> 00:26:32,520
Ask his lot.
474
00:26:33,800 --> 00:26:36,840
If you try and fit me up for this,
you'll regret it.
475
00:26:39,480 --> 00:26:42,960
You haven't a fucking clue
how far I reach.
476
00:26:46,200 --> 00:26:49,130
Let's get photos of the stolen items
over to the Mehtas to ID.
477
00:26:49,230 --> 00:26:51,906
At least then we can charge him
with theft. He stays in the cells.
478
00:26:52,006 --> 00:26:54,280
God, I wish it was him, the murder.
479
00:26:55,440 --> 00:26:58,530
Sorry, but we're not ruling him out,
are we? No, we're not.
480
00:26:58,630 --> 00:27:00,890
But I doubt his wife
will withdraw the alibi.
481
00:27:00,990 --> 00:27:02,810
We need forensics to come through.
482
00:27:02,910 --> 00:27:05,400
Why would he risk
breaking into the house?
483
00:27:06,440 --> 00:27:09,370
He knew where to find Sally.
He could have accosted her anytime.
484
00:27:09,470 --> 00:27:11,850
Maybe she threatened to tell
about the thefts,
485
00:27:11,950 --> 00:27:14,370
so he knew he had
to finish her off quick.
486
00:27:14,470 --> 00:27:16,760
That's a good thought.
DOOR OPENS
487
00:27:18,280 --> 00:27:20,600
Sir.
OFFICER:This way.
488
00:27:24,880 --> 00:27:26,000
DOOR SHUTS
489
00:27:37,440 --> 00:27:38,880
I think you should come up.
490
00:27:44,960 --> 00:27:46,440
WHISPERS:Do you want me to...?
491
00:27:48,080 --> 00:27:50,320
No. Thank you.
492
00:27:52,800 --> 00:27:55,440
Be here for me.
Of course.
493
00:27:56,680 --> 00:27:59,490
Where's Martha?
The doctor wants some boiled water.
494
00:27:59,590 --> 00:28:01,850
She went out,
about half an hour ago.
495
00:28:01,950 --> 00:28:03,890
She spoke to a policeman
and left with him.
496
00:28:03,990 --> 00:28:05,440
I can see to the water.
497
00:28:08,080 --> 00:28:09,320
I, erm...
498
00:28:11,280 --> 00:28:12,760
I want to confess.
499
00:28:15,400 --> 00:28:17,290
{\an8}Confess to what, Mrs Tate?
500
00:28:17,390 --> 00:28:19,170
{\an8}To killing her, Sally.
501
00:28:19,270 --> 00:28:20,800
{\an8}S-Sally Jupp.
502
00:28:25,320 --> 00:28:27,757
I would advise you to wait
until you have a lawyer with you.
503
00:28:27,857 --> 00:28:29,240
I don't care about any of that.
504
00:28:30,800 --> 00:28:32,360
Please can I just say it?
505
00:28:37,560 --> 00:28:38,810
I drugged her.
506
00:28:38,910 --> 00:28:43,210
I put the sleeping drug
into the tin of cocoa,
507
00:28:43,310 --> 00:28:45,000
weeks ago,
when I first bought the tin.
508
00:28:46,040 --> 00:28:49,050
I didn't think there might be more
at the bottom,
509
00:28:49,150 --> 00:28:52,330
which is why she must've got
a stronger dose.
510
00:28:52,430 --> 00:28:55,280
Why did you put the sleeping drug
into the tin?Because...
511
00:28:56,800 --> 00:28:58,120
I can't believe I did it.
512
00:28:59,560 --> 00:29:01,170
I wanted her to look bad.
513
00:29:01,270 --> 00:29:03,730
I wanted her to...
514
00:29:03,830 --> 00:29:06,370
sleep in of a morning,
get into trouble.
515
00:29:06,470 --> 00:29:09,290
I wanted her to get the sack.
Why?
516
00:29:09,390 --> 00:29:10,890
Because I didn't want her there.
517
00:29:10,990 --> 00:29:13,930
She wasn't helping,
she was making things worse.
518
00:29:14,030 --> 00:29:16,360
We should never have taken her on.
SHE STUTTERS
519
00:29:17,640 --> 00:29:20,210
I should have been involved
in that decision.
