All language subtitles for Dad.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,916 --> 00:02:07,502 Jake, honey, it's time to get up. 2 00:02:15,927 --> 00:02:17,429 Good morning. 3 00:02:17,721 --> 00:02:19,431 Good morning, Bette. 4 00:02:23,101 --> 00:02:25,854 It'salittle chilly. I'll put out a sweater. 5 00:02:42,829 --> 00:02:45,207 Get dressed now. I want to be there when they open. 6 00:02:45,499 --> 00:02:47,709 Okay. 7 00:03:16,488 --> 00:03:19,783 I already put sugar in. One's enough. 8 00:03:22,786 --> 00:03:24,663 Here's your napkin. 9 00:03:39,511 --> 00:03:41,888 You want that buttered? 10 00:03:49,813 --> 00:03:51,481 There you go. 11 00:04:57,589 --> 00:04:59,341 Watch your step, boys. The inspector's here. 12 00:05:04,429 --> 00:05:05,722 Good morning, Mrs. Tremont. 13 00:05:06,014 --> 00:05:07,307 Good morning, Mr. Korman. 14 00:05:07,599 --> 00:05:09,643 - Mr. Tremont. - Hello. 15 00:05:09,935 --> 00:05:11,561 Dodgers did okay last night, huh? 16 00:05:11,853 --> 00:05:13,438 - Oh, yeah. - Yes, siree. 17 00:05:13,730 --> 00:05:15,524 What can I do for you, Mrs. Tremont? 18 00:05:15,816 --> 00:05:18,026 It says, "pork chops on sale." 19 00:05:18,318 --> 00:05:20,487 Yes, indeed. Just follow me right over here... 20 00:05:20,779 --> 00:05:24,199 All of these and this row right here... 21 00:05:24,491 --> 00:05:26,618 On sale as advertised. 22 00:05:26,910 --> 00:05:28,662 What about these pork chops here? 23 00:05:28,954 --> 00:05:30,705 No, those are not the ones on sale. 24 00:05:30,997 --> 00:05:32,958 The ad just says "pork chops," Mr. Korman. 25 00:05:33,250 --> 00:05:35,377 It doesn't have their pictures or ID numbers. 26 00:05:35,669 --> 00:05:36,749 It just says, "pork chops." 27 00:05:37,003 --> 00:05:39,172 What is it you want, Mrs. Tremont? 28 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 I want these pork chops at those prices. 29 00:05:43,844 --> 00:05:45,512 You got it. 30 00:06:06,741 --> 00:06:08,743 Jake... 31 00:06:09,035 --> 00:06:10,412 Jake? 32 00:06:14,040 --> 00:06:15,750 Uh... 33 00:06:18,253 --> 00:06:20,046 Sorry to drop this on you, John, first thing, 34 00:06:20,338 --> 00:06:22,191 but I have one personnel problem you should know about. 35 00:06:22,215 --> 00:06:23,383 This kid we're trying to hire 36 00:06:23,675 --> 00:06:25,715 still can't make up his mind between US and Goldman. 37 00:06:25,844 --> 00:06:27,488 I know you hate this, but I think you have to step in 38 00:06:27,512 --> 00:06:30,140 - and use your magic touch. - Oh, no. Is he that good? 39 00:06:30,432 --> 00:06:31,975 I can't stand this recruiting stuff. 40 00:06:32,267 --> 00:06:34,311 All these kids out of business school 41 00:06:34,603 --> 00:06:36,914 think they're worth a hundred grand after one week on the job. 42 00:06:36,938 --> 00:06:39,649 I hate their attitudes. When I was that age, 43 00:06:39,941 --> 00:06:42,152 I had to walk a mile in the snow for a stock tip. 44 00:06:42,444 --> 00:06:44,044 This kid's different, John. He's special. 45 00:06:44,279 --> 00:06:46,465 And I think you'd find that out if you spent a little time with him. 46 00:06:46,489 --> 00:06:48,825 Arrange it with Kathy for sometime later this week. 47 00:06:49,117 --> 00:06:50,677 I know I'm booked for the next few days. 48 00:06:50,952 --> 00:06:52,513 The vale prospectus is shaping up well. 49 00:06:52,537 --> 00:06:55,081 But management is resisting our suggestions 50 00:06:55,373 --> 00:06:56,893 that we provide data that would help investors 51 00:06:56,917 --> 00:06:59,044 understand why the company is so profitable. 52 00:06:59,336 --> 00:07:02,005 They're afraid of giving too much information to their competitors. 53 00:07:02,297 --> 00:07:05,175 I don't know why we're dealing with this vale guy. 54 00:07:05,467 --> 00:07:08,887 He's a shady character. We're risking the reputation of the firm. 55 00:07:09,179 --> 00:07:11,848 We turn him down on this, we'll never get his business again. 56 00:07:12,140 --> 00:07:14,744 There's a huge fee involved and the banking division needs the business. 57 00:07:14,768 --> 00:07:16,686 I'm already worrying about my bonus this year. 58 00:07:16,978 --> 00:07:19,105 Mark that down. That's the earliest worrying 59 00:07:19,397 --> 00:07:20,690 about a bonus ever recorded. 60 00:07:20,982 --> 00:07:23,902 Yeah? 61 00:07:24,194 --> 00:07:25,634 It's your sister, Mr. Tremont. 62 00:07:25,820 --> 00:07:28,239 She says it's important. She has to talk to you now. 63 00:07:29,366 --> 00:07:32,619 Hi, Annie. How are ya? I'm in a meeting. What's up? 64 00:07:32,911 --> 00:07:35,622 John, it's about mom. She's had a heart attack. 65 00:07:35,914 --> 00:07:39,960 She's okay, but it's pretty serious. Can you come out? 66 00:07:50,053 --> 00:07:51,513 Hey. 67 00:07:51,805 --> 00:07:53,181 - How was your flight? - All right. 68 00:07:53,473 --> 00:07:55,473 The guy sitting next to me wouldn't leave me alone. 69 00:07:55,725 --> 00:07:57,605 Once they hear you're on wall street, forget it. 70 00:07:57,894 --> 00:08:00,456 "What about this stock?" "What about that stock?" "What about bonds?" 71 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 Yeah, I know. 72 00:08:01,773 --> 00:08:03,453 You ever heard of a stock called chrometex? 73 00:08:03,650 --> 00:08:04,818 - Mario... - I'm serious. 74 00:08:05,110 --> 00:08:06,295 A guy in the math department told me about it. 75 00:08:06,319 --> 00:08:08,571 They make heat sensors for cryogenic capsules. 76 00:08:08,863 --> 00:08:10,299 It's gonna be bigger than the telephone. 77 00:08:10,323 --> 00:08:12,492 - No, it's not. - It's not? 78 00:08:12,784 --> 00:08:14,661 No. 79 00:08:18,748 --> 00:08:20,250 So how's Annie? How's she holding up? 80 00:08:20,542 --> 00:08:22,127 Good. She's at home with your father. 81 00:08:22,419 --> 00:08:24,337 We can go there first or the hospital. Whatever. 82 00:08:24,629 --> 00:08:27,215 - Let's go to the hospital. - That's what I figured. 83 00:08:27,507 --> 00:08:29,050 How's dad? 84 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 To be honest, Johnny, he's a little shook up. 85 00:08:31,469 --> 00:08:34,681 That's why Annie's there. She didn't want to leave him alone. 86 00:08:35,765 --> 00:08:38,184 What's going on with mom? How serious is this? 87 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 Hard to tell with her. You know your mother. 88 00:08:40,645 --> 00:08:42,689 She won't admit she's actually had a heart attack. 89 00:08:42,981 --> 00:08:44,741 She's lying there, going into cardiac arrest. 90 00:08:45,025 --> 00:08:46,443 She's claiming it's indigestion. 91 00:08:46,735 --> 00:08:48,570 - She's blaming me. - What do you mean? 92 00:08:48,862 --> 00:08:50,864 She said it was the sausages I made for dinner. 93 00:08:51,156 --> 00:08:53,241 She claims I was trying to kill her. 94 00:08:53,533 --> 00:08:54,576 Are you? 95 00:08:56,828 --> 00:08:59,622 No jury would convict me, John, believe me. 96 00:09:01,082 --> 00:09:02,459 I believe you. 97 00:09:03,835 --> 00:09:06,463 I must really be sick if you're here. 98 00:09:06,755 --> 00:09:09,049 See, mom, that's why you're the best. 99 00:09:09,340 --> 00:09:12,635 Not many people would have gone for guilt in your situation. 100 00:09:12,927 --> 00:09:15,889 How are you feeling? In any pain? 101 00:09:16,181 --> 00:09:19,517 I'm staying alive by willpower, she'll tell you. 102 00:09:19,809 --> 00:09:23,188 I have the willpower of a woman half my age. 103 00:09:23,480 --> 00:09:25,774 You underestimate yourself. 104 00:09:26,066 --> 00:09:27,567 Did you see your father yet? 105 00:09:27,859 --> 00:09:29,527 No, I came straight from the airport. 106 00:09:29,819 --> 00:09:33,656 When you see him, don't say anything to him about the heart attack. 107 00:09:33,948 --> 00:09:38,495 Tell him something went wrong with my insides. 108 00:09:38,787 --> 00:09:40,121 Okay? 109 00:09:40,413 --> 00:09:41,413 Mom... 110 00:09:41,623 --> 00:09:43,625 Listen to me. 111 00:09:43,917 --> 00:09:46,252 Just tell him it's something with my insides. 112 00:09:46,544 --> 00:09:50,840 He'll understand that because I had the hysterectomy. 113 00:09:51,132 --> 00:09:53,343 Okay. 114 00:09:54,552 --> 00:09:57,055 There's food in the freezer. It's all marked. 115 00:09:57,347 --> 00:10:01,017 If you have to go out, go to McDonald's or Wendy's. 116 00:10:01,309 --> 00:10:02,602 Some place simple. 117 00:10:02,894 --> 00:10:05,334 Mom, I don't think you should be worrying about dad right now. 118 00:10:05,563 --> 00:10:07,249 I think you should be worrying about yourself. 119 00:10:07,273 --> 00:10:08,817 You had a heart attack. 120 00:10:09,109 --> 00:10:11,236 I'm not so sure I had a heart attack. 121 00:10:11,528 --> 00:10:13,738 It felt more like gas pains to me. 122 00:10:14,030 --> 00:10:16,032 Mom, for gas pains they give you tums. 123 00:10:16,324 --> 00:10:19,035 They don't hook you up to $20 million worth of machines. 124 00:10:19,327 --> 00:10:21,704 Did you see the doctor who was taking care of me? 125 00:10:21,996 --> 00:10:24,499 Because I don't think he was a real doctor. 126 00:10:24,791 --> 00:10:28,878 He was wearing tight pants with a big, silver belt buckle. 127 00:10:29,170 --> 00:10:31,673 Oh, he can't be more than 30 years old. 128 00:10:31,965 --> 00:10:35,510 They'll let anyone through medical school these days. 129 00:10:50,775 --> 00:10:52,277 John/! 130 00:10:55,864 --> 00:10:57,157 Oh... 131 00:10:57,448 --> 00:10:59,242 God, it's good to see you. 132 00:11:00,410 --> 00:11:02,078 You stopped and saw mom first, huh? 133 00:11:02,370 --> 00:11:03,370 Yeah. 134 00:11:03,496 --> 00:11:04,776 How does she look to you? Really? 135 00:11:04,873 --> 00:11:06,713 Like mom. Like she's going to get up any minute 136 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 and walk out of there dragging iv bottles with her. 137 00:11:09,210 --> 00:11:11,504 It was only gas pains. I'm sure she told you. 138 00:11:11,796 --> 00:11:13,256 - Yeah. - And the willpower? 139 00:11:13,548 --> 00:11:15,425 - "Woman half her age." - So you're up to date. 140 00:11:17,302 --> 00:11:18,887 It was scary, John. 141 00:11:19,179 --> 00:11:21,181 I mean it. I thought we were going to lose her. 142 00:11:21,472 --> 00:11:23,725 Where would you like your bags, sir? 143 00:11:24,017 --> 00:11:26,728 Put them right there. Thank you very much. 144 00:11:27,020 --> 00:11:28,831 No luggage in the living room. You know the rules. 145 00:11:28,855 --> 00:11:30,523 I'll put them in your old bedroom. 146 00:11:30,815 --> 00:11:32,525 The living room is still off limits? 147 00:11:32,817 --> 00:11:36,696 - Look at this. Nothing changes. - You kidding? 148 00:11:36,988 --> 00:11:39,324 This place is going directly to the Smithsonian. 149 00:11:39,616 --> 00:11:40,825 Dad's out back, huh? 150 00:11:41,117 --> 00:11:42,368 Yeah, in the greenhouse. 151 00:11:42,660 --> 00:11:46,039 How's he doing? Mario said he took it pretty hard. 152 00:11:46,331 --> 00:11:49,125 He's scared, John. He's really frightened. 153 00:11:49,417 --> 00:11:52,420 I'm not sure he understands what happened. 154 00:11:52,712 --> 00:11:55,256 What do you mean? He's seen her, hasn't he? 155 00:11:55,548 --> 00:11:57,759 No, he was too scared. I didn't want to push it. 156 00:11:58,051 --> 00:12:00,011 I told him she wasn't allowed to have visitors 157 00:12:00,303 --> 00:12:02,222 and he seemed okay with that. 158 00:12:10,688 --> 00:12:12,148 Hello, dad. 159 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 Hello, John. 160 00:12:18,821 --> 00:12:23,284 Nice to see you. You look good. 161 00:12:23,576 --> 00:12:25,745 Yeah, good to see you, too. 162 00:12:26,037 --> 00:12:28,539 I'm going to be staying here a few days. 163 00:12:28,831 --> 00:12:31,125 I know. Annie told me. 164 00:12:33,211 --> 00:12:34,531 You heard what happened to mother? 165 00:12:34,754 --> 00:12:35,754 Yeah. 166 00:12:36,005 --> 00:12:38,299 I was just at the hospital. I saw her. 167 00:12:38,591 --> 00:12:41,135 - How is she? - Good, good. 168 00:12:41,427 --> 00:12:42,470 She said to say, "hello" 169 00:12:42,762 --> 00:12:44,597 and tell you she was coming home soon. 170 00:12:44,889 --> 00:12:47,850 Something went wrong with her insides, huh? 171 00:12:48,142 --> 00:12:51,020 Yeah. Something like that. 172 00:13:03,157 --> 00:13:04,409 The heat... 173 00:13:04,701 --> 00:13:07,996 In your old room doesn't work, you know. 174 00:13:08,288 --> 00:13:11,082 You may need an extra blanket. 175 00:13:11,374 --> 00:13:13,501 Okay. 176 00:13:16,879 --> 00:13:18,732 The main thing for you while you're here will be 177 00:13:18,756 --> 00:13:20,216 to keep everything on an even keel. 178 00:13:20,508 --> 00:13:22,885 Mom has a schedule and their life 179 00:13:23,177 --> 00:13:25,388 is essentially one long routine. 180 00:13:25,680 --> 00:13:27,849 Dad gets coffee in the morning. Decaf. 181 00:13:29,309 --> 00:13:30,977 And a sweet roll. 182 00:13:31,269 --> 00:13:32,789 They start the day by clipping coupons, 183 00:13:32,854 --> 00:13:34,814 making out a shopping list, that's very important. 184 00:13:34,981 --> 00:13:37,381 - I have a list of pills for you... - when did he get so bad? 185 00:13:37,650 --> 00:13:40,194 - I saw him a year ago. - No. You didn't. 186 00:13:40,486 --> 00:13:44,365 What are you talking about? I was here for Christmas. I think I ought to know... 187 00:13:45,783 --> 00:13:47,577 All right. I saw him two years ago. 188 00:13:47,869 --> 00:13:50,413 - A lot happens in two years. - Why didn't you tell me?? 189 00:13:50,705 --> 00:13:52,290 I told you. You didn't hear me. 190 00:13:54,459 --> 00:13:56,878 We tried moving him to our place. He wasn't comfortable. 191 00:13:57,170 --> 00:13:59,547 It's an hour away and we're both working during the day. 192 00:13:59,839 --> 00:14:02,550 At least here he has his garden, he has his greenhouse. 193 00:14:02,842 --> 00:14:04,594 He knows the environment. 194 00:14:04,886 --> 00:14:07,221 I can only stay a few days. What do we do after that? 195 00:14:07,513 --> 00:14:10,350 - You can't stay longer? - No. I have a meeting in Toronto Tuesday. 196 00:14:10,641 --> 00:14:12,578 I may have to go to Boston. It's just not possible. 