All language subtitles for Christmas Special All God’s Creatures

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:11,400 ## 2 00:00:11,480 --> 00:00:21,400 ## 3 00:00:21,480 --> 00:00:31,400 ## 4 00:00:31,480 --> 00:00:41,400 ## 5 00:00:41,480 --> 00:00:47,160 ## 6 00:00:47,240 --> 00:00:48,960 Where do you want it, Mr. Farnon? 7 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 Just in the back, fat end first, please. 8 00:00:52,840 --> 00:00:54,320 Marvellous! That looks lovely. 9 00:00:54,400 --> 00:00:55,920 -Merry Christmas to you. -And to you, sir. 10 00:00:56,000 --> 00:01:03,240 ## 11 00:01:03,320 --> 00:01:04,600 Found the old wrapping paper. 12 00:01:04,680 --> 00:01:06,600 Mrs. Hall: Oh! 13 00:01:06,680 --> 00:01:08,400 Well done. 14 00:01:08,480 --> 00:01:11,080 Had to stop his nibs here from ripping it all to bits. 15 00:01:11,160 --> 00:01:12,960 The little monkey! 16 00:01:13,040 --> 00:01:14,920 Perhaps he'd like to help us make paper chains? 17 00:01:15,000 --> 00:01:17,120 Yes, it's about time he made himself useful! 18 00:01:18,080 --> 00:01:19,920 I've flour and sugar put aside for the cake, 19 00:01:20,000 --> 00:01:21,680 but there's no chance of a Christmas pud. 20 00:01:21,760 --> 00:01:23,200 And I'm not convinced 21 00:01:23,280 --> 00:01:26,240 by Alice Dinsdale's blackberry mincemeat. 22 00:01:26,320 --> 00:01:27,960 I know. 23 00:01:28,040 --> 00:01:29,200 It's a poor show for your first Christmas, isn't it? 24 00:01:29,280 --> 00:01:30,800 It's not the end of the world. 25 00:01:30,880 --> 00:01:32,520 At least we'll have plenty of potatoes and sprouts. 26 00:01:32,600 --> 00:01:34,240 Well, that might be all we have. 27 00:01:34,320 --> 00:01:35,600 The butcher said this morning 28 00:01:35,680 --> 00:01:37,280 I'd more chance of flying to the moon 29 00:01:37,360 --> 00:01:39,560 than getting a roasting joint this side of Christmas. 30 00:01:39,640 --> 00:01:43,600 Although, I may have a lead on something better. 31 00:01:43,680 --> 00:01:45,400 Helen: Oh, yes? 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,680 I just need to pop out for a bit. 33 00:01:49,240 --> 00:01:51,080 Very mysterious. 34 00:01:51,160 --> 00:01:53,080 I won't be long. 35 00:01:53,160 --> 00:01:55,160 James: Hello! 36 00:01:55,960 --> 00:01:58,200 Helen: Did you have to bring home half the countryside? 37 00:01:58,280 --> 00:01:59,520 James: You said you wanted holly! 38 00:01:59,600 --> 00:02:00,760 Well, if nothing else, 39 00:02:00,840 --> 00:02:02,680 we'll certainly look festive. 40 00:02:02,760 --> 00:02:04,760 Ah boo! 41 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 You won't have met many mules before now, 42 00:02:18,080 --> 00:02:20,120 but they're the animals you'll be dealing with mostly 43 00:02:20,200 --> 00:02:23,120 out in the field, so you need to get to grips with them. 44 00:02:23,200 --> 00:02:25,160 Trouble is, much like Yorkshire farmers, 45 00:02:25,240 --> 00:02:27,560 they're stoical buggers. 46 00:02:27,640 --> 00:02:29,360 And it's not always easy to tell what's wrong with them. 47 00:02:29,440 --> 00:02:30,760 Take colic, for example. 48 00:02:30,840 --> 00:02:32,200 I'm assuming you didn't miss 49 00:02:32,280 --> 00:02:33,920 that week of veterinary college, Duggins? 50 00:02:34,000 --> 00:02:35,520 No, I didn't. 51 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 When a horse has colic, you can see he's in pain. 52 00:02:37,240 --> 00:02:39,240 But your mule just soldiers on. 53 00:02:39,320 --> 00:02:41,560 So, what symptoms do we look for? 54 00:02:41,640 --> 00:02:43,680 A high pulse and a discoloured membrane. 55 00:02:43,760 --> 00:02:45,520 And if we need further confirmation? 56 00:02:45,600 --> 00:02:47,640 The best thing is to listen to its gut. 57 00:02:47,720 --> 00:02:49,120 Give that man a coconut! 58 00:02:51,800 --> 00:02:53,240 You want to hear rumblings. 59 00:02:53,320 --> 00:02:55,160 No gut sounds means you're in trouble. 60 00:02:55,240 --> 00:02:57,240 Oh, now you're just showing off. 61 00:03:02,200 --> 00:03:04,400 Robertson: A word, Farnon. 62 00:03:04,480 --> 00:03:05,880 How're they getting on? 63 00:03:05,960 --> 00:03:07,200 Tristan: Very good, sir, they're a bright bunch. 64 00:03:07,280 --> 00:03:08,720 Robertson: And you? 65 00:03:08,800 --> 00:03:10,520 I wouldn't call myself bright, but I'm willing. 66 00:03:10,600 --> 00:03:12,640 You'll be glad to hear I've got a special project for you, then. 67 00:03:12,720 --> 00:03:14,400 Sir? 68 00:03:14,480 --> 00:03:16,880 Things are heating up since the Japanese attack. 69 00:03:16,960 --> 00:03:18,720 With the Americans on board, 70 00:03:18,800 --> 00:03:20,600 this particular project might prove vital 71 00:03:20,680 --> 00:03:22,680 to our joint efforts. 72 00:03:24,040 --> 00:03:26,040 Pigeons. 73 00:03:26,360 --> 00:03:27,600 -Pigeons, sir? -Yes. 74 00:03:27,680 --> 00:03:29,120 We are bolstering the colony 75 00:03:29,200 --> 00:03:30,880 for a number of upcoming classified operations 76 00:03:30,960 --> 00:03:33,800 and I need you to source a dozen of the fittest and fastest 77 00:03:33,880 --> 00:03:35,600 for breeding. 78 00:03:35,680 --> 00:03:37,280 You've plenty of pigeon fanciers in the Dales, 79 00:03:37,360 --> 00:03:38,480 haven't you? 80 00:03:38,560 --> 00:03:40,560 I believe so, yes. 81 00:03:42,040 --> 00:03:43,600 And you don't know the first thing about them, do you? 82 00:03:43,680 --> 00:03:44,960 They're really not my area, sir. 83 00:03:45,040 --> 00:03:46,440 Alright, well... 84 00:03:46,520 --> 00:03:48,560 I reckon you might be surprised, Farnon. 85 00:03:49,680 --> 00:03:52,040 They're bloody heroes, these little birds. 86 00:03:52,120 --> 00:03:54,000 -If you say so, sir. -Yes. 87 00:03:54,080 --> 00:03:55,800 I don't care where you find them, 88 00:03:55,880 --> 00:03:57,480 but we need the best of the best. 89 00:03:57,560 --> 00:04:00,280 And ideally, we need them before Christmas. 90 00:04:00,360 --> 00:04:02,000 I think you can manage it? 91 00:04:02,080 --> 00:04:04,280 -Yes, sir. Absolutely. -Good. 92 00:04:09,880 --> 00:04:11,880 Hey! You! Pockets! 93 00:04:15,440 --> 00:04:18,080 You let us down, Duggins. 94 00:04:18,160 --> 00:04:20,160 Right. What have we learnt? You. 95 00:04:28,840 --> 00:04:31,800 Right. 12 coupons, as agreed. 96 00:04:31,880 --> 00:04:34,000 Ta, Audrey. You're a lifesaver. 97 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 Oh, I'm glad to help. 98 00:04:36,120 --> 00:04:38,320 And you said we could pick it up on the 21st. 99 00:04:38,400 --> 00:04:41,000 I'll have him put it aside under "Farnon." 100 00:04:41,080 --> 00:04:43,080 Wonderful. 101 00:04:43,480 --> 00:04:45,120 You alright, Christopher? 102 00:04:45,200 --> 00:04:47,200 What have you got there? 103 00:04:47,880 --> 00:04:49,480 My pet snails. 104 00:04:49,560 --> 00:04:50,720 Oh! 105 00:04:50,800 --> 00:04:52,680 That's an unusual pet. 106 00:04:52,760 --> 00:04:55,040 That's nothing -- we've had a bat, 107 00:04:55,120 --> 00:04:56,160 a duck, 108 00:04:56,240 --> 00:04:58,240 Lord knows how many mice. 109 00:04:58,320 --> 00:05:01,360 Sounds like our house. 110 00:05:01,440 --> 00:05:04,560 My boss, Mr. Farnon, he's a vet. 111 00:05:04,640 --> 00:05:06,640 He even as a pet rat. 112 00:05:07,680 --> 00:05:08,640 Does he? 113 00:05:08,720 --> 00:05:10,640 Don't go giving him ideas! 114 00:05:10,720 --> 00:05:12,280 Oh, it's... 115 00:05:12,360 --> 00:05:15,320 It's quite sweet once you get to know it. 116 00:05:15,400 --> 00:05:17,480 Right. Well, come on, you lot. Merry Christmas. 117 00:05:17,560 --> 00:05:19,960 Merry Christmas. Merry Christmas, girls. 118 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 -Christopher: Merry Christmas. -Ethel: Come on. 119 00:05:21,120 --> 00:05:22,160 Mrs. Hall: Merry Christmas. 120 00:05:22,240 --> 00:05:29,120 ## 121 00:05:30,280 --> 00:05:32,280 Come on then, you bugger. 122 00:05:35,720 --> 00:05:36,640 Oh! 123 00:05:36,720 --> 00:05:46,600 ## 124 00:05:46,680 --> 00:05:53,280 ## 125 00:05:53,360 --> 00:05:55,840 James: See? It's not too big. 126 00:05:55,920 --> 00:05:57,840 I just need to find something to hold it in place. 127 00:05:57,920 --> 00:05:59,840 Right. 128 00:05:59,920 --> 00:06:01,920 Ooh! 129 00:06:03,040 --> 00:06:04,640 Oh, you look pleased with yourself. 