All language subtitles for Conflict.s01e04.720p.WEB.Finnish.H264-JFF_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,760 --> 00:00:46,960 You ready? -Yeah. 2 00:00:48,480 --> 00:00:50,360 Any questions? 3 00:00:50,720 --> 00:00:51,920 No. 4 00:01:12,920 --> 00:01:15,680 Special forces have entered the occupied zone. 5 00:01:15,800 --> 00:01:17,320 The air forces diversion was successful. 6 00:01:17,480 --> 00:01:19,800 We'll tell the press it was a 7 00:01:19,880 --> 00:01:23,240 pre-scheduled exercise with the Swedes. 8 00:01:23,400 --> 00:01:25,120 We need to control the narrative. 9 00:01:25,280 --> 00:01:26,800 They won't believe it... 10 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 The timing of it alone. -It doesn't matter. 11 00:01:30,320 --> 00:01:33,120 My office can make the announcement. 12 00:01:34,000 --> 00:01:36,800 The Special Forces are on their own now. 13 00:01:37,120 --> 00:01:40,560 They're using untraceable radio frequencies. 14 00:01:40,800 --> 00:01:45,280 They can communicate with each other without being detected. 15 00:01:45,440 --> 00:01:48,600 But no contact with the base or they risk the operation. 16 00:01:49,800 --> 00:01:51,200 My husband's sister, 17 00:01:51,360 --> 00:01:55,000 Claire Belfort. Any news on her? 18 00:01:56,080 --> 00:01:57,400 No. 19 00:01:58,520 --> 00:02:00,040 Nothing. 20 00:02:16,560 --> 00:02:18,080 Are you okay? 21 00:02:18,280 --> 00:02:19,720 Yeah... 22 00:02:20,680 --> 00:02:22,440 I got shot but, 23 00:02:22,600 --> 00:02:24,680 I had a vest. 24 00:02:26,920 --> 00:02:29,520 They're going to kill us. 25 00:02:30,560 --> 00:02:32,880 They're not going to kill anyone. 26 00:02:33,360 --> 00:02:36,360 We're valuable hostages. 27 00:02:36,520 --> 00:02:38,640 We're only good to them if we're alive. 28 00:02:38,840 --> 00:02:40,960 Suddenly you're the voice of reason? 29 00:02:43,360 --> 00:02:44,640 You're the one who shot at them! 30 00:02:44,800 --> 00:02:46,560 Calm down. 31 00:02:46,840 --> 00:02:48,760 It's going to be okay. 32 00:02:49,560 --> 00:02:51,760 So, who are you? 33 00:02:53,200 --> 00:02:55,000 Why are you here? 34 00:02:56,000 --> 00:02:57,760 Claire. 35 00:02:59,120 --> 00:03:00,840 Because of my family. 36 00:03:01,400 --> 00:03:02,960 Who they are. 37 00:03:04,560 --> 00:03:08,640 What did she say? 38 00:03:08,800 --> 00:03:11,360 Does she know something? What did she say?! 39 00:03:11,520 --> 00:03:13,920 Take it easy. 40 00:03:14,320 --> 00:03:17,440 Take a deep breath. -Damn it! Shut up! 41 00:03:18,040 --> 00:03:22,000 I need to get out of here. 42 00:03:43,680 --> 00:03:45,840 Hello. 43 00:03:46,520 --> 00:03:48,800 You know there's a curfew, right? 44 00:03:48,960 --> 00:03:51,640 Yes. -So what are you, a spy or something? 45 00:03:51,800 --> 00:03:52,960 No. 46 00:03:53,080 --> 00:03:55,800 No, I'm just looking for my relatives. 47 00:03:57,240 --> 00:03:58,920 Your relatives? -Yes. 48 00:03:59,200 --> 00:04:01,240 Who isn't, right? So, what's her name? 49 00:04:01,400 --> 00:04:02,520 Ohrankรคmmen. 50 00:04:02,680 --> 00:04:06,760 O-H-R-A-N... -Yeah yeah yeah, I heard you. 51 00:04:07,840 --> 00:04:11,320 No, I'm sorry, I can't find that name on the list. 52 00:04:13,400 --> 00:04:16,600 What about Aalto? Last name Aalto... 53 00:04:17,240 --> 00:04:19,240 Elina Aalto. 54 00:04:22,400 --> 00:04:24,560 Um... yeah. 55 00:04:24,960 --> 00:04:28,000 Exactly how are you and Elina related? 56 00:04:28,160 --> 00:04:31,680 She's my cousin, my little cousin. 