197 00:14:12,602 --> 00:14:14,395 We're just going to have to bring someone in. 198 00:14:14,687 --> 00:14:16,689 At least we have the time to find the right person. 199 00:14:20,943 --> 00:14:23,237 Dad just got old, John. 200 00:14:23,529 --> 00:14:25,281 Yeah. 201 00:14:40,171 --> 00:14:42,507 Well, dad, maybe you ought to hit the sack, huh? 202 00:15:00,817 --> 00:15:03,444 Johnny? 203 00:15:03,736 --> 00:15:07,532 I can't find my pajamas. I don't know where mother keeps them. 204 00:15:32,181 --> 00:15:33,391 Here you go. 205 00:15:43,568 --> 00:15:44,986 Why don't you put them on, dad? 206 00:15:57,999 --> 00:15:59,750 I'll do it. 207 00:16:20,104 --> 00:16:22,607 You okay? 208 00:16:24,609 --> 00:16:27,195 I miss your mother. 209 00:16:31,407 --> 00:16:35,036 Well, she's getting what she needs: A good rest. 210 00:16:36,662 --> 00:16:38,539 She'll be home soon. 211 00:16:41,417 --> 00:16:43,628 Good night. 212 00:16:43,920 --> 00:16:46,422 Good night. 213 00:16:46,714 --> 00:16:49,884 - Leave the hall light on. - I will. Sleep well. 214 00:18:30,359 --> 00:18:34,155 I don't usually eat that much in the morning. Good, though. 215 00:18:34,447 --> 00:18:35,823 Thank you, dad. 216 00:18:36,115 --> 00:18:39,660 You do much cooking at home, do you? 217 00:18:39,952 --> 00:18:43,164 Not too much. Since Sara and I split up, mostly I eat out. 218 00:18:43,456 --> 00:18:46,083 She was a nice girl. 219 00:18:46,375 --> 00:18:48,294 She still is. 220 00:18:48,586 --> 00:18:50,379 Well, how's Billy? 221 00:18:50,671 --> 00:18:54,342 Billy's fine. He's up in Santa Cruz. A freshman in college. 222 00:18:54,634 --> 00:18:56,427 He came to visit one time. 223 00:18:56,719 --> 00:18:58,846 Then you've seen him more than I have. 224 00:18:59,138 --> 00:19:03,684 Oh, look at this, Johnny. It's "double coupon" day at ralphs. 225 00:19:03,976 --> 00:19:08,064 "Tuna at two cans at $1.38." You can't beat that. 226 00:19:09,398 --> 00:19:11,025 What do you pay for tuna in New York? 227 00:19:11,317 --> 00:19:13,819 Tuna? I don't know. 228 00:19:14,111 --> 00:19:16,405 Not two for $1.38, I'll bet. 229 00:19:16,697 --> 00:19:20,743 - No, I don't think so. - No way, Jose. 230 00:19:24,914 --> 00:19:28,376 Listen, dad, I'd like to talk to you for a minute about mom. 231 00:19:28,668 --> 00:19:30,920 There's something you should really try to understand. 232 00:19:31,212 --> 00:19:35,216 - Mother's sick. - It's not cancer, is it? 233 00:19:35,508 --> 00:19:37,093 No, no. It's not cancer. 234 00:19:37,385 --> 00:19:39,136 That cancer is a killer, you know. 235 00:19:39,428 --> 00:19:42,640 Your uncle Ben had five operations. 236 00:19:42,932 --> 00:19:45,309 Didn't do one damned thing for him. 237 00:19:45,601 --> 00:19:50,064 You have cancer, you might as well pack your bags. 238 00:19:50,356 --> 00:19:54,652 Well, it isn't cancer. It was a heart attack. A serious one. 239 00:19:56,278 --> 00:19:59,115 - She'll be okay? - Yeah, she's gonna be okay... 240 00:19:59,407 --> 00:20:02,076 But she's never going to be able to work as hard as she used to. 241 00:20:02,368 --> 00:20:04,054 She's going to have to learn to take it easy. 242 00:20:04,078 --> 00:20:05,718 You're going to have to learn to help her. 243 00:20:05,955 --> 00:20:09,583 I'm always telling her that she works too hard. 244 00:20:09,875 --> 00:20:11,585 Johnny, she works too hard. 245 00:20:11,877 --> 00:20:15,339 You are going to have to learn to do a lot of things around the house by yourself. 246 00:20:15,631 --> 00:20:19,760 Mother's convinced herself nobody can take care of you except her. 247 00:20:20,052 --> 00:20:21,679 We're going to have to prove her wrong. 248 00:20:21,971 --> 00:20:23,681 That's right, Johnny. 249 00:20:23,973 --> 00:20:26,851 I'm going to learn how to do all of those things, you'll see. 250 00:20:27,143 --> 00:20:29,103 We'll fool her. 251 00:20:30,187 --> 00:20:34,108 Okay, dad. First thing we have to do is, let's see... 252 00:20:34,400 --> 00:20:37,445 "Separate the colored articles of clothing from the whites." 253 00:20:37,737 --> 00:20:42,158 So the colors from the dark stuff don't get on the white stuff. 254 00:20:42,450 --> 00:20:45,202 That's right, John. I think that's the way mother does it. 255 00:20:45,494 --> 00:20:47,913 Good, good. Then we know we're on the right track here. 256 00:20:48,205 --> 00:20:50,541 Let's start off with the colors, shall we? 257 00:20:50,833 --> 00:20:55,546 Color... white... 258 00:20:55,838 --> 00:20:58,299 Color... color... White... 259 00:20:58,591 --> 00:21:01,886 Color... And color. 260 00:21:02,178 --> 00:21:03,846 What about this one? 261 00:21:04,138 --> 00:21:06,348 That one? That is... white. 262 00:21:08,851 --> 00:21:10,978 Okay, it's colored. 263 00:21:11,270 --> 00:21:13,105 Dad, it's got to be one of those. 264 00:21:13,397 --> 00:21:15,566 Maybe we should call mother. 265 00:21:15,858 --> 00:21:18,319 I'm going to make an executive decision here. 266 00:21:18,611 --> 00:21:21,697 I think it's colored, okay? All right. 267 00:21:21,989 --> 00:21:24,825 Let's see here. What do you think we have? 268 00:21:25,117 --> 00:21:27,828 "Normal, delicate and permanent press." 269 00:21:28,120 --> 00:21:29,872 I'm gonna go with "normal." 270 00:21:30,164 --> 00:21:32,124 What kind of water do we need? 271 00:21:32,416 --> 00:21:35,628 "Cold-cold, cold-hot, warm-warm, warm-hot..." 272 00:21:35,920 --> 00:21:37,671 What the hell? Let's live dangerously. 273 00:21:37,963 --> 00:21:39,548 "Hot-hot." 274 00:21:39,840 --> 00:21:42,218 All right. What do you think? 275 00:21:42,510 --> 00:21:44,845 I think it's white. 276 00:21:45,137 --> 00:21:46,137 Uh... 277 00:21:46,222 --> 00:21:48,140 It'll be ready Thursday. 278 00:21:48,432 --> 00:21:50,226 All right. How hard was that? 279 00:21:50,518 --> 00:21:51,602 Yeah. 280 00:21:52,770 --> 00:21:55,022 What's the best way to get to the market from here, dad? 281 00:21:55,314 --> 00:21:58,359 I don't know these streets very well now, John. 282 00:21:58,651 --> 00:22:00,861 Mother drives US everywhere we go. 283 00:22:01,153 --> 00:22:02,589 You don't drive at all anymore? Ever? 284 00:22:02,613 --> 00:22:06,200 No, I can't. My license expired a couple of years ago. 285 00:22:06,492 --> 00:22:07,827 You didn't go get another one? 286 00:22:08,118 --> 00:22:11,580 No, they wanted me to take a driving test because of my age. 287 00:22:11,872 --> 00:22:13,207 And you failed the test? 288 00:22:13,499 --> 00:22:16,043 I didn't take it. I was afraid I couldn't pass it. 289 00:22:16,335 --> 00:22:18,772 What are you talking about? You're a terrific driver. You always were. 290 00:22:18,796 --> 00:22:21,048 Johnny, a good driver knows 291 00:22:21,340 --> 00:22:24,218 when he's not a good driver anymore, that's all. 292 00:23:11,181 --> 00:23:15,477 I couldn't remember what you liked, so I thought I'd put out an assortment. 293 00:23:17,146 --> 00:23:18,647 Great. 294 00:23:29,742 --> 00:23:32,536 Well... These are good. 295 00:23:49,219 --> 00:23:52,097 I think I'd like to see mother, Johnny. 296 00:23:52,389 --> 00:23:56,894 I'm not sure that's a good idea just yet, dad. 297 00:23:57,186 --> 00:23:59,229 I mean, mom's okay, 298 00:23:59,521 --> 00:24:02,149 but they really like to limit the number of visitors. 299 00:24:02,441 --> 00:24:05,861 I'm her husband. I should see her. 300 00:24:06,153 --> 00:24:08,364 It's not right. 301 00:24:08,656 --> 00:24:10,736 No, I'm not sure, Annie. But if he thinks he's ready, 302 00:24:10,783 --> 00:24:13,160 I don't know if we should be standing in his way... 303 00:24:14,244 --> 00:24:16,484 Pretty good. I mean, he made me breakfast this morning... 304 00:24:16,622 --> 00:24:18,624 No, I'm serious. 305 00:24:18,916 --> 00:24:22,169 I don't know, a box of granola. It was good. 306 00:24:22,461 --> 00:24:26,465 Yeah, that sounds right. Bye bye. 307 00:24:28,258 --> 00:24:29,343 Okay, dad. 308 00:24:29,635 --> 00:24:31,845 Annie's going to talk to the people at the hospital 309 00:24:32,137 --> 00:24:34,777 and she thinks we're going to be able to visit mom in a day or two. 310 00:24:34,932 --> 00:24:36,600 Oh, good. 311 00:24:38,227 --> 00:24:40,854 Johnny? I think I could do these. 312 00:24:41,146 --> 00:24:42,189 What? 313 00:24:42,481 --> 00:24:43,816 I think I can do the dishes. 314 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Now, I made these cards all color-coded. 315 00:24:46,402 --> 00:24:48,404 There's a different set of cards for each chore. 316 00:24:48,696 --> 00:24:51,407 For example, these pink ones are for dishwashing. 317 00:24:51,699 --> 00:24:53,859 So go ahead and take a look and see what number one is. 318 00:24:53,951 --> 00:24:57,454 Number one? "Fill sink with water." 319 00:24:57,746 --> 00:24:58,746 Right. 320 00:24:58,831 --> 00:25:00,332 - Number two? - Uh-uh. 321 00:25:00,624 --> 00:25:04,378 "Put one squeeze of soap in water." 322 00:25:04,670 --> 00:25:05,670 Right. 323 00:25:05,713 --> 00:25:08,090 "Put dishes in soapy water." 324 00:25:08,382 --> 00:25:10,182 Now I made these for you to study on your own. 325 00:25:10,342 --> 00:25:12,094 This is great, Johnny. 326 00:25:12,386 --> 00:25:14,638 There's no way I can make a mistake 327 00:25:14,930 --> 00:25:16,974 as long as I follow these cards. 328 00:25:17,266 --> 00:25:20,227 You know, you could market these. 329 00:25:20,519 --> 00:25:23,731 Now I'm going to show you how to work the stove, dad. 330 00:25:24,023 --> 00:25:27,776 On second thought, the stove is out of bounds for now. 331 00:25:28,068 --> 00:25:29,278 "No stove." 332 00:25:29,570 --> 00:25:32,406 Don't use the juicer, either. No juicing. 333 00:25:32,698 --> 00:25:35,242 And stay away from that blender. No blending. 334 00:25:35,534 --> 00:25:37,077 I think I'll work better with this on. 335 00:25:37,369 --> 00:25:39,747 Mother doesn't like me to wear this. 336 00:25:40,039 --> 00:25:42,875 Thinks I look too tough. 337 00:25:43,167 --> 00:25:45,919 Like Johnny cash. 338 00:25:46,211 --> 00:25:48,422 - You don't mind if I wear it? - No, dad, I don't mind. 339 00:25:48,714 --> 00:25:51,091 "Don't take your guns to town," son. 340 00:25:51,383 --> 00:25:55,554 > Leave those guns at home, bang, bang... ยป 341 00:25:55,846 --> 00:25:58,932 > "fill the sink with water." ยป 342 00:26:40,891 --> 00:26:43,477 That is a professionally waxed floor, dad. 343 00:26:43,769 --> 00:26:45,395 You can see yourself in that floor. 344 00:26:45,687 --> 00:26:47,773 No waxy yellow buildup. 345 00:26:48,065 --> 00:26:49,775 You know what I think? 346 00:26:50,067 --> 00:26:52,236 I think we owe ourselves a reward. 347 00:26:52,528 --> 00:26:53,987 What do you mean? 348 00:26:54,279 --> 00:26:57,199 We should go out and have a good time. What do you say? 349 00:26:57,491 --> 00:26:59,409 - Okay. - Okay. 350 00:26:59,701 --> 00:27:02,287 What do you and mom do around here for fun? 351 00:27:02,579 --> 00:27:07,042 [-20... - Two-zero. 352 00:27:13,006 --> 00:27:17,177 0-75... o-seven-five. 353 00:27:19,930 --> 00:27:24,309 B-11... b-one-one. 354 00:27:28,105 --> 00:27:32,401 G-68... g-five-eight. 355 00:27:32,693 --> 00:27:34,695 Enjoying yourself, Johnny? You having a good time? 356 00:27:34,987 --> 00:27:37,447 Are you kidding? I love this. I do it all the time at home. 357 00:27:37,739 --> 00:27:41,618 Do they have air conditioning in here? Or a fan or something...? 358 00:27:41,910 --> 00:27:46,456 - 122... - Two-two! 359 00:27:46,748 --> 00:27:48,333 I love when they do that. 360 00:27:48,625 --> 00:27:50,294 They do that all the time? 361 00:27:50,586 --> 00:27:53,213 B-4. 362 00:27:53,505 --> 00:27:55,465 And after! 363 00:27:57,176 --> 00:28:01,346 Boy, this really is too much fun for one evening. 364 00:28:01,638 --> 00:28:04,391 - 1-19. - Bingo! Bingo! 365 00:28:07,603 --> 00:28:09,521 Jake? 366 00:28:09,813 --> 00:28:11,732 Jake Tremont, is that you? 367 00:28:12,024 --> 00:28:13,734 Hal McCarthy. 368 00:28:14,026 --> 00:28:14,568 Oh. 369 00:28:14,860 --> 00:28:16,570 How are you? You remember Gloria? 370 00:28:16,862 --> 00:28:17,988 Jake. 371 00:28:18,280 --> 00:28:20,400 - My son, John, visiting from New York. - How are you? 372 00:28:20,490 --> 00:28:22,576 - Bette here? - No, she's in the hospital. 373 00:28:22,868 --> 00:28:23,868 - Oh. 374 00:28:24,036 --> 00:28:25,513 No, it's okay. She had a heart attack, 375 00:28:25,537 --> 00:28:27,414 but she's doing fine now. Coming back strong. 376 00:28:27,706 --> 00:28:30,792 That's the part that's good to know. Please give her our best. 377 00:28:31,084 --> 00:28:34,755 - We will, thank you. - You heard about Nick price? 378 00:28:35,047 --> 00:28:36,882 He's dead. 379 00:28:37,174 --> 00:28:40,093 Oh, yeah. Nick, Robin, Dorothy, the twins. 380 00:28:40,385 --> 00:28:42,262 That whole table. Dead. All of them. 381 00:28:42,554 --> 00:28:44,223 All of them. The whole table. 382 00:28:44,514 --> 00:28:46,683 And delores patcher from the table next to them. 383 00:28:46,975 --> 00:28:48,352 - Gone. - Dead. 384 00:28:50,520 --> 00:28:54,942 Well, good seeing you again. Been awhile, long time. 385 00:28:55,234 --> 00:28:57,778 - Nice to meet you. - Yeah, bye, bye. 386 00:28:58,070 --> 00:28:59,738 Boy, they're a breath of fresh air. 387 00:29:00,030 --> 00:29:04,618 Don't mind them, John. They're crepe hangers. Know their bingo though. 388 00:29:04,910 --> 00:29:06,703 You used to come here a lot, huh, dad? 389 00:29:06,995 --> 00:29:09,957 At least once a week. It was fun. 390 00:29:10,249 --> 00:29:13,252 When was the last time you played? 391 00:29:13,543 --> 00:29:15,754 Must be, well, three years. 392 00:29:16,046 --> 00:29:18,298 You're kidding! Why did you stop coming? 393 00:29:18,590 --> 00:29:20,467 I don't know. 394 00:29:20,759 --> 00:29:24,638 Your mother and I used to enjoy having fun as much as anybody. 395 00:29:24,930 --> 00:29:28,308 We just stopped doing the things we like. I don't know why. 396 00:29:28,600 --> 00:29:30,227 Well, you should remember 397 00:29:30,519 --> 00:29:33,855 the fun things you used to do, and start doing them. 398 00:29:34,147 --> 00:29:35,857 That's a good idea. 399 00:29:36,149 --> 00:29:38,026 John, I'm going to write that down. 400 00:29:38,318 --> 00:29:40,904 I'll make a list of fun things and do them. Yes, sir. 401 00:29:41,196 --> 00:29:42,864 - Bingo. - What? 402 00:29:43,156 --> 00:29:44,658 - I think you've got bingo. - Really? 