130 00:06:04,720 --> 00:06:06,920 I've just got us a goose for our Christmas dinner. 131 00:06:07,000 --> 00:06:08,120 No, really? 132 00:06:08,200 --> 00:06:10,320 Helen: How? 133 00:06:10,400 --> 00:06:12,840 Miggin's sister's eldest is getting married, 134 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 and she needs extra clothing coupons, 135 00:06:15,000 --> 00:06:17,760 so we came to an arrangement. 136 00:06:17,840 --> 00:06:19,720 Audrey, you're a marvel! 137 00:06:21,600 --> 00:06:22,560 Oh. 138 00:06:22,640 --> 00:06:24,000 Oh, I'll do it. 139 00:06:24,080 --> 00:06:26,080 Will you watch him? 140 00:06:28,080 --> 00:06:31,240 There we go! Steady on. 141 00:06:31,320 --> 00:06:33,000 He's ready to go today! 142 00:06:33,080 --> 00:06:34,960 I think he'll be walking by Christmas. 143 00:06:35,040 --> 00:06:37,440 Mrs. Hall: I wouldn't be surprised. 144 00:06:37,520 --> 00:06:39,920 Did you decide what you're going to do for his birthday? 145 00:06:40,000 --> 00:06:41,680 I thought we might have a tea party. 146 00:06:41,760 --> 00:06:43,400 We could do it up at Heston on Christmas Eve. 147 00:06:43,480 --> 00:06:45,400 Mrs. Hall: Oh, that would be lovely! 148 00:06:45,480 --> 00:06:47,200 You know, I could... 149 00:06:47,280 --> 00:06:49,680 make a birthday cake instead of a Christmas one. 150 00:06:50,640 --> 00:06:52,120 Just because you were born on the 25th 151 00:06:52,200 --> 00:06:53,560 doesn't mean you should miss out. 152 00:06:53,640 --> 00:06:55,040 James: Exactly! 153 00:06:55,120 --> 00:06:56,600 Yeah, we can't have our boy being upstaged! 154 00:06:56,680 --> 00:06:58,440 Not even by the big man himself. 155 00:06:58,520 --> 00:07:00,760 James. He'll send a thunderbolt. 156 00:07:02,960 --> 00:07:05,480 Who left that bloody great fir tree outside? 157 00:07:05,560 --> 00:07:07,640 -Afternoon, Mrs. H. -Hello, Tris, love. 158 00:07:07,720 --> 00:07:09,800 I was rather hoping you'd help me bring it in, actually. 159 00:07:10,760 --> 00:07:12,600 So, this you done for Christmas, then? 160 00:07:12,680 --> 00:07:14,960 Tristan: Mm. No such luck. 161 00:07:15,040 --> 00:07:16,680 Been lumbered with a special assignment. 162 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 I would sound enthusiastic, 163 00:07:18,280 --> 00:07:19,880 but it's hard to be excited about pigeons. 164 00:07:19,960 --> 00:07:22,600 What?! Surely, you remember Granddad's pigeon loft. 165 00:07:22,680 --> 00:07:25,000 A bit before my time, I'm afraid. 166 00:07:25,080 --> 00:07:26,400 I suppose it would be. 167 00:07:26,480 --> 00:07:28,200 Well, they're remarkable birds. 168 00:07:28,280 --> 00:07:30,000 They can find their way home from a thousand miles away. 169 00:07:30,080 --> 00:07:31,480 So can I. 170 00:07:31,560 --> 00:07:33,200 Not without a map and compass you can't. 171 00:07:33,280 --> 00:07:36,080 And they proved themselves invaluable in the last war 172 00:07:36,160 --> 00:07:38,120 as very reliable mail carriers. 173 00:07:38,200 --> 00:07:40,880 You must have heard of Cher Ami? 174 00:07:40,960 --> 00:07:42,040 Rings a vague bell. 175 00:07:42,120 --> 00:07:43,160 Amazing bird, 176 00:07:43,240 --> 00:07:44,800 shot through the wing at Verdun, 177 00:07:44,880 --> 00:07:46,480 still managed to save the lives of 200 soldiers. 178 00:07:46,560 --> 00:07:47,920 You should look it up. 179 00:07:48,000 --> 00:07:49,840 -Alright, Tris? -Mm, mustn't grumble, Jim. 180 00:07:49,920 --> 00:07:51,640 Well, good afternoon. 181 00:07:51,720 --> 00:07:53,720 At last, a chance for some intelligent conversation. 182 00:07:53,800 --> 00:07:55,200 So, tell me, Jimmy. 183 00:07:55,280 --> 00:07:57,640 What wonders have you encountered today? 184 00:07:57,720 --> 00:08:00,160 Helen: Your tea, your Lordship. 185 00:08:00,240 --> 00:08:02,320 -All: Ohhh! -Siegfried: Yes! 186 00:08:02,400 --> 00:08:06,920 ## 187 00:08:07,000 --> 00:08:08,160 Good heavens! 188 00:08:08,240 --> 00:08:14,720 ## 189 00:08:14,800 --> 00:08:20,160 ## 190 00:08:20,240 --> 00:08:22,280 Christopher? 191 00:08:22,360 --> 00:08:24,360 Christopher! 192 00:08:26,840 --> 00:08:28,840 What's all this? 193 00:08:32,400 --> 00:08:34,120 Feel free to lend us a hand, James. 194 00:08:34,200 --> 00:08:36,760 Sorry, I was only asked to find Holly. 195 00:08:36,840 --> 00:08:39,480 If it's pigeons you're after, you should talk... 196 00:08:39,560 --> 00:08:41,280 -to Enoch Sykes. -Oh, yes? 197 00:08:41,360 --> 00:08:43,240 Yes, he's bred champions for years. 198 00:08:43,320 --> 00:08:45,320 -I'll find you his address. -Shh! Something's happened. 199 00:08:45,400 --> 00:08:48,480 ...that HMS Prince of Wales and HMS Repulse 200 00:08:48,560 --> 00:08:50,720 have been sunk whilst carrying out operations 201 00:08:50,800 --> 00:08:53,360 against the Japanese attack on Malaya. 202 00:08:53,440 --> 00:08:56,400 An official communiqu� issued by the Japanese 203 00:08:56,480 --> 00:08:58,960 claimed that both were sunk by air attack 204 00:08:59,040 --> 00:09:02,000 at around 5:00 this morning Greenwich Mean Time. 205 00:09:02,080 --> 00:09:04,600 No further details are yet available. 206 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 The Repulse. 207 00:09:07,160 --> 00:09:09,160 Edward's ship. 208 00:09:10,760 --> 00:09:12,800 We have to tell Audrey. 209 00:09:12,880 --> 00:09:14,720 Yes. 210 00:09:14,800 --> 00:09:16,320 Yes, I think perhaps I should. 211 00:09:16,400 --> 00:09:18,400 Mrs. Hall: Mr. Farnon. 212 00:09:18,720 --> 00:09:22,680 Rather an unusual patient arrived. 213 00:09:22,760 --> 00:09:25,160 I told him to wait by the fro-- What is it? 214 00:09:25,240 --> 00:09:27,160 What's wrong? 215 00:09:27,240 --> 00:09:29,240 I'm afraid there's some bad news. 216 00:09:30,200 --> 00:09:32,200 The Repulse came under enemy attack. 217 00:09:32,280 --> 00:09:34,280 She's gone down off the coast of Malaya. 218 00:09:43,280 --> 00:09:45,280 I see. 219 00:09:48,600 --> 00:09:50,600 What about survivors? 220 00:09:54,160 --> 00:09:55,520 They don't know how many yet, 221 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 but they should know more by the morning. 222 00:10:00,400 --> 00:10:02,960 What did they say, exactly? 223 00:10:03,040 --> 00:10:06,680 Only that the Prince of Wales and the Repulse had been sunk, 224 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 apparently by Japanese aerial attack, 225 00:10:09,920 --> 00:10:12,160 and they were awaiting further report. 226 00:10:18,520 --> 00:10:21,200 Well, there's no use worrying 'til there's more information. 227 00:10:22,600 --> 00:10:24,160 Exactly. 228 00:10:24,240 --> 00:10:26,880 For all we know, it may not be as bad as it sounds. 229 00:10:26,960 --> 00:10:28,840 A-and they're sure to have released air support 230 00:10:28,920 --> 00:10:30,360 and local rescue boats. 231 00:10:30,440 --> 00:10:31,640 Yeah, Tris is right. 232 00:10:31,720 --> 00:10:33,720 Can't be certain of anything yet. 233 00:10:34,520 --> 00:10:36,520 Quite. 234 00:10:38,560 --> 00:10:39,840 Mrs. Hall: Th-- there's a... 235 00:10:39,920 --> 00:10:41,760 There's a boy, Christopher Taylor. 236 00:10:41,840 --> 00:10:43,400 He's brought in a fox. 237 00:10:43,480 --> 00:10:44,640 A fox? 238 00:10:44,720 --> 00:10:46,720 He's in the waiting area. 239 00:10:47,520 --> 00:10:49,160 Right. Yes. And... 240 00:10:49,240 --> 00:10:51,240 I'll take care of that. 241 00:10:56,040 --> 00:10:58,040 Alright, then. 242 00:11:00,240 --> 00:11:01,800 Better get the tea done. 243 00:11:01,880 --> 00:11:02,920 Oh, I can do that. 244 00:11:03,000 --> 00:11:04,880 I've only the potatoes to do. 245 00:11:04,960 --> 00:11:07,280 Still, if there's anything we can do to help. 246 00:11:07,360 --> 00:11:09,280 You can move that. 247 00:11:09,360 --> 00:11:11,360 James, would you? 248 00:11:11,880 --> 00:11:18,000 ## 249 00:11:18,080 --> 00:11:23,400 ## 250 00:11:30,520 --> 00:11:33,160 You should really have left him where he was. 251 00:11:33,240 --> 00:11:35,400 It's not a good idea to handle wild animals. 252 00:11:35,480 --> 00:11:36,840 I know. 253 00:11:36,920 --> 00:11:39,280 But it kept going into my garden. 254 00:11:39,360 --> 00:11:42,720 I thought I might be hungry, so I put some food out. 255 00:11:42,800 --> 00:11:44,280 Well, that was hardly sensible. 256 00:11:44,360 --> 00:11:46,040 Most people consider foxes to be vermin, 257 00:11:46,120 --> 00:11:47,360 Especially farmers. 