57 00:04:32,000 --> 00:04:34,320 Your cousin? -Yes. 58 00:04:35,240 --> 00:04:38,000 The family is... is worried, so... 59 00:04:38,320 --> 00:04:41,880 Pedro, get this guy something to drink on the house. 60 00:04:42,040 --> 00:04:44,600 I'll be right back. -Okay, thank you, thank you. 61 00:06:44,040 --> 00:06:45,800 Are you still awake? 62 00:06:47,760 --> 00:06:49,880 No need to worry. 63 00:06:50,200 --> 00:06:52,800 Our freezer has melted, 64 00:06:52,960 --> 00:06:55,280 since the power has been out. 65 00:06:55,480 --> 00:06:59,480 I thought, maybe you'd like some ice cream? 66 00:07:00,240 --> 00:07:01,360 Thank you... 67 00:07:01,720 --> 00:07:04,560 Come, before they melt. 68 00:07:38,840 --> 00:07:39,920 Alright. 69 00:07:40,960 --> 00:07:42,440 You. 70 00:07:43,680 --> 00:07:45,240 You. 71 00:07:46,640 --> 00:07:47,920 You. 72 00:07:55,120 --> 00:07:56,640 And you. 73 00:07:57,080 --> 00:07:59,520 Get up! Everyone up! 74 00:08:02,760 --> 00:08:03,840 You too! 75 00:08:04,000 --> 00:08:05,280 I said get up! 76 00:08:06,160 --> 00:08:07,200 Up! 77 00:08:07,880 --> 00:08:11,000 No. Not him, he's not feeling well. He should stay. 78 00:08:11,160 --> 00:08:12,480 Back it up! 79 00:08:13,720 --> 00:08:14,720 Take it easy... 80 00:08:17,000 --> 00:08:18,840 Do you want to die?! 81 00:08:19,360 --> 00:08:20,880 No! Stop! 82 00:08:21,080 --> 00:08:22,320 Don't! 83 00:08:36,200 --> 00:08:39,320 Well, looks like they've stationed more 84 00:08:39,400 --> 00:08:42,360 men on the line after all the noise. 85 00:08:44,560 --> 00:08:47,560 Our mission is still to hold this position. 86 00:08:51,760 --> 00:08:55,120 Here in Finland, we always do everything by the book. 87 00:08:56,560 --> 00:08:57,680 Always. 88 00:09:00,960 --> 00:09:03,240 Are you trying to tell me something, Lieutenant? 89 00:09:04,080 --> 00:09:06,560 You want to lash out at me, spinach boy? 90 00:09:07,560 --> 00:09:09,280 Want to prove something? 91 00:09:10,600 --> 00:09:12,560 Because my friend is over there. 92 00:09:13,080 --> 00:09:14,440 I'm going to find him. 93 00:09:15,440 --> 00:09:17,440 Even if I f**king die. 94 00:09:19,040 --> 00:09:20,680 Are you willing to die? 95 00:09:44,520 --> 00:09:47,800 Dad, what are you doing here? 96 00:09:47,960 --> 00:09:49,800 You're in danger. Let me in. 97 00:09:49,960 --> 00:09:51,520 Go on. 98 00:09:56,120 --> 00:09:59,000 I'm here to get you and Mom out of here. 99 00:10:00,560 --> 00:10:02,440 You smell. 100 00:10:04,040 --> 00:10:05,560 I know. 101 00:10:06,600 --> 00:10:08,960 Let's go see Grandma and Grandpa. 102 00:10:09,400 --> 00:10:12,040 I'm not leaving. We're not in danger here. 103 00:10:12,200 --> 00:10:15,600 Really? -Yeah. Dennis said so. 104 00:10:15,840 --> 00:10:17,680 I'm helping him here at the hotel. 105 00:10:24,440 --> 00:10:26,800 Do you understand what's going on here? 106 00:10:26,960 --> 00:10:29,320 You always think everything is a war. 107 00:10:30,640 --> 00:10:33,720 They say they're friendly and will protect us. 108 00:10:37,080 --> 00:10:38,080 Rami. 109 00:10:38,360 --> 00:10:40,720 Dad, you're overreacting. 110 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 Wait. 111 00:10:42,520 --> 00:10:43,880 Come out. 112 00:10:45,920 --> 00:10:48,360 Did you sneak up the balcony? Are you insane? 113 00:10:48,520 --> 00:10:50,720 I came to take you somewhere safe. 114 00:10:52,120 --> 00:10:56,400 Take us where? This is the safest place to be. 115 00:10:56,720 --> 00:10:58,520 Dennis is... -Dennis? 116 00:10:59,960 --> 00:11:02,240 Wake up, Elina. You can't trust him. 117 00:11:02,400 --> 00:11:04,040 You're out of your mind, Rami. 118 00:11:04,200 --> 00:11:05,800 He's been living in Finland for several years. 