All language subtitles for Channel.Zero.S01E03.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,182 --> 00:00:03,216 You guys remember "Candle Cove"? 2 00:00:03,251 --> 00:00:05,673 In 1988, five kids went missing. 3 00:00:05,674 --> 00:00:08,542 The Iron Hill Murders. Never solved. 4 00:00:08,577 --> 00:00:10,544 Look who's back in the middle of things. 5 00:00:10,579 --> 00:00:13,795 A lot of folks just like you and your mom lost people. 6 00:00:13,796 --> 00:00:15,416 How are you holding up having him home? 7 00:00:15,451 --> 00:00:17,551 It's so strange. I barely know him. 8 00:00:17,586 --> 00:00:19,153 - Pay the toll. - Shove it up your ass. 9 00:00:19,188 --> 00:00:21,021 Get him, Gene! 10 00:00:21,057 --> 00:00:22,356 It did something to my brother. 11 00:00:22,391 --> 00:00:23,924 It can make people do things. 12 00:00:23,959 --> 00:00:25,259 - Hi, Daddy. - What is it, Lily? 13 00:00:25,294 --> 00:00:26,527 You have to go inside. 14 00:00:26,562 --> 00:00:28,395 Eddie. I did it. 15 00:00:28,431 --> 00:00:32,533 - Did what? - I killed him. 16 00:00:32,568 --> 00:00:34,535 Mike, I need you to come down to the station with me. 17 00:00:34,570 --> 00:00:37,037 It's something that your mom told me. 18 00:00:37,073 --> 00:00:39,039 You missed the turn. 19 00:00:39,075 --> 00:00:40,640 Where are you taking me? 20 00:00:53,589 --> 00:00:55,456 Okay. 21 00:01:01,330 --> 00:01:04,731 11 years old. 22 00:01:04,766 --> 00:01:07,434 Okay, make a wish. Both of you. 23 00:01:07,470 --> 00:01:10,571 Why don't you trade? Make each other's wish? 24 00:01:10,606 --> 00:01:12,239 Better do something good for me, Eddie. 25 00:01:12,274 --> 00:01:14,641 We share. 26 00:01:14,676 --> 00:01:16,610 Whatever you have, I have, too. 27 00:01:16,645 --> 00:01:18,412 Ready? 28 00:01:18,447 --> 00:01:19,413 One... 29 00:01:19,448 --> 00:01:21,715 Two, three. 30 00:01:23,119 --> 00:01:24,851 - Yay. - Yeah, there you got it. 31 00:01:24,886 --> 00:01:25,986 Good job. 32 00:01:26,021 --> 00:01:27,754 Did you wish for something good? 33 00:01:27,789 --> 00:01:30,257 - I did. - Don't tell her what it was. 34 00:01:30,292 --> 00:01:31,925 It won't come true. 35 00:01:31,960 --> 00:01:35,562 Yeah, you're not too good at keeping secrets. 36 00:02:15,237 --> 00:02:17,937 Gosh, a treasure chest. 37 00:02:22,844 --> 00:02:24,678 Careful now, Percy. 38 00:02:24,713 --> 00:02:27,814 That box might be locked for a reason. 39 00:02:27,849 --> 00:02:30,016 And once you let bad things out, 40 00:02:30,052 --> 00:02:33,086 you can never put them back. 41 00:02:33,121 --> 00:02:35,822 Blow away, Mr. Cloud. 42 00:02:35,857 --> 00:02:37,191 It's a treasure chest. 43 00:02:37,226 --> 00:02:39,359 Pirates love treasure. 44 00:02:51,985 --> 00:02:54,578 IRON HILL SHERIFF'S OFFICE 45 00:03:01,250 --> 00:03:04,751 Oh, Marla, you scared me. 46 00:03:07,389 --> 00:03:10,924 I-I'd like to talk to Mike. 47 00:03:10,959 --> 00:03:13,560 Why would Mike be here? 48 00:03:13,596 --> 00:03:17,864 Well, Gary, he... brought him in just a little while ago. 49 00:03:17,899 --> 00:03:21,134 No, I... I haven't seen Gary all night. 50 00:03:21,169 --> 00:03:26,072 Well, if Gary didn't bring him here, 51 00:03:26,108 --> 00:03:27,674 where did he take him? 52 00:03:30,579 --> 00:03:33,413 Are you saying Gary took Mike into custody? 53 00:03:34,670 --> 00:03:40,869 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 54 00:03:42,524 --> 00:03:44,824 Gary, I don't know what my mother told you, 55 00:03:44,860 --> 00:03:47,994 but my intention here is to help Katie and Dane and... 56 00:03:48,029 --> 00:03:50,364 You remember the old Iverson place? 