520
00:29:20,310 --> 00:29:23,050
I should have interviewed her,
but, no.
521
00:29:23,150 --> 00:29:25,850
Mrs Mehta saw her on her own,
sat her down in the drawing room,
522
00:29:25,950 --> 00:29:28,250
would you believe,
had me bring in tea.
523
00:29:28,350 --> 00:29:30,907
{\an8}Well, that might be the way
they do things where they come from
524
00:29:31,007 --> 00:29:32,610
{\an8}but it's not how it's done here.
525
00:29:32,710 --> 00:29:34,890
{\an8}Of course, she feels sorry for her.
526
00:29:34,990 --> 00:29:37,290
{\an8}And suddenly, I've got
a useless girl in my kitchen,
527
00:29:37,390 --> 00:29:39,228
{\an8}and not just a useless girl,
I've got a baby,
528
00:29:39,328 --> 00:29:40,840
{\an8}crying and carrying on at...
529
00:29:45,120 --> 00:29:46,200
Have some water.
530
00:29:55,000 --> 00:29:56,520
It wasn't right.
531
00:29:57,760 --> 00:30:01,370
Not when I had to help nurse
Mr Mehta as well as everything else.
532
00:30:01,470 --> 00:30:04,000
And it wasn't like she'd learn.
I mean...
533
00:30:05,440 --> 00:30:06,530
SHE SIGHS
534
00:30:06,630 --> 00:30:08,370
I could have taught her
everything I know,
535
00:30:08,470 --> 00:30:11,930
could've made her fit for the best
houses, but, no, she knew better.
536
00:30:12,030 --> 00:30:15,370
She was rude to me, no respect,
laughing at me behind me back,
537
00:30:15,470 --> 00:30:17,650
like I was a...
538
00:30:17,750 --> 00:30:19,440
silly old pointless woman.
539
00:30:20,840 --> 00:30:22,840
Trollop like that, making me...
540
00:30:26,000 --> 00:30:27,680
..trying to make me feel small.
541
00:30:30,160 --> 00:30:33,130
Couldn't you have just spoken
to Mrs Mehta,
542
00:30:33,230 --> 00:30:34,868
you know,
told her that Sally wasn't...?
543
00:30:34,968 --> 00:30:36,410
I tried. Of course I did.
544
00:30:36,510 --> 00:30:39,410
But she said,
"Oh, we have to make allowances."
545
00:30:39,510 --> 00:30:41,800
Trying to impress the Vicar,
and the neighbours.
546
00:30:44,000 --> 00:30:46,290
"Oh, Mrs Mehta, isn't she good
taking that girl on?"
547
00:30:46,390 --> 00:30:48,120
Well, what use is that to me?
548
00:30:55,560 --> 00:30:58,560
DISTANT WAILING
549
00:31:05,720 --> 00:31:07,000
Father!
550
00:31:09,800 --> 00:31:11,200
SOBBING
551
00:31:12,470 --> 00:31:14,130
Sally slept in one morning...
552
00:31:14,230 --> 00:31:16,530
and that did seem to annoy
Mrs Mehta.
553
00:31:16,630 --> 00:31:20,010
So I thought perhaps I could make
her do it again and again,
554
00:31:20,110 --> 00:31:24,040
and then Mrs Mehta would see
my point of view.
555
00:31:28,320 --> 00:31:31,000
I would never want to take
a mother away from her baby.
556
00:31:34,920 --> 00:31:36,560
I honestly, honestly...
557
00:31:38,840 --> 00:31:40,680
..only ever wanted her to sleep.
558
00:31:41,960 --> 00:31:43,840
I was horrified
when I realised she was...
559
00:31:46,160 --> 00:31:49,080
I've hardly been able to breathe
these few days.
560
00:31:53,800 --> 00:31:54,800
So...
561
00:31:56,600 --> 00:31:57,770
..the evening after the fete,
562
00:31:57,870 --> 00:31:59,947
you told us you were in the kitchen
the whole time,
563
00:32:00,047 --> 00:32:01,405
except for when you served dinner.
564
00:32:01,505 --> 00:32:03,850
Then you locked up and went to bed.
Yes.