119 00:11:05,960 --> 00:11:08,320 He's a sleeper agent. 120 00:11:09,320 --> 00:11:10,680 You're not well, Rami. 121 00:11:10,840 --> 00:11:15,560 Listen to me for once. Please, listen to me. 122 00:11:17,600 --> 00:11:22,920 The three of us need to go now. This hotel is not safe. 123 00:11:23,600 --> 00:11:25,800 When the attack starts... - What attack? 124 00:11:25,880 --> 00:11:27,320 ...they won't care that you are a civilian. 125 00:11:27,480 --> 00:11:30,120 They said it would be a peaceful negotiation. 126 00:11:30,200 --> 00:11:31,560 They're full of s**t. 127 00:11:32,320 --> 00:11:33,800 The Prime Minister said so himself. 128 00:11:33,960 --> 00:11:37,240 The Prime Minister? It's all propaganda. 129 00:11:41,080 --> 00:11:42,600 They shot at my conscripts, others are 130 00:11:42,680 --> 00:11:44,640 trapped and are trying to send in coordinates. 131 00:11:46,040 --> 00:11:48,120 I won't force you to come, 132 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 but I'm taking Maija with me. 133 00:11:49,880 --> 00:11:51,840 No, you will not... -I'm taking Maija with me. 134 00:11:54,400 --> 00:11:56,840 Sir, everything's going to be fine. 135 00:11:57,120 --> 00:11:59,080 Elina, step aside. 136 00:11:59,240 --> 00:12:01,800 You, my friend, come with me. 137 00:12:01,960 --> 00:12:03,120 Okay... 138 00:12:04,000 --> 00:12:05,240 Just take him. 139 00:12:05,600 --> 00:12:06,600 Rami! 140 00:12:09,440 --> 00:12:12,280 Get back. Get the f**k back. -Hey, hey... 141 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 Stop it! 142 00:12:14,320 --> 00:12:15,960 Go away. 143 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 Rami... 144 00:12:18,520 --> 00:12:21,680 Please stop. Maija's right in the other room. 145 00:12:39,880 --> 00:12:41,880 Stop! 146 00:13:06,800 --> 00:13:10,760 The sewer entrance is behind the next house. 147 00:13:24,640 --> 00:13:26,480 Yeah, whatever...! 148 00:13:26,760 --> 00:13:28,320 Hey! Hey... 149 00:13:29,360 --> 00:13:30,480 Quiet! 150 00:14:34,880 --> 00:14:37,800 We've done as you asked. 151 00:14:39,000 --> 00:14:40,480 We're tracing the Prime Minister's car now. 152 00:14:40,640 --> 00:14:41,680 Excellent. 153 00:14:42,200 --> 00:14:45,040 We'll follow at a distance and report back. 154 00:14:45,200 --> 00:14:46,560 Just in case. 155 00:14:46,720 --> 00:14:47,720 Good. 156 00:15:00,960 --> 00:15:04,640 Kaj, what's with all this secrecy? Where are we going? 157 00:15:04,960 --> 00:15:06,920 To the countryside. 158 00:15:07,520 --> 00:15:08,920 To do what? 159 00:15:10,640 --> 00:15:11,920 To make history. 160 00:15:12,080 --> 00:15:15,280 Remember this day... 161 00:15:15,880 --> 00:15:18,320 We're going to hear their terms. 162 00:15:18,480 --> 00:15:23,360 And I'm going to settle this conflict once and for all. 163 00:15:23,560 --> 00:15:28,320 Finland will come out on top when this is all said and done. 164 00:15:28,840 --> 00:15:31,360 What if it's dangerous? 165 00:15:31,520 --> 00:15:33,600 Forsten and Kaarela are here. 166 00:15:35,800 --> 00:15:38,360 Who exactly are we going to meet? 167 00:15:38,520 --> 00:15:41,320 We're going to see an old friend. 168 00:15:41,520 --> 00:15:43,360 Mr. Davos himself. 169 00:15:43,680 --> 00:15:45,160 Mr. Davos? 170 00:15:45,640 --> 00:15:48,400 Who knows what his real name is. 171 00:15:49,080 --> 00:15:51,240 You know, Taanila... 172 00:15:52,080 --> 00:15:54,200 Any conflict is really about resources. 