57 00:03:51,867 --> 00:03:54,033 Jess was the listing agent. 58 00:03:55,704 --> 00:03:59,473 The house needed a lot of work, but it had good bones. 59 00:03:59,508 --> 00:04:02,342 So we decided that we gonna grab it for ourselves. 60 00:04:04,280 --> 00:04:06,713 We had all these plans to fix it up. 61 00:04:08,884 --> 00:04:11,184 Never got a chance. 62 00:04:11,219 --> 00:04:14,921 Some rich guy from Cleveland bought it out from under us. 63 00:04:14,956 --> 00:04:18,124 Paid all cash. 64 00:04:18,160 --> 00:04:20,860 And gutted the place. 65 00:04:20,896 --> 00:04:23,463 You know how these guys are. 66 00:04:23,499 --> 00:04:27,033 Gets bored, never finishes. 67 00:04:27,068 --> 00:04:30,704 So now the house is on the market again. 68 00:04:30,739 --> 00:04:33,239 Jess is the listing agent. 69 00:04:35,678 --> 00:04:38,845 But it'll never be ours. 70 00:04:38,880 --> 00:04:41,214 The price is too high. 71 00:04:48,990 --> 00:04:52,892 He's not answering. 72 00:04:52,928 --> 00:04:56,396 Went to voicemail. 73 00:04:56,432 --> 00:04:59,265 Any idea where Gary would have taken him? 74 00:05:02,904 --> 00:05:05,071 What the hell is going on? 75 00:05:28,052 --> 00:05:29,896 What are we doing here? 76 00:05:31,967 --> 00:05:34,801 Once the truth is out, you got to face it. 77 00:05:53,321 --> 00:05:55,321 Sit. 78 00:06:16,745 --> 00:06:18,812 Bologna. 79 00:06:18,847 --> 00:06:20,547 Bologna. 80 00:06:23,318 --> 00:06:26,486 In Italy they call it "Mortadella." 81 00:06:27,956 --> 00:06:29,956 Mortadella. 82 00:06:38,099 --> 00:06:39,599 Jacob. 83 00:06:44,272 --> 00:06:46,139 Bless us, O Lord, and these, Thy gifts, 84 00:06:46,174 --> 00:06:48,842 which we are about to receive from Thy bounty. 85 00:06:48,877 --> 00:06:50,944 Through Christ our Lord... 86 00:07:05,327 --> 00:07:06,626 Blessed be God, 87 00:07:06,662 --> 00:07:08,962 the Father of our Lord, Jesus Christ, 88 00:07:08,997 --> 00:07:10,864 the Father of all mercies, 89 00:07:10,899 --> 00:07:14,133 who comforteth us in all of our tribulation. 90 00:07:15,303 --> 00:07:17,003 Our bodies... 91 00:07:17,038 --> 00:07:18,772 even mine, believe it or not... 92 00:07:18,807 --> 00:07:23,710 have 11 systems. 93 00:07:23,745 --> 00:07:27,547 Digestive... 94 00:07:27,583 --> 00:07:30,550 muscular... 95 00:07:30,586 --> 00:07:33,687 circulatory... 96 00:07:33,722 --> 00:07:38,057 respiratory... 97 00:07:38,093 --> 00:07:39,708 skeletal... 98 00:07:45,266 --> 00:07:48,702 You shouldn't have opened that box, shark bait. 99 00:07:48,737 --> 00:07:50,336 But now you let me out, 100 00:07:50,372 --> 00:07:52,906 and I'll have your hide! 101 00:07:55,377 --> 00:07:57,310 Jawbone's the name and... 102 00:07:57,345 --> 00:08:00,847 skinning's my game. 103 00:08:02,017 --> 00:08:04,851 Immune, 104 00:08:04,887 --> 00:08:06,219 nervous... 105 00:08:13,395 --> 00:08:15,896 Endocrine, 106 00:08:15,931 --> 00:08:17,731 reproductive. 107 00:08:22,704 --> 00:08:23,870 Gary. 108 00:08:27,920 --> 00:08:29,709 What's going on right now? 109 00:08:52,801 --> 00:08:54,300 Hi, Mike. 110 00:08:54,335 --> 00:08:56,469 Daphne. 