403 00:29:44,950 --> 00:29:47,411 Hey! I got bingo! Over here! I have bingo! 404 00:29:50,122 --> 00:29:53,583 We were awesome tonight, dad. We won the 'x', we won the 'I' 405 00:29:53,875 --> 00:29:56,211 and we were this close to getting the "four corners." 406 00:29:56,503 --> 00:29:57,983 That would have been the triple crown. 407 00:29:58,171 --> 00:29:59,840 I'm worried about you, John. 408 00:30:00,132 --> 00:30:01,192 I'm afraid you're getting addicted. 409 00:30:01,216 --> 00:30:03,010 Toot-toot! 410 00:30:03,302 --> 00:30:06,805 There's a bingo game in palm Springs somebody told me about, dad. 411 00:30:07,097 --> 00:30:10,225 Run by the Indians. Big stakes. We ought to check that out. 412 00:30:10,517 --> 00:30:12,936 We should be able to win regularly at this game. 413 00:30:13,228 --> 00:30:15,509 [ Got a computer guy in new York I'm going 70 put on this. 414 00:30:15,772 --> 00:30:19,234 Fabulous with numbers. He'll come up with a system for US, you'll see. 415 00:30:19,526 --> 00:30:21,153 We're gonna beat these guys, dad. 416 00:30:21,445 --> 00:30:23,947 Oh, look at that. It's after 11:00. 417 00:30:24,239 --> 00:30:25,866 I didn't mean to keep you out so late. 418 00:30:26,158 --> 00:30:28,493 That's okay. It feels good... like new year's Eve. 419 00:30:28,785 --> 00:30:31,038 - All that's missing is guy Lombardo. - Yeah, he's dead. 420 00:30:31,330 --> 00:30:33,210 I'm surprised hal McCarthy didn't bring that up. 421 00:30:33,498 --> 00:30:35,298 Big day tomorrow. I'm going to get some sleep. 422 00:30:35,500 --> 00:30:37,794 - Good night, John. - Good night, dad. 423 00:30:38,086 --> 00:30:41,214 And after! 424 00:30:44,718 --> 00:30:46,887 There they are, dad. 425 00:30:47,179 --> 00:30:49,765 Hi, dad. 426 00:30:50,057 --> 00:30:51,242 Have you seen mom? How's she doing? 427 00:30:51,266 --> 00:30:52,986 Yeah, she looks good. She's a little feisty. 428 00:30:53,268 --> 00:30:55,187 - My mom? You've got to be kidding. Hi. - Hi. 429 00:30:55,479 --> 00:30:56,980 - Ready to go see her, dad? - Oh, yes. 430 00:30:57,272 --> 00:30:59,983 Wait a second here. Let me... there you are. 431 00:31:03,153 --> 00:31:07,032 - I can't believe how good dad looks. - You really think so? 432 00:31:07,324 --> 00:31:10,035 Absolutely. You've been terrific for him, John. 433 00:31:10,327 --> 00:31:13,038 He's been good for me, too, you know? It's been kind of fun. 434 00:31:13,330 --> 00:31:15,690 Listen, I have a lead on somebody to take over at the house. 435 00:31:15,957 --> 00:31:17,185 It should only be a day or two. 436 00:31:17,209 --> 00:31:19,127 That's okay. I didn't know what you were doing, 437 00:31:19,419 --> 00:31:22,190 so I went ahead and changed my schedule. I can stay until mom gets home. 438 00:31:22,214 --> 00:31:23,924 - Really? - Yeah, no big deal. 439 00:31:37,521 --> 00:31:39,689 Hi, Bette. 440 00:31:53,870 --> 00:31:55,747 - Are you all right? - Yeah. 441 00:31:56,039 --> 00:31:58,208 - You're taking your blood pressure pills? - Yeah. 442 00:31:58,500 --> 00:32:02,796 - Are you eating? - Yeah, I'm fine, Bette. I make my own bed now. 443 00:32:03,088 --> 00:32:08,427 And I do the dishes. John is teaching me to cook, like a regular wife. 444 00:32:08,718 --> 00:32:11,138 Just keep him alive until I get home. 445 00:32:11,430 --> 00:32:13,140 Thank you for your confidence. 446 00:32:14,933 --> 00:32:16,977 Mom looks good, doesn't she? 447 00:32:17,269 --> 00:32:20,480 Yeah, wonderful. I never go anywhere without my tubes. 448 00:32:20,772 --> 00:32:22,899 - I meant your color, mom. - My color? 449 00:32:23,191 --> 00:32:24,985 What are you? A decorator? 450 00:32:25,277 --> 00:32:28,655 And don't call me "mom." I don't call you "son," do 1? 451 00:32:30,240 --> 00:32:33,660 Stop trying to be so nice to my mother, Mario. You're going to kill her. 452 00:32:33,952 --> 00:32:38,790 Why are you cooking? There's food prepared in the freezer, I told you. 453 00:32:39,082 --> 00:32:40,876 It's just for a little variety, that's all. 454 00:32:41,168 --> 00:32:44,171 Last night we had salmon. The night before that we had coq au vin. 455 00:32:44,463 --> 00:32:46,256 Your father doesn't like foreign food. 456 00:32:46,548 --> 00:32:48,468 It's not foreign. It's just chicken and red wine. 457 00:32:48,633 --> 00:32:50,427 He's not allowed to have red wine. 458 00:32:50,719 --> 00:32:52,095 Mom, there's this much. 459 00:32:52,387 --> 00:32:55,056 I don't want him becoming an alcoholic while I'm here. 460 00:32:55,348 --> 00:32:58,351 Nobody ever became an alcoholic from coq au vin. 461 00:32:58,643 --> 00:33:02,522 Take it easy now, Bette. Don't get all excited. 462 00:33:02,814 --> 00:33:07,486 Concentrate on getting better. Don't worry about me, you hear? 463 00:33:16,995 --> 00:33:20,207 Are you sure you want to come up, dad? Could be a long meeting. 464 00:33:20,499 --> 00:33:23,919 No, I'll come up. I'll be okay. 465 00:33:24,211 --> 00:33:28,089 I could buy you a lunch here. You could catch a movie. 466 00:33:28,381 --> 00:33:31,885 I'll sit. I'll read a magazine. I'll be fine. 467 00:33:32,177 --> 00:33:33,845 All right. 468 00:33:41,603 --> 00:33:44,731 - John Tremont to see Vic walton, please. - He's expecting you. 469 00:33:45,023 --> 00:33:48,109 You sure you're going to be okay with all this construction? 470 00:33:48,401 --> 00:33:51,071 Sure, as long as no one throws a drop cloth over me. 471 00:33:51,363 --> 00:33:53,240 John, good to see you. 472 00:33:53,532 --> 00:33:56,493 - Pardon our mess. - No problem. Good to see you, too, Vic. 473 00:33:56,785 --> 00:34:00,539 This is my father, Jake Tremont. Dad, this is Vic walton. 474 00:34:00,830 --> 00:34:02,666 Nice to meet you, Mr. Tremont. 475 00:34:02,958 --> 00:34:04,644 - We're going to be in here, about what, an hour? - I'd say. 476 00:34:04,668 --> 00:34:06,836 All right. Make yourself comfortable, dad. 477 00:34:07,128 --> 00:34:09,923 Wait a minute. We don't have to leave your father out here in this. 478 00:34:10,215 --> 00:34:12,318 Come on, Mr. Tremont, why don't you come in and sit with US? 479 00:34:12,342 --> 00:34:14,803 - I don't think that would be... - Don't be silly. Come on in. 480 00:34:17,847 --> 00:34:20,642 Ralph, we've given you every benefit of the doubt. 481 00:34:20,934 --> 00:34:24,604 And yet our projections still come up 20% less than yours. 482 00:34:24,896 --> 00:34:29,818 How can you be so confident? You've never run a business like this before. 483 00:34:30,110 --> 00:34:33,613 And if you're wrong, we'll be the laughingstock of the industry, 484 00:34:33,905 --> 00:34:35,448 and you'll be off on another deal. 485 00:34:35,740 --> 00:34:37,300 Forget about running the cannery. 486 00:34:37,534 --> 00:34:38,952 It loses money every day it's open. 487 00:34:39,244 --> 00:34:42,289 But the property it's on is worth at least 50 million. 488 00:34:42,581 --> 00:34:44,058 How can you be sure of the 50 million? 489 00:34:44,082 --> 00:34:46,209 It might be a stretch just to bring it to 40. 490 00:34:46,501 --> 00:34:48,336 So I'd like to see some supporting data. 491 00:34:48,628 --> 00:34:49,921 If it's supporting data you need, 492 00:34:50,213 --> 00:34:52,413 Brian will give you a package at the end of the meeting. 493 00:34:52,549 --> 00:34:54,843 Now, can I get back to my case? 494 00:34:55,135 --> 00:34:58,305 The real estate is 50 and we should have no problem 495 00:34:58,597 --> 00:35:00,307 turning around their trucking operation. 496 00:35:00,599 --> 00:35:02,079 They let the overhead get out of hand, 497 00:35:02,267 --> 00:35:04,352 but we have a schedule that shows US cutting back 498 00:35:04,644 --> 00:35:07,355 10% of the administrative staff ina few months. 499 00:35:07,647 --> 00:35:10,358 Aren't you better off selling it and getting it off your books? 500 00:35:10,650 --> 00:35:12,420 There's no need to sell it if we can make it work. 501 00:35:12,444 --> 00:35:15,280 I don't think they ever focused on it.! Think we can turn it. 502 00:35:15,572 --> 00:35:17,324 The last piece is food wholesaling, 503 00:35:17,616 --> 00:35:19,868 which has been a good sector for them thus far. 504 00:35:20,160 --> 00:35:22,912 Now, our cash flow projections 505 00:35:23,204 --> 00:35:24,831 for the division may look aggressive, 506 00:35:25,123 --> 00:35:26,499 but we're comfortable with them, 507 00:35:26,791 --> 00:35:31,338 so the banks shouldn't have any problem financing US. 508 00:35:35,300 --> 00:35:39,387 Well, that was fun, Johnny. What the hell was going on back there? 509 00:35:39,679 --> 00:35:42,766 Well, we were talking about buying a salmon cannery, dad. 510 00:35:43,058 --> 00:35:46,186 So I didn't know you knew about stuff like that. 511 00:35:46,478 --> 00:35:49,814 Actually, I don't. The guy coming to US for money doesn't either. 512 00:35:50,106 --> 00:35:53,401 We're just gonna buy the company, then close it down. 513 00:35:55,403 --> 00:35:59,032 That's your job? You buy companies and close them down? 514 00:35:59,324 --> 00:36:01,451 Well, it's a little more complicated than that, dad. 515 00:36:01,743 --> 00:36:04,537 Take this cannery, for instance. 516 00:36:04,829 --> 00:36:07,040 Turns out to be a lousy business. 517 00:36:07,332 --> 00:36:10,126 It's third-generation management, they've let it run down terribly. 518 00:36:10,418 --> 00:36:13,088 But they have a small subsidiary that's a real gem. 519 00:36:13,380 --> 00:36:16,383 And the cannery itself is sitting on prime waterfront land. 520 00:36:16,675 --> 00:36:18,885 So, we buy the company, then we close it down. 521 00:36:19,177 --> 00:36:23,473 Then we sell off the subsidiary business and then we sell the land. 522 00:36:23,765 --> 00:36:26,601 You ever thought of maybe running these companies? 523 00:36:26,893 --> 00:36:28,812 There's no money in that, dad. 524 00:36:29,104 --> 00:36:32,065 The world has changed, Johnny. 525 00:36:32,357 --> 00:36:35,402 You wouldn't believe how the world has changed. 526 00:36:40,198 --> 00:36:44,452 When you were a boy, you used to go to work at lockheed with me, remember? 527 00:36:44,744 --> 00:36:48,081 I used to separate all the nuts and bolts. 528 00:36:48,373 --> 00:36:51,376 32ยข a day, and all the ham and cheese sandwiches I could eat. 529 00:36:51,668 --> 00:36:53,920 You used to say when you grew up, 530 00:36:54,212 --> 00:36:56,589 you wanted to work there like me. 531 00:36:58,091 --> 00:37:01,344 Now I guess you'd just buy it and close it down. 532 00:37:03,346 --> 00:37:06,307 You ever hear from any of those old lockheed guys, dad? 533 00:37:06,599 --> 00:37:08,435 Rick malinson? 534 00:37:08,727 --> 00:37:10,019 Tommy Williams? 535 00:37:10,311 --> 00:37:13,815 By the time I retired, I was the last of US still working there. 536 00:37:14,107 --> 00:37:18,903 They'd all moved out. To the valley, palm Springs. 537 00:37:22,449 --> 00:37:24,701 My last day, 538 00:37:24,993 --> 00:37:28,621 I finished my work, cleaned out my locker, went home. 539 00:37:28,913 --> 00:37:31,875 There was no one even there to say goodbye to. 540 00:37:34,043 --> 00:37:38,256 The next morning there was someone else doing my job, like I'd never been there. 541 00:37:41,050 --> 00:37:44,804 The world's divided into two groups, Johnny: Workers and bosses. 542 00:37:45,096 --> 00:37:47,932 I'm a worker. Always have been. 543 00:37:48,224 --> 00:37:50,264 - I don't know, dad. I think... - it's okay, Johnny. 544 00:37:50,393 --> 00:37:54,063 There's nothing wrong with it. I'm a worker, that's all. 545 00:37:54,355 --> 00:37:58,485 You, you're different. You like to be in control. 546 00:37:58,777 --> 00:38:03,448 You like that responsibility. You're a boss. 547 00:38:03,740 --> 00:38:05,325 And mom? 548 00:38:05,617 --> 00:38:08,620 What do you think? 549 00:38:17,796 --> 00:38:20,840 Okay, dad. "If you hit a parked vehicle and cannot find the owner, 550 00:38:21,132 --> 00:38:23,176 you must, a: Leave a note on or in the car, 551 00:38:23,468 --> 00:38:24,803 Wait for the owner to return, 552 00:38:25,094 --> 00:38:27,055 or, c: Leave a message at the nearest house." 553 00:38:27,347 --> 00:38:30,183 Why are you doing this? I've already passed the written test. 554 00:38:30,475 --> 00:38:31,935 I know, but you can't be too careful. 555 00:38:32,227 --> 00:38:33,812 One of these very situations may appear 556 00:38:34,103 --> 00:38:36,707 during the driving portion of your test and I want you to be ready. 557 00:38:36,731 --> 00:38:39,609 I hit a car in the driving test, it isn't going to matter if I... 558 00:38:39,901 --> 00:38:41,736 "Leave a note on or in the car" or not. 559 00:38:42,028 --> 00:38:43,613 - Very good. - Thank you. 560 00:38:43,905 --> 00:38:46,866 We've come this far, I don't want to see anything go wrong now. 561 00:38:47,158 --> 00:38:49,369 They want US to pull ahead here. Go ahead. 562 00:38:49,661 --> 00:38:52,455 Ease up, not too fast. All right, stop. 563 00:38:52,747 --> 00:38:57,794 All right, good. Here he is now. 564 00:38:58,086 --> 00:39:00,421 - Jake Tremont? - Yes, sir. Right here. 565 00:39:00,713 --> 00:39:03,049 Actually he's Jake Tremont. I'm his son, John. 566 00:39:03,341 --> 00:39:06,302 You probably don't need to know that, but now you do anyway. 567 00:39:09,097 --> 00:39:10,348 Okay. 568 00:39:16,479 --> 00:39:18,857 You can't sit there during the test, sir. 569 00:39:19,148 --> 00:39:20,733 Oh, I'm sorry. 570 00:39:28,157 --> 00:39:30,159 You can't be in the car at all. 571 00:39:30,451 --> 00:39:32,370 What are you talking about? This is my father. 572 00:39:32,662 --> 00:39:36,040 - It's against the law. - I won't say a word. You won't know I'm here. 573 00:39:36,332 --> 00:39:38,626 I can't administer the test with you in the car. 574 00:39:38,918 --> 00:39:42,714 Either you get out now or your father gets a failing grade. 575 00:39:45,592 --> 00:39:49,095 - You going to be okay? - I will be as soon as you go. 576 00:39:50,889 --> 00:39:53,725 "Before opening the door on the traffic side of your parked car..." 577 00:39:54,017 --> 00:39:56,185 - John... - I'm going. 578 00:39:57,979 --> 00:40:00,648 "Look for bicycles and other vehicles." 