258 00:11:47,440 --> 00:11:49,440 A lot of people say the same about rats. 259 00:11:51,480 --> 00:11:53,360 Well, anyway, er... 260 00:11:53,440 --> 00:11:56,440 I saw its tail and I thought something was wrong with it. 261 00:12:07,160 --> 00:12:08,720 It's just a little bit of mange. 262 00:12:08,800 --> 00:12:10,800 Nothing too serious. 263 00:12:11,560 --> 00:12:13,240 Can you fix it? 264 00:12:13,320 --> 00:12:15,360 I can give him something to clear it up. 265 00:12:15,440 --> 00:12:17,960 But then I have to take him back out into the wild. 266 00:12:19,840 --> 00:12:21,640 You could always put him in the woods. 267 00:12:21,720 --> 00:12:23,760 That way, he's not near many farms. 268 00:12:25,680 --> 00:12:27,680 That's not a bad idea. 269 00:12:28,840 --> 00:12:30,840 And I could come with you. 270 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 Yes, I suppose you could. 271 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 Through here, Christopher. 272 00:12:51,760 --> 00:12:53,200 Apologies, Mrs. Hall, 273 00:12:53,280 --> 00:12:54,920 we just need to take this little chap 274 00:12:55,000 --> 00:12:56,160 back where he belongs. 275 00:12:56,240 --> 00:13:06,160 ## 276 00:13:06,240 --> 00:13:16,160 ## 277 00:13:16,240 --> 00:13:22,760 ## 278 00:13:22,840 --> 00:13:27,440 ## 279 00:13:27,520 --> 00:13:28,760 James: I'm sorry, I didn't hear him at all. 280 00:13:28,840 --> 00:13:30,360 Helen: He was just a bit restless. 281 00:13:30,440 --> 00:13:32,800 -He settled back quickly. -James: That's good. 282 00:13:32,880 --> 00:13:34,280 -Siegfried: Good morning. -Helen: Morning. 283 00:13:34,360 --> 00:13:36,360 -James: Morning. -Good morning, young Jimmy. 284 00:13:37,200 --> 00:13:39,640 -Tea's in the pot. -Wonderful, thank you. 285 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 Any sign of Tristan? 286 00:13:43,400 --> 00:13:44,800 The paper boy didn't come, so he, erm... 287 00:13:54,520 --> 00:13:56,520 What does it say? 288 00:13:57,000 --> 00:14:01,120 Well, they believe around half the crew have been lost, 289 00:14:01,200 --> 00:14:03,440 but that means at least half of them survived. 290 00:14:03,520 --> 00:14:05,000 And there's bound to be a lot of confusion, 291 00:14:05,080 --> 00:14:07,080 -so it could well be more. -Tristan: Exactly. 292 00:14:08,560 --> 00:14:11,840 Anyway, they say they'll be... 293 00:14:11,920 --> 00:14:13,320 publishing a list of casualties 294 00:14:13,400 --> 00:14:14,680 in the paper in the next few days, 295 00:14:14,760 --> 00:14:16,760 after they've informed the next of kin. 296 00:14:18,360 --> 00:14:20,360 Alright. 297 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 And while I remember -- 298 00:14:31,240 --> 00:14:33,440 Miggins is putting aside a goose for me. 299 00:14:33,520 --> 00:14:36,200 It'll be ready on the 21st if you wouldn't mind picking it up. 300 00:14:36,280 --> 00:14:38,000 No, of course not, erm... 301 00:14:38,080 --> 00:14:40,360 we really don't need to worry about Christmas right now. 302 00:14:40,440 --> 00:14:41,840 Mrs. Hall: Well -- 303 00:14:41,920 --> 00:14:43,320 It's less than two weeks away. 304 00:14:43,400 --> 00:14:44,920 Tris is home, James is home, 305 00:14:45,000 --> 00:14:46,840 and not to mention it's Jimmy's first birthday. 306 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 There's lots to do. 307 00:14:48,000 --> 00:14:49,400 I know, but we can all be... 308 00:14:49,480 --> 00:14:51,480 I just want to be ready. 309 00:14:52,760 --> 00:14:54,960 I suppose it's best she keeps busy. 310 00:14:55,040 --> 00:14:57,080 Once we know for certain... a different matter. 311 00:14:58,040 --> 00:15:00,000 You're talking as if it's a foregone conclusion. 312 00:15:00,080 --> 00:15:01,360 Siegfried's just being realistic. 313 00:15:01,440 --> 00:15:02,800 No, he's assuming the worst. 314 00:15:02,880 --> 00:15:04,640 You realise there's still a 50-50 chance. 315 00:15:04,720 --> 00:15:06,600 The report said at least half have survived. 316 00:15:06,680 --> 00:15:09,120 God knows how many others could have been picked up. 317 00:15:09,200 --> 00:15:11,920 We don't have enough information to draw conclusions. 318 00:15:12,000 --> 00:15:14,080 Is there anyone you could talk to? 319 00:15:14,160 --> 00:15:16,280 I suppose I could call the Admiralty office. 320 00:15:16,360 --> 00:15:18,160 I don't think they'll be able to tell us anything yet. 321 00:15:18,240 --> 00:15:20,040 The best thing we can do is carry on as normal. 322 00:15:20,120 --> 00:15:22,960 Speaking of which, I looked up that address for you. 323 00:15:23,040 --> 00:15:24,480 What address? 324 00:15:24,560 --> 00:15:26,560 Enoch Sykes, the pigeons. 325 00:15:45,080 --> 00:15:47,080 Tristan: Hello? 326 00:16:05,840 --> 00:16:07,200 Tristan: Hello there. 327 00:16:07,280 --> 00:16:09,280 Mr. Sykes? 328 00:16:11,360 --> 00:16:12,920 Who the bloody hell are you? 329 00:16:13,000 --> 00:16:15,680 Tristan Farnon from the RAVC. 330 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 The where? 331 00:16:16,840 --> 00:16:18,880 The Royal Army Veterinary Corps. 332 00:16:18,960 --> 00:16:20,120 I don't care where you're from. 333 00:16:20,200 --> 00:16:21,960 Get down off my wall! 334 00:16:22,040 --> 00:16:24,240 I'd like to talk about using your pigeons 335 00:16:24,320 --> 00:16:25,920 for our breeding program. 336 00:16:26,000 --> 00:16:28,120 I've been told they're particularly fine specimens. 337 00:16:28,200 --> 00:16:31,040 You can bugger off, will ya? 338 00:16:31,120 --> 00:16:33,400 Sneaking about and spying. 339 00:16:34,400 --> 00:16:36,840 You're not coming near my birds! 340 00:16:36,920 --> 00:16:38,920 Tristan: No! 341 00:16:40,400 --> 00:16:44,600 ## 342 00:16:44,680 --> 00:16:46,680 Oh, for God's sake! 343 00:16:50,600 --> 00:16:52,560 Mr. Sykes. 344 00:16:52,640 --> 00:16:54,640 Mr. Sykes! 345 00:16:55,360 --> 00:16:56,720 What the hell are you playing at? 346 00:16:56,800 --> 00:16:58,080 As I said, Mr. Sykes, 347 00:16:58,160 --> 00:16:59,400 I came to talk about your pigeons, 348 00:16:59,480 --> 00:17:01,760 but I couldn't help but notice 349 00:17:01,840 --> 00:17:04,000 some of their...deposits 350 00:17:04,080 --> 00:17:05,840 have rather a green tinge. 351 00:17:05,920 --> 00:17:07,480 You what? 352 00:17:07,560 --> 00:17:09,160 Could point to any number of gastric conditions. 353 00:17:09,240 --> 00:17:11,320 Possibly even a parasite of some kind. 354 00:17:11,400 --> 00:17:13,360 Oi! Keep your voice down! 355 00:17:13,440 --> 00:17:15,280 Left untreated, there's always a danger 356 00:17:15,360 --> 00:17:17,800 it could decimate your entire flock. 357 00:17:17,880 --> 00:17:19,880 Get yourself in here. 358 00:17:23,280 --> 00:17:26,320 Standing out there, shouting the odds... 359 00:17:26,400 --> 00:17:28,040 Has Battersby put you up to this? 360 00:17:28,120 --> 00:17:29,480 Mr. Sykes, I can assure you -- 361 00:17:29,560 --> 00:17:31,920 10 years, he's been after my feed recipe! 362 00:17:32,920 --> 00:17:35,040 I wouldn't put it past him to try something like this. 363 00:17:35,120 --> 00:17:37,480 I'm here on official RAVC business. 364 00:17:37,560 --> 00:17:40,520 Aye. Well, there's nothing wrong with my birds 365 00:17:40,600 --> 00:17:42,320 In which case, you'll have no objection 366 00:17:42,400 --> 00:17:44,400 to my taking a look inside this loft here. 367 00:17:45,120 --> 00:17:46,880 You can look. 368 00:17:46,960 --> 00:17:48,440 But don't you touch 'owt. 369 00:17:48,520 --> 00:17:49,800 Tristan: You know, they really are beautiful. 370 00:17:49,880 --> 00:17:51,800 I can see why you're so proud of them. 371 00:17:51,880 --> 00:17:53,320 But actually, Mr. Sykes, 372 00:17:53,400 --> 00:17:55,680 I'm seeing a lot of green faeces in this one. 373 00:17:55,760 --> 00:17:57,200 Give over! 374 00:17:57,280 --> 00:17:59,480 Some of it looks almost luminous. 375 00:18:00,480 --> 00:18:02,960 Well, there's a couple with upset stomachs, 376 00:18:03,040 --> 00:18:04,960 but they'll be right in a day or two! 377 00:18:05,040 --> 00:18:06,680 Perhaps. But speaking as a vet... 378 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 I've got no time for veterinaries. 