173 00:15:54,280 --> 00:15:55,920 Who has them, who wants them... 174 00:15:56,040 --> 00:15:57,840 Mr. Davos is a resource man. 175 00:15:58,000 --> 00:16:02,360 I think I know the type. You don't want to owe him a favor. 176 00:16:03,040 --> 00:16:05,360 You're giving me advice? 177 00:16:07,240 --> 00:16:09,000 Taanila! 178 00:16:09,560 --> 00:16:12,640 You still have a lot to learn. 179 00:16:12,960 --> 00:16:14,880 I know all about negotiations... 180 00:16:15,080 --> 00:16:18,040 Mr. Prime Minister, you shouldn't open windows. 181 00:16:18,200 --> 00:16:20,280 Of course! Right away! 182 00:16:20,560 --> 00:16:23,640 Apparently it's dangerous out there. 183 00:16:31,440 --> 00:16:33,800 Kaarela? -No, thank you. 184 00:16:35,040 --> 00:16:37,640 Your loss. It's top shelf. 185 00:19:24,240 --> 00:19:25,840 Where are we going? 186 00:19:26,560 --> 00:19:29,560 Don't worry. We'll be fine. 187 00:19:32,680 --> 00:19:34,160 Come on! Keep it coming! 188 00:19:34,800 --> 00:19:36,000 Listen... -Quiet. 189 00:19:36,160 --> 00:19:37,800 Let me call my brother... -Keep moving! 190 00:19:37,960 --> 00:19:39,800 He will talk to his wife. 191 00:19:42,320 --> 00:19:44,560 Alright. These two to zone five. 192 00:19:44,720 --> 00:19:46,240 And these to zone one. 193 00:19:46,520 --> 00:19:48,560 Take the rest to Tango Quebec. 194 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 Move! 195 00:19:51,160 --> 00:19:52,160 Go! 196 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 Come on! 197 00:20:18,760 --> 00:20:20,560 What are you wearing? 198 00:20:24,240 --> 00:20:26,400 I'm wearing a uniform. 199 00:20:29,120 --> 00:20:30,720 Why? 200 00:20:31,320 --> 00:20:34,920 It feels more appropriate than a suit. 201 00:20:47,360 --> 00:20:49,960 I saw the Prime Minister's speech. 202 00:20:52,480 --> 00:20:58,680 He seems pretty confident, that you can come to a diplomatic solution. 203 00:21:01,040 --> 00:21:02,720 I don't think... 204 00:21:02,880 --> 00:21:06,240 this is really going to help the upcoming negotiations. 205 00:21:09,000 --> 00:21:12,320 You shouldn't believe everything you see in the media. 206 00:21:14,440 --> 00:21:16,280 He is making sense. 207 00:21:18,240 --> 00:21:20,680 You need to start finding common ground, 208 00:21:21,160 --> 00:21:22,200 start negotiating. 209 00:21:22,280 --> 00:21:24,800 I want to bury him in the ground. 210 00:21:26,000 --> 00:21:27,800 What about Claire? 211 00:21:28,760 --> 00:21:31,360 You know, I can't discuss any details with you. 212 00:21:31,520 --> 00:21:33,080 So you're not doing anything to help them. 213 00:21:33,240 --> 00:21:38,160 Our intelligence is doing their best all the time, 214 00:21:38,320 --> 00:21:39,640 to get an up-to-date picture of what's 215 00:21:39,720 --> 00:21:40,960 going on inside the occupied area 216 00:21:41,160 --> 00:21:44,000 and so far, nothing points to civilian casualties. 217 00:21:44,160 --> 00:21:45,400 If they were being held there against 218 00:21:45,480 --> 00:21:46,960 their will they would have escaped by now. 219 00:21:47,120 --> 00:21:50,320 Thousands of people have already gotten out of the area. 220 00:21:51,040 --> 00:21:52,480 Wake up. 221 00:21:52,680 --> 00:21:54,000 What are you doing? 222 00:21:54,160 --> 00:21:55,800 I have to go. -Why?! 223 00:21:55,960 --> 00:21:57,240 Because I can't sit here and do nothing! 224 00:21:57,320 --> 00:21:59,520 But you can't leave! - I need to go and help them. 225 00:21:59,680 --> 00:22:01,360 If you want to sit there and post about how 226 00:22:01,440 --> 00:22:03,200 great you look in your outfit, be my guest. 