111 00:08:56,504 --> 00:08:59,739 Tim. 112 00:08:59,775 --> 00:09:01,808 What are we doing here? 113 00:09:01,843 --> 00:09:04,778 I don't like my phone ringing at the break of dawn, 114 00:09:04,813 --> 00:09:06,913 but Gary here says, "Wake up. 115 00:09:06,949 --> 00:09:10,750 "Get on out here because it looks like 116 00:09:10,786 --> 00:09:13,820 "all that Friday night talk over the years, 117 00:09:13,855 --> 00:09:17,457 "you know, hey, you think that... 118 00:09:17,492 --> 00:09:21,661 "maybe given certain details, 119 00:09:21,697 --> 00:09:24,263 "the Painter family knew more about the murders 120 00:09:24,299 --> 00:09:25,966 "than they're letting on? 121 00:09:26,001 --> 00:09:28,334 "Looks like they were true because Mike Painter 122 00:09:28,369 --> 00:09:31,437 just confessed to one of them." 123 00:09:31,473 --> 00:09:35,174 Well, Mike, we're gonna have a little chat 124 00:09:35,210 --> 00:09:39,479 that's long overdue because, I'll be honest, 125 00:09:39,514 --> 00:09:43,182 I always thought your family had something to do with it. 126 00:09:43,218 --> 00:09:45,952 We just want to talk, Mike. 127 00:09:45,988 --> 00:09:49,422 Okay. I'm happy to talk. 128 00:09:49,457 --> 00:09:51,124 Just untie me. 129 00:09:51,159 --> 00:09:53,660 You can talk like that. 130 00:09:59,701 --> 00:10:01,701 Just tell the truth, Mike. 131 00:10:07,575 --> 00:10:10,343 Okay, this is the truth. 132 00:10:10,378 --> 00:10:13,880 28 years ago, somebody made a TV show called "Candle Cove" 133 00:10:13,915 --> 00:10:17,117 and broadcast it on a dead channel. 134 00:10:17,152 --> 00:10:18,952 It influenced the kids who saw it, 135 00:10:18,987 --> 00:10:21,287 and before it was over five of those kids were dead. 136 00:10:21,322 --> 00:10:24,991 You killed your brother Eddie. 137 00:10:25,027 --> 00:10:27,727 You killed your brother, Mike, 138 00:10:27,763 --> 00:10:29,228 then you left Iron Hill. 139 00:10:29,264 --> 00:10:31,731 The murders stopped. The disappearances stopped. 140 00:10:31,767 --> 00:10:35,168 Then 28 years later, you come back, 141 00:10:35,203 --> 00:10:38,204 everything starts again, right away. 142 00:10:38,239 --> 00:10:39,706 You're looking in the right direction, 143 00:10:39,741 --> 00:10:41,407 but you're making the wrong connection. 144 00:10:41,442 --> 00:10:44,077 So are you telling me that my kids wouldn't be 145 00:10:44,112 --> 00:10:48,581 in the hospital if you hadn't come back? 146 00:10:48,616 --> 00:10:50,249 I want to show you something. 147 00:10:56,357 --> 00:10:58,024 Jacob Booth. 148 00:10:58,060 --> 00:11:00,727 Mrs. Booth's only son. 149 00:11:05,200 --> 00:11:07,067 Sadie Williams. 150 00:11:07,102 --> 00:11:09,035 My cousin. 151 00:11:09,071 --> 00:11:11,071 She taught me how to kiss. 152 00:11:15,376 --> 00:11:18,544 Carl Cutter. The cut-up. 153 00:11:27,956 --> 00:11:29,622 My brother Gene. 154 00:11:39,000 --> 00:11:40,934 Tim. 155 00:11:45,473 --> 00:11:48,474 That's what we're doing here, Mike. 156 00:11:48,509 --> 00:11:51,377 Me and Tim are not cops right now. 157 00:11:51,412 --> 00:11:54,547 We're all just people who lost people, 158 00:11:54,582 --> 00:11:56,750 and before you go into the system, 159 00:11:56,785 --> 00:12:01,654 we want to know exactly what you did and why you did it. 160 00:12:13,368 --> 00:12:14,934 Where's your brother, Fainter? 161 00:12:14,970 --> 00:12:16,569 Where's yours, Gene? 162 00:12:16,604 --> 00:12:18,271 Go home, dickless wonder. 163 00:12:18,306 --> 00:12:22,108 Want me to break your fingers, too? 164 00:12:22,144 --> 00:12:23,943 Want to see something cool? 165 00:12:23,979 --> 00:12:25,311 Me and Eddie found it. 166 00:12:25,346 --> 00:12:27,247 Figured you would know what to do. 167 00:12:27,282 --> 00:12:30,116 Bullshit. 