579 00:40:00,940 --> 00:40:01,940 Yes! 580 00:40:05,486 --> 00:40:07,882 "When waiting to make a left turn you should give the right of way 581 00:40:07,906 --> 00:40:09,824 to cars coming from the opposite direction..." 582 00:40:10,116 --> 00:40:13,369 "Until all dangerously close cars have passed." 583 00:40:13,661 --> 00:40:16,331 "On a highway of fewer than four lanes in one direction, 584 00:40:16,623 --> 00:40:18,750 a passenger vehicle towing a trailer..."? 585 00:40:19,042 --> 00:40:23,212 "Must travel in the Lane farthest to the right or a specially marked Lane." 586 00:40:24,464 --> 00:40:26,215 Yes! 587 00:41:54,846 --> 00:41:58,391 Well, look who's here. 588 00:42:00,226 --> 00:42:01,226 Yo, dad. 589 00:42:02,895 --> 00:42:04,772 Yo, Billy. 590 00:42:05,857 --> 00:42:07,567 Well... 591 00:42:12,113 --> 00:42:14,240 I was down at the American express office in tecoman 592 00:42:14,532 --> 00:42:17,410 and I got a letter from aunt Annie telling me that grandma was sick 593 00:42:17,702 --> 00:42:20,502 so I hustled back up here. I figured you might need some help, grandpa. 594 00:42:20,538 --> 00:42:25,209 Never mind helping your grandpa. When was the last time you ate? 595 00:42:25,501 --> 00:42:27,381 Now why are you Americans so obsessed with food? 596 00:42:27,628 --> 00:42:30,256 Excuse me, seรฑor. You're not? 597 00:42:30,548 --> 00:42:32,717 Hey, you know, when in Rome... 598 00:42:33,009 --> 00:42:34,510 What were you doing down in Mexico? 599 00:42:34,802 --> 00:42:37,138 Semester break. A bunch of kids were down there. 600 00:42:37,430 --> 00:42:39,432 You look good. I think you've grown. 601 00:42:39,724 --> 00:42:41,484 Dad, you say that to me every time I see you. 602 00:42:41,726 --> 00:42:43,227 I stopped growing two years ago. 603 00:42:43,519 --> 00:42:45,688 How's your mother? 604 00:42:45,980 --> 00:42:48,983 She's fine. Third year law. Top of her class. 605 00:42:49,275 --> 00:42:51,110 It's embarrassing when your mother 606 00:42:51,402 --> 00:42:53,404 has a higher grade point average than you do. 607 00:42:53,696 --> 00:42:56,157 - But we're working that out. - Send her my best. 608 00:42:56,449 --> 00:42:59,243 How about you? You know, how's business? 609 00:42:59,535 --> 00:43:02,997 The same. You win some, you lose some. 610 00:43:03,289 --> 00:43:05,708 Knowing you, I'm sure you're winning more than you're losing. 611 00:43:06,000 --> 00:43:09,128 When you finish that you can wash it down with a piece of cake. 612 00:43:12,381 --> 00:43:15,676 He looks really good. What's been going on? 613 00:43:15,968 --> 00:43:18,638 Well, we've been spending a lot of time together. 614 00:43:18,930 --> 00:43:21,224 Quality time, huh? 615 00:43:21,516 --> 00:43:23,118 They say that's good for parents and kids. 616 00:43:23,142 --> 00:43:26,229 Maybe you and I should spend some more time together. 617 00:43:26,521 --> 00:43:30,441 Take it easy, dad. Let's not get carried away. 618 00:43:47,375 --> 00:43:51,170 I'm gonna name this one after you, bill. 619 00:45:02,533 --> 00:45:05,077 You want some butter, honey? 620 00:45:07,705 --> 00:45:11,626 - I would like to make a toast. - Uh-oh. 621 00:45:11,918 --> 00:45:13,961 A lot's happened the past two weeks. 622 00:45:14,253 --> 00:45:17,298 We've overcome a lot of adversity, overcome a lot of pain, 623 00:45:17,590 --> 00:45:19,508 pulled together as a team, 624 00:45:19,800 --> 00:45:21,594 and now, we're taking time to say thanks. 625 00:45:21,886 --> 00:45:25,473 - That's beautiful, Mario. - It's my regular halftime speech. 626 00:45:25,765 --> 00:45:27,058 Actually, I just wanted to say 627 00:45:27,350 --> 00:45:28,990 how happy I am to see the family together. 628 00:45:29,227 --> 00:45:30,895 It's a thrill for me, too. 629 00:45:31,187 --> 00:45:32,907 Are you finished? My chicken's getting cold. 630 00:45:33,189 --> 00:45:36,734 - I'm finished. - Very good. 631 00:45:37,026 --> 00:45:38,945 I'd like to make a toast. 632 00:45:40,655 --> 00:45:42,949 - Mmm. - Well, hey, dad. 633 00:45:45,952 --> 00:45:48,204 To my lovely bride. 634 00:45:48,496 --> 00:45:50,498 Your "bride"? 635 00:45:50,790 --> 00:45:53,918 Did you have a drink today, Jake? 636 00:45:54,210 --> 00:45:56,890 Before you came home, mom, he had a couple of glasses of coq au vin. 637 00:45:58,881 --> 00:46:01,467 To my lovely bride. 638 00:46:01,759 --> 00:46:06,264 Better you're back in the bosom of your family where you belong. 639 00:46:07,848 --> 00:46:10,309 It's good to be home. 640 00:46:10,601 --> 00:46:13,896 - Hear, hear. - Well said, dad. 641 00:46:14,188 --> 00:46:16,440 It's good to have everyone here, too. 642 00:46:16,732 --> 00:46:19,044 I can't remember the last time we had John and Billy together. 643 00:46:19,068 --> 00:46:20,486 Billy looks good. 644 00:46:20,778 --> 00:46:24,073 Hey, I like that earring. Think I should get one of those? 645 00:46:24,365 --> 00:46:27,159 Yeah, it's very nice. I have a pin that goes with that if you want. 646 00:46:27,451 --> 00:46:29,453 Oh leave him alone, mom. He looks fabulous. 647 00:46:29,745 --> 00:46:31,789 I bet the girls are falling all over themselves. 648 00:46:32,081 --> 00:46:34,059 Oh, don't worry about me, guys. This isn't at all embarrassing. 649 00:46:34,083 --> 00:46:36,002 I hear the dorms are co-ed now. Is that true? 650 00:46:36,294 --> 00:46:37,670 Yeah, our dorm's co-ed. 651 00:46:37,962 --> 00:46:39,106 It's a good thing they didn't have that when I was in school. 652 00:46:39,130 --> 00:46:40,850 I would have never gotten any studying done. 653 00:46:40,923 --> 00:46:42,008 Some student you were. 654 00:46:42,300 --> 00:46:44,135 Mario was an excellent student, mom. 655 00:46:44,427 --> 00:46:46,470 He was a physical education major. 656 00:46:46,762 --> 00:46:48,723 He didn't read books. He ran laps. 657 00:46:49,015 --> 00:46:51,855 Yes, but good students like me read books and ran laps at the same time. 658 00:46:52,143 --> 00:46:54,145 John was a good student. 659 00:46:54,437 --> 00:46:56,397 - Thank you, mommy. - From kindergarten on, 660 00:46:56,647 --> 00:46:58,274 every Saturday we'd go to the library. 661 00:46:58,566 --> 00:47:00,401 Get out four books, you'd read them, 662 00:47:00,693 --> 00:47:02,528 we'd go back, get out another four books. 663 00:47:02,820 --> 00:47:05,406 It worked, too. I learned how to read. 664 00:47:05,698 --> 00:47:07,116 You did more than that. 665 00:47:07,408 --> 00:47:09,136 How does it work? Are the girls on another floor? Are they down the hall? 666 00:47:09,160 --> 00:47:12,246 - How do you find them? - Somebody hose this man down. 667 00:47:13,831 --> 00:47:17,293 What is it, dad? What's the matter? 668 00:47:21,047 --> 00:47:22,965 I'm just happy. 669 00:47:30,056 --> 00:47:32,159 Let's try and make it easy for grandma and grandpa 670 00:47:32,183 --> 00:47:33,601 while you're here, okay? 671 00:47:33,893 --> 00:47:36,621 Oh, yeah, sure. You get so used to hearing it, you don't even realize it's on. 672 00:47:36,645 --> 00:47:39,273 It was on. Believe me, my fillings are still rattling. 673 00:47:39,565 --> 00:47:40,565 Sorry. 674 00:47:42,193 --> 00:47:43,793 So when do you have to be back at school? 675 00:47:44,070 --> 00:47:46,030 I don't know. I may not go back to school. 676 00:47:46,322 --> 00:47:49,950 I'm thinking about going down to Mexico to live for a while. 677 00:47:50,242 --> 00:47:52,078 What's the big attraction with Mexico? 678 00:47:52,370 --> 00:47:54,848 All the people in Mexico are trying to come here. Did you know that? 679 00:47:54,872 --> 00:47:56,582 A lot of kids from school are down there. 680 00:47:56,874 --> 00:48:00,920 They've got a little community going. It's fun. 681 00:48:04,507 --> 00:48:07,635 Okay, it's fun. But believe it or not, you may want a job someday. 682 00:48:07,927 --> 00:48:10,179 Lying on the beach in Mexico 683 00:48:10,471 --> 00:48:12,240 is not going to help prepare you for anything. 684 00:48:12,264 --> 00:48:14,183 Unless you want to be a mariachi singer, 685 00:48:14,475 --> 00:48:16,227 in which case it's a work-study program. 686 00:48:16,519 --> 00:48:18,437 I could say I went to college. 687 00:48:18,729 --> 00:48:21,107 Nobody checks. I'll say I have a ba. 688 00:48:21,399 --> 00:48:23,984 I'll say I have a phd. Might as well do it right. 689 00:48:24,276 --> 00:48:27,780 Two phd's. One in chemistry, one in physics. 690 00:48:28,072 --> 00:48:30,408 I have to go back to new York soon. I'd like this settled. 691 00:48:30,699 --> 00:48:31,742 What's your mother think? 692 00:48:32,034 --> 00:48:33,994 She said I should use my best judgment. 693 00:48:34,286 --> 00:48:36,247 I'm not sure how I feel about this. 694 00:48:36,539 --> 00:48:37,915 We should talk about this a bit. 695 00:48:38,207 --> 00:48:42,253 I don't see why. We haven't talked about it up until now. 696 00:48:42,545 --> 00:48:43,921 I think I know what I want. 697 00:48:44,213 --> 00:48:45,256 Johnny? 698 00:48:45,548 --> 00:48:49,260 Something's wrong. Would you come here and take a look? 699 00:49:01,814 --> 00:49:04,817 That'll be all, Mr. Tremont. You can get dressed. 700 00:49:05,109 --> 00:49:06,527 Is he all right? 701 00:49:06,819 --> 00:49:09,947 He's fine. It's a painful procedure. There's no getting around it. 702 00:49:10,239 --> 00:49:11,782 Any idea what the problem might be? 703 00:49:12,074 --> 00:49:14,761 Could be any number of things. I suspect small growths in his bladder. 704 00:49:14,785 --> 00:49:16,537 The question is whether they're malignant. 705 00:49:16,829 --> 00:49:18,747 Will the tests you've done tell you that? 706 00:49:19,039 --> 00:49:22,293 Not completely. The fact they're bleeding though is not a good sign. 707 00:49:23,836 --> 00:49:25,296 This is serious, then? 708 00:49:25,588 --> 00:49:28,966 Yes. We should schedule him for exploratory surgery. 709 00:49:32,887 --> 00:49:35,949 If it were anything serious, dad, they wouldn't have let you out of there today. 710 00:49:35,973 --> 00:49:38,333 They would have cut you right open and operated on the spot. 711 00:49:38,434 --> 00:49:41,270 I wouldn't be surprised if it were just a cyst. 712 00:49:43,355 --> 00:49:45,858 - It's just a cyst. - Right. 713 00:49:46,150 --> 00:49:49,069 I don't think it's worth telling mom about. Why worry her for nothing? 714 00:49:50,404 --> 00:49:52,990 Whatever you say, Johnny. 715 00:49:53,282 --> 00:49:55,159 You're the boss. 716 00:50:01,081 --> 00:50:03,959 - He told you, didn't he? - Of course, he told me. 717 00:50:04,251 --> 00:50:06,003 Then you know it's nothing serious. 718 00:50:06,295 --> 00:50:09,048 If it wasn't serious, you would have told me about it yourself. 719 00:50:09,340 --> 00:50:12,301 Mom, you're supposed to avoid any stress right now. 720 00:50:12,593 --> 00:50:15,572 I was afraid you might get upset about nothing. That's why I didn't tell you. 721 00:50:15,596 --> 00:50:18,390 Maybe I was wrong, but that's what I was trying to do. 722 00:50:18,682 --> 00:50:21,560 - He says it's just a cyst. - That's right. 723 00:50:21,852 --> 00:50:23,479 That's a fairly simple procedure. 724 00:50:23,771 --> 00:50:28,234 Yes, it is. Mother, I'd tell you if there was anything wrong. 725 00:50:29,610 --> 00:50:30,610 Okay. 726 00:50:40,538 --> 00:50:45,626 Do I walk around with the back open and all the nurses here? 727 00:50:45,918 --> 00:50:49,380 Yeah, it says right here on the admission slip. "Dress is informal." 728 00:50:49,672 --> 00:50:51,131 There you go. 729 00:50:51,423 --> 00:50:54,385 - You need to sign this, dad. - What is it? 730 00:50:54,677 --> 00:50:57,555 It says if anything happens to you, I get your catcher's mitt. 731 00:50:57,846 --> 00:51:01,392 - I don't have a catcher's mitt. - It's all right. Bad joke. 732 00:51:01,684 --> 00:51:04,395 - Dr. Santana ordered this medication. - Huh? 733 00:51:04,687 --> 00:51:06,855 It's just something to relax you. 734 00:51:07,147 --> 00:51:09,692 If you've got any left over, I'd like a little. 735 00:51:16,198 --> 00:51:19,076 I guess you have to pay extra to get one with a personality. 736 00:51:19,368 --> 00:51:23,831 - What time is it? - About noon. 737 00:51:24,123 --> 00:51:26,375 - Well, not much longer. - Nope. 738 00:51:28,836 --> 00:51:30,963 - Is this comfortable for you, dad? - Fine. 739 00:51:31,255 --> 00:51:33,257 I'm going to let you rest. 740 00:51:33,549 --> 00:51:35,509 That stuff is going to mellow you out. 741 00:51:35,801 --> 00:51:36,885 Okay. 742 00:51:37,970 --> 00:51:41,432 Don't forget, if you need anything, just ring the buzzer here. 743 00:51:45,644 --> 00:51:47,896 I guess this is it, huh? 744 00:51:50,024 --> 00:51:52,067 You're going to be okay. 745 00:51:54,028 --> 00:51:58,574 You know, John. I see men now, they hug. 746 00:52:00,784 --> 00:52:02,536 We've never hugged. 747 00:52:04,496 --> 00:52:06,624 Want to give it a try? 748 00:52:07,875 --> 00:52:09,627 I do. 749 00:52:24,516 --> 00:52:26,894 I love you, Johnny. 750 00:52:28,312 --> 00:52:30,606 I love you too, dad. 751 00:52:30,898 --> 00:52:34,234 Well, Mr. Tremont, I'm afraid it's cancer. 752 00:52:38,030 --> 00:52:39,406 Cancer? 753 00:52:39,698 --> 00:52:42,093 Yes, there were several malignant tumors. [ Think I got them, 754 00:52:42,117 --> 00:52:43,928 but we're going to have 70 do some chemotherapy. 755 00:52:43,952 --> 00:52:47,498 We won't radiate. Not with a man your father's age. 756 00:52:47,790 --> 00:52:51,043 Maybe this is a silly question, but are you absolutely sure? 757 00:52:51,335 --> 00:52:52,795 Yes. 758 00:52:53,087 --> 00:52:56,298 A virulent form, too. It's a good thing we went in and got it when we did. 759 00:52:56,590 --> 00:52:58,717 Listen, Dr. Santana, 760 00:52:59,009 --> 00:53:01,345 whatever you do, don't mention "cancer" to my father. 761 00:53:01,637 --> 00:53:05,015 He's terribly anxious and frightened about that word. 762 00:53:05,307 --> 00:53:06,892 It's beyond anything rational. 