379 00:18:08,560 --> 00:18:09,960 Never have had. 380 00:18:10,040 --> 00:18:11,840 Well, why don't I just take a few samples 381 00:18:11,920 --> 00:18:14,200 to see if we can get to the bottom of what's causing this, 382 00:18:14,280 --> 00:18:16,520 in case it is something nasty. 383 00:18:16,600 --> 00:18:18,000 And you'd do that out of the goodness 384 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 of your heart, would you? 385 00:18:19,160 --> 00:18:20,440 Tristan: Let me run a few tests 386 00:18:20,520 --> 00:18:21,960 on a couple of the affected birds, 387 00:18:22,040 --> 00:18:25,040 see if I can solve the problem, and if I can, 388 00:18:25,120 --> 00:18:27,440 then maybe we can discuss the breeding program. 389 00:18:28,640 --> 00:18:30,160 Well... 390 00:18:30,240 --> 00:18:31,920 Ripley. 391 00:18:32,000 --> 00:18:34,800 He's been out of sorts for a day or two now. 392 00:18:37,000 --> 00:18:39,960 That would be a terrible shame if the problem were to spread. 393 00:18:40,960 --> 00:18:42,720 Or if, say... 394 00:18:42,800 --> 00:18:44,800 Battersby were to get wind of it. 395 00:18:46,040 --> 00:18:48,280 Right. You can take him. 396 00:18:48,360 --> 00:18:49,880 But only 'til tomorrow! 397 00:18:49,960 --> 00:18:52,400 And I'm not making no promises. 398 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 Thank you, Mr. Sykes. 399 00:19:01,200 --> 00:19:03,200 Helen: Shall I make us a brew? 400 00:19:04,000 --> 00:19:05,920 Aren't they expecting you up at Heston? 401 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 They can manage. 402 00:19:14,560 --> 00:19:16,560 Audrey... 403 00:19:17,080 --> 00:19:19,080 I can't imagine what you're going through. 404 00:19:20,840 --> 00:19:22,840 -But you're no-- -Mrs. Hall: Helen. 405 00:19:23,800 --> 00:19:25,800 I know you mean well. 406 00:19:27,000 --> 00:19:29,040 And I'm grateful. 407 00:19:29,120 --> 00:19:30,680 But... 408 00:19:30,760 --> 00:19:32,760 please, just... 409 00:19:33,400 --> 00:19:35,400 just go to Heston. 410 00:19:45,480 --> 00:19:46,960 Dad heard it on the radio. 411 00:19:47,040 --> 00:19:49,000 He was sure it was Edward's ship. 412 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 We're just praying he's amongst the survivors. 413 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 How is Audrey, love? 414 00:19:54,360 --> 00:19:56,360 Helen: Putting on a brave face, you know, 415 00:19:56,440 --> 00:19:58,240 just trying to keep going 'til she knows more. 416 00:19:58,320 --> 00:20:01,160 -Yeah, well, send her our best. -Helen: I will. 417 00:20:01,240 --> 00:20:03,040 Where have you two been? 418 00:20:03,120 --> 00:20:05,240 We've been looking at cows, haven't we, Jimmy lad? 419 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 Hey? 420 00:20:06,880 --> 00:20:08,520 I'll tell you what. 421 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 He's not daft! 422 00:20:10,120 --> 00:20:11,280 He's taking it all in! 423 00:20:11,360 --> 00:20:13,880 I know! I know. 424 00:20:13,960 --> 00:20:16,040 I reckon he'll be talking soon, look! 425 00:20:16,120 --> 00:20:17,640 Oh, don't you start. 426 00:20:17,720 --> 00:20:19,560 James is convinced he'll be walking any minute. 427 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 Well, he might be right. 428 00:20:22,600 --> 00:20:25,000 You were a fast walker. 429 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 I remember your mum 430 00:20:27,400 --> 00:20:29,440 taking her first steps. 431 00:20:29,520 --> 00:20:30,440 Yeah! 432 00:20:30,520 --> 00:20:31,920 Straight to a cow-pat. 433 00:20:32,000 --> 00:20:35,240 Richard: Hey? Born farmer. 434 00:20:35,320 --> 00:20:38,200 What's this about a tea party, then? 435 00:20:39,320 --> 00:20:41,440 They're not expecting our Jenny to make a cake, are they? 436 00:20:41,520 --> 00:20:42,720 No, I'll make it. 437 00:20:42,800 --> 00:20:45,040 Yes! Yes, that'll be much better. 438 00:20:45,120 --> 00:20:46,520 Much better that you'll make it. 439 00:20:46,600 --> 00:20:48,480 Ooh! 440 00:20:48,560 --> 00:20:51,040 What is she doing to your granddad? 441 00:20:52,000 --> 00:20:53,520 The powder should do the trick, Mrs. Goff, 442 00:20:53,600 --> 00:20:55,280 but if Genghis has any more problems, 443 00:20:55,360 --> 00:20:57,400 -just bring him back in. -Thank you so much, Mr. Farnon. 444 00:20:57,480 --> 00:20:59,480 -Thank you. Bye bye. -Mrs. Goff: Bye bye. 445 00:21:00,240 --> 00:21:01,760 -Success! -What you got there? 446 00:21:01,840 --> 00:21:03,520 One of Enoch Sykes's famous pigeons. 447 00:21:03,600 --> 00:21:05,200 -Siegfried: He let you have one? -Well, not exactly. 448 00:21:05,280 --> 00:21:07,240 Actually, I was hoping you could give me a hand. 449 00:21:07,320 --> 00:21:10,240 A few of his birds seem to have some kind of gastric problem. 450 00:21:10,320 --> 00:21:12,080 If I can figure out what's wrong with them, 451 00:21:12,160 --> 00:21:14,080 I reckon he might lend me a few of the good ones. 452 00:21:14,160 --> 00:21:16,920 So, I thought we could take a few samples, 453 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 you could diagnose a problem, and then -hey presto! 454 00:21:20,080 --> 00:21:21,800 I'm the new poster boy for Pigeon Weekly. 455 00:21:21,880 --> 00:21:24,920 Yes...Those samples might prove a little challenging. 456 00:21:25,000 --> 00:21:27,080 -How so? -This pigeon's dead. 457 00:21:29,520 --> 00:21:31,120 Oh, God. 458 00:21:31,200 --> 00:21:34,640 "Should a post-mortem be required, see Diagram N." 459 00:21:34,720 --> 00:21:40,960 ## 460 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Have you got anything? 461 00:21:42,640 --> 00:21:45,400 Sorry, no mention of luminous green guano. 462 00:21:47,560 --> 00:21:49,280 Of course, a less accomplished vet 463 00:21:49,360 --> 00:21:52,600 would simply send the animal off to the lab for testing. 464 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 But then, you'd have to wait for the results. 465 00:21:59,080 --> 00:22:00,600 Although, it is an extraordinarily 466 00:22:00,680 --> 00:22:02,640 fiddly and delicate procedure -- 467 00:22:02,720 --> 00:22:04,440 a pigeon post-mortem. 468 00:22:04,520 --> 00:22:11,160 ## 469 00:22:11,240 --> 00:22:13,720 All those tiny, clustered organs, 470 00:22:13,800 --> 00:22:15,960 each one crucial to the diagnosis. 471 00:22:17,160 --> 00:22:19,360 One mistake, and... 472 00:22:19,440 --> 00:22:21,440 Well, it's all over! 473 00:22:23,600 --> 00:22:25,600 But I'm sure you know what you're doing. 474 00:22:30,240 --> 00:22:31,800 Envelope. 475 00:22:31,880 --> 00:22:33,880 The lab. 476 00:22:36,040 --> 00:22:38,000 I guess we'll just have to wait. 477 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 Won't we? 478 00:22:46,160 --> 00:22:56,080 ## 479 00:22:56,160 --> 00:23:06,080 ## 480 00:23:06,160 --> 00:23:16,080 ## 481 00:23:16,160 --> 00:23:18,160 Mrs. Hall: You're not there. 482 00:23:19,760 --> 00:23:25,800 ## 483 00:23:25,880 --> 00:23:30,600 ## 484 00:23:30,680 --> 00:23:32,320 Siegfried: I promise you, Mr. Sykes, 485 00:23:32,400 --> 00:23:34,280 I did pass on your message two days ago 486 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 Ye-- And the time before. 487 00:23:36,400 --> 00:23:38,640 In fact, you're in luck. He's just walking towards me. 488 00:23:43,760 --> 00:23:45,360 I'm terribly sorry, Mr. Sykes. 489 00:23:45,440 --> 00:23:47,320 Seems I was mistaken, but I'll have him call you soon. 490 00:23:47,400 --> 00:23:48,880 What on E-- 491 00:23:48,960 --> 00:23:50,520 -Was that supposed to be me?! -I don't know. 492 00:23:50,600 --> 00:23:52,000 Tristan, you cannot leave the poor man in limbo! 493 00:23:52,080 --> 00:23:53,720 And I'm not going to. 494 00:23:53,800 --> 00:23:55,520 I'll call him as soon as I get the lab results back. 495 00:23:55,600 --> 00:23:57,520 But you failed to tell him that his pigeon is actually dead! 496 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 I thought it better to break the news in person. 497 00:24:00,000 --> 00:24:02,400 Besides, I have a bigger problem. 498 00:24:02,480 --> 00:24:04,160 Which is what? 499 00:24:04,240 --> 00:24:06,440 I've tried five other breeders now, and nothing doing. 500 00:24:06,520 --> 00:24:08,480 One of them even slammed the bloody door in my face. 501 00:24:08,560 --> 00:24:10,200 Yes, well, they're very protective of their birds. 