565
00:32:03,950 --> 00:32:05,810
I assume you didn't know
that Krishna Mehta
566
00:32:05,910 --> 00:32:08,187
proposed to Sally Jupp that evening,
in the drawing room
567
00:32:08,287 --> 00:32:09,490
and that she said yes?
568
00:32:09,590 --> 00:32:10,730
Or did you?
569
00:32:10,830 --> 00:32:13,250
You went ahead and let her drink
some of the drugged cocoa.
570
00:32:13,350 --> 00:32:15,666
Would you have done that
had you known there was a chance
571
00:32:15,766 --> 00:32:17,120
she might become Krishna's wife?
572
00:32:19,160 --> 00:32:21,760
{\an8}Or is that why you did it?
No!
573
00:32:23,080 --> 00:32:25,400
{\an8}No, I can't believe
that could've happened. No.
574
00:32:27,840 --> 00:32:30,130
Well, he did call her
in there, but...
575
00:32:30,230 --> 00:32:34,530
No. No.
Because when I-I heard them arguing,
576
00:32:34,630 --> 00:32:36,907
he was really angry with her,
and I didn't like to think
577
00:32:37,007 --> 00:32:39,250
what she must have done
to make him shout like that.
578
00:32:39,350 --> 00:32:40,730
When did you hear them arguing?
579
00:32:40,830 --> 00:32:43,650
{\an8}Later. Around half past nine,
as I was locking up.
580
00:32:43,750 --> 00:32:44,810
{\an8}Where?
581
00:32:44,910 --> 00:32:47,650
{\an8}Erm, outside. Down the side
of the house somewhere.
582
00:32:47,750 --> 00:32:50,410
{\an8}You sure you haven't got that wrong?
No, I'm sure it was them.
583
00:32:50,510 --> 00:32:53,050
I wasn't eavesdropping, but...
584
00:32:53,150 --> 00:32:55,330
He was saying all sorts -
585
00:32:55,430 --> 00:32:58,330
that she was wrong,
that she was betraying him,
586
00:32:58,430 --> 00:33:01,400
and she was piping up,
calling him "Krish".
587
00:33:02,800 --> 00:33:05,250
I was gonna tackle her about it
the next day.
588
00:33:05,350 --> 00:33:07,930
You can ask Mrs Langridge.
She saw them.
589
00:33:08,030 --> 00:33:10,370
{\an8}I saw her looking out of her window.
590
00:33:10,470 --> 00:33:12,730
{\an8}You didn't mention any of this
in your statement.
591
00:33:12,830 --> 00:33:15,090
{\an8}No. Well, I don't gossip
about the family,
592
00:33:15,190 --> 00:33:18,570
{\an8}and I didn't want to start making
you think any of them was involved,
593
00:33:18,670 --> 00:33:20,160
{\an8}when it was...
594
00:33:22,040 --> 00:33:24,490
Sally Jupp didn't die
as a result of the sleeping drug.
595
00:33:24,590 --> 00:33:26,210
That she was rendered drowsy by it
596
00:33:26,310 --> 00:33:28,930
may have been a factor
in her being killed, but...
597
00:33:29,030 --> 00:33:30,188
it wasn't the cause of death.
598
00:33:30,288 --> 00:33:31,840
What do you mean?
599
00:33:33,720 --> 00:33:34,960
Do you mean...?
600
00:33:37,200 --> 00:33:38,398
Do you mean I didn't kill her?
601
00:33:38,498 --> 00:33:41,240
We may have to consider charges
of actual bodily harm.
602
00:33:42,320 --> 00:33:44,320
{\an8}An officer will come and take
a formal statement.
603
00:33:48,760 --> 00:33:50,440
{\an8}PHONE RINGING
604
00:34:03,120 --> 00:34:05,410
Just when we thought
they'd been truthful with us.
605
00:34:05,510 --> 00:34:06,810
KNOCK ON DOOR
Sir?
606
00:34:06,910 --> 00:34:09,360
Suresh Mehta died half an hour ago.
607
00:34:11,800 --> 00:34:13,680
UNDER BREATH:Oh, shit.
608
00:34:16,000 --> 00:34:18,680
What do we do?
Give them till tomorrow?
609
00:34:20,040 --> 00:34:21,640
Yes. I think we have to.