168 00:12:30,152 --> 00:12:33,153 It's worth money, but okay. 169 00:12:33,188 --> 00:12:35,989 - Where you going, Mike? - The Crow's Nest. 170 00:12:42,397 --> 00:12:44,664 Gary, are you home? 171 00:12:46,001 --> 00:12:48,534 Are you here? Gary? 172 00:12:54,409 --> 00:12:56,042 I'm gonna drive over to Tim's. 173 00:12:56,077 --> 00:12:57,677 Gary? 174 00:12:57,712 --> 00:13:01,314 Why don't you two stay here in case Gary comes back? 175 00:13:08,356 --> 00:13:12,025 I still have dreams about my brother. 176 00:13:13,428 --> 00:13:16,329 And the look on my parents' faces 177 00:13:16,364 --> 00:13:19,065 when we heard that he was dead. 178 00:13:19,100 --> 00:13:21,201 I stopped eating. 179 00:13:21,236 --> 00:13:24,503 Got so thin I almost died. 180 00:13:24,539 --> 00:13:27,340 That's the worst thing about losing someone, Mike. 181 00:13:27,375 --> 00:13:30,576 It's not knowing how or why. 182 00:13:30,611 --> 00:13:34,747 They wouldn't even tell me what really happened to Gene, 183 00:13:34,782 --> 00:13:36,216 but I found out, Mike. 184 00:13:36,251 --> 00:13:40,353 Sure, he was a bully, and we were redneck idiots, 185 00:13:40,388 --> 00:13:43,857 but he looked out for me. 186 00:13:45,126 --> 00:13:46,559 He didn't deserve to die 187 00:13:46,594 --> 00:13:50,930 with his neck broke and his teeth gone. 188 00:13:50,966 --> 00:13:54,949 I just dream about "Candle Cove." 189 00:13:56,872 --> 00:13:59,505 That's because it's still there, 190 00:13:59,540 --> 00:14:01,574 all the time, 191 00:14:01,609 --> 00:14:03,776 working on us. 192 00:14:03,811 --> 00:14:05,411 What about you, Gary? Tim? 193 00:14:05,446 --> 00:14:07,013 You guys dream about it? 194 00:14:07,048 --> 00:14:08,547 Because I do. 195 00:14:08,583 --> 00:14:11,951 For 30 years, I've been dreaming about it. 196 00:14:11,987 --> 00:14:14,587 Always there, behind everything. 197 00:14:14,622 --> 00:14:17,090 We all saw it. It did something to us. 198 00:14:17,125 --> 00:14:19,859 "Candle Cove" was on TV the same time as the murders. 199 00:14:19,895 --> 00:14:22,061 That's the only connection. 200 00:14:22,097 --> 00:14:23,562 I'm telling you, you're wrong. 201 00:14:23,598 --> 00:14:27,100 The bottom line is, you killed my brother. 202 00:14:27,135 --> 00:14:29,936 You killed Eddie, and you killed Sadie. 203 00:14:29,971 --> 00:14:31,204 No, I didn't. 204 00:14:31,239 --> 00:14:32,605 You killed Jacob. You killed Carl. 205 00:14:32,640 --> 00:14:34,540 - Come on. - And now you're back in town here. 206 00:14:34,575 --> 00:14:35,808 - Mike, what are you gonna do? - We shouldn't have done this. 207 00:14:35,843 --> 00:14:37,310 You gonna kill some more children? 208 00:14:37,345 --> 00:14:38,912 Come on, Mike, it felt pretty good to tell you mom 209 00:14:38,947 --> 00:14:39,913 - about Eddie, right? - You know what? 210 00:14:39,948 --> 00:14:41,480 Now that I think about it, 211 00:14:41,516 --> 00:14:43,950 I think that we've had just about enough talk. 212 00:14:43,985 --> 00:14:45,818 Maybe it's time for some justice instead of talk! 213 00:14:45,853 --> 00:14:48,687 - No, no, no, no, Tim! - I didn't have a choice! 214 00:15:00,435 --> 00:15:02,368 How are those fingers feeling? 215 00:15:06,374 --> 00:15:09,309 You like "Candle Cove", Gene? 216 00:15:09,344 --> 00:15:11,677 I don't watch that retard show. 217 00:15:11,712 --> 00:15:15,648 Don't lie. I know you do. 218 00:15:15,683 --> 00:15:19,118 You can't lie to the Skin-Taker. 219 00:15:19,154 --> 00:15:21,687 The what? 220 00:15:29,164 --> 00:15:30,964 Stop. 221 00:15:43,979 --> 00:15:45,845 What are you doing to him? 222 00:15:45,880 --> 00:15:49,115 Showing him stuff in his head. 223 00:15:49,150 --> 00:15:51,451 He can't do anything now. 224 00:16:10,005 --> 00:16:11,471 Here, boy. 225 00:16:34,929 --> 00:16:36,929 Pay the toll. 226 00:16:55,316 --> 00:16:57,016 Now you can go to Candle Cove. 227 00:16:57,052 --> 00:16:58,784 Walk the plank. 