502 00:24:10,280 --> 00:24:12,280 With good reason, in this case! 503 00:24:24,680 --> 00:24:26,680 Hello there. 504 00:24:36,040 --> 00:24:38,040 Where are you off to? 505 00:24:42,760 --> 00:24:44,760 Oh, I see you. 506 00:24:50,960 --> 00:24:52,880 What are you doing? 507 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 You shouldn't be in here. 508 00:24:57,680 --> 00:24:59,200 Are you hungry? 509 00:24:59,280 --> 00:25:01,280 Is that it? 510 00:25:08,840 --> 00:25:10,840 They're dog biscuits. 511 00:25:11,360 --> 00:25:13,360 I know you prefer meat, 512 00:25:14,120 --> 00:25:15,760 but I thought you might like it. 513 00:25:15,840 --> 00:25:24,440 ## 514 00:25:24,520 --> 00:25:26,360 Quite nice in here, isn't it? 515 00:25:26,440 --> 00:25:33,080 ## 516 00:25:33,160 --> 00:25:40,600 ## 517 00:25:43,800 --> 00:25:45,640 Ah! There he is. 518 00:25:45,720 --> 00:25:47,720 I'll leave you to it. 519 00:25:51,400 --> 00:25:53,400 Now, then! 520 00:25:56,160 --> 00:25:58,160 Where the bloody hell is my pigeon? 521 00:25:59,120 --> 00:26:01,320 -Mr. Sykes. -One day, we said. 522 00:26:02,280 --> 00:26:04,400 -That was nearly a week ago. -Yes. 523 00:26:04,480 --> 00:26:06,480 Sorry, things have been, erm... 524 00:26:07,720 --> 00:26:09,080 rather busy. 525 00:26:09,160 --> 00:26:11,160 Just go and get me my bird, will you? 526 00:26:11,520 --> 00:26:15,040 Unfortunately, that won't be possible at this precise moment. 527 00:26:15,120 --> 00:26:17,120 Oh? Why not? 528 00:26:17,840 --> 00:26:20,800 Well, I'm afraid to say that, erm, 529 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 despite my best efforts, 530 00:26:23,200 --> 00:26:25,840 He's dead, isn't he? 531 00:26:25,920 --> 00:26:28,800 Well, if one were to define it in clinical terms, then... 532 00:26:28,880 --> 00:26:30,040 Yes. 533 00:26:30,120 --> 00:26:32,120 I'm sorry. 534 00:26:32,200 --> 00:26:35,880 And you've been ignoring my calls like a dumb coward. 535 00:26:35,960 --> 00:26:37,880 I can see how it might look that way, 536 00:26:37,960 --> 00:26:39,880 but I was just waiting for the lab results to come back. 537 00:26:39,960 --> 00:26:42,040 Looking after your own backside, more like. 538 00:26:43,120 --> 00:26:44,600 There weren't 'owt wrong with them birds. 539 00:26:44,680 --> 00:26:47,120 And then you turn up, and they're all dead! 540 00:26:48,040 --> 00:26:49,640 Other birds have died, too? 541 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 That's what I just said. 542 00:26:52,880 --> 00:26:55,440 You're like a great bloody raven. 543 00:26:55,520 --> 00:26:57,920 -I beg your pardon? -A raven! 544 00:26:58,000 --> 00:27:00,120 Unluckiest bird there is. 545 00:27:00,200 --> 00:27:02,360 Well, that's a bit strong. 546 00:27:02,440 --> 00:27:03,880 And don't think you can go 547 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 playing your tricks on other breeders 548 00:27:06,040 --> 00:27:08,040 'cause I've warned them all. 549 00:27:08,640 --> 00:27:10,640 They know all about you. 550 00:27:11,680 --> 00:27:12,840 Come on, Betty. 551 00:27:12,920 --> 00:27:19,560 ## 552 00:27:20,960 --> 00:27:22,760 Doesn't that make a good noise? 553 00:27:22,840 --> 00:27:23,960 Yes. 554 00:27:24,040 --> 00:27:25,560 You alright there? 555 00:27:25,640 --> 00:27:27,280 I'm just thinking about Jimmy's presents. 556 00:27:27,360 --> 00:27:29,040 There's so few toys in the shops at the moment. 557 00:27:29,120 --> 00:27:32,120 Oh, he'd be happy with an orange on a stick. 558 00:27:32,200 --> 00:27:33,720 Wouldn't you, hey? 559 00:27:33,800 --> 00:27:35,560 I think we think we can do a bit better than that. 560 00:27:35,640 --> 00:27:37,720 Oh, about bloody time! 561 00:27:38,880 --> 00:27:40,880 The lab results from Sykes's pigeon. 562 00:27:42,200 --> 00:27:44,440 -Audrey. -Thanks, love. 563 00:27:44,520 --> 00:27:46,040 So? 564 00:27:46,120 --> 00:27:47,880 Lead poisoning, apparently. 565 00:27:47,960 --> 00:27:49,520 Oh. 566 00:27:49,600 --> 00:27:50,600 I wonder where from. 567 00:27:50,680 --> 00:27:52,280 No idea, but the old bugger 568 00:27:52,360 --> 00:27:54,360 can hardly blame me for that, can he? 569 00:27:55,520 --> 00:27:58,680 I suppose I'd better get up there and have a look. 570 00:27:58,760 --> 00:28:00,560 Anyone have any chain mail I could borrow? 571 00:28:04,520 --> 00:28:06,520 Edward. 572 00:28:23,560 --> 00:28:25,560 December the 2nd. 573 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Must have posted it before... 574 00:28:33,320 --> 00:28:35,320 Audrey. 575 00:28:44,520 --> 00:28:46,240 You see, this is just what I was worried about. 576 00:28:46,320 --> 00:28:47,600 Sorry? 577 00:28:47,680 --> 00:28:49,680 You should never have got her hopes up. 578 00:28:50,320 --> 00:29:00,240 ## 579 00:29:00,320 --> 00:29:10,240 #### 580 00:29:10,320 --> 00:29:20,240 ## 581 00:29:20,320 --> 00:29:30,240 ## 582 00:29:30,320 --> 00:29:33,440 ## 583 00:29:33,520 --> 00:29:36,840 Edward: Sending this early so it'll reach you by Christmas. 584 00:29:36,920 --> 00:29:40,440 I shall write more when I have time, but for now, 585 00:29:40,520 --> 00:29:42,200 I have a favour to ask. 586 00:29:42,280 --> 00:29:44,720 A pal of mine, Paddy Grainger, 587 00:29:44,800 --> 00:29:47,640 has just been invalided back home. 588 00:29:47,720 --> 00:29:51,840 He lives in Skipton, 10 Millpark Street. 589 00:29:51,920 --> 00:29:53,760 Could you take him a bottle of rum 590 00:29:53,840 --> 00:29:56,800 and some of your shortbread, if you have the sugar, 591 00:29:56,880 --> 00:30:00,040 as a Christmas present from me? 592 00:30:00,120 --> 00:30:01,880 Love from Edward. 593 00:30:01,960 --> 00:30:06,800 ## 594 00:30:06,880 --> 00:30:10,160 Blood poisoning? What a load of cack! 595 00:30:10,240 --> 00:30:11,920 The tests were conclusive, I'm afraid. 596 00:30:12,000 --> 00:30:13,760 It must be coming from inside this loft. 597 00:30:13,840 --> 00:30:15,600 That one is fine. 598 00:30:15,680 --> 00:30:17,760 If something's poisoning them here, 599 00:30:17,840 --> 00:30:19,920 how come they're not still badly? 600 00:30:20,960 --> 00:30:23,080 -Well, they're not. -They're right as rain! 601 00:30:23,160 --> 00:30:24,640 Tristan: I thought you said others had died. 602 00:30:24,720 --> 00:30:26,240 Aye. Two of them. 603 00:30:26,320 --> 00:30:28,320 But that was over a week ago, 604 00:30:29,000 --> 00:30:30,560 just after you last come. 605 00:30:30,640 --> 00:30:32,640 So, you stay where you are! 606 00:30:34,240 --> 00:30:35,600 That is strange. 607 00:30:35,680 --> 00:30:37,600 It couldn't be something in the feed? 608 00:30:37,680 --> 00:30:40,240 Enoch: I haven't changed that recipe for 10 years. 609 00:30:41,760 --> 00:30:45,520 The only thing that's different round here is you showing up. 610 00:30:45,600 --> 00:30:47,400 There is one other thing that's different. 611 00:30:47,480 --> 00:30:49,280 You could barely get out of that chair last time. 612 00:30:49,360 --> 00:30:51,680 Aye, lumbago. 613 00:30:51,760 --> 00:30:53,480 I've never had it so bad. 614 00:30:53,560 --> 00:30:55,240 I'm alright now. 615 00:30:55,320 --> 00:30:57,880 Couldn't even stand up to feed the birds! 616 00:30:59,480 --> 00:31:01,880 Really need to take another look inside this loft. 617 00:31:03,520 --> 00:31:05,920 I told you, you're gonna stay where you are. 618 00:31:06,000 --> 00:31:07,840 But the birds could get sick again, 619 00:31:07,920 --> 00:31:09,920 and as a vet, I have a duty. 620 00:31:15,920 --> 00:31:17,920 Hmm... 621 00:31:18,400 --> 00:31:20,760 What are you on about? It can't be paint! 622 00:31:20,840 --> 00:31:23,120 That paint's been there 20 years! 623 00:31:23,200 --> 00:31:26,720 Just to show me exactly what you did 624 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 when your back was bad. 625 00:31:29,440 --> 00:31:31,440 Please. 626 00:31:32,680 --> 00:31:34,680 Waste of bloody time. 627 00:31:38,240 --> 00:31:40,240 Go on. 628 00:31:43,320 --> 00:31:51,560 ## 629 00:31:51,640 --> 00:31:56,800 ## 630 00:31:56,880 --> 00:31:59,200 And there's your answer. 631 00:31:59,280 --> 00:32:01,280 Wha-- 632 00:32:01,920 --> 00:32:03,200 Yeah. 633 00:32:03,280 --> 00:32:05,600 Every time you flung it in like that, 634 00:32:05,680 --> 00:32:07,880 little flakes of lead paint 635 00:32:07,960 --> 00:32:10,120 got mixed in with the feed. 636 00:32:15,920 --> 00:32:17,920 So, it was all my doing? 