610
00:34:34,080 --> 00:34:35,800
DOOR OPENS SOFTLY
611
00:35:26,160 --> 00:35:28,040
Is Mrs Mehta coming?
612
00:35:29,640 --> 00:35:31,530
She'll be down in a moment.
This is so wrong.
613
00:35:31,630 --> 00:35:33,270
As I've said,
we're sorry for your loss.
614
00:35:35,960 --> 00:35:38,330
We looked at the photographs
you sent.
615
00:35:38,430 --> 00:35:40,320
{\an8}All of those things belonged
to my parents.
616
00:35:49,640 --> 00:35:52,770
Was it Martha who took them?
No.
617
00:35:52,870 --> 00:35:54,070
Sally?
618
00:35:54,510 --> 00:35:56,410
We think Sally took them
under duress.
619
00:35:56,510 --> 00:35:59,610
We think she was being threatened
by someone she was scared of.
620
00:35:59,710 --> 00:36:01,570
Did you know this?
621
00:36:01,670 --> 00:36:04,320
Did Martha kill Sally?
I assume that's why you're here.
622
00:36:05,360 --> 00:36:06,970
No, she didn't.
623
00:36:07,070 --> 00:36:09,850
Well, she must have done something.
She hasn't come back.
624
00:36:09,950 --> 00:36:12,210
We're considering other charges
against Mrs Tate.
625
00:36:12,310 --> 00:36:13,690
Like what?
626
00:36:13,790 --> 00:36:16,530
According to Mrs Tate's account
of the night Sally Jupp died,
627
00:36:16,630 --> 00:36:19,290
she overheard an argument
taking place outside the house
628
00:36:19,390 --> 00:36:21,690
at around 9:30pm.
629
00:36:21,790 --> 00:36:24,800
The argument was between Sally
and you, Dr Mehta.
630
00:36:29,080 --> 00:36:30,120
What argument?
631
00:36:32,600 --> 00:36:34,160
FIRMLY:What argument?
632
00:36:35,920 --> 00:36:37,250
Perhaps you can answer that?
633
00:36:37,350 --> 00:36:39,810
According to Mrs Tate,
you also overheard it.
634
00:36:39,910 --> 00:36:42,330
You were listening at your window
when she went upstairs.
635
00:36:42,430 --> 00:36:43,970
Why would you believe what she says?
636
00:36:44,070 --> 00:36:47,130
Because it makes sense,
of why you and Mr Hearne decided
637
00:36:47,230 --> 00:36:50,490
to invent the story of an intruder
in your bedroom two nights later.
638
00:36:50,590 --> 00:36:52,947
You'd overheard the argument,
and you assumed your brother
639
00:36:53,047 --> 00:36:55,930
must have murdered Sally Jupp.
That is absolutely untrue!
640
00:36:56,030 --> 00:36:58,690
You knew we were considering
the possibility of another
641
00:36:58,790 --> 00:37:01,850
politically motivated intruder,
and so you decided to invent one,
642
00:37:01,950 --> 00:37:04,370
while he was in custody,
in order to prove his innocence.
643
00:37:04,470 --> 00:37:07,650
{\an8}You're choosing to believe her over
me, and I wonder why that would be?
644
00:37:07,750 --> 00:37:09,280
{\an8}Devi, Devi...
645
00:37:12,960 --> 00:37:14,320
Is it true?
646
00:37:15,480 --> 00:37:16,480
Devi.
647
00:37:18,720 --> 00:37:19,720
Devi?
648
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
HE EXHALES
649
00:37:28,240 --> 00:37:31,080
You shouldn't have done that.
Of course I should have.
650
00:37:32,680 --> 00:37:35,320
It's exactly
what you would do for me.
651
00:37:49,200 --> 00:37:51,520
We did argue...
Krish. No.
652
00:37:53,520 --> 00:37:55,330
Because she didn't want to marry me.
653
00:37:55,430 --> 00:38:00,490
She was annoyed that I'd asked her
in front of everyone.
654
00:38:00,590 --> 00:38:02,850
She only said yes
to help me save face.
655
00:38:02,950 --> 00:38:05,690
Why didn't... Why...?
656
00:38:05,790 --> 00:38:08,530
She said she had fun
and that it was exciting
657
00:38:08,630 --> 00:38:11,810
but that she wanted to do
her own thing, live her own life.