227 00:22:03,400 --> 00:22:05,320 You're such a child. 228 00:22:06,000 --> 00:22:07,760 And what are you? 229 00:22:12,280 --> 00:22:13,520 Nora? 230 00:22:30,600 --> 00:22:33,480 Hey, stay away from the car, sir. 231 00:22:33,680 --> 00:22:36,080 Excuse me? -Step away from the car, sir. 232 00:22:36,240 --> 00:22:38,480 Yeah, I'm away from the car. 233 00:22:39,120 --> 00:22:42,360 Sorry, get your hands off of me! 234 00:22:43,440 --> 00:22:45,280 You can't do this. 235 00:22:45,440 --> 00:22:48,480 I'm a citizen of the United States of America! 236 00:23:18,680 --> 00:23:19,800 Let's split here. 237 00:23:20,000 --> 00:23:22,840 You'll continue up to the town hall, we'll take the rooftop overwatch. 238 00:23:23,000 --> 00:23:24,640 Roger. 239 00:23:24,800 --> 00:23:25,800 Got it? 240 00:23:25,960 --> 00:23:27,160 Got it. 241 00:24:08,160 --> 00:24:10,280 Mr. Prime Minister. -It is I. 242 00:24:10,440 --> 00:24:12,440 Welcome! I'm a close associate of Sir 243 00:24:12,520 --> 00:24:14,760 Martin. We're so happy to have you here. 244 00:24:14,920 --> 00:24:16,040 I'm delighted to be here. 245 00:24:16,200 --> 00:24:18,920 The situation is very tricky. -Indeed it is. 246 00:24:19,080 --> 00:24:20,240 Shall we? 247 00:24:21,400 --> 00:24:23,440 I'm going to have to ask you for your 248 00:24:23,520 --> 00:24:25,680 phones, for the duration of the visit. 249 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 I assure you they will be kept safe. 250 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 Oscar! 251 00:24:29,200 --> 00:24:33,440 And if you'd be so kind, as to allow Alex here to scan you before entry. 252 00:24:44,520 --> 00:24:46,200 I come bearing gifts. 253 00:24:46,360 --> 00:24:50,280 I was telling my beautiful aid here, that Sir Martin is a whiskey man. 254 00:24:50,440 --> 00:24:52,280 Indeed he is. 255 00:24:53,440 --> 00:24:56,080 Right. Shall we? 256 00:26:26,520 --> 00:26:27,960 Target on sight. 257 00:26:36,080 --> 00:26:38,240 Shit. Civilians. Chained up. 258 00:26:39,800 --> 00:26:41,880 Motherf***ers are using human shields. 259 00:26:42,400 --> 00:26:45,400 Our mission is recon, not rescue. 260 00:26:48,560 --> 00:26:50,920 The best we can do is get back with the intel. 261 00:26:58,880 --> 00:27:01,080 I've got eyes on the signal jammer. 262 00:27:01,240 --> 00:27:02,440 Goblin - Wolverine. 263 00:27:03,280 --> 00:27:04,480 Goblin. 264 00:27:04,680 --> 00:27:06,880 It's not heavily protected. 265 00:27:07,520 --> 00:27:09,240 Only three guards around the jammer. 266 00:27:09,520 --> 00:27:11,520 Civilians used as human shields. 267 00:27:13,320 --> 00:27:15,760 Activity inside the building. 268 00:27:16,320 --> 00:27:17,720 Copy. 269 00:27:24,040 --> 00:27:26,160 Are you okay? 270 00:27:32,040 --> 00:27:33,800 I'm sorry. 271 00:27:34,520 --> 00:27:36,840 No need to apologise. 272 00:27:37,760 --> 00:27:39,760 I was the one who started the fight. 273 00:27:42,200 --> 00:27:44,520 I don't want to die... 274 00:27:45,120 --> 00:27:46,680 Look at me. 275 00:27:47,440 --> 00:27:49,640 No oonone is going to die. 276 00:27:50,960 --> 00:27:53,960 So let's just stay calm. 277 00:27:55,720 --> 00:27:57,960 We're going to get through this. 278 00:27:58,720 --> 00:28:01,720 But it may take a while. 279 00:28:03,640 --> 00:28:06,280 I have two small kids. 280 00:28:13,560 --> 00:28:15,720 He'll be with us shortly I'm sure. 281 00:28:16,080 --> 00:28:17,640 No problem. 282 00:28:23,160 --> 00:28:26,880 This architecture... It borrows from centuries ago. 283 00:28:27,840 --> 00:28:32,880 When decisions were made that changed the trajectory of our nation. 