637 00:32:19,520 --> 00:32:21,520 Oh, my... 638 00:32:22,360 --> 00:32:23,760 I, er, 639 00:32:23,840 --> 00:32:25,840 rather feel you owe me an apology. 640 00:32:28,120 --> 00:32:29,880 So, I gave a couple of them a quick dose 641 00:32:29,960 --> 00:32:31,640 of calcium sodium versenate, 642 00:32:31,720 --> 00:32:33,960 and now he's agreed to lend me his six finest 643 00:32:34,040 --> 00:32:35,880 to take back to Doncaster! 644 00:32:35,960 --> 00:32:37,240 I'm driving them up tomorrow morning. 645 00:32:37,320 --> 00:32:38,440 What's that, Tris? 646 00:32:38,520 --> 00:32:40,080 Siegfried: Sykes has decided 647 00:32:40,160 --> 00:32:42,400 Tristan is no longer the bird killer of Darrowby. 648 00:32:42,480 --> 00:32:44,480 Come on, jump off. 649 00:32:45,880 --> 00:32:48,200 -Is he asleep? -Out like a light 650 00:32:49,360 --> 00:32:52,240 So, mission "Pigeon Breeder" is a-go. 651 00:32:52,320 --> 00:32:53,720 But don't worry, I'll do my best 652 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 to make it back for Jimmy's party. 653 00:32:56,480 --> 00:32:57,960 Oh, me and James have been talking. 654 00:32:58,040 --> 00:32:59,800 We don't think it should go ahead. 655 00:32:59,880 --> 00:33:02,720 I'm sure Mrs. Hall wouldn't want you to cancel on her account. 656 00:33:02,800 --> 00:33:05,760 I know, but it just feels wrong, celebrating. 657 00:33:05,840 --> 00:33:07,200 She can't even bring herself 658 00:33:07,280 --> 00:33:09,080 to sit down here with us in the evening. 659 00:33:09,160 --> 00:33:10,760 And as for Christmas Day, 660 00:33:10,840 --> 00:33:12,880 I don't think she can do that, either. 661 00:33:14,160 --> 00:33:16,200 No. 662 00:33:16,280 --> 00:33:18,280 I'll speak to her in the morning. 663 00:33:21,920 --> 00:33:24,080 Mrs. Hall: Mr. Farnon! 664 00:33:24,160 --> 00:33:26,160 Mr. Farnon! 665 00:33:26,480 --> 00:33:28,720 Mr. Farnon! Come quick! 666 00:33:28,800 --> 00:33:31,080 Mr. Farnon, I need your help. 667 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 Right, through here. 668 00:33:33,640 --> 00:33:35,800 It looks like a particularly nasty dog bite. 669 00:33:35,880 --> 00:33:37,880 You can see the puncture wounds. 670 00:33:38,760 --> 00:33:40,520 Where did you find him? 671 00:33:40,600 --> 00:33:42,120 Curled up in the shed. 672 00:33:42,200 --> 00:33:44,200 Our shed? 673 00:33:44,560 --> 00:33:46,560 Is this the same fox that boy brought in? 674 00:33:47,640 --> 00:33:49,640 It is. 675 00:33:53,040 --> 00:33:54,520 Well, judging by the state of the wounds, 676 00:33:54,600 --> 00:33:56,400 he was bitten more than 24 hours ago. 677 00:33:56,480 --> 00:33:58,480 I hadn't seen him for a couple of days. 678 00:34:01,760 --> 00:34:03,360 You see, this is what happens 679 00:34:03,440 --> 00:34:05,040 when animals lose their fear of humans. 680 00:34:05,120 --> 00:34:06,520 They no longer keep their distance. 681 00:34:06,600 --> 00:34:08,600 It's alright. It's alright. 682 00:34:09,720 --> 00:34:11,160 The wound is already infected. 683 00:34:11,240 --> 00:34:12,080 The kindest thing now is to put him down. 684 00:34:12,160 --> 00:34:14,200 Huh? 685 00:34:14,280 --> 00:34:16,280 No. 686 00:34:17,080 --> 00:34:18,520 No, you can't do that. 687 00:34:18,600 --> 00:34:19,840 Well, there's little chance he'll recover. 688 00:34:19,920 --> 00:34:21,360 It's just a simple injection. 689 00:34:21,440 --> 00:34:23,440 And why should you get to decide? 690 00:34:24,200 --> 00:34:25,760 He's one of God's creatures. 691 00:34:25,840 --> 00:34:28,320 Why should you get to decide if he lives or dies? 692 00:34:28,400 --> 00:34:30,840 Whose life's important enough to be saved? 693 00:34:30,920 --> 00:34:32,920 That's not right. 694 00:34:35,320 --> 00:34:37,280 That's not... 695 00:34:37,360 --> 00:34:39,360 fair. 696 00:34:41,880 --> 00:34:43,880 You shouldn't. 697 00:34:46,240 --> 00:34:48,240 You shouldn't. 698 00:34:57,160 --> 00:34:59,160 What did you say to her? 699 00:35:05,600 --> 00:35:07,000 Alright. 700 00:35:07,080 --> 00:35:09,080 Best behaviour. 701 00:35:14,760 --> 00:35:16,280 So! 702 00:35:16,360 --> 00:35:18,400 These are Yorkshire's best fliers, then? 703 00:35:18,480 --> 00:35:21,320 -So I'm told, sir. -Well, I hope you're right 704 00:35:21,400 --> 00:35:24,760 For all the modern equipment and advanced technology... 705 00:35:24,840 --> 00:35:26,200 it's still these little birds that we rely on 706 00:35:26,280 --> 00:35:27,760 at the end of the day. 707 00:35:27,840 --> 00:35:29,080 How many are in the colony, sir? 708 00:35:29,160 --> 00:35:30,360 At present? 709 00:35:30,440 --> 00:35:32,360 Around 500, that's just locally. 710 00:35:32,440 --> 00:35:35,160 There must be at least 100,000 in service across the country. 711 00:35:35,240 --> 00:35:36,880 And you have to keep the numbers up 712 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 because they keep on getting shot down. 713 00:35:40,120 --> 00:35:41,680 Bloody warriors. 714 00:35:41,760 --> 00:35:43,360 Ah. 715 00:35:43,440 --> 00:35:45,440 One of the fellows wanted me to give you that. 716 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 They were given their deployment orders last week. 717 00:35:51,080 --> 00:35:52,240 Burma. 718 00:35:52,320 --> 00:35:54,160 They've been deployed already? 719 00:35:54,240 --> 00:35:55,960 They've been given a couple of days' leave, 720 00:35:56,040 --> 00:35:58,040 and then they're off. 721 00:35:58,640 --> 00:36:00,200 Right. 722 00:36:00,280 --> 00:36:01,600 Don't worry, Farnon. 723 00:36:01,680 --> 00:36:03,800 You're staying put for a while. 724 00:36:03,880 --> 00:36:05,960 You're of much more use to us here as an instructor. 725 00:36:06,920 --> 00:36:09,040 Right. Thank you, sir. 726 00:36:10,800 --> 00:36:14,680 Anyway, the fellows all speak very highly of you, Farnon. 727 00:36:16,280 --> 00:36:18,440 They wanted you to have that as something to remember them by. 728 00:36:27,120 --> 00:36:29,120 Merry Christmas, Farnon. 729 00:37:04,120 --> 00:37:09,040 ## 730 00:37:09,120 --> 00:37:10,720 -Hello, ma'am. -Afternoon. 731 00:37:10,800 --> 00:37:20,720 ## 732 00:37:20,800 --> 00:37:30,720 ## 733 00:37:30,800 --> 00:37:37,360 ## 734 00:37:37,440 --> 00:37:41,000 ## 735 00:37:42,120 --> 00:37:47,800 ## 736 00:37:47,880 --> 00:37:49,280 -Paddy Grainger? -Paddy: Yes. 737 00:37:49,360 --> 00:37:50,600 I'm Edward Hall's mother. 738 00:37:50,680 --> 00:37:51,880 Paddy: Oh. 739 00:37:51,960 --> 00:37:52,920 Come in. 740 00:37:53,000 --> 00:37:57,920 ## 741 00:38:00,600 --> 00:38:02,720 Please, have a seat. 742 00:38:02,800 --> 00:38:03,760 Thank you. 743 00:38:03,840 --> 00:38:13,760 ## 744 00:38:13,840 --> 00:38:21,840 ## 745 00:38:21,920 --> 00:38:24,040 These are for you. 746 00:38:24,120 --> 00:38:26,120 It's just a few biscuits I made. 747 00:38:27,880 --> 00:38:29,880 Oh, and Edward said in his card... 748 00:38:30,720 --> 00:38:32,800 There ought to be rum. 749 00:38:32,880 --> 00:38:34,160 Yeah. 750 00:38:34,240 --> 00:38:36,240 Eddie always gave me his rum ration. 751 00:38:36,800 --> 00:38:38,800 Said he didn't care for it himself. 752 00:38:47,880 --> 00:38:49,880 Thank you. 753 00:38:53,080 --> 00:38:55,080 So, your hand. 754 00:38:55,760 --> 00:38:57,600 Is it badly broken? 755 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 Crushed. 756 00:38:59,200 --> 00:39:01,200 Got trapped in a winch. 757 00:39:03,040 --> 00:39:05,120 Sorry to hear that. 758 00:39:05,200 --> 00:39:06,920 Shouldn't have been working it, by rights. 759 00:39:07,000 --> 00:39:08,920 I was just helping out. 760 00:39:09,000 --> 00:39:12,680 Because you work in the engine room, don't you? 761 00:39:12,760 --> 00:39:14,760 like Edward? 762 00:39:15,720 --> 00:39:17,720 Aye. 763 00:39:18,840 --> 00:39:21,320 Sorry, you must think me daft, but... 764 00:39:21,400 --> 00:39:24,000 Edward don't write much about his work. 765 00:39:26,840 --> 00:39:29,160 The engine room, that's... 766 00:39:29,240 --> 00:39:32,320 that's down in the bottom of the ship, isn't it? 767 00:39:34,400 --> 00:39:36,400 Aye. 768 00:39:37,440 --> 00:39:39,440 I'm going to ask you something, Paddy. 