228 00:17:03,925 --> 00:17:07,427 Hey, wait! 229 00:17:07,462 --> 00:17:10,530 Hey, wait! 230 00:17:20,808 --> 00:17:23,809 Eddie killed them. 231 00:17:23,844 --> 00:17:26,579 "Candle Cove" got into him. 232 00:17:26,614 --> 00:17:28,814 It changed him. 233 00:17:28,849 --> 00:17:31,784 Because he was vulnerable. 234 00:17:31,819 --> 00:17:34,053 Because you made him vulnerable. 235 00:17:34,089 --> 00:17:35,788 Tim. Gary. 236 00:17:35,823 --> 00:17:37,750 You hurt him. 237 00:17:37,751 --> 00:17:40,293 And I had to stop him. 238 00:17:45,555 --> 00:17:47,790 Something's up. 239 00:17:47,826 --> 00:17:51,194 I can't reach Gary or Tim, and this thing with... 240 00:17:51,229 --> 00:17:53,562 - Help! Help! - Hang on. 241 00:17:53,598 --> 00:17:57,142 Stop! Help. 1 00:17:58,843 --> 00:18:02,144 These kids are hurting someone! 2 00:18:07,618 --> 00:18:09,618 Hey! 3 00:18:12,056 --> 00:18:14,089 Hey, drop those knives! 4 00:18:17,394 --> 00:18:19,828 Oh, my God. 5 00:18:19,864 --> 00:18:23,698 Oh, oh, you guys scared the shit out of me. 6 00:18:23,734 --> 00:18:28,536 Where'd you get that thing from, science class? 7 00:18:28,572 --> 00:18:32,174 Alex, Chloe, what's going on? 8 00:18:32,209 --> 00:18:35,343 Why are you... hey! 9 00:18:35,379 --> 00:18:37,545 H-hey, get back here! 10 00:18:42,719 --> 00:18:44,719 What? 11 00:18:56,066 --> 00:18:59,701 Marla. 12 00:18:59,736 --> 00:19:03,538 Why did Gary arrest Mike? 13 00:19:03,573 --> 00:19:06,942 Mike... 14 00:19:06,977 --> 00:19:09,377 did something unforgivable. 15 00:19:09,413 --> 00:19:13,081 You mean you can't forgive him? 16 00:19:19,190 --> 00:19:21,589 The last couple of years, 17 00:19:21,625 --> 00:19:25,560 Mike and I started emailing. 18 00:19:25,595 --> 00:19:28,663 Texts. 19 00:19:28,699 --> 00:19:31,900 Like that. 20 00:19:31,936 --> 00:19:35,704 At first, it was once in a while. 21 00:19:37,607 --> 00:19:39,607 Then more. 22 00:19:42,612 --> 00:19:44,612 And then every day. 23 00:19:47,617 --> 00:19:50,452 It became... 24 00:19:50,487 --> 00:19:53,621 important to me. 25 00:19:53,657 --> 00:19:55,757 Did Gary know? 26 00:19:55,792 --> 00:19:59,427 I didn't think so. 27 00:19:59,463 --> 00:20:03,265 Then Mike went quiet on me. 28 00:20:03,300 --> 00:20:07,169 Like he dropped off the face of the Earth. 29 00:20:07,204 --> 00:20:10,272 So I deleted everything. 30 00:20:10,307 --> 00:20:13,308 Every last email. 31 00:20:15,880 --> 00:20:19,181 It's been hard this year. 32 00:20:19,216 --> 00:20:21,616 Gary had his hopes set on this... 33 00:20:21,651 --> 00:20:25,620 this property in the countryside. 34 00:20:25,655 --> 00:20:28,357 And when that fell apart, 35 00:20:28,392 --> 00:20:31,426 he just got so... 36 00:20:45,910 --> 00:20:47,409 It's not here. 37 00:20:47,444 --> 00:20:49,444 What? 38 00:20:53,417 --> 00:20:55,750 I know where Gary took Mike. 39 00:21:00,357 --> 00:21:02,424 TV shows don't kill people, Mike. 40 00:21:02,459 --> 00:21:05,227 Gary, think about your daughter. 41 00:21:05,262 --> 00:21:08,163 She saw the show and one day later she tries to kill Dane... 42 00:21:08,198 --> 00:21:10,665 - No, she talked to you. - No. No. No. 43 00:21:10,700 --> 00:21:13,368 You got it... no. 44 00:21:13,404 --> 00:21:15,337 Daphne. 