763 00:53:07,184 --> 00:53:10,264 Come now, Mr. Tremont. You'd be surprised at what these older people can take. 764 00:53:10,437 --> 00:53:12,439 Their children tend to underestimate them. 765 00:53:12,731 --> 00:53:14,775 [ Don't underestimate him. 766 00:53:15,067 --> 00:53:17,986 I want to be the one to tell him. That's all. 767 00:53:19,279 --> 00:53:20,698 It's cancer, isn't it? 768 00:53:20,989 --> 00:53:22,700 Mom, I told you. 769 00:53:22,991 --> 00:53:24,910 It's a cyst and they took it out. That's all. 770 00:53:25,202 --> 00:53:27,079 I want to go see him. 771 00:53:27,371 --> 00:53:28,622 Mom...! 772 00:53:29,790 --> 00:53:31,750 Mom, you can't go see him right now. 773 00:53:32,042 --> 00:53:36,672 Will you listen to me? You can't expose yourself to that kind of stress. 774 00:53:36,964 --> 00:53:39,508 If he was all right, you'd let me see him. 775 00:53:39,800 --> 00:53:40,884 Oh, come on, mom. 776 00:53:41,176 --> 00:53:43,679 John's only thinking about what's best for you. You know that. 777 00:53:43,971 --> 00:53:47,808 You've got to listen to him, mom. Come on. 778 00:53:48,100 --> 00:53:50,227 This is my husband and I'm going to see him. 779 00:53:50,519 --> 00:53:51,979 Either you're going to drive me 780 00:53:52,271 --> 00:53:54,898 or I'm going to walk, but I'm going. 781 00:54:00,904 --> 00:54:04,116 - Dad? Dad, what is it? - What's out there? 782 00:54:04,408 --> 00:54:06,553 There's nothing, dad. You're in the hospital. It's fine. 783 00:54:06,577 --> 00:54:09,747 Billy. Get Dr. Santana right now. 784 00:54:10,038 --> 00:54:12,082 Jake, sweetheart, are you all right? 785 00:54:12,374 --> 00:54:14,185 - Jake, Jake, it's... - Get out of here, right now. 786 00:54:14,209 --> 00:54:15,419 What's the matter with him? 787 00:54:15,711 --> 00:54:18,380 Jake, it's me, Bette! Why doesn't he know me? 788 00:54:20,299 --> 00:54:23,051 Mr. Tremont? I'm Dr. Santana. Do you know who I am? 789 00:54:23,343 --> 00:54:26,722 I'm fine. I'm just fine. 790 00:54:27,014 --> 00:54:29,767 He's in shock. Give him 25 milligrams librium im 791 00:54:30,058 --> 00:54:31,498 and check his vitals every two hours. 792 00:54:31,602 --> 00:54:33,437 This is fairly standard with older people. 793 00:54:33,729 --> 00:54:36,049 They often go into delayed shock, even after minor surgery. 794 00:54:36,190 --> 00:54:38,692 This is standard? Do you have any idea what happened in there? 795 00:54:38,984 --> 00:54:41,445 I'm sure it was a frightening experience for you, 796 00:54:41,737 --> 00:54:43,947 but you have to understand that what we're dealing with 797 00:54:44,239 --> 00:54:46,033 is a form of senility. 798 00:54:46,325 --> 00:54:47,805 He wasn't senile when he came in here. 799 00:54:47,910 --> 00:54:49,703 Why should he suddenly go into senility? 800 00:54:49,995 --> 00:54:51,765 Senility is a very strange thing. It comes and goes. 801 00:54:51,789 --> 00:54:54,041 You get a stress situation like this and it crops up. 802 00:54:54,333 --> 00:54:57,920 With proper rest and medication the situation will correct itself. 803 00:54:58,212 --> 00:55:00,132 - Yeah, what do we do in the meantime? - Nothing. 804 00:55:00,214 --> 00:55:03,050 What do you mean "nothing"? No tests, no consultations? We just wait? 805 00:55:03,342 --> 00:55:06,220 We wait for him to respond to the medication. 806 00:55:06,512 --> 00:55:08,430 He'll be fine. Don't worry. 807 00:55:08,722 --> 00:55:10,933 Did you tell my father he has cancer? 808 00:55:15,687 --> 00:55:17,087 You have to understand, Mr. Tremont. 809 00:55:17,272 --> 00:55:19,024 I have an ethical obligation to my patients. 810 00:55:19,316 --> 00:55:21,026 He had a right to know. 811 00:55:23,695 --> 00:55:25,948 I'm not sure what it is you want me to do, Mr. Tremont. 812 00:55:26,240 --> 00:55:31,829 Dr. Ethridge, I don't have a lot of confidence in santana. 813 00:55:32,120 --> 00:55:34,164 You're the hospital administrator... 814 00:55:34,456 --> 00:55:38,085 And I just want you to know that this doesn't feel right. 815 00:55:38,377 --> 00:55:40,212 Well, Dr. Santana is a fine young surgeon. 816 00:55:40,504 --> 00:55:44,299 It seems that he's been thorough and professional in your father's case. 817 00:55:44,591 --> 00:55:47,469 I told him not to say anything about cancer to my father, 818 00:55:47,761 --> 00:55:49,847 because he is very frightened by that word. 819 00:55:50,138 --> 00:55:51,723 He went ahead and told him anyway. 820 00:55:52,015 --> 00:55:54,560 Well, that's always a difficult call for a doctor. 821 00:55:54,852 --> 00:55:56,854 He has to balance the will of the family members 822 00:55:57,145 --> 00:55:58,564 with the patient's right to know. 823 00:55:58,856 --> 00:56:00,274 I'm sure he had no choice. 824 00:56:00,566 --> 00:56:03,318 He had a choice. He could have listened to me. 825 00:56:03,610 --> 00:56:05,988 I know my father and what's happening to him now 826 00:56:06,280 --> 00:56:09,366 is a direct result of Dr. Santana's poor judgment. 827 00:56:20,878 --> 00:56:23,589 Why did you strap his arms down? 828 00:56:23,881 --> 00:56:25,275 70 keep him from hurting himself. 829 00:56:25,299 --> 00:56:28,093 He's been flailing around pretty good with those hands. 830 00:56:28,385 --> 00:56:31,388 Yeah, well, I'm his son and I say he doesn't need these things. 831 00:56:31,680 --> 00:56:34,558 Give US a call when you're ready and we'll put him back in bed. 832 00:56:34,850 --> 00:56:38,145 I don't believe... Hey, dad. How you doing? 833 00:56:38,437 --> 00:56:41,356 John, what is it? Does he always look like this? 834 00:56:41,648 --> 00:56:45,402 Hey, look. I brought Annie. And I got Billy here, huh? 835 00:56:45,694 --> 00:56:49,990 Hey, dad. How are you feeling? Can you hear me? 836 00:56:50,282 --> 00:56:53,035 Hey, grandpa. It's me, Billy. How are you doing? 837 00:56:53,327 --> 00:56:56,538 God, John, I can't stand to see him looking like this. 838 00:56:56,830 --> 00:56:59,041 What is it, dad? What's the matter? 839 00:57:17,517 --> 00:57:20,663 I gave him a sedative. That should calm him down. How long had he been like that? 840 00:57:20,687 --> 00:57:22,898 The whole time we'd been here. At least a half an hour. 841 00:57:23,190 --> 00:57:24,650 Did he seem depressed? 842 00:57:24,942 --> 00:57:28,487 Jesus, doctor, it's a good thing you're not a detective. Yeah, he seemed depressed. 843 00:57:28,779 --> 00:57:32,407 - What the hell do you think's been going on here? - I meant more than usual. 844 00:57:32,699 --> 00:57:35,744 He's been sliding every day since he's been in here and you know that. 845 00:57:36,036 --> 00:57:39,036 - Mr. Tremont... - you're not going to tell me that this is normal behavior? 846 00:57:39,247 --> 00:57:41,625 This particular manifestation of the depression is unusual, 847 00:57:41,917 --> 00:57:43,919 but I think the sedative will bring him 'round. 848 00:57:44,211 --> 00:57:47,422 A sedative? The man is hallucinating. He's crying non-stop. 849 00:57:47,714 --> 00:57:50,714 He doesn't recognize anyone in his family and you're giving him a sedative?! 850 00:57:50,884 --> 00:57:52,803 Why don't you give him some sucrets, too! 851 00:57:53,095 --> 00:57:54,695 Maybe he's got a sore throat you can fix! 852 00:57:54,930 --> 00:57:58,350 We scheduled your father for release tomorrow. - 00. 853 00:57:58,642 --> 00:58:00,495 What do you mean you're scheduling him for release? 854 00:58:00,519 --> 00:58:02,413 Are you trying to tell me that my father is recovered? 855 00:58:02,437 --> 00:58:05,399 Of course not. But medically speaking, there's nothing more we can do. 856 00:58:05,691 --> 00:58:07,571 We simply cannot hold hospital beds for patients 857 00:58:07,651 --> 00:58:09,051 who cannot profit from medical care. 858 00:58:09,319 --> 00:58:11,989 How would we know? He's never gotten any medical care. 859 00:58:12,280 --> 00:58:13,680 You have to understand, Mr. Tremont, 860 00:58:13,782 --> 00:58:16,201 while his condition is stable, basically he's custodial. 861 00:58:16,493 --> 00:58:17,613 What exactly does that mean? 862 00:58:17,786 --> 00:58:19,226 I'll tell you what that means, Annie. 863 00:58:19,287 --> 00:58:20,967 They don't give a shit if he lives or dies. 864 00:58:21,206 --> 00:58:23,142 - Mr. Tremont... - he's not custodial, goddamn it! 865 00:58:23,166 --> 00:58:25,086 What kind of a word is that to describe a person? 866 00:58:25,293 --> 00:58:27,063 - Now I understand... - if you'll just come to my office... 867 00:58:27,087 --> 00:58:29,368 You want my father out of here? Let me tell you something, 868 00:58:29,506 --> 00:58:30,900 I want him out of here more than you do. 869 00:58:30,924 --> 00:58:32,676 You're not good enough to take care of him. 870 00:58:32,968 --> 00:58:33,677 John, what are you doing? 871 00:58:33,969 --> 00:58:35,721 - Mr. Tremont... - Don't you touch him! 872 00:58:36,013 --> 00:58:37,931 This is unnecessary, Mr. Tremont. 873 00:58:38,223 --> 00:58:39,516 I said, I'm taking him home. 874 00:58:39,808 --> 00:58:41,688 Mr. Tremont, this is very unfortunate. 875 00:59:04,207 --> 00:59:06,710 What do we do now? 876 00:59:07,002 --> 00:59:08,628 I don't know. 877 00:59:08,920 --> 00:59:10,380 We may have no choice but to... 878 00:59:10,672 --> 00:59:13,472 No, I don't want to do that. I don't want to put him in a nursing home. 879 00:59:13,675 --> 00:59:15,820 I don't want to either, John, but we have to do something. 880 00:59:15,844 --> 00:59:19,681 If you take mom to your place, I'll take care of dad at home. 881 00:59:19,973 --> 00:59:22,350 Wait a second, John. You can't handle him in this condition. 882 00:59:22,642 --> 00:59:23,922 I can do it. I think I can do it. 883 00:59:24,019 --> 00:59:25,663 I know I'll do it better than the hospital's doing it. 884 00:59:25,687 --> 00:59:27,856 - I can stay and help. - No. 885 00:59:28,148 --> 00:59:29,148 Why not? 886 00:59:29,191 --> 00:59:30,585 I'll take care of him. He's my father. 887 00:59:30,609 --> 00:59:32,903 - Well, he's my grandfather. - And I'm your father. 888 00:59:33,195 --> 00:59:34,839 Great, now that we know who everyone is, can we please 889 00:59:34,863 --> 00:59:37,074 talk about what's best for this man here? 890 00:59:37,365 --> 00:59:40,285 Look, I don't want you here right now, Billy. You don't have to see this. 891 00:59:40,577 --> 00:59:41,870 Dad, I am not a kid... 892 00:59:42,162 --> 00:59:44,664 Look, I want you gone. Go back to school, go back to Mexico. 893 00:59:44,956 --> 00:59:47,375 You're in the way here, don't you understand? 894 00:59:48,835 --> 00:59:51,630 Yeah, I understand. 895 01:00:00,555 --> 01:00:01,973 I want to talk to him. 896 01:00:02,265 --> 01:00:03,825 It's not a good idea mom, really. 897 01:00:04,101 --> 01:00:06,394 Annie's right, mom. Come on, get in the hearse. 898 01:00:06,686 --> 01:00:08,772 You'd like that, wouldn't you, Mario? 899 01:00:09,064 --> 01:00:11,858 I meant get in the car, mom. It was a slip of the tongue. 900 01:00:23,328 --> 01:00:24,830 Okay, mom, okay. Come on, honey. 901 01:00:25,122 --> 01:00:27,415 He'll be all right. John's going to take care of him. 902 01:00:30,877 --> 01:00:32,337 Here we go, dad. 903 01:00:34,756 --> 01:00:37,676 We got a score yet, huh? 904 01:00:37,968 --> 01:00:40,387 This kid gooden's fabulous, isn't he? 905 01:00:40,679 --> 01:00:44,474 Kind of reminds me of Bob Gibson, you know, a real competitor... 906 01:00:51,606 --> 01:00:54,693 What is that? Did you get that, dad? 907 01:00:57,154 --> 01:00:58,196 All right. 908 01:00:59,698 --> 01:01:01,533 Here we go. 909 01:01:03,869 --> 01:01:06,204 A little club soda. 910 01:01:09,916 --> 01:01:13,587 Uh-oh. Going to have to work on your technique here. 911 01:01:13,879 --> 01:01:15,505 That's all right. 912 01:01:17,632 --> 01:01:20,844 A little home-cooked meal. That's what you need. 913 01:01:22,637 --> 01:01:26,766 Remember how you used to tell me that all the great chefs were men? 914 01:01:27,851 --> 01:01:30,478 Well, I think you're right. Wait till you taste this. 915 01:01:32,105 --> 01:01:34,524 Come on, dad. 916 01:01:37,485 --> 01:01:40,030 What's that? "Too big," you say? 917 01:01:40,322 --> 01:01:43,450 All right. Here, try this. 918 01:01:45,827 --> 01:01:49,623 Come on, dad, take a bite. Come on. 919 01:01:49,915 --> 01:01:51,583 There you go. 920 01:01:51,875 --> 01:01:54,169 All right. We have a sale here. 921 01:01:56,421 --> 01:02:00,300 Let's push our luck. Wash it down with this. 922 01:02:03,803 --> 01:02:07,557 Dad, don't bite the glassware. House rules. 923 01:02:10,310 --> 01:02:13,271 You didn't like that place, did you? 924 01:02:13,563 --> 01:02:15,523 Neither did I. 925 01:02:15,815 --> 01:02:18,360 Here, one more bite. 926 01:02:21,988 --> 01:02:24,449 There you go. All right. 927 01:02:27,077 --> 01:02:31,331 We're gonna be okay, huh? Here you go, pal. 928 01:02:34,751 --> 01:02:37,712 All right, dad. Hang on a second here 929 01:02:38,004 --> 01:02:40,507 and I'll have you all settled in. 930 01:02:42,968 --> 01:02:44,928 Let me grab these and I'll be right back. 931 01:02:45,220 --> 01:02:47,639 Why are we here, ed? Why aren't we at the farm? 932 01:02:47,931 --> 01:02:52,102 - What? - You know they'll be mad at US, if we stay, you know that. 933 01:02:52,394 --> 01:02:54,562 Where's the owner of the house? 934 01:02:54,854 --> 01:02:57,691 This is your house, dad. What are you talking about? 935 01:02:57,983 --> 01:03:02,070 Mandy's out of the pasture again, ed. I'm worried about her. 936 01:03:05,073 --> 01:03:08,451 Well, don't worry, dad. I'm sure she's okay. 937 01:03:08,743 --> 01:03:11,288 - You think so? - I do. 938 01:03:12,872 --> 01:03:15,834 Hand me that 18 wrench by the chicken wire. 939 01:03:37,439 --> 01:03:39,399 That ought to hold her now. 940 01:03:54,622 --> 01:03:58,668 A good night's sleep is what we need here, dad. 941 01:03:58,960 --> 01:04:01,963 Isn't that what you used to say when we had a problem? 942 01:04:02,255 --> 01:04:05,550 "Let's sleep on it"? 943 01:04:08,136 --> 01:04:12,557 We got ourselves a problem here, dad. Let's sleep on it. 944 01:05:03,650 --> 01:05:04,818 Dad? 945 01:05:09,864 --> 01:05:11,074 Dad? 946 01:05:13,660 --> 01:05:14,994 Dad! 947 01:05:19,624 --> 01:05:21,000 Dad, where are you? 948 01:05:23,378 --> 01:05:24,921 Dad? 949 01:05:42,147 --> 01:05:43,189 Dad! 950 01:05:49,028 --> 01:05:50,155 Dad! 951 01:06:08,047 --> 01:06:13,511 Dad? What the hell are you doing? Come on. 952 01:06:13,803 --> 01:06:15,072 Dad, let me help you out... 953 01:06:16,681 --> 01:06:19,309 All right, all right. It's okay. 954 01:06:19,601 --> 01:06:23,480 - Come here, pop. - No! 955 01:06:23,771 --> 01:06:25,231 Ow! Ouch. 956 01:06:28,318 --> 01:06:30,737 Dad, I'm gonna lift the bed. 957 01:06:31,029 --> 01:06:33,531 Crawl out! 958 01:06:35,408 --> 01:06:38,703 Come on, dad. Crawl out. Dad, come on. 959 01:07:02,477 --> 01:07:05,230 Okay, dad. Shh, I got you. I got you. 960 01:07:05,522 --> 01:07:08,650 Shh. 961 01:07:11,110 --> 01:07:12,362 Come on. 962 01:07:15,406 --> 01:07:19,827 Shh. I got you, dad. It's all right. It's okay. 963 01:07:24,165 --> 01:07:27,293 No, no. I got you. I got you. I got you. 964 01:07:35,677 --> 01:07:37,220 Mr. Tremont. 