284 00:28:33,960 --> 00:28:37,880 You can feel the weight of history here. 285 00:28:40,880 --> 00:28:42,320 There he is. 286 00:28:42,560 --> 00:28:45,000 Marty! How are you, my friend? 287 00:28:45,160 --> 00:28:47,920 Sorry to keep you waiting. I had to have a look around. 288 00:28:48,080 --> 00:28:49,440 No apologies. 289 00:28:49,600 --> 00:28:52,240 Thank you for showing your interest. 290 00:28:52,400 --> 00:28:53,960 We need you. Please. 291 00:28:54,120 --> 00:28:55,720 That's why I'm here. 292 00:28:55,880 --> 00:28:57,400 Exceptional times. 293 00:28:57,560 --> 00:29:01,320 Yep, exactly. 294 00:29:01,640 --> 00:29:03,280 To be honest, 295 00:29:03,440 --> 00:29:06,720 if I'd be the president, none of this would have happened. 296 00:29:06,880 --> 00:29:08,480 Perhaps. 297 00:29:08,640 --> 00:29:11,560 Anyway, just to say I'm happy to be here. 298 00:29:11,720 --> 00:29:14,120 I've never been to Finland in June. 299 00:29:14,280 --> 00:29:17,480 It's stunning. -Isn't it? 300 00:29:17,880 --> 00:29:20,040 Listen, 301 00:29:20,200 --> 00:29:22,880 I need to take you to our country house. 302 00:29:23,160 --> 00:29:26,440 That, my friend, is nature at its best. 303 00:29:27,760 --> 00:29:30,120 So, I set up a call between my guys 304 00:29:30,280 --> 00:29:33,440 in Switzerland and Moscow, and they're ready to go whenever you are. 305 00:29:33,600 --> 00:29:36,480 Good. I'm ready. -Shall we make a move? 306 00:29:36,640 --> 00:29:40,400 I want to get back to Berkshire in time for the cricket on Sunday. 307 00:29:40,560 --> 00:29:41,560 Absolutely. 308 00:29:41,640 --> 00:29:44,240 Okay, I'm going to borrow your boss just for a minute. Alright? 309 00:29:44,400 --> 00:29:47,480 Just go and enjoy the exhibition. My treat. 310 00:29:47,640 --> 00:29:49,280 Shall we? 311 00:30:04,560 --> 00:30:06,480 Two vehicles approaching. 312 00:30:18,360 --> 00:30:21,480 No way. I have eyes on a high-profile target. Confirm? 313 00:30:21,560 --> 00:30:22,640 Confirmed. 314 00:30:27,000 --> 00:30:28,600 Goblin - Wolverine. 315 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 Goblin. 316 00:30:30,200 --> 00:30:33,440 We have a positive ID. Main Man. X-Ray 1. 317 00:30:33,920 --> 00:30:35,680 The mission has changed. 318 00:30:37,360 --> 00:30:39,640 The subject is entering the building. 319 00:30:39,880 --> 00:30:42,520 Pivot to capture protocol. 320 00:30:43,400 --> 00:30:44,760 Copy that. 321 00:30:44,920 --> 00:30:47,600 Target in sight, positive ID. 322 00:30:50,800 --> 00:30:53,800 Go through the roof. Activity on street level. 323 00:30:55,360 --> 00:30:56,640 Make haste. 324 00:30:56,800 --> 00:30:58,400 The sun is rising. 325 00:31:58,120 --> 00:32:01,680 Wolverine One Zero - Wolverine Two Zero at Alpha Point. 326 00:32:03,520 --> 00:32:05,760 We have eyes on the main entrance. 327 00:33:28,640 --> 00:33:31,320 Two armed men entering the building. 328 00:34:16,080 --> 00:34:19,080 Moving forward. Inside the target building, office wing. 329 00:34:19,230 --> 00:34:21,440 Wolverine One Zero. Copy. 330 00:34:27,150 --> 00:34:28,800 Drop your weapon! Stop! 331 00:34:32,190 --> 00:34:35,190 Six armed targets entering the building. 332 00:34:35,520 --> 00:34:37,280 Fire at will. 333 00:34:49,400 --> 00:34:51,190 Target in the back room. 334 00:35:09,160 --> 00:35:12,000 Caught him. -Left side, behind the vehicle. 335 00:35:15,160 --> 00:35:16,240 Stay low. 336 00:35:16,680 --> 00:35:18,720 Right side, behind the vehicle. 