769 00:39:42,880 --> 00:39:44,680 And I need you to be honest with me. 770 00:39:44,760 --> 00:39:46,560 Please, Mrs. Hall. 771 00:39:46,640 --> 00:39:48,360 I don't know any more than you do. 772 00:39:48,440 --> 00:39:50,840 I've been checking in the papers every day. 773 00:39:50,920 --> 00:39:52,920 So have I. 774 00:39:56,160 --> 00:39:58,320 So, if he were down... 775 00:39:58,400 --> 00:40:00,400 in the engine room... 776 00:40:00,480 --> 00:40:02,480 when the ship were hit... 777 00:40:04,600 --> 00:40:06,600 He wouldn't have stood a chance. 778 00:40:10,040 --> 00:40:11,360 He couldn't have. 779 00:40:11,440 --> 00:40:13,440 I'm sorry. 780 00:40:15,280 --> 00:40:17,280 He was a good man. 781 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 -The best -- -I'm sorry Paddy. 782 00:40:21,640 --> 00:40:31,560 ## 783 00:40:31,640 --> 00:40:41,560 ## 784 00:40:41,640 --> 00:40:51,560 ## 785 00:40:51,640 --> 00:41:01,520 ## 786 00:41:01,600 --> 00:41:11,480 ## 787 00:41:11,560 --> 00:41:13,800 ## 788 00:41:17,480 --> 00:41:19,480 Yeah, that's not too bad, is it? 789 00:41:20,280 --> 00:41:22,080 I just didn't want Audrey to be worried about it. 790 00:41:22,160 --> 00:41:23,560 Jimmy doesn't know any better. 791 00:41:23,640 --> 00:41:24,880 He's probably gonna grow up thinking 792 00:41:24,960 --> 00:41:25,960 they're all meant to look like that! 793 00:41:26,040 --> 00:41:27,560 Helen: Hey, don't you start! 794 00:41:27,640 --> 00:41:30,040 What shall we do? Shall we wait for 'em? 795 00:41:30,120 --> 00:41:32,000 Well, we could always just do our presents. 796 00:41:32,080 --> 00:41:33,320 Go on, then. 797 00:41:33,400 --> 00:41:35,400 I know you're desperate to show me. 798 00:41:38,360 --> 00:41:39,440 Richard: Now, then. 799 00:41:39,520 --> 00:41:41,200 Blimey, what's all this? 800 00:41:41,280 --> 00:41:42,840 You said we were to get two lots of presents -- 801 00:41:42,920 --> 00:41:45,080 one for birthday, one for Christmas! 802 00:41:46,160 --> 00:41:48,160 I know, but he didn't have to have them all in one go. 803 00:41:48,240 --> 00:41:49,880 Oh, well. 804 00:41:49,960 --> 00:41:51,960 Might as well open 'em while they're here. 805 00:41:54,800 --> 00:41:56,800 Helen: Aww! 806 00:41:57,840 --> 00:41:59,360 You got him some wellies. 807 00:41:59,440 --> 00:42:01,720 Not just "some" wellies they're you're wellies! 808 00:42:01,800 --> 00:42:03,280 -Oh! -Richard: First pair we got you. 809 00:42:03,360 --> 00:42:04,720 Thanks, Dad. 810 00:42:04,800 --> 00:42:06,360 They'll be perfect for him... 811 00:42:06,440 --> 00:42:08,440 in 2 or 3 years' time. 812 00:42:14,880 --> 00:42:16,560 Oh, Dad, where'd you get all this? 813 00:42:16,640 --> 00:42:18,960 Some fella down at Drover's was having a clear out. 814 00:42:19,040 --> 00:42:20,760 I thought, er... 815 00:42:20,840 --> 00:42:22,960 I thought our Jimmy might like it when he's a bit older. 816 00:42:25,200 --> 00:42:27,000 Helen: I think he'll love it! 817 00:42:27,080 --> 00:42:28,760 Thank you. 818 00:42:28,840 --> 00:42:30,840 There we go! Look! 819 00:42:40,440 --> 00:42:42,440 Right. 820 00:42:52,560 --> 00:42:54,560 Look inside. 821 00:42:56,000 --> 00:42:58,120 It's a doctor's kit. 822 00:42:58,200 --> 00:43:00,880 No, no, I made him his own little vet's bag. 823 00:43:00,960 --> 00:43:02,360 See? 824 00:43:02,440 --> 00:43:04,640 It says "J. Herriot & Son" on the front. 825 00:43:05,800 --> 00:43:07,920 So he can take it along with him on visits! 826 00:43:09,200 --> 00:43:11,560 Oh, James, that's a lovely idea. 827 00:43:11,640 --> 00:43:13,760 Give over! 828 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 James: See? He likes it. 829 00:43:16,160 --> 00:43:17,760 Now, then, Jimmy. 830 00:43:17,840 --> 00:43:20,080 Look at that cow. Hey? 831 00:43:20,160 --> 00:43:21,640 Just like the ones you're gonna be milking 832 00:43:21,720 --> 00:43:23,080 when you're a bit older. 833 00:43:23,160 --> 00:43:25,080 Only it's a bit smaller and made of lead. 834 00:43:25,160 --> 00:43:27,840 Unless he decides to be a vet. 835 00:43:27,920 --> 00:43:29,920 What are you talking about? 836 00:43:30,880 --> 00:43:33,040 Five generations of farming blood in that lad. 837 00:43:33,120 --> 00:43:36,240 True. But there's plenty of father-and-son vet practices. 838 00:43:36,320 --> 00:43:37,680 Aye. 839 00:43:37,760 --> 00:43:39,200 He's going to be a farmer like his mother. 840 00:43:39,280 --> 00:43:41,160 Well, it's a bit early to decide that yet. 841 00:43:41,240 --> 00:43:42,840 It might be. 842 00:43:42,920 --> 00:43:44,400 You can tell by looking at him he's got farmer's hands. 843 00:43:45,960 --> 00:43:48,800 Alright, that's enough! Both of you! Enough! 844 00:43:48,880 --> 00:43:50,160 He'll be a farmer. 845 00:43:50,240 --> 00:43:51,280 -It says "and son" on the bag. -James. 846 00:43:51,360 --> 00:43:52,920 "Alderson's Farm," it says. 847 00:43:53,000 --> 00:43:55,760 Both of you. He's a baby! 848 00:43:55,840 --> 00:43:57,840 Wishing his life away. 849 00:43:57,920 --> 00:43:59,520 As long as he's happy and healthy, 850 00:43:59,600 --> 00:44:02,400 that's all any of us could want, isn't it? 851 00:44:02,480 --> 00:44:04,480 -Richard: He'll be a farmer. -Helen: Dad. 852 00:44:07,160 --> 00:44:17,080 ## 853 00:44:17,160 --> 00:44:27,080 ## 854 00:44:27,160 --> 00:44:29,120 ## 855 00:44:29,200 --> 00:44:31,160 Siegfried: He's not out of the woods yet. 856 00:44:31,240 --> 00:44:33,240 He may not even make it through the night. 857 00:44:34,480 --> 00:44:36,480 But I've done what I can. 858 00:44:41,040 --> 00:44:43,040 I'm sorry. 859 00:44:48,040 --> 00:44:50,120 -I should never have fed him. -It's alright. 860 00:45:03,600 --> 00:45:05,680 -Jimmy's birthday tea! -They understood. 861 00:45:07,200 --> 00:45:09,200 You can wish him happy birthday tomorrow. 862 00:45:12,120 --> 00:45:22,040 ## 863 00:45:22,120 --> 00:45:26,160 ## 864 00:45:26,240 --> 00:45:28,240 I keep seeing him in the water. 865 00:45:32,000 --> 00:45:33,800 Clinging on to a piece of wreckage. 866 00:45:33,880 --> 00:45:39,560 ## 867 00:45:39,640 --> 00:45:42,040 Or on a little island 868 00:45:42,120 --> 00:45:44,080 with no way of sending a message. 869 00:45:44,160 --> 00:45:48,680 ## 870 00:45:48,760 --> 00:45:51,120 I just keep going round and round 871 00:45:51,200 --> 00:45:54,280 every possible place it could be, but... 872 00:45:54,360 --> 00:45:59,840 ## 873 00:45:59,920 --> 00:46:03,240 I cannot imagine him dead. 874 00:46:03,320 --> 00:46:13,240 ## 875 00:46:13,320 --> 00:46:15,840 ## 876 00:46:15,920 --> 00:46:18,960 And I know it's ridiculous, 877 00:46:19,040 --> 00:46:21,040 his unrealistic. 878 00:46:21,840 --> 00:46:24,240 But so long as there's a chance... 879 00:46:26,760 --> 00:46:29,640 I have to keep believing he'll come home. 880 00:46:48,440 --> 00:46:58,360 ## 881 00:46:58,440 --> 00:47:00,520 ## 882 00:47:00,600 --> 00:47:02,840 Merry Christmas. 883 00:47:02,920 --> 00:47:12,840 ## 884 00:47:12,920 --> 00:47:22,840 ## 885 00:47:22,920 --> 00:47:32,840 ## 886 00:47:32,920 --> 00:47:35,040 ## 887 00:47:38,640 --> 00:47:40,960 It's like animals don't know it's Christmas. 888 00:47:41,960 --> 00:47:43,960 Tristan: I'll get it! 889 00:47:44,720 --> 00:47:46,800 Hey, Jimmy, my boy! 890 00:47:46,880 --> 00:47:48,960 Hey! 891 00:47:49,040 --> 00:47:52,240 -Good morning! -Good morning. 892 00:47:52,320 --> 00:47:54,880 # Happy birthday to you # 893 00:47:54,960 --> 00:47:57,480 # Happy birthday to you # 894 00:47:57,560 --> 00:48:00,320 # Happy birthday, dear Jimmy # 895 00:48:00,400 --> 00:48:02,880 # Happy birthday to you # 896 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 Hey! 897 00:48:06,480 --> 00:48:07,560 Good morning! 898 00:48:07,640 --> 00:48:14,120 ## 899 00:48:14,200 --> 00:48:16,520 North Pole veterinary service for wounded reindeer. 900 00:48:16,600 --> 00:48:18,000 How can I help? 901 00:48:18,080 --> 00:48:19,880 Woman: This is the operator. 902 00:48:19,960 --> 00:48:22,200 I have a long distance call for Mrs. Audrey Hall. 903 00:48:22,280 --> 00:48:24,280 Will you accept it? 904 00:48:24,600 --> 00:48:27,000 Er -- Of course. 905 00:48:27,080 --> 00:48:29,080 One moment. 906 00:48:37,120 --> 00:48:39,120 How is he? 907 00:48:39,920 --> 00:48:41,920 Well, he's no worse. 908 00:48:42,680 --> 00:48:44,680 He made it through the night, 909 00:48:45,480 --> 00:48:47,480 and he may even have turned a corner. 910 00:48:50,400 --> 00:48:52,400 Oh... 911 00:48:57,400 --> 00:48:59,600 Mrs. Hall, there's, erm... 912 00:48:59,680 --> 00:49:01,680 There's a telephone call for you. 913 00:49:28,600 --> 00:49:31,000 Audrey Hall speaking. 