965 01:07:38,846 --> 01:07:41,057 I understand you put your father back in the hospital. 966 01:07:41,349 --> 01:07:43,726 - I'm very sorry. - Yeah. 967 01:07:44,018 --> 01:07:46,646 I thought it might be difficult for you to care for him at home. 968 01:07:46,938 --> 01:07:49,065 It's not the place for him right now. 969 01:07:49,357 --> 01:07:51,943 Well, he can't be home and he can't be here, right? 970 01:07:52,235 --> 01:07:55,363 Maybe he can just hover overhead in a helicopter. 971 01:07:55,655 --> 01:07:58,074 It's very hard, I realize, 972 01:07:58,366 --> 01:08:02,245 for children to understand that their parents have gotten old. 973 01:08:02,537 --> 01:08:05,248 To know what that really means. 974 01:08:05,540 --> 01:08:07,208 I know what that means, to be old. 975 01:08:07,500 --> 01:08:10,962 It means... most people would rather you were dead. 976 01:08:11,254 --> 01:08:13,974 Mr. Tremont, you have to understand that doctors are only human, too. 977 01:08:14,257 --> 01:08:17,844 We can't solve every problem. We can't save every patient. 978 01:08:18,136 --> 01:08:20,305 We work in a system 979 01:08:20,597 --> 01:08:23,099 where old people tend to fall through the cracks. 980 01:08:23,391 --> 01:08:26,686 What is it you want? Why are you here? 981 01:08:26,978 --> 01:08:29,689 There's another doctor here at the hospital. 982 01:08:29,981 --> 01:08:31,983 I think he might be better than Dr. Santana. 983 01:08:32,275 --> 01:08:33,651 What? 984 01:08:33,943 --> 01:08:37,280 I'll deny having said that. He's a fine man. 985 01:08:37,572 --> 01:08:40,325 I'd like to see if I can get him to take a look at your father. 986 01:08:43,286 --> 01:08:49,083 Mr. Tremont. Mr. Tremont? 987 01:08:49,375 --> 01:08:51,002 How are you, Mr. Tremont? 988 01:08:52,920 --> 01:08:54,839 Let's get a few more studies. 989 01:08:55,131 --> 01:08:59,510 Please order an eeg and let's look for metabolic abnormalities. 990 01:08:59,802 --> 01:09:03,181 Order calcium-magnesium and liver function tests. 991 01:09:07,435 --> 01:09:09,854 I'm not sure exactly what caused it... 992 01:09:10,146 --> 01:09:13,691 But I'm inclined to go along with the diagnosis of a seizure. 993 01:09:13,983 --> 01:09:16,486 The question is, what caused it? 994 01:09:16,778 --> 01:09:18,321 And why he is still comatose? 995 01:09:18,613 --> 01:09:22,533 If you want to have another consultation on this, please do so. 996 01:09:25,745 --> 01:09:27,789 No, that won't be necessary. 997 01:09:28,081 --> 01:09:30,041 Having said that, don't get the impression 998 01:09:30,333 --> 01:09:33,586 that we're going to sit by and do nothing. We won't. 999 01:09:33,878 --> 01:09:36,297 We've just done a series of tests and we'll do more. 1000 01:09:36,589 --> 01:09:38,909 It's just that right now we're really shooting in the dark. 1001 01:09:39,008 --> 01:09:40,718 We really appreciate your honesty, doctor. 1002 01:09:41,010 --> 01:09:42,887 It's strange though, the lp we did 1003 01:09:43,179 --> 01:09:45,515 showed up an elevated protein in the spinal fluid 1004 01:09:45,807 --> 01:09:49,894 but the cat scan showed no evidence of a stroke or tumor. 1005 01:09:50,186 --> 01:09:52,581 Those tests should have been done a long time ago, shouldn't they? 1006 01:09:52,605 --> 01:09:56,651 We'll keep him in icu. That way he'll be monitored at all times. 1007 01:09:56,943 --> 01:09:59,237 I'll check in and see him twice a day. 1008 01:09:59,529 --> 01:10:02,365 I'm going to move in here with him then, if that's okay. 1009 01:10:02,657 --> 01:10:05,368 I'm afraid that's entirely against hospital regulations. 1010 01:10:05,660 --> 01:10:08,705 If it makes you feel more comfortable, I think it's a good idea. 1011 01:12:22,296 --> 01:12:24,841 How long do you think you can keep this up? 1012 01:12:26,092 --> 01:12:29,095 I don't know. I'm just going one day at a time. 1013 01:12:31,305 --> 01:12:33,516 I sit... 1014 01:12:33,808 --> 01:12:36,394 I talk to him, I talk to myself, 1015 01:12:36,686 --> 01:12:38,062 I talk to people passing by. 1016 01:12:38,354 --> 01:12:41,858 I have this idea if I'm sitting there 1017 01:12:42,149 --> 01:12:44,986 and I'm talking, he won't die. 1018 01:12:45,278 --> 01:12:47,405 What are you going to do when he does? 1019 01:12:49,198 --> 01:12:52,577 - Annie, I don't... - you're the only one who hasn't accepted it. 1020 01:12:56,205 --> 01:12:59,417 - Why can't you let him go? - I can't explain it. 1021 01:13:01,669 --> 01:13:04,463 Maybe I want to be there to Mark the end. 1022 01:13:05,756 --> 01:13:08,301 I don't know. 1023 01:13:08,593 --> 01:13:11,637 To prove he was here, to prove I was his son. 1024 01:13:11,929 --> 01:13:14,181 What more could you possibly have done? 1025 01:13:14,473 --> 01:13:17,852 Annie, that man got up every day of his life 1026 01:13:18,144 --> 01:13:20,062 and went to a job he didn't like. 1027 01:13:20,354 --> 01:13:22,690 We didn't ask him to. 1028 01:13:22,982 --> 01:13:25,735 He did it because he was the father. That was the deal he made. 1029 01:13:26,027 --> 01:13:30,281 He didn't ask himself if he was satisfied or happy. 1030 01:13:30,573 --> 01:13:33,826 Didn't even know he had the right. 1031 01:13:34,118 --> 01:13:35,745 And somehow, part of that deal 1032 01:13:36,037 --> 01:13:40,499 was that we'd care for him and watch over him when he got older. 1033 01:13:42,418 --> 01:13:44,295 I screwed that up. 1034 01:13:44,587 --> 01:13:45,254 John... 1035 01:13:45,546 --> 01:13:48,466 I got embarrassed by him. 1036 01:13:48,758 --> 01:13:53,304 By the way mom dominated him. By the way he got old. 1037 01:13:55,306 --> 01:13:58,184 Embarrassed that I had a marriage that failed, 1038 01:13:58,476 --> 01:14:01,479 a job that didn't make sense, 1039 01:14:01,771 --> 01:14:05,232 a son I'd barely recognize if 1 passed him on the street. 1040 01:14:05,524 --> 01:14:08,945 Maybe this is more for me than for him. 1041 01:14:12,406 --> 01:14:14,325 But I'm gonna be there when he dies. 1042 01:14:16,077 --> 01:14:17,995 And I'm gonna kiss him... 1043 01:14:19,622 --> 01:14:22,833 And I'm going to cover him... 1044 01:14:23,125 --> 01:14:25,294 And I'm going to Mark the moment. 1045 01:14:28,923 --> 01:14:30,549 I owe him that. 1046 01:14:53,781 --> 01:14:55,366 When did you get back in town? 1047 01:14:55,658 --> 01:14:59,286 I never left. I've been staying with some friends. 1048 01:14:59,578 --> 01:15:01,539 I didn't want to leave grandpa. 1049 01:15:01,831 --> 01:15:03,290 You've been coming here every day? 1050 01:15:03,582 --> 01:15:07,211 Whenever you leave, one of the nurses calls me. 1051 01:15:07,503 --> 01:15:11,716 I usually stay a half an hour or so, but I guess I dozed off. 1052 01:15:12,008 --> 01:15:13,884 Sorry. 1053 01:16:03,267 --> 01:16:05,853 Where am I, Johnny? 1054 01:16:06,145 --> 01:16:07,772 You're in a hospital, dad. 1055 01:16:08,064 --> 01:16:10,024 I think I could have guessed that one. 1056 01:16:10,316 --> 01:16:15,613 But why are you here? Was there an earthquake or a car crash? 1057 01:16:15,905 --> 01:16:17,031 He speaks? 1058 01:16:17,323 --> 01:16:20,326 Yes, he does. It's something he learned as a child. 1059 01:16:20,618 --> 01:16:25,706 Go page Dr. Chad right away, please. Please. 1060 01:16:25,998 --> 01:16:27,958 Why was she looking at me funny? 1061 01:16:28,250 --> 01:16:30,878 She's part of the hospital, dad. She's a nurse. 1062 01:16:31,170 --> 01:16:33,339 She's... as a matter of fact, these are all nurses. 1063 01:16:33,631 --> 01:16:38,469 This is Molly, this is jj, this is Annie, this is my dad. 1064 01:16:56,320 --> 01:16:58,989 Mr. Tremont, what can we do to make you comfortable? 1065 01:16:59,281 --> 01:17:03,953 To start with you can take out these pipes and wires 1066 01:17:04,245 --> 01:17:06,163 and maybe I can have something to eat. 1067 01:17:06,455 --> 01:17:08,666 I feel like you've been starving me here. 1068 01:17:08,958 --> 01:17:11,502 Okay, but we'll have to start you off very slowly. 1069 01:17:11,794 --> 01:17:15,005 You really haven't eaten anything in quite a long time. 1070 01:17:15,297 --> 01:17:18,843 Maybe that's what was wrong with me. Have you thought of that? 1071 01:17:24,098 --> 01:17:26,851 All the tests are positive. The vital signs stable. 1072 01:17:27,143 --> 01:17:28,811 That's the profile of a healthy man. 1073 01:17:29,103 --> 01:17:30,247 What happened? What's going on? 1074 01:17:30,271 --> 01:17:32,815 I've seen people recover from comas before. 1075 01:17:33,107 --> 01:17:35,985 Very often we never find out why. 1076 01:17:36,277 --> 01:17:38,863 I have some theories in this case. 1077 01:17:39,155 --> 01:17:41,615 Nothing that I'd want to see published. 1078 01:17:41,907 --> 01:17:43,742 Like what? 1079 01:17:44,034 --> 01:17:47,621 It is entirely possible that he was so fearful of the cancer, 1080 01:17:47,913 --> 01:17:49,874 that his brain froze up... Stopped producing 1081 01:17:50,166 --> 01:17:52,459 a vital chemical or enzyme that he needed. 1082 01:17:52,751 --> 01:17:56,172 Somehow with that last variation of the iv mixture, 1083 01:17:56,463 --> 01:17:58,799 we got lucky and he replaced that enzyme. 1084 01:17:59,091 --> 01:18:00,301 I see. 1085 01:18:02,219 --> 01:18:05,723 You know, if we were back home we'd say that it was not that at all, 1086 01:18:06,015 --> 01:18:09,435 but rather it was your love and caring 1087 01:18:09,727 --> 01:18:12,271 that called your father back from where he'd gone. 1088 01:18:12,563 --> 01:18:14,356 I think I like that one better. 1089 01:18:14,648 --> 01:18:16,567 Me, too. 1090 01:18:16,859 --> 01:18:18,611 Here they are. 1091 01:19:21,090 --> 01:19:23,801 What's going on, dad? What are you looking for? 1092 01:19:24,093 --> 01:19:27,054 Your mother and I are starting a new life together, Johnny. 1093 01:19:27,346 --> 01:19:29,265 We need some new clothes. 1094 01:19:34,395 --> 01:19:38,482 I don't know, dad. What do you suppose mom will say about all this? 1095 01:19:38,774 --> 01:19:42,653 She'll probably laugh and call me crazy. But she'll laugh. 1096 01:19:42,945 --> 01:19:46,949 We haven't had enough laughter in our house for the past 10 years. 1097 01:19:48,867 --> 01:19:50,744 Ah. 1098 01:19:52,204 --> 01:19:54,498 What do you think of that? 1099 01:19:56,125 --> 01:19:57,918 - Yay! - Thank you, thank you. 1100 01:19:58,210 --> 01:20:01,088 Ladies, ladies. The show is about to begin. 1101 01:20:01,380 --> 01:20:03,316 No matter how stimulated you become during the performance, 1102 01:20:03,340 --> 01:20:06,010 please remain in your seats at all times. 1103 01:20:08,679 --> 01:20:12,683 The house is proud to present, the star of our show, 1104 01:20:12,975 --> 01:20:15,853 the late sick man, and almost corpus delicti, 1105 01:20:16,145 --> 01:20:19,148 back from a successful tour of the Caribbean, 1106 01:20:19,440 --> 01:20:21,025 gorgeous Jake! 1107 01:20:21,317 --> 01:20:24,236 - Give him a big hand! Come on, give him a big hand! - Annie. Yay!! 1108 01:20:26,822 --> 01:20:29,074 Also, his faithful companion... 1109 01:20:29,366 --> 01:20:31,368 Billy! 1110 01:20:31,660 --> 01:20:33,162 Ladies and gentlemen, Billy! 1111 01:20:33,454 --> 01:20:36,123 What is this? What's it for? 1112 01:20:36,415 --> 01:20:39,209 This is my outfit for bicycling in venice. 1113 01:20:39,501 --> 01:20:42,504 You know, along the beach. And maybe roller skating. 1114 01:20:42,796 --> 01:20:46,050 And this... this is my baseball watching outfit. 1115 01:20:46,342 --> 01:20:49,553 See? I'll wear it mostly only in the house. 1116 01:20:49,845 --> 01:20:53,223 Actually, I'm going to see a few of the games, but not in my outfit. 1117 01:20:53,515 --> 01:20:55,059 That's good to hear, Jake. 1118 01:20:55,351 --> 01:20:59,104 - Wait, there's more. - More? 1119 01:21:11,158 --> 01:21:12,993 Wha...? 1120 01:21:13,285 --> 01:21:14,912 Let me see that again. 1121 01:21:26,006 --> 01:21:28,884 Oh, no! Oh! I'll piss my pants! 1122 01:21:35,182 --> 01:21:38,268 Oh, no, tell 'em to stop, I'm dying! 1123 01:21:38,560 --> 01:21:42,064 I never heard of anybody dying from laughing, Bette. 1124 01:21:43,148 --> 01:21:45,776 Wouldn't that be nice? 1125 01:21:53,492 --> 01:21:55,786 I tell you, Johnny. He's not the same. 1126 01:21:56,078 --> 01:21:59,665 Maybe his hormones got mixed up with someone else's. 1127 01:21:59,957 --> 01:22:02,251 You know what goes on in these hospitals. 1128 01:22:07,548 --> 01:22:11,635 Nobody would believe he's a 78-year-old man who almost died a few weeks ago. 1129 01:22:11,927 --> 01:22:13,727 You've got to talk with somebody. I'm serious. 1130 01:22:13,929 --> 01:22:15,806 Mom, he's just having fun. 1131 01:22:17,933 --> 01:22:20,185 Not bad. I shot a 94. 1132 01:22:20,477 --> 01:22:23,605 It's a one-hole course, but still. 1133 01:22:23,897 --> 01:22:25,441 It's a wonderful day. 1134 01:22:25,732 --> 01:22:27,892 How about I take US for a little drive after breakfast? 1135 01:22:27,943 --> 01:22:30,654 Oh, that's a good idea. Maybe mom will come along with US. 1136 01:22:30,946 --> 01:22:34,158 I'm not going to drive with him. He drove too fast before. 1137 01:22:34,450 --> 01:22:36,201 I hate to think what he'd be like now. 1138 01:22:36,493 --> 01:22:38,871 Don't you worry your pretty little head, Bette. 1139 01:22:39,163 --> 01:22:41,331 With old Jake Tremont behind that wheel, 1140 01:22:41,623 --> 01:22:43,625 you're as safe as if you were in your own bed. 1141 01:22:43,917 --> 01:22:46,086 And it's almos as much fun. 1142 01:23:00,142 --> 01:23:02,311 What on earth are you looking for? 1143 01:23:02,603 --> 01:23:06,023 I'm not looking for anything. I want to see if I can still do a push-up. 1144 01:23:17,117 --> 01:23:20,704 I'll call these "old man push-ups." 1145 01:23:25,167 --> 01:23:29,546 What about it, Bette? You want to hit the beach? 