658
00:38:11,910 --> 00:38:15,200
Why didn't you tell me?
I don't know.
659
00:38:16,320 --> 00:38:19,480
Because I didn't want to look
like an idiot.
660
00:38:21,920 --> 00:38:23,280
Because I was.
661
00:38:24,720 --> 00:38:26,000
And it hurt.
662
00:38:28,760 --> 00:38:30,160
And then she was dead.
663
00:38:32,120 --> 00:38:34,690
I know I should have told you,
when you interviewed me,
664
00:38:34,790 --> 00:38:36,000
but I didn't.
665
00:38:37,400 --> 00:38:39,170
I could see how it looked.
666
00:38:39,270 --> 00:38:41,170
And you were happy
to let us go on suspecting
667
00:38:41,270 --> 00:38:43,530
other people's involvement.
No.
668
00:38:43,630 --> 00:38:45,628
No, because I knew none of us
would have done it,
669
00:38:45,728 --> 00:38:48,205
so I knew you wouldn't have been
able to gather any evidence!
670
00:38:48,305 --> 00:38:51,240
According to Mrs Tate,
the row was bitter and angry.
671
00:38:52,400 --> 00:38:55,236
I think you went to the pub after
that row, I think you drank heavily,
672
00:38:55,336 --> 00:38:57,490
and I think your anger
and resentment towards Sally
673
00:38:57,590 --> 00:38:59,330
continued to grow.
No! That is not true.
674
00:38:59,430 --> 00:39:02,330
And then I think you came back here,
I think you went into Sally's room
675
00:39:02,430 --> 00:39:04,850
in the middle of the night
and you killed her.
676
00:39:04,950 --> 00:39:07,650
No, I did not kill her!
He would never do that!
677
00:39:07,750 --> 00:39:09,210
We can continue this at the station.
678
00:39:09,310 --> 00:39:11,227
Devi Langridge, Felix Hearne,
I'm arresting you
679
00:39:11,327 --> 00:39:13,684
for perverting the course
of justice.You can't be serious.
680
00:39:13,784 --> 00:39:16,181
Krishna Mehta, I'm arresting you
on suspicion of the murder
681
00:39:16,281 --> 00:39:17,281
of Sally Jupp.
682
00:39:17,380 --> 00:39:18,698
No.
You're not obliged to say...
683
00:39:18,798 --> 00:39:20,475
Stop it!
Are you really doing this again?
684
00:39:20,575 --> 00:39:23,210
Stop it!
No! No!
685
00:39:23,310 --> 00:39:25,570
Can't you see what you're doing?!
SOBBING
686
00:39:25,670 --> 00:39:28,320
It's OK. Mum...
No! No!
687
00:39:29,960 --> 00:39:33,480
It will all be OK. I promise.
688
00:39:38,360 --> 00:39:41,720
It won't be. Of course it won't be.
689
00:39:43,160 --> 00:39:46,360
My foolish, foolish boy.
690
00:39:50,200 --> 00:39:51,400
SHE SIGHS
691
00:39:53,040 --> 00:39:54,970
I killed her.
Mother, stop it.
692
00:39:55,070 --> 00:39:57,360
No, Mother...
Move away from her, please.
693
00:39:58,520 --> 00:40:00,490
How did you kill her, Mrs Mehta?
694
00:40:00,590 --> 00:40:02,960
Swear to me you will leave
my children alone? No deals.
695
00:40:04,360 --> 00:40:05,840
And I want no more lies.
696
00:40:07,160 --> 00:40:08,920
How did you kill her?
697
00:40:13,840 --> 00:40:15,120
With a pillow.
698
00:40:22,920 --> 00:40:24,560
I put it over her face.
699
00:40:27,000 --> 00:40:28,880
I thought she'd wake up.
700
00:40:31,120 --> 00:40:34,000
But she didn't... at first.
701
00:40:36,240 --> 00:40:37,480
Then she did...
702
00:40:38,840 --> 00:40:40,200
..for a moment.
703
00:40:41,960 --> 00:40:43,400
She struggled.
704
00:40:45,720 --> 00:40:48,170
And then there were no more breaths.
705
00:40:48,270 --> 00:40:50,450
{\an8}It isn't true, OK?