45 00:21:15,372 --> 00:21:16,771 You feel it. 46 00:21:16,807 --> 00:21:18,440 You know it's true, don't you? 47 00:21:18,475 --> 00:21:20,909 - Mike. - It's okay, because I do, too. 48 00:21:20,945 --> 00:21:22,945 Just tell them. Just tell them. 49 00:21:22,980 --> 00:21:24,446 What do you dream about? 50 00:21:24,481 --> 00:21:26,748 - Mike. - Just tell them. 51 00:21:26,783 --> 00:21:28,450 - Cut the therapy shit. - He's right. 52 00:21:28,485 --> 00:21:30,052 We knew it was connected somehow. 53 00:21:30,087 --> 00:21:32,754 No. No, we don't know anything like that at all. 54 00:21:32,789 --> 00:21:35,790 Gary, we have to find whoever made that show. 55 00:21:35,826 --> 00:21:39,694 I saw it that day at the Crow's Nest. 56 00:21:39,729 --> 00:21:43,598 Listen, Daphne, in the dreams, 57 00:21:43,633 --> 00:21:45,367 what do you see? 58 00:21:45,402 --> 00:21:47,436 A face that's just a skull? 59 00:21:47,471 --> 00:21:49,972 The white eyes? You remember? 60 00:21:50,007 --> 00:21:53,442 In the show. They called it Jawbone. 61 00:21:53,477 --> 00:21:54,642 But in the dreams... 62 00:21:54,678 --> 00:21:55,978 Okay. In the dreams? 63 00:21:56,013 --> 00:21:57,879 It has a different name. 64 00:21:57,914 --> 00:21:59,448 Well, I saw it that day. 65 00:21:59,483 --> 00:22:01,950 A person dressed as Jawbone. 66 00:22:01,986 --> 00:22:04,252 And whoever this person is, he's still out there right now. 67 00:22:04,288 --> 00:22:07,489 Okay, even if there is some person out there, Mike... 68 00:22:07,524 --> 00:22:10,158 What the hell is wrong with you, huh? 69 00:22:10,194 --> 00:22:14,262 - Tim... - This all points back to him. 70 00:22:14,298 --> 00:22:16,164 This is not about a goddamn puppet show. 71 00:22:16,200 --> 00:22:18,633 It was just a show that aired on TV then. 72 00:22:20,371 --> 00:22:24,973 His mom sends him away and the murders stop. 73 00:22:25,009 --> 00:22:26,441 He killed those kids. 74 00:22:26,477 --> 00:22:27,442 - I didn't. - Tim. 75 00:22:27,478 --> 00:22:29,111 He killed Gene, 76 00:22:29,146 --> 00:22:32,180 and maybe, just maybe, his mother helped cover it up. 77 00:22:32,216 --> 00:22:33,681 Okay, look, even if he's lying, 78 00:22:33,717 --> 00:22:35,583 we need to look at this, we need to look in the woods 79 00:22:35,619 --> 00:22:38,353 and just see what's going on with what he's talking about. 80 00:22:40,391 --> 00:22:42,124 What are you doing, Tim? 81 00:22:42,159 --> 00:22:45,660 No, no, no. Tim, what are you doing? 82 00:22:45,695 --> 00:22:46,861 This is going a little too far, Tim. 83 00:22:46,897 --> 00:22:48,130 - We're done here. - Tim, Tim. 84 00:22:48,165 --> 00:22:49,797 All right, we're done. 85 00:22:49,833 --> 00:22:51,333 I'm gonna take him in. Give him a trial by jury. 86 00:22:51,368 --> 00:22:53,535 He can have a trial by jury right now. 87 00:22:53,570 --> 00:22:54,869 - Okay, Tim. - Fuck talking. 88 00:22:54,905 --> 00:22:56,304 - I'm done talking! - Tim! Tim! 89 00:22:56,340 --> 00:22:57,872 This is not what we're here to do. 90 00:22:57,908 --> 00:23:00,875 - Get out of the way, Gary. - Now, listen to me. 91 00:23:00,911 --> 00:23:02,277 You're gonna put that away. 92 00:23:02,312 --> 00:23:03,611 We're gonna forget this ever happened. 93 00:23:03,647 --> 00:23:05,113 - That's an order. - 911, I want to... 94 00:23:05,149 --> 00:23:07,049 Daphne, hang that up. Now. Hang that up. 95 00:23:07,084 --> 00:23:10,552 - I'm not moving, Tim. - Tim, I didn't do anything. 96 00:23:10,587 --> 00:23:12,820 - Get out of the way, Gary. - I'm not moving, Tim. 97 00:23:12,856 --> 00:23:16,191 You put that gun down. That's an order. 98 00:23:16,226 --> 00:23:18,993 I'm sorry, Sheriff. 