337 00:35:19,360 --> 00:35:20,520 Wolverine One Zero, Wolverine Two 338 00:35:20,600 --> 00:35:22,120 Zero. The target is in our possession. 339 00:35:54,120 --> 00:35:56,600 Wolverine One Zero. Make haste. 340 00:35:59,720 --> 00:36:01,360 The coast is clear. 341 00:36:02,880 --> 00:36:04,520 Drop your weapons! 342 00:36:14,440 --> 00:36:15,920 Go! Go! Go! 343 00:36:17,560 --> 00:36:18,880 We must move! 344 00:36:19,680 --> 00:36:21,680 We can't get through. Take the prisoner. 345 00:36:21,800 --> 00:36:22,800 We're falling back. 346 00:36:22,880 --> 00:36:25,040 We're escorting the target to the basement. 347 00:36:25,360 --> 00:36:28,360 Target evacuation zone 2. -Go! 348 00:36:35,000 --> 00:36:37,440 Target entering the tunnel. 349 00:36:39,320 --> 00:36:43,360 More Tangoes entering the building. Exit via the West entrance. 350 00:36:47,560 --> 00:36:50,880 Route 3. Target heading underground. 351 00:36:51,880 --> 00:36:54,160 Tank. BMP2. 352 00:36:54,400 --> 00:36:55,600 Fall back. 353 00:37:04,040 --> 00:37:06,840 Exiting to the street. -Take a left. 354 00:37:15,880 --> 00:37:17,560 Get to cover! 355 00:37:18,880 --> 00:37:21,280 Get to cover. Are you okay? 356 00:37:29,920 --> 00:37:31,960 Fall back. 357 00:37:32,120 --> 00:37:34,400 You can't leave us here! 358 00:37:43,480 --> 00:37:45,760 Did you call off your reconnaissance team? 359 00:37:45,840 --> 00:37:47,400 No, they won't be exposed. 360 00:37:48,960 --> 00:37:52,080 Speaker of the House, expects an update on her grandson. 361 00:37:52,320 --> 00:37:53,920 You can tell Madam Speaker that we are 362 00:37:54,000 --> 00:37:55,520 working on a plan to safely get out 363 00:37:55,680 --> 00:37:57,880 Private Williams and 9000 others, 364 00:37:57,960 --> 00:38:00,960 including my sister-in-law and her family. 365 00:38:01,680 --> 00:38:05,920 We have a Special Forces team in place to extract Private Williams. 366 00:38:06,200 --> 00:38:07,600 He's chipped. 367 00:38:07,800 --> 00:38:10,000 The enemy will treat that as an act of aggression. 368 00:38:10,080 --> 00:38:11,560 They'll never know we're there. 369 00:38:11,720 --> 00:38:14,720 The orders are clear from up top, Linnea. 370 00:38:14,880 --> 00:38:16,520 One guy, Tim? 371 00:38:16,680 --> 00:38:18,080 You would sacrifice our strategic... 372 00:38:18,240 --> 00:38:20,800 I follow orders, not my conscience. -Yes, I am well aware of that. 373 00:38:20,960 --> 00:38:23,720 Good orders win wars, not a clear conscience. 374 00:38:23,800 --> 00:38:25,680 This is a f***ing bad order. 375 00:38:26,880 --> 00:38:28,240 Don't do anything, 376 00:38:29,720 --> 00:38:31,280 I'll take care of this. 377 00:39:23,200 --> 00:39:25,520 Are you Mr. Rebane? -Yes. 378 00:39:25,720 --> 00:39:29,320 We've been picking up a radio signal from this area. 379 00:39:29,560 --> 00:39:31,480 Do you have a radio? 380 00:39:31,640 --> 00:39:32,680 No. 381 00:39:32,840 --> 00:39:34,360 We have to search this house. 382 00:39:34,440 --> 00:39:37,080 Yes, but here are only my wife and the kids. 383 00:39:37,240 --> 00:39:40,680 We are not looking for your wife. -Who are you looking for then? 384 00:39:40,920 --> 00:39:43,600 For something else, Mr. Rebane. 385 00:39:44,240 --> 00:39:46,360 They are not here. 386 00:40:22,040 --> 00:40:23,160 What is it? 387 00:40:23,320 --> 00:40:26,880 The strike team was exposed when they captured a high-profile target. 388 00:40:27,480 --> 00:40:28,480 Any casualties? 389 00:40:28,640 --> 00:40:29,880 We are waiting for a report. 390 00:40:29,960 --> 00:40:32,040 We don't have time for a f***ing report. 