706
00:40:50,550 --> 00:40:53,730
{\an8}I was so, so angry with that girl.
707
00:40:53,830 --> 00:40:56,810
{\an8}Hateful, manipulative.
708
00:40:56,910 --> 00:41:01,250
{\an8}Coming into our home,
making a fool of our son,
709
00:41:01,350 --> 00:41:04,050
a fool of all of us.
710
00:41:04,150 --> 00:41:06,330
The shame of it.
711
00:41:06,430 --> 00:41:09,610
Suresh was in charge
of a whole province!
712
00:41:09,710 --> 00:41:14,130
{\an8}My father owned 30,000 acres
in Punjab!
713
00:41:14,230 --> 00:41:17,130
{\an8}Was I going to write to my brothers
and tell them that our son
714
00:41:17,230 --> 00:41:19,130
{\an8}was marrying a servant?!
715
00:41:19,230 --> 00:41:22,450
{\an8}Some slut from a slum
on the edge of God knows where?!
716
00:41:22,550 --> 00:41:24,550
{\an8}S-Stop it.
717
00:41:24,830 --> 00:41:28,400
{\an8}25 years we have been
in this country.
718
00:41:34,320 --> 00:41:36,680
We have been perfect.
719
00:41:38,920 --> 00:41:40,760
Suresh was perfect.
720
00:41:43,920 --> 00:41:46,240
We have earned respect.
721
00:41:48,240 --> 00:41:51,890
Even in the face
of the snide remarks
722
00:41:51,990 --> 00:41:56,530
and the so-called jokes and the...
the sneers behind their eyes.
723
00:41:56,630 --> 00:41:57,760
{\an8}UNDER BREATH:Oh, my God.
724
00:42:00,240 --> 00:42:01,730
What's the matter with you?
725
00:42:01,830 --> 00:42:05,010
You just stood there
and let her say those things to me,
726
00:42:05,110 --> 00:42:07,410
telling me that there was nothing
that I could do,
727
00:42:07,510 --> 00:42:09,440
that she knew you better than me!
728
00:42:12,080 --> 00:42:13,520
Shameful.
729
00:42:15,800 --> 00:42:17,280
Shame on you.
730
00:42:19,600 --> 00:42:22,200
Over and over your father said...
731
00:42:23,640 --> 00:42:25,240
.."You play the game...
732
00:42:26,680 --> 00:42:29,680
"..you show them the face
they want to see...
733
00:42:32,640 --> 00:42:36,000
"..but your honour is your honour...
734
00:42:37,480 --> 00:42:41,280
"..and your blood is your blood."
735
00:42:59,160 --> 00:43:00,480
Did you know, sir?
736
00:43:03,920 --> 00:43:05,560
I couldn't rule her out.
737
00:43:07,280 --> 00:43:08,880
I should have ruled her in.
738
00:43:25,640 --> 00:43:27,520
DOORBELL RINGS
739
00:43:34,840 --> 00:43:36,240
Sorry to disturb you.
740
00:43:38,760 --> 00:43:41,080
Do you want to come in?
No. Thank you.
741
00:43:42,080 --> 00:43:44,650
I wanted to give you this.
742
00:43:44,750 --> 00:43:46,040
Sally's.
743
00:43:47,400 --> 00:43:50,490
Where she wrote down the number
of the women's refuge.
744
00:43:50,590 --> 00:43:53,290
Your husband's been charged
with four counts of theft now.
745
00:43:53,390 --> 00:43:54,680
He won't get bail.
746
00:43:56,400 --> 00:43:58,770
You've already shown
you have courage.
747
00:43:58,870 --> 00:44:01,560
I hope perhaps you might think
of yourself for once.
748
00:44:02,800 --> 00:44:04,330
There's nothing out there for me.
749
00:44:04,430 --> 00:44:05,920
There might be.
750
00:44:08,360 --> 00:44:10,200
I said my vows, he said his.
751
00:44:11,400 --> 00:44:13,930
I don't think it's ever perfect.
752
00:44:14,030 --> 00:44:15,360
Not for anyone.
753
00:44:21,240 --> 00:44:23,160
Keep that number somewhere safe,
will you?
754
00:44:24,480 --> 00:44:25,640
For my sake.
79246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.