99 00:23:19,029 --> 00:23:21,629 I'm just like Mike. I don't have a choice. 100 00:23:21,665 --> 00:23:22,664 Yeah, you do. 101 00:23:22,699 --> 00:23:23,665 Don't! 1 00:23:41,818 --> 00:23:43,451 18 years a cop. 2 00:23:43,486 --> 00:23:46,754 The first time you draw is on me. 3 00:23:46,790 --> 00:23:48,623 We're gonna talk him to the station. 4 00:23:48,658 --> 00:23:50,057 It was an accident. 5 00:23:50,092 --> 00:23:51,592 An accident? 6 00:23:51,628 --> 00:23:52,927 That's right. He tried to get your gun. 7 00:23:52,962 --> 00:23:55,095 - Gary? - What, Daphne? 8 00:23:55,131 --> 00:23:57,131 Your wife's here. 9 00:24:11,581 --> 00:24:13,548 - Hey. - Hey. 10 00:24:13,583 --> 00:24:14,749 What just happened? 11 00:24:14,784 --> 00:24:18,619 Shut up! 12 00:24:21,524 --> 00:24:24,592 That's enough. 13 00:24:24,627 --> 00:24:26,427 Jess, you can't be here right now. 14 00:24:26,463 --> 00:24:28,329 - Where's Mike? - You got to leave. 15 00:24:28,365 --> 00:24:29,764 You got to leave. You got to leave. 16 00:24:29,799 --> 00:24:31,632 - Is Mike inside? - Let me handle this. 17 00:24:45,114 --> 00:24:47,948 Daphne, give me the box cutter. 18 00:24:47,984 --> 00:24:49,751 Mike! Are you in there? 19 00:24:49,786 --> 00:24:53,855 Marla! Marla, get down from there right now! 20 00:24:53,890 --> 00:24:55,757 Marla, get down from there. 21 00:24:55,792 --> 00:24:57,992 - Just let me inside. - Mike! 22 00:24:58,027 --> 00:24:59,460 - Oh, Gary... - Jess. 23 00:24:59,496 --> 00:25:01,195 Jess! 24 00:25:01,230 --> 00:25:03,464 Jess, he...1 00:28:10,889 --> 00:28:12,990 Mike. 25 00:25:03,500 --> 00:25:05,199 Jess, he killed his brother. 26 00:25:05,234 --> 00:25:08,803 We needed to find out what happened. 27 00:25:08,838 --> 00:25:11,506 Have you lost your mind? 28 00:25:15,545 --> 00:25:18,345 Tim! 29 00:25:18,381 --> 00:25:20,815 Oh, my God. 30 00:25:33,897 --> 00:25:35,162 Oh, shit. 31 00:25:37,434 --> 00:25:39,333 It'll be okay. 32 00:25:39,368 --> 00:25:41,903 It'll be okay. 33 00:26:10,733 --> 00:26:12,733 Gary. 34 00:26:20,407 --> 00:26:21,843 Jesus, Gary. 2 00:28:16,129 --> 00:28:19,063 I need you to tell me what happened out there 3 00:28:19,098 --> 00:28:20,764 and why. 4 00:28:22,969 --> 00:28:25,970 Marla, maybe you should leave us alone. 5 00:28:26,005 --> 00:28:28,472 No. I'll stay. 6 00:28:31,811 --> 00:28:34,545 Watch amazing magic for free at the... 7 00:28:34,580 --> 00:28:37,214 More troubling news in Iron Hill. 8 00:28:37,250 --> 00:28:40,151 12-year-old Carl Cutter has been reported missing. 9 00:28:40,186 --> 00:28:42,586 He was last seen yesterday around 3:30... 10 00:28:47,473 --> 00:28:50,941 What happened to Carl? 11 00:28:50,976 --> 00:28:53,310 He's in Candle Cove. 12 00:28:56,482 --> 00:28:59,850 You're saying he was... influenced 13 00:28:59,885 --> 00:29:03,687 by this TV show? 14 00:29:03,723 --> 00:29:07,258 A show no one can prove existed? 15 00:29:07,293 --> 00:29:10,294 Yeah. 16 00:29:10,329 --> 00:29:12,896 And this other person you saw, 17 00:29:12,931 --> 00:29:16,967 this adult accomplice, 18 00:29:17,002 --> 00:29:20,404 you have no idea who they were? 19 00:29:22,675 --> 00:29:26,644 It's back. 20 00:29:26,679 --> 00:29:28,912 Kids will watch it, 21 00:29:28,947 --> 00:29:32,215 just like we did. 22 00:29:32,251 --> 00:29:35,452 And when they do, 23 00:29:35,488 --> 00:29:39,323 they may start to behave in ways that... 24 00:29:39,358 --> 00:29:43,460 What? 25 00:29:43,496 --> 00:29:45,962 What do you know? 26 00:29:49,034 --> 00:29:51,302 Did something happen? 