1146 01:23:29,838 --> 01:23:32,508 I'll go, but only in a taxicab. 1147 01:23:36,428 --> 01:23:38,055 I don't want to go in a cab. 1148 01:23:40,974 --> 01:23:44,061 We'd probably wind up in Santa Monica. 1149 01:23:44,353 --> 01:23:48,065 That town is an outside old people's home. 1150 01:23:48,357 --> 01:23:51,568 On every corner, a doctor's office or a bank. 1151 01:23:51,860 --> 01:23:54,738 I'd like to drive to venice. Maybe to the pier. 1152 01:23:55,030 --> 01:23:59,618 Get in a little fishing. Oh, I used to like fishing. 1153 01:24:02,204 --> 01:24:04,081 Where's all my fishing gear? 1154 01:24:04,373 --> 01:24:07,084 I think I put it away in the garage. 1155 01:24:07,376 --> 01:24:08,376 Ah. 1156 01:24:09,836 --> 01:24:11,880 About 35 years ago. 1157 01:24:12,172 --> 01:24:13,340 I'll get it. 1158 01:24:17,636 --> 01:24:20,681 Whatever's going on with dad, I think it's pretty terrific. 1159 01:24:22,474 --> 01:24:24,810 Oh, come on. It's going to be okay. 1160 01:24:25,102 --> 01:24:27,104 Johnny, I'm scared. 1161 01:24:27,396 --> 01:24:31,775 He's talking about people I don't even know or people I'm sure are dead. 1162 01:24:32,067 --> 01:24:35,862 He says we live on a farm in cape may, New Jersey. 1163 01:24:36,154 --> 01:24:39,575 He says he wants US to go back there because it's harvest time. 1164 01:24:39,866 --> 01:24:41,910 What? 1165 01:24:56,842 --> 01:24:58,302 Dad...? 1166 01:25:04,891 --> 01:25:08,645 - She told you, huh? - Yeah. What's going on? 1167 01:25:10,355 --> 01:25:14,318 Take me for a ride. John, I need to talk. 1168 01:25:31,710 --> 01:25:33,920 Johnny... 1169 01:25:35,839 --> 01:25:38,842 What chance is there that mother and I have four kids... 1170 01:25:39,134 --> 01:25:42,929 And we live on a farm in cape may, New Jersey? 1171 01:25:44,890 --> 01:25:48,018 I don't think there's much chance, dad. 1172 01:25:50,437 --> 01:25:53,482 No chance that I have a little truck farm there? 1173 01:25:53,774 --> 01:25:57,569 You know, next to bill Sullivan and ira Taylor. 1174 01:25:57,861 --> 01:26:01,198 Across from my brother, ed, and gene Michael's. 1175 01:26:03,784 --> 01:26:06,119 I don't have four kids there? 1176 01:26:06,411 --> 01:26:10,499 You and Annie and Hank and little Elizabeth? 1177 01:26:10,791 --> 01:26:15,462 As far as I know, dad, you've been living in L.A. about 25 years, 1178 01:26:15,754 --> 01:26:20,217 held a regular job at lockheed until you retired, 1179 01:26:20,509 --> 01:26:23,720 before that we lived in plainfield and you worked for lockheed there. 1180 01:26:24,012 --> 01:26:25,931 I know you must be right. 1181 01:26:26,223 --> 01:26:29,184 How can you be in two places at once? 1182 01:26:32,145 --> 01:26:33,939 John, I've got to tell you 1183 01:26:34,231 --> 01:26:37,734 my life there is as real to me as we are here. 1184 01:26:38,026 --> 01:26:40,570 Just sitting and looking at the ocean. 1185 01:26:46,743 --> 01:26:50,414 Stop if this gets too technical or too fantastic. 1186 01:26:50,706 --> 01:26:55,252 Your father is what laing would call 1187 01:26:55,544 --> 01:26:58,004 a "successful schizophrenic." 1188 01:26:58,296 --> 01:26:59,565 Over the years he hasn't been getting 1189 01:26:59,589 --> 01:27:01,717 enough pleasure out of his daily life 1190 01:27:02,008 --> 01:27:05,929 so he's isolated his greatest joys into a dream. 1191 01:27:06,221 --> 01:27:10,767 He's created a personal experience more to his liking, an alternate coping system. 1192 01:27:11,059 --> 01:27:13,145 How long has this been going on? 1193 01:27:13,437 --> 01:27:15,939 Hard to say yet. At least 20 years. Maybe more. 1194 01:27:18,483 --> 01:27:19,776 Incredible. 1195 01:27:20,068 --> 01:27:22,428 You realize it takes an extremely intelligent, strong-willed 1196 01:27:22,571 --> 01:27:26,616 and imaginative individual to do this successfully. 1197 01:27:26,908 --> 01:27:29,786 Where's my mother in all this? Is she just shut out? 1198 01:27:30,078 --> 01:27:33,457 No, she's there. She's younger... you all are. 1199 01:27:33,749 --> 01:27:40,797 You're frozen in time. She's very supportive, very sweet. 1200 01:27:41,089 --> 01:27:44,009 I take it that's not always the case here, in this world? 1201 01:27:44,301 --> 01:27:46,303 She has her moments. 1202 01:27:49,347 --> 01:27:54,686 The problem is your father's participation in this world 1203 01:27:54,978 --> 01:27:57,397 is totally tied up with your mother's approval. 1204 01:27:57,689 --> 01:27:59,691 Since his recovery he's been a happy person. 1205 01:27:59,983 --> 01:28:03,153 The walls dividing his two worlds have broken down. 1206 01:28:03,445 --> 01:28:05,781 And he's bringing into his everyday life, 1207 01:28:06,072 --> 01:28:10,827 the joy in living he's kept separate all these years. 1208 01:28:11,119 --> 01:28:13,663 If your mother 1209 01:28:13,955 --> 01:28:17,959 doesn't go along with him here, he'll just fade away again. 1210 01:28:19,461 --> 01:28:22,255 Hello, all you beautiful people. 1211 01:28:22,547 --> 01:28:25,717 It's a wonderful day. Let's go to the beach. 1212 01:28:26,009 --> 01:28:28,637 Maybe I can do some jogging on the bike path. 1213 01:28:28,929 --> 01:28:31,640 What will people think if they see you like this? 1214 01:28:31,932 --> 01:28:34,184 Who cares? 1215 01:28:34,476 --> 01:28:37,270 We've got to get over the feeling that we're old fogies. 1216 01:28:37,562 --> 01:28:40,857 Stop worrying about what people think. 1217 01:28:41,149 --> 01:28:46,363 You sure don't see any of the young people asking US what to wear. 1218 01:28:46,655 --> 01:28:48,031 I'll go with you, dad. 1219 01:28:48,323 --> 01:28:50,033 Good boy, good boy. 1220 01:28:50,325 --> 01:28:55,413 Don't worry about me. I'll run over to Newark, pick up things for the farm. 1221 01:28:57,082 --> 01:28:58,082 Hey, mom... 1222 01:28:58,208 --> 01:28:59,876 Mom, I told you what the doctor said. 1223 01:29:00,168 --> 01:29:02,504 It's very important that you support him right now. 1224 01:29:02,796 --> 01:29:04,982 Making that kind of remark isn't going to help anything. 1225 01:29:05,006 --> 01:29:06,526 The man is living in another time zone. 1226 01:29:06,800 --> 01:29:08,736 I think it should be pointed out to him, that's all. 1227 01:29:08,760 --> 01:29:10,387 I've explained this. It's just a dream. 1228 01:29:10,679 --> 01:29:13,390 A very well-defined and lovely dream world 1229 01:29:13,682 --> 01:29:16,518 and dad's learning how to separate the two right now. He's trying. 1230 01:29:16,810 --> 01:29:18,490 I don't care what you say. It's not normal. 1231 01:29:18,520 --> 01:29:20,840 Something has happened to him. This man is not your father. 1232 01:29:21,022 --> 01:29:23,942 I think this is the real Jake Tremont. 1233 01:29:24,234 --> 01:29:26,278 He's just been hiding for 50 years. 1234 01:29:27,988 --> 01:29:30,240 - Hello. - Oh, hello. 1235 01:29:30,532 --> 01:29:32,534 I'm Jake Tremont, this is Bette Tremont. 1236 01:29:32,826 --> 01:29:35,579 - We're your neighbors across the street. - Of course. 1237 01:29:37,163 --> 01:29:38,456 Can I help you with something? 1238 01:29:38,748 --> 01:29:42,586 No, no. Just wanted to introduce ourselves and say "howdy." 1239 01:29:42,878 --> 01:29:43,420 Oh! 1240 01:29:43,712 --> 01:29:45,088 - Well... - This is Christopher. 1241 01:29:45,380 --> 01:29:47,549 Oh, what do you say there, young guy? 1242 01:29:47,841 --> 01:29:49,259 Coochie-coochie coo. 1243 01:29:49,551 --> 01:29:52,262 - Say hi to Mr. and Mrs. Tremont, Chris. - Hi. 1244 01:29:52,554 --> 01:29:54,097 Hi. 1245 01:29:54,389 --> 01:29:57,601 You know, we're home all the time if you ever need anyone to babysit. 1246 01:29:57,893 --> 01:29:59,853 Oh, how nice. Thank you. 1247 01:30:00,937 --> 01:30:04,858 - Right? - No, no, they're lying dogs. 1248 01:30:05,150 --> 01:30:08,987 That one ls a good example of a lying dog. 1249 01:30:09,279 --> 01:30:11,781 - That's "speedy." - Yes. 1250 01:30:12,073 --> 01:30:15,493 - Well, he is fast. - Look at him. Look at him race. 1251 01:30:18,872 --> 01:30:22,334 Hi, there. Jake and Bette Tremont from up the street. 1252 01:30:22,626 --> 01:30:24,466 Wanted to say hello. Brought you a little cake. 1253 01:30:24,753 --> 01:30:29,382 - Come on in. - Well, thank you. Go ahead there, Bette. 1254 01:30:33,720 --> 01:30:35,013 Morning, mother. 1255 01:30:35,305 --> 01:30:37,140 - Where's dad? - I don't know. 1256 01:30:37,432 --> 01:30:39,559 Probably out pole-vaulting. 1257 01:30:39,851 --> 01:30:42,270 Did you hear any strange noises last night? 1258 01:30:42,562 --> 01:30:43,980 No. Why? Did you? 1259 01:30:44,272 --> 01:30:45,982 I thought I heard something. 1260 01:30:46,274 --> 01:30:47,274 Must have been the wind. 1261 01:30:51,196 --> 01:30:54,699 So how's it going with dad? The doctor thinks he's making a lot of progress. 1262 01:30:54,991 --> 01:30:58,203 He keeps coming into my bed at night. He won't leave me alone. 1263 01:30:58,495 --> 01:31:00,664 Your father's always been a highly sexed man, 1264 01:31:00,956 --> 01:31:03,291 but since he came back from New Jersey, it's insane. 1265 01:31:03,583 --> 01:31:06,836 Hell, when we first got married and I told my friend, fannie hogan, 1266 01:31:07,128 --> 01:31:11,007 the things we were doing, she told me to leave him. And notify the police. 1267 01:31:11,299 --> 01:31:16,554 I told the priest in confession, he said he'd pray for me. Fat lot of good that did. 1268 01:31:16,846 --> 01:31:18,056 When your father gets excited, 1269 01:31:18,348 --> 01:31:21,351 police, priests, prayers, nothing is going to stop him. 1270 01:31:23,561 --> 01:31:25,021 Oh, grow up. 1271 01:31:45,417 --> 01:31:48,336 - Oh...! - Oh, bingo. 1272 01:31:55,176 --> 01:31:57,178 You know, I just realized something... 1273 01:31:57,470 --> 01:31:59,055 We don't speak Japanese. 1274 01:31:59,347 --> 01:32:00,890 You just realized that? 1275 01:32:01,182 --> 01:32:04,561 We should have one night a week where we try and learn about a new country. 1276 01:32:04,853 --> 01:32:09,607 We should eat food only from that country and speak their language. 1277 01:32:09,899 --> 01:32:12,610 - We should do that. - No, we shouldn't. 1278 01:32:14,279 --> 01:32:19,576 "Eki wa doko desuka?" "Where is the train station?" 1279 01:32:19,868 --> 01:32:23,830 "Eki wa doko desuka?" "Where is the train station?" 1280 01:32:24,122 --> 01:32:25,915 What are you doing? 1281 01:32:26,207 --> 01:32:30,628 I'm trying to find the train station. 1282 01:32:30,920 --> 01:32:33,673 I think this is good. This is working. 1283 01:32:33,965 --> 01:32:36,551 I'm beginning to feel very Japanese. 1284 01:32:36,843 --> 01:32:42,265 - Yeah, Annie, give US some facts, please. - Yes, costumes, right? 1285 01:32:42,557 --> 01:32:45,810 "The Japanese costume for women is hardly different from that of the man. 1286 01:32:46,102 --> 01:32:48,688 In many districts, the peasant women wear trousers and raincoats 1287 01:32:48,980 --> 01:32:52,358 like their husbands. This, coupled with the absence of beard in the men, 1288 01:32:52,650 --> 01:32:56,321 often makes it difficult for a newcomer to distinguish between the sexes." 1289 01:32:56,613 --> 01:32:58,114 I don't know about you guys, 1290 01:32:58,406 --> 01:33:00,718 but I'm nervous about a country where you can't distinguish between the sexes. 1291 01:33:00,742 --> 01:33:03,828 - Mario! - I'm serious. That happened to me in a bar. 1292 01:33:07,499 --> 01:33:09,167 Johnny, you tell US about agriculture. 1293 01:33:09,459 --> 01:33:10,794 "In this land of mountains," 1294 01:33:11,086 --> 01:33:14,964 "barely 12% of the entire surface can be cultivated." 1295 01:33:15,256 --> 01:33:16,257 Pass the rice, please. 1296 01:33:16,549 --> 01:33:19,260 Only if you ask in Japanese. 1297 01:33:19,552 --> 01:33:25,100 "Gohan o watashite kudisai" "pass the rice, please." 1298 01:33:28,103 --> 01:33:30,814 "Arrigato.โ€ "you're welcome." 1299 01:33:31,106 --> 01:33:32,524 Come on, mom. Get in the spirit. 1300 01:33:32,816 --> 01:33:33,816 No. 1301 01:33:33,900 --> 01:33:37,070 "lie". "No". "lie". "No". 1302 01:33:37,362 --> 01:33:43,034 Billy, you go ahead. "Traditional Japanese sports." 1303 01:33:43,326 --> 01:33:44,686 All right, what do you have for US? 1304 01:33:44,953 --> 01:33:48,331 "The sumo wrestler must reach the weight of 300 pounds 1305 01:33:48,623 --> 01:33:51,626 before he is allowed to Don the traditional sumo diaper and compete." 1306 01:33:51,918 --> 01:33:55,171 That's a great idea. Get 'em as fat as you can, then put a diaper on them. 1307 01:33:55,463 --> 01:33:57,632 John, you don't find those guys attractive? 1308 01:33:57,924 --> 01:34:00,677 Mario, I'm really starting to worry about you. 1309 01:34:00,969 --> 01:34:02,409 Honey, would you pass me the... 1310 01:34:02,637 --> 01:34:06,057 Whoa, whoa, wait a minute. Pass... pass... 1311 01:34:06,349 --> 01:34:10,395 - Gohan o watashite... - what do you want? The rice? Here! 1312 01:34:10,687 --> 01:34:11,956 - Mom...? - What are you doing? 1313 01:34:11,980 --> 01:34:12,647 And what about the fish? Huh? You want that, too? 1314 01:34:12,939 --> 01:34:13,982 Hey! 1315 01:34:14,274 --> 01:34:16,317 And what about the soy sauce? And some tofu?! 1316 01:34:16,609 --> 01:34:19,404 I can't take this, Jake. I don't want this. 1317 01:34:19,696 --> 01:34:20,856 I don't want to know Japanese 1318 01:34:21,114 --> 01:34:22,466 and I don't want to know the neighbors' children. 1319 01:34:22,490 --> 01:34:24,552 - Mom, take it easy. Stop! - I can't go on like this. 1320 01:34:24,576 --> 01:34:25,994 I've had it. 1321 01:34:26,286 --> 01:34:28,139 I've tried hard to make it work and you know that I have, 1322 01:34:28,163 --> 01:34:31,374 but since he came out of the hospital it's been like a loony bin around here. 1323 01:34:31,666 --> 01:34:33,793 Costumes and jogging and sex at all hours! 1324 01:34:34,085 --> 01:34:35,712 And a make-believe farm in New Jersey? 1325 01:34:36,004 --> 01:34:37,844 This man should not be let loose in the street! 1326 01:34:38,131 --> 01:34:40,842 Dad is perfectly fine. 1327 01:34:41,134 --> 01:34:42,886 He's just trying to enjoy himself! 