914 00:49:31,080 --> 00:49:33,080 Operator: Putting you through now. 915 00:49:37,440 --> 00:49:39,440 Edward: Happy Christmas, Ma. 916 00:49:41,680 --> 00:49:43,360 Edward? 917 00:49:43,440 --> 00:49:44,680 Edward: Aye, it's me. 918 00:49:47,120 --> 00:49:51,080 Merry Christmas, son! 919 00:49:51,160 --> 00:49:52,600 Where are you? 920 00:49:52,680 --> 00:49:59,920 ## 921 00:50:00,000 --> 00:50:02,240 No, there were nothing in the papers! 922 00:50:08,360 --> 00:50:11,680 Right. No, no. No, don't worry about me, just... 923 00:50:11,760 --> 00:50:14,160 Just write me a letter, when -- 924 00:50:14,240 --> 00:50:15,880 when you're able. 925 00:50:15,960 --> 00:50:18,280 And ta-- take care of yourself, son. 926 00:50:18,360 --> 00:50:28,280 ## 927 00:50:28,360 --> 00:50:33,960 ## 928 00:50:34,040 --> 00:50:36,040 He's alright. 929 00:50:38,760 --> 00:50:40,760 He's injured. 930 00:50:42,520 --> 00:50:44,520 But he's alright. 931 00:50:46,120 --> 00:50:47,880 Where is he? 932 00:50:47,960 --> 00:50:49,960 He's in hospital. 933 00:50:50,320 --> 00:50:52,000 In... 934 00:50:52,080 --> 00:50:54,080 Singapore. 935 00:50:55,000 --> 00:50:57,520 I think he's been in a bad way, but... 936 00:50:57,600 --> 00:50:59,400 he says he's on the mend. 937 00:50:59,480 --> 00:51:01,240 Why did no one tell you? 938 00:51:01,320 --> 00:51:04,080 Well, it wouldn't be the first time a telegram had gone astray. 939 00:51:04,160 --> 00:51:05,280 They should have sent a pigeon. 940 00:51:06,680 --> 00:51:08,920 Mrs. Hall: Tristan. 941 00:51:09,000 --> 00:51:10,800 Oh, right. 942 00:51:10,880 --> 00:51:12,880 Oh, God. 943 00:51:15,840 --> 00:51:18,680 Oh, you'll be wanting your breakfast! 944 00:51:18,760 --> 00:51:20,760 Jess, move. 945 00:51:21,160 --> 00:51:23,000 Ohh... 946 00:51:23,080 --> 00:51:24,680 And we better get that goose on. 947 00:51:24,760 --> 00:51:26,600 Yes, let's do that. 948 00:51:26,680 --> 00:51:27,800 Where did you put it, Siegfried? 949 00:51:27,880 --> 00:51:29,960 -Sorry? -The goose. 950 00:51:30,040 --> 00:51:32,080 Where did you put it after you collected it from Miggins? 951 00:51:32,160 --> 00:51:33,760 -Ah. -Tristan: Oh... 952 00:51:33,840 --> 00:51:35,600 -About that. -Oh, you absolute donkey. 953 00:51:35,680 --> 00:51:36,760 Oh, Siegfried. 954 00:51:36,840 --> 00:51:38,480 Incredibly sorry, Mrs. Hall. 955 00:51:38,560 --> 00:51:40,720 -It totally slipped my mind. -Not to worry. 956 00:51:40,800 --> 00:51:42,280 We'll come up with something. 957 00:51:42,360 --> 00:51:44,040 I can't believe I forgot. It's unforgivable. 958 00:51:44,120 --> 00:51:46,160 It don't matter. 959 00:51:46,240 --> 00:51:47,840 Nothing matters. 960 00:51:47,920 --> 00:51:49,920 Not today. 961 00:51:52,960 --> 00:51:54,920 I think we all need a festive drink. 962 00:51:55,000 --> 00:51:58,280 -Sherry, Mrs. Hall? -Oh, that would be lovely. 963 00:51:58,360 --> 00:51:59,800 Whisky for me. 964 00:51:59,880 --> 00:52:01,400 And a double for the wee man. 965 00:52:01,480 --> 00:52:03,120 I'll go and get him. 966 00:52:03,200 --> 00:52:06,080 That really is the most marvellous news. 967 00:52:06,160 --> 00:52:07,400 Tristan: Yes. 968 00:52:07,480 --> 00:52:09,080 Yes, it is. 969 00:52:09,160 --> 00:52:10,360 Is everything alright? 970 00:52:10,440 --> 00:52:11,400 Absolutely. 971 00:52:11,480 --> 00:52:16,360 ## 972 00:52:16,440 --> 00:52:18,520 I found out yesterday my latest batch of recruits 973 00:52:18,600 --> 00:52:20,720 have been deployed. 974 00:52:20,800 --> 00:52:21,920 Does that mean you have to go -- 975 00:52:22,000 --> 00:52:23,400 No. No, no, no. 976 00:52:23,480 --> 00:52:25,600 I'm staying in Doncaster for the foreseeable. 977 00:52:25,680 --> 00:52:27,680 I'm very pleased to hear it. 978 00:52:29,760 --> 00:52:32,520 I'm ashamed to admit I was pretty relieved, too. 979 00:52:33,680 --> 00:52:35,680 I don't see any shame in it. 980 00:52:37,280 --> 00:52:39,200 It's just... 981 00:52:39,280 --> 00:52:41,280 you forget sometimes, 982 00:52:41,800 --> 00:52:44,000 you know, exactly what you're sending these men off to. 983 00:52:45,880 --> 00:52:47,240 I suppose that's why I was trying 984 00:52:47,320 --> 00:52:49,320 to look on the bright side for Mrs. H. 985 00:52:50,640 --> 00:52:53,720 Part of me needs to believe that everything will be alright. 986 00:52:55,400 --> 00:52:56,480 Selfish, really. 987 00:52:56,560 --> 00:52:58,560 Not at all. 988 00:52:59,360 --> 00:53:00,600 It was exactly what she needed. 989 00:53:00,680 --> 00:53:09,280 ## 990 00:53:09,360 --> 00:53:13,240 Love, I'm sorry to have gone on about Jimmy being a farmer. 991 00:53:14,360 --> 00:53:15,360 Oh, you're alright. 992 00:53:15,440 --> 00:53:16,760 He can do whatever he wants. 993 00:53:16,840 --> 00:53:18,080 I've always said that about my kids. 994 00:53:18,160 --> 00:53:19,840 They can go wherever life takes 'em. 995 00:53:19,920 --> 00:53:21,120 Jenny: This time next year, I'll probably be in Leeds. 996 00:53:21,200 --> 00:53:22,480 No, you won't. 997 00:53:22,560 --> 00:53:24,240 Dad. 998 00:53:24,320 --> 00:53:26,320 James: Thank you. 999 00:53:26,680 --> 00:53:27,960 There we are. 1000 00:53:28,040 --> 00:53:29,400 Mrs. Hall: We're just about ready. 1001 00:53:29,480 --> 00:53:31,760 Now, then, Jenny. Don't tell your dad. 1002 00:53:35,160 --> 00:53:37,520 Er, before we start. 1003 00:53:37,600 --> 00:53:38,840 I thought I might say a few wor-- 1004 00:53:38,920 --> 00:53:39,920 Actually -- 1005 00:53:40,000 --> 00:53:42,200 Mr. Farnon. May I? 1006 00:53:42,280 --> 00:53:44,280 Yes! Yes, of course. 1007 00:53:48,760 --> 00:53:51,440 These past few weeks... 1008 00:53:54,560 --> 00:53:56,560 been the hardest of my life. 1009 00:53:57,880 --> 00:54:00,680 And I don't think I'd have got through them... 1010 00:54:01,640 --> 00:54:03,640 without your kindness, 1011 00:54:06,040 --> 00:54:08,040 and your understanding. 1012 00:54:09,080 --> 00:54:11,040 So, I just wanted to say, 1013 00:54:11,120 --> 00:54:13,200 from the bottom of my heart, 1014 00:54:13,280 --> 00:54:15,280 thank you. 1015 00:54:17,840 --> 00:54:19,840 And more importantly... 1016 00:54:21,280 --> 00:54:24,000 Today is someone's special day. 1017 00:54:25,040 --> 00:54:27,560 So, I just wanted to say to you, Jimmy, 1018 00:54:27,640 --> 00:54:28,720 Happy birthday. 1019 00:54:28,800 --> 00:54:30,800 All: Happy birthday! 1020 00:54:31,680 --> 00:54:33,960 And merry Christmas. Merry Christmas. 1021 00:54:34,040 --> 00:54:36,440 All: Merry Christmas. 1022 00:54:36,520 --> 00:54:38,400 All: Cheers. 1023 00:54:38,480 --> 00:54:42,560 ## 1024 00:54:42,640 --> 00:54:44,640 Siegfried: Oh, Mrs. Hall! 1025 00:54:44,720 --> 00:54:45,840 You've outdone yourself. 1026 00:54:45,920 --> 00:54:47,920 Tristan: Let's divvy it up. 1027 00:54:51,040 --> 00:54:52,880 I'll go first. 1028 00:54:52,960 --> 00:54:54,320 -Siegfried: Where were we? -Are we ready? 1029 00:54:54,400 --> 00:54:56,160 Siegfried: Yes. Carry on. 1030 00:54:56,240 --> 00:54:57,800 Er, nervous? 1031 00:54:57,880 --> 00:55:00,160 Nervous person, er... 1032 00:55:00,240 --> 00:55:02,400 -Bird. Bird-man. Flying man. -Feather! 1033 00:55:02,480 --> 00:55:04,520 -Feather! -Siegfried: Birds of a feather! 1034 00:55:04,600 --> 00:55:07,040 Tristan: Oh, for God's sake, it's "Midsummer Night's Dream." 1035 00:55:07,120 --> 00:55:08,560 Siegfried: What's all the flapping? 1036 00:55:08,640 --> 00:55:10,880 Tristan: Clearly, I was being a fairy. 1037 00:55:10,960 --> 00:55:12,960 Siegfried: I see. 1038 00:55:15,440 --> 00:55:17,120 -Jenny: Right, it's your turn. -Helen: Go on, James. 1039 00:55:17,200 --> 00:55:19,200 James: Okay. Er... 1040 00:55:20,120 --> 00:55:21,360 All: Two words... 1041 00:55:21,440 --> 00:55:23,280 Film. 1042 00:55:23,360 --> 00:55:26,160 Siegfried: Charlie Chaplin. Er, "City Lights." 1043 00:55:26,240 --> 00:55:28,240 -Jenny: Dancing! -Tristan: Caveman. 1044 00:55:29,120 --> 00:55:32,080 Siegfried: Oh, no. Erm... 1045 00:55:32,160 --> 00:55:34,760 Ah, yes! I know what you're doing! 1046 00:55:34,840 --> 00:55:36,160 Yes! "King Kong"! 1047 00:55:42,160 --> 00:55:52,080 ## 1048 00:55:52,160 --> 00:56:02,080 ## 1049 00:56:02,160 --> 00:56:08,200 ## 71391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.