27 00:29:57,042 --> 00:30:00,944 All I know... 28 00:30:00,979 --> 00:30:03,280 is you confessed to killing Eddie, 29 00:30:03,316 --> 00:30:04,981 and as acting sheriff, that is a fact that I... 30 00:30:05,017 --> 00:30:07,117 No, he did not. 31 00:30:07,152 --> 00:30:10,854 He didn't confess. 32 00:30:10,889 --> 00:30:13,357 Gary misunderstood. 33 00:30:13,392 --> 00:30:17,361 Gary misunderstood? 34 00:30:17,396 --> 00:30:20,631 You just said Eddie killed the other four kids, 35 00:30:20,666 --> 00:30:22,633 and then you killed him. 36 00:30:22,668 --> 00:30:26,770 Eddie killed the other four kids. 37 00:30:26,806 --> 00:30:29,139 And then he disappeared. 38 00:30:32,545 --> 00:30:34,545 So that's your story now? 39 00:30:34,580 --> 00:30:36,747 It's the truth. 40 00:30:41,587 --> 00:30:43,920 This is just the beginning. 41 00:32:31,296 --> 00:32:33,864 Hey. Mike. 42 00:32:47,480 --> 00:32:49,813 I can't sleep here. 43 00:33:25,985 --> 00:33:30,554 We didn't mean to hurt anyone. 44 00:33:30,589 --> 00:33:33,624 I tried to stop Tim. 45 00:33:33,659 --> 00:33:37,027 We both did. 46 00:33:37,062 --> 00:33:39,162 But he shot Mike, 47 00:33:39,197 --> 00:33:41,899 and then Jessica and Marla showed up. 48 00:33:41,934 --> 00:33:42,966 And I just took off. 49 00:33:43,002 --> 00:33:44,635 Jesus. Is Mike all right? 50 00:33:44,670 --> 00:33:46,837 I... 51 00:33:46,872 --> 00:33:50,306 I hope so. 52 00:33:50,342 --> 00:33:51,808 The shot went sideways. 53 00:33:51,844 --> 00:33:54,177 It winged his arm. 54 00:33:57,115 --> 00:33:59,449 I don't know what to tell you. 55 00:34:01,620 --> 00:34:04,655 You're not exactly gonna go on the lam 56 00:34:04,690 --> 00:34:09,159 and start a new life in Mรฉxico. 57 00:34:09,194 --> 00:34:12,663 You have to turn yourself in. 58 00:34:12,698 --> 00:34:15,599 I know. 59 00:34:15,634 --> 00:34:18,101 I will. 60 00:34:18,136 --> 00:34:20,136 Attagirl. 61 00:34:23,042 --> 00:34:25,876 You want something to drink? 62 00:34:52,838 --> 00:34:56,306 Cocoa? 63 00:34:56,341 --> 00:34:58,241 Is all that for us? 64 00:34:58,276 --> 00:35:00,210 No. 65 00:35:00,241 --> 00:35:03,246 I'll get you something stronger. 66 00:35:44,668 --> 00:35:47,457 You shouldn't fuck with Mike Painter. 67 00:36:29,538 --> 00:36:31,989 Where did you leave the body? 68 00:38:01,798 --> 00:38:06,554 WESTCHESTER, NY 421 MILES AWAY 69 00:41:14,517 --> 00:41:15,997 What is it? What happened? 70 00:41:15,998 --> 00:41:19,366 It was a nightmare. Oh, God. 71 00:41:19,401 --> 00:41:20,934 - Oh, God. - You're okay. 72 00:41:20,969 --> 00:41:22,302 You're okay. 73 00:41:22,338 --> 00:41:24,771 Yeah, I'm fine now. 74 00:41:24,806 --> 00:41:27,274 Oh, it was horrible. 75 00:41:32,615 --> 00:41:34,548 What is it? 76 00:41:34,583 --> 00:41:37,184 I don't know. 77 00:41:39,355 --> 00:41:42,489 Lily. It's my daughter. 78 00:41:44,693 --> 00:41:47,461 Lily! Lily! 79 00:41:47,496 --> 00:41:50,564 Lily! Lily! 80 00:41:50,599 --> 00:41:53,667 What... what are you... What are you doing here? 81 00:41:53,702 --> 00:41:55,335 How did you? Baby? 82 00:41:55,371 --> 00:41:57,171 Baby, look at me. What are you... 83 00:41:57,206 --> 00:41:59,673 Are you okay? Are you okay? 84 00:41:59,708 --> 00:42:00,807 Lily. 85 00:42:00,842 --> 00:42:02,676 Are you... Lily? 86 00:42:02,711 --> 00:42:04,077 Are you okay? 87 00:42:04,112 --> 00:42:05,845 How did you get here? 88 00:42:05,881 --> 00:42:07,581 Baby, look at me. Look at me. Look at me. 89 00:42:07,616 --> 00:42:10,784 How did you get here? How did you get here? 30862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.