1328 01:34:43,178 --> 01:34:45,972 I didn't live my life to end up like this! 1329 01:34:46,264 --> 01:34:49,893 With a crazy person as a companion in my old age! 1330 01:34:50,185 --> 01:34:52,770 You know better than that! The doctor said dad is not crazy! 1331 01:34:53,062 --> 01:34:55,565 In fact, he's very impressed 1332 01:34:55,857 --> 01:34:58,568 that he didn't go insane hanging around you for 30 years! 1333 01:35:01,070 --> 01:35:06,242 Oh, no! Don't say those things to your mother. 1334 01:35:06,534 --> 01:35:07,952 Please... 1335 01:35:09,954 --> 01:35:12,248 We're family. 1336 01:35:15,501 --> 01:35:17,253 That's all that counts. 1337 01:35:20,256 --> 01:35:23,218 Just love each other. Forget. 1338 01:35:24,886 --> 01:35:29,599 And please... Don't fight. 1339 01:35:32,894 --> 01:35:38,316 That kills me... I hear you talking that way. 1340 01:35:55,959 --> 01:35:58,920 Why? Why are you doing this? 1341 01:35:59,212 --> 01:36:01,631 You're going to shove him back down again. 1342 01:36:01,923 --> 01:36:04,133 That can't be what you want. 1343 01:36:04,425 --> 01:36:08,972 - I want my husband back. - He wants his life back. 1344 01:36:09,264 --> 01:36:12,433 He's loved you for 50 years. Can't you let him have what's left? 1345 01:36:49,470 --> 01:36:53,641 I'm scared, Jake. 1346 01:36:53,933 --> 01:36:58,730 I don't know who you are anymore. I don't recognize you. 1347 01:37:00,606 --> 01:37:02,317 I know... 1348 01:37:04,152 --> 01:37:10,033 You look at me, people look at me, they see this old man. 1349 01:37:10,325 --> 01:37:14,495 But inside, honest to god, Bette, I feel 19. 1350 01:37:14,787 --> 01:37:17,582 And act it, too, I guess. 1351 01:37:22,170 --> 01:37:23,838 This other life, Jake. 1352 01:37:26,007 --> 01:37:27,467 It hurts. 1353 01:37:28,634 --> 01:37:31,763 Was it so terrible here with me? 1354 01:37:32,055 --> 01:37:36,059 We just got off the track a little. 1355 01:37:36,351 --> 01:37:38,019 A lot. 1356 01:37:39,645 --> 01:37:41,481 You're asking me to turn my back 1357 01:37:41,773 --> 01:37:43,191 on our whole life together. 1358 01:37:43,483 --> 01:37:47,403 No, I'm asking you 1359 01:37:47,695 --> 01:37:50,573 to remember the life that you wanted to have. 1360 01:37:50,865 --> 01:37:54,327 Oh, god, Bette, you took it all on by yourself, didn't you? 1361 01:37:54,619 --> 01:37:58,748 And I let you. You were so good. 1362 01:38:00,333 --> 01:38:03,961 I'm asking you to let go a little. Open up. 1363 01:38:04,253 --> 01:38:07,340 Not just to me, but to the world. 1364 01:38:07,632 --> 01:38:12,762 We used to have such good times, remember? We used to dance together. 1365 01:38:13,054 --> 01:38:17,683 Oh, slow. You were such a wonderful dancer. 1366 01:38:20,561 --> 01:38:23,648 I want to dance with you again before I die. 1367 01:38:23,940 --> 01:38:26,109 Don't talk about dying. 1368 01:38:26,401 --> 01:38:31,114 That's okay. We're all going to die. Dying's not a sin. 1369 01:38:33,408 --> 01:38:35,410 Not living is. 1370 01:40:05,791 --> 01:40:08,503 - Good morning, mother. - Good morning. 1371 01:40:22,475 --> 01:40:25,895 - Nice outfit. - Your father likes it. 1372 01:40:33,778 --> 01:40:38,991 Mr. Tremont. I have some news. 1373 01:40:40,326 --> 01:40:42,537 It's not good. 1374 01:40:42,828 --> 01:40:43,996 What is it? 1375 01:40:44,288 --> 01:40:48,334 Well, of course, it's not the same in all cases... 1376 01:40:48,626 --> 01:40:51,254 But it seems... 1377 01:40:51,546 --> 01:40:54,549 It's okay, doctor. You can tell me the truth. 1378 01:40:57,093 --> 01:40:58,970 The cancer's back. 1379 01:41:02,890 --> 01:41:06,102 It's spread. It's in the lymph system. 1380 01:41:09,689 --> 01:41:11,440 How long? 1381 01:41:11,732 --> 01:41:15,194 It's difficult to say. Different patients respond differently. 1382 01:41:15,486 --> 01:41:16,654 Dr. Chad? 1383 01:41:20,032 --> 01:41:21,492 Not long. 1384 01:41:37,967 --> 01:41:39,802 Hey, dad, what are you doing up so late? 1385 01:41:40,094 --> 01:41:42,305 Waiting for you. 1386 01:41:42,597 --> 01:41:43,597 Why? 1387 01:41:43,764 --> 01:41:45,683 Do you realize your mother and I separated 1388 01:41:45,975 --> 01:41:49,478 before you were old enough to stay out late? 1389 01:41:49,770 --> 01:41:52,315 I think I feel... 1390 01:41:52,607 --> 01:41:55,651 Deprived of my divine right as a father to worry. 1391 01:41:55,943 --> 01:41:57,862 Do you want me to go out and come back in again? 1392 01:41:58,154 --> 01:42:00,990 No, I want you to sit down and talk to me. 1393 01:42:04,535 --> 01:42:06,412 What would you like to talk about? 1394 01:42:08,247 --> 01:42:10,541 I've been trying to think of something I could tell you. 1395 01:42:10,833 --> 01:42:15,463 Some fatherly advice you could take back with you. Some insight. 1396 01:42:15,755 --> 01:42:21,010 I can't think of anything. I think it's me. 1397 01:42:21,302 --> 01:42:25,890 I think it's tough for guys my age to reach out. 1398 01:42:30,019 --> 01:42:33,022 You know every time we see each other, it's always on the fly? 1399 01:42:33,314 --> 01:42:37,485 You're going or I'm coming, or we're at somebody's wedding. 1400 01:42:37,777 --> 01:42:40,529 We're always talking over suitcases and backpacks. 1401 01:42:40,821 --> 01:42:43,574 Or holding little sandwiches in our hand. 1402 01:42:46,911 --> 01:42:48,579 I don't know a lot about you. 1403 01:42:48,871 --> 01:42:53,417 Well, let's see, I'm 5' "11"... 1404 01:42:53,709 --> 01:42:57,463 - I like sports, I'm into bikes... - don't do that. 1405 01:42:57,755 --> 01:43:01,384 Don't make a joke. You know, we always do that. 1406 01:43:01,676 --> 01:43:05,846 We come close to saying something real and then one of US makes a joke. 1407 01:43:06,138 --> 01:43:07,556 Talk to me. 1408 01:43:07,848 --> 01:43:12,353 Tell me about Mexico. 1409 01:43:12,645 --> 01:43:16,732 I like it there. It's not like school, there's no pressure. 1410 01:43:18,484 --> 01:43:20,486 The people are real and thoughtful. 1411 01:43:23,406 --> 01:43:26,283 They have kind of a nice rhythm to them. 1412 01:43:26,575 --> 01:43:28,077 You have a lot of friends there? 1413 01:43:28,369 --> 01:43:30,413 Yeah, there's about five of US. 1414 01:43:30,705 --> 01:43:35,751 We live as a group. We take turns working, we share everything we make. 1415 01:43:36,043 --> 01:43:38,879 We share the cleaning, the housework. 1416 01:43:39,171 --> 01:43:41,340 It's a real family. 1417 01:43:41,632 --> 01:43:44,343 The other guys from your school, too? 1418 01:43:44,635 --> 01:43:46,637 Well, two of the guys are girls. 1419 01:43:51,267 --> 01:43:52,935 The world has changed, Billy. 1420 01:43:53,227 --> 01:43:55,813 You can't believe the way the world has changed. 1421 01:43:58,274 --> 01:44:00,834 Why was making money always more important to you than me or mom? 1422 01:44:01,026 --> 01:44:02,653 Ooh. 1423 01:44:02,945 --> 01:44:04,321 You said you wanted to talk. 1424 01:44:04,613 --> 01:44:06,282 All right. 1425 01:44:09,827 --> 01:44:14,874 That's what I thought a man was. What a father was. 1426 01:44:15,166 --> 01:44:18,627 Some guy who wore a suit and made a lot of money. 1427 01:44:23,007 --> 01:44:26,635 All right. That's too easy. 1428 01:44:26,927 --> 01:44:29,096 Because I liked the power of it. 1429 01:44:30,556 --> 01:44:32,975 I liked being the guy who got the job done, 1430 01:44:33,267 --> 01:44:34,435 the guy everybody comes to. 1431 01:44:34,727 --> 01:44:41,317 And something had to give. And it was my family. 1432 01:44:41,609 --> 01:44:43,402 Well, I would never do that. 1433 01:44:43,694 --> 01:44:46,405 I would never run away from my family. 1434 01:44:46,697 --> 01:44:49,825 Leaving was the toughest thing I ever did. 1435 01:44:51,577 --> 01:44:52,620 Didn't seem like it. 1436 01:44:52,912 --> 01:44:56,332 That's because we tried to make it look normal. 1437 01:44:56,624 --> 01:45:01,629 That's what all the books said to do, the normal divorce. 1438 01:45:01,921 --> 01:45:05,049 But there was pain. A lot. 1439 01:45:05,341 --> 01:45:06,592 There still is. 1440 01:45:09,845 --> 01:45:15,810 I've missed you, Billy. And you may not need me, or even want me around, 1441 01:45:16,101 --> 01:45:19,188 but I'd like to stay in your life. 1442 01:45:20,856 --> 01:45:22,525 I'm your father. 1443 01:45:30,241 --> 01:45:32,952 I guess there is some advice I'd like to give you, 1444 01:45:33,244 --> 01:45:35,246 to give to a guy who's about to take on the world. 1445 01:45:36,580 --> 01:45:37,998 What is it? 1446 01:45:40,292 --> 01:45:42,044 Be forgiving. 1447 01:45:57,184 --> 01:45:59,061 Hi. 1448 01:45:59,353 --> 01:46:03,482 - How's he doing? - Okay. He slept a little. 1449 01:46:03,774 --> 01:46:07,736 - You been here all afternoon? - He does better when I'm here. 1450 01:46:08,028 --> 01:46:09,908 Come on, let's go down and get something to eat. 1451 01:46:09,989 --> 01:46:13,409 No, the doctor will be here soon. I don't want to miss him. 1452 01:46:13,701 --> 01:46:15,578 No, go ahead. I'll come get you. Come on. 1453 01:46:40,185 --> 01:46:42,605 Where's mother? 1454 01:46:42,897 --> 01:46:46,942 - She went down with Billy to get something to eat. - Oh, good. 1455 01:46:49,111 --> 01:46:50,613 How you feeling? 1456 01:46:52,823 --> 01:46:54,116 Yeah, I can tell. 1457 01:46:54,408 --> 01:46:57,703 - You know what I've been thinking about? - What? 1458 01:46:57,995 --> 01:47:01,916 - 1947 world series. - What? 1459 01:47:02,207 --> 01:47:06,086 Yeah, crazy, I know. I mean, at at a time like this 1460 01:47:06,378 --> 01:47:08,881 I should be having very deep thoughts. 1461 01:47:09,173 --> 01:47:12,426 I'm trying but all that keeps going through my mind 1462 01:47:12,718 --> 01:47:16,180 is old ball games and old TV themes. 1463 01:47:21,560 --> 01:47:25,147 - "Bonanza." - This is great, dad. 1464 01:47:25,439 --> 01:47:28,317 What about the '47 world series? How does that fit in? 1465 01:47:28,609 --> 01:47:33,906 It produced one of the great moments in baseball history, 1466 01:47:34,198 --> 01:47:37,409 between the yankee centerfielder 1467 01:47:37,701 --> 01:47:41,830 Joe DiMaggio, the prince of players, the star of stars, 1468 01:47:42,122 --> 01:47:49,505 and the dodger leftfielder al Gianfriddo, second stringer. 1469 01:47:49,797 --> 01:47:53,092 He only played that day because the regular leftfielder, 1470 01:47:53,384 --> 01:47:54,969 Carl Furillo, got hurt. 1471 01:47:55,260 --> 01:48:00,349 - Do you know this story? - Tell it to me. 1472 01:48:00,641 --> 01:48:02,768 In the sixth game, 1473 01:48:03,060 --> 01:48:07,439 bottom of the sixth inning, 8-5, Dodgers. 1474 01:48:07,731 --> 01:48:13,362 Two on, two out. Up steps DiMaggio. 1475 01:48:13,654 --> 01:48:19,660 Hit a smash deep left field, had home run written all over it. 1476 01:48:19,952 --> 01:48:25,499 Everyone in the stands knew it. I knew it, DiMaggio knew it. It was perfect. 1477 01:48:25,791 --> 01:48:30,504 But here comes this little Gianfriddo guy. 1478 01:48:30,796 --> 01:48:35,551 See, he's racing after the ball like he doesn't realize that it was hit by Joe DiMaggio. 1479 01:48:35,843 --> 01:48:41,724 At the last possible moment, he jumps, 1480 01:48:42,016 --> 01:48:45,686 reaches over the rail... 1481 01:48:45,978 --> 01:48:49,106 And robs DiMaggio of a three-run homer. 1482 01:48:49,398 --> 01:48:53,694 It was an incredible catch. It'll live forever. 1483 01:48:53,986 --> 01:49:00,743 But then comes the really amazing thing. 1484 01:49:01,035 --> 01:49:02,745 DiMaggio was just approaching 1485 01:49:03,037 --> 01:49:08,751 second base when he sees Gianfriddo make this catch. 1486 01:49:09,043 --> 01:49:13,005 He got so upset, he kicked the dirt. 1487 01:49:15,841 --> 01:49:17,426 Like that. 1488 01:49:20,179 --> 01:49:24,850 This man who never showed any emotions. 1489 01:49:26,351 --> 01:49:29,271 He was human after all. 1490 01:49:29,563 --> 01:49:32,900 And it took al Gianfriddo to bring it out. 1491 01:49:35,736 --> 01:49:38,447 Do you know what that means to me? 1492 01:49:38,739 --> 01:49:39,907 What? 1493 01:49:40,199 --> 01:49:45,871 In america, anything is possible if you show up for work. 1494 01:49:54,046 --> 01:49:57,966 Sometimes I wish I held you more when you were a kid. 1495 01:50:00,135 --> 01:50:01,845 I wish I kissed you more. 1496 01:50:02,137 --> 01:50:04,973 You did fine, dad. Just fine. 1497 01:50:06,934 --> 01:50:08,811 You know how much I love you? 1498 01:50:10,896 --> 01:50:12,064 Yeah. 1499 01:50:33,418 --> 01:50:36,839 A lot has happened, Johnny. 1500 01:50:37,131 --> 01:50:39,133 Some good, some bad. 1501 01:50:42,886 --> 01:50:46,682 But when I look at you, I know... 1502 01:50:46,974 --> 01:50:49,476 I must have done something right. 1503 01:51:05,826 --> 01:51:08,453 - Honey, I'm gonna put these in the car. - Okay. 1504 01:51:08,745 --> 01:51:11,456 - Did you talk to mom? - Yeah, mom will stay here for now. 1505 01:51:11,748 --> 01:51:14,108 At least until the middle of next month, and then we'll see. 1506 01:51:14,334 --> 01:51:16,920 - All right. - I think she'll be okay. 1507 01:51:24,011 --> 01:51:28,724 - How are you holding up? - I miss him. 1508 01:51:29,016 --> 01:51:30,392 Yeah, me too. 1509 01:51:32,311 --> 01:51:36,899 Go ahead. I'll catch up with you. 1510 01:51:37,191 --> 01:51:38,775 I need a minute. 1511 01:52:05,010 --> 01:52:06,929 Go ahead. 1512 01:52:10,682 --> 01:52:15,437 Grandpa, we just wanted to take some time to stay goodbye our way. 1513 01:52:16,521 --> 01:52:19,942 I guess it's your way. 1514 01:52:20,234 --> 01:52:21,994 And this seemed like the right place to do it 1515 01:52:22,110 --> 01:52:24,196 because there's so much of you in here... 1516 01:52:24,488 --> 01:52:26,073 So much that's alive and growing. 1517 01:52:26,365 --> 01:52:29,701 Which is still how I think of you. 1518 01:52:29,993 --> 01:52:32,829 It's kind of funny. 1519 01:52:36,792 --> 01:52:41,129 Grandpa, I love you, and I miss you already. 1520 01:52:41,421 --> 01:52:45,384 And dad and I are here and we're together. 1521 01:52:49,721 --> 01:52:53,725 This is good. This was a good idea. 1522 01:52:54,017 --> 01:52:56,144 I feel better. 1523 01:52:56,436 --> 01:52:59,439 Yeah. Yeah, me too. 122821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.