391 00:40:32,280 --> 00:40:36,520 This situation requires patience. -It requires decisiveness. 392 00:40:46,920 --> 00:40:49,720 Begin preparations for Operation Midnight. 393 00:40:50,760 --> 00:40:52,800 Are you absolutely sure? 394 00:40:53,840 --> 00:40:55,880 Yes, I'm sure. 395 00:41:16,920 --> 00:41:19,000 We need to help them. 396 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 No. 397 00:41:21,520 --> 00:41:23,200 We could take them out. 398 00:41:25,280 --> 00:41:26,960 I'm going to resend the coordinates. 399 00:41:27,120 --> 00:41:29,240 No one's responding to your f***ing coordinates. 400 00:41:29,440 --> 00:41:32,760 We need to help them, do you understand? 401 00:41:33,840 --> 00:41:35,840 They didn't give us up. 402 00:41:38,040 --> 00:41:40,160 Berg, you want them to die? 403 00:41:41,520 --> 00:41:43,360 After they helped you? 404 00:41:43,560 --> 00:41:46,000 After they f***ing fed you? 405 00:41:55,600 --> 00:41:58,000 I can live with this. 406 00:41:59,160 --> 00:42:00,840 I can put my name to this. 407 00:42:01,000 --> 00:42:03,720 But unfortunately, the whole government needs to agree 408 00:42:03,800 --> 00:42:05,880 on this, before this becomes official. 409 00:42:06,040 --> 00:42:08,960 It's up to you to make them all agree, Kaj. 410 00:42:09,120 --> 00:42:11,360 Of course, it is. -Can you do that? 411 00:42:13,800 --> 00:42:15,360 Absolutely. 412 00:42:15,600 --> 00:42:17,800 This is not just a gesture. 413 00:42:17,960 --> 00:42:22,960 This is a clear statement, that all parties involved, 414 00:42:23,160 --> 00:42:25,840 want to solve this amicably. 415 00:42:26,000 --> 00:42:28,440 Yes, yes, yes, I know, I know. 416 00:42:28,640 --> 00:42:30,160 Thank you, Marty. 417 00:42:30,320 --> 00:42:34,080 I want to thank you from the bottom of my heart. 418 00:42:34,360 --> 00:42:36,800 I think Moscow, will thank, too. 419 00:42:36,960 --> 00:42:39,000 It's a wise move. 420 00:42:39,160 --> 00:42:41,600 Well-played. Well-played, indeed. 421 00:42:42,440 --> 00:42:45,440 We do what we must for the greater good. 422 00:42:45,720 --> 00:42:48,040 You get this ratified, 423 00:42:48,200 --> 00:42:51,960 and I will do, what must be done. 424 00:42:52,120 --> 00:42:53,120 Good. 425 00:42:53,280 --> 00:42:56,880 Give my best wishes to your president. 426 00:42:57,040 --> 00:42:58,840 I definitely will. 427 00:43:03,240 --> 00:43:05,000 I will... 428 00:43:05,880 --> 00:43:08,920 Citizens of Finland. 429 00:43:09,640 --> 00:43:14,200 Our country has come under severe threat. 430 00:43:16,760 --> 00:43:19,480 An enemy has invaded our land 431 00:43:19,680 --> 00:43:22,160 and waged a disinformation campaign to make us feel safe, 432 00:43:22,360 --> 00:43:24,400 when they mean to harm us. 433 00:43:30,320 --> 00:43:31,480 How did it go? 434 00:43:31,640 --> 00:43:33,760 It went fine. -Just fine? 435 00:43:33,920 --> 00:43:36,840 Difficult days ahead and we will be busy. 436 00:43:37,080 --> 00:43:39,360 So, no champagne in the fridge just yet. 437 00:43:39,520 --> 00:43:42,040 Let's not be hasty, but when it's time, 438 00:43:42,120 --> 00:43:44,400 we'll toast with the best vintage. 439 00:43:45,640 --> 00:43:46,720 Get inside the car! 440 00:43:50,000 --> 00:43:51,760 Get Wright! 441 00:43:55,720 --> 00:44:00,000 We are ready to defend our independence. 442 00:44:00,880 --> 00:44:03,960 Finland is at war. 443 00:44:07,400 --> 00:44:08,680 Madame President. 444 00:44:08,880 --> 00:44:09,880 I'm rehearsing. 445 00:44:10,160 --> 00:44:12,240 The situation has changed. 30584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.