All language subtitles for Chained heats 3 Hell Mountain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,400 --> 00:01:13,200 AR�I�A �NL�N�UIT� 2 00:01:14,200 --> 00:01:17,200 OROAREA DIN MUNTELE IADULUI 3 00:01:18,466 --> 00:01:22,102 Made by silviu dima with Subtitle Workshop 4 00:02:33,700 --> 00:02:37,300 Au trecut mai mult de 50 de ani de la sf�r�itul lumii moderne 5 00:02:38,700 --> 00:02:40,700 iar s�lb�ticia guverneaz� lumea. 6 00:02:41,900 --> 00:02:43,700 Moartea este un mod de-a tr�i 7 00:02:44,800 --> 00:02:46,900 �i acea via�� a devenit un iad 8 00:02:47,600 --> 00:02:51,000 al durerii, distrugerii �i fricii 9 00:02:52,300 --> 00:02:55,500 unde inocen�a este �nc�tu�at� �i tratat� cu cruzime. 10 00:02:56,900 --> 00:02:58,800 Exist� totu�i un tip de comer� 11 00:03:00,300 --> 00:03:03,100 un schimb �ntre cel slab �i cel puternic. 12 00:03:04,100 --> 00:03:06,600 Pentru minerale care s� �ngra�e p�m�ntul sec�tuit. 13 00:03:07,100 --> 00:03:09,200 O via�� pentru alta... sacrificiu 14 00:03:09,900 --> 00:03:13,000 pentru supravie�uire. 15 00:03:15,100 --> 00:03:16,500 Nu mai exist� trecutul 16 00:03:17,500 --> 00:03:19,600 �i nu este nici o speran�� pentru viitor 17 00:03:20,300 --> 00:03:22,900 este numai : ACUM. 18 00:04:09,700 --> 00:04:11,100 Nu pot s-o fac. 19 00:04:11,600 --> 00:04:13,500 De ce nu ? 20 00:04:13,900 --> 00:04:15,200 �tiu c� vrei. 21 00:04:17,500 --> 00:04:18,200 �i eu vreau. 22 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 Maic�-ta m-ar ucide dac� m-ar g�si f�c�nd asta. 23 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 Poate s� ne ucid� pe am�ndoi. 24 00:05:06,300 --> 00:05:10,100 Dle Kradick, e un loc interesant pentru afacerea noastr�. 25 00:05:10,600 --> 00:05:13,700 Oona, sper c�-�i respec�i �nvoiala. 26 00:05:14,500 --> 00:05:19,000 Tu ��i salvezi fata, eu scap de a mea ... un schimb corect. 27 00:05:22,600 --> 00:05:25,200 Atunci, plata s-a f�cut. 28 00:05:27,500 --> 00:05:32,000 Plata s-a f�cut, dar... eu mai am ceva de terminat. 29 00:07:54,900 --> 00:07:56,800 D�-te la o parte, idiotule ! 30 00:08:03,000 --> 00:08:04,100 Stai a�a ! 31 00:08:07,200 --> 00:08:08,400 Tat� ! 32 00:08:26,300 --> 00:08:28,800 C�nd oamenii lui Striker vor ajunge aici, d�-le asta. 33 00:08:32,500 --> 00:08:35,400 Taci copile, nu spune nici un cuv�nt 34 00:08:37,100 --> 00:08:41,500 T�ticul o s�-�i cumpere o mierl� 35 00:08:42,400 --> 00:08:46,700 Las� pas�rea s� c�nte 36 00:08:47,500 --> 00:08:52,000 T�ticul o s�-�i cumpere un diamant verde. 37 00:08:54,500 --> 00:08:56,700 Tu ai cea mai frumoas� voce. 38 00:08:57,800 --> 00:08:59,900 Nici nu-mi pot imagina via�a f�r� tine. 39 00:09:02,400 --> 00:09:04,700 A� fi a�a fericit s� fim �mpreun� pentru totdeauna. 40 00:09:05,400 --> 00:09:07,200 Cred c� ar trebui s� plec�m c�t mai repede posibil. 41 00:09:08,100 --> 00:09:09,800 Disear�, atunci. 42 00:09:13,200 --> 00:09:19,100 Ne �nt�lnim aici, dup� ora cinei ceilal�i vor fi adormi�i de vin p�n� atunci. 43 00:09:22,900 --> 00:09:25,300 Voi pleca din acest loc, pentru totdeauna. 44 00:09:46,200 --> 00:09:47,500 Ariel ? 45 00:09:48,100 --> 00:09:49,100 Mam� ? 46 00:09:55,200 --> 00:09:56,800 Trebuie s-o l�s�m aici. 47 00:09:58,000 --> 00:09:59,600 Nu putem s-o abandon�m a�a, pur �i simplu. 48 00:10:00,300 --> 00:10:01,400 Nu avem de ales. 49 00:10:02,100 --> 00:10:04,200 Dac� ea nu ajunge la munte, noi o s� murim de foame. 50 00:11:28,500 --> 00:11:29,800 - E o nebunie, Kal. - De ce ? 51 00:11:29,800 --> 00:11:31,300 Te vor ucide dac� te vor prinde. 52 00:11:31,700 --> 00:11:33,500 Probabil vor obosi s� ne caute, Teller. 53 00:11:34,300 --> 00:11:36,200 Cred c� �i-ai ie�it din min�i numai dac� te g�nde�ti s� faci asta. 54 00:11:39,000 --> 00:11:42,400 - Tu po�i crede orice dore�ti. - Asta e ceea ce g�ndesc eu. 55 00:11:44,300 --> 00:11:46,000 O iubesc. 56 00:11:59,300 --> 00:12:00,800 Dr�gu� din partea ta s� ne asi�ti, dle Kradick. 57 00:12:01,700 --> 00:12:03,200 Dle. Tigg ? 58 00:12:04,600 --> 00:12:06,100 Po�i s� �ncepi comer�ul. 59 00:12:07,300 --> 00:12:09,000 Num�rul opt. 60 00:12:11,200 --> 00:12:13,100 Vino �ncoace, num�rul opt. Tu e�ti ! 61 00:12:25,000 --> 00:12:29,200 - O sut� �i 20 pounzi ! - Femeile devin mai costelive pe fiecare an. 62 00:12:31,900 --> 00:12:35,900 - Hr�ni�i-le mai bine, iar noi v� vom da mai mult fertilizant. 63 00:12:36,500 --> 00:12:41,000 Atunci, d�-ne un pre� mai bun �i poate vom reu�i s� le hr�nim mai bine. 64 00:12:41,800 --> 00:12:43,300 Un sac de pulbere. 65 00:12:43,900 --> 00:12:46,400 Unul ?! �sta-i jaf ! 66 00:12:48,100 --> 00:12:51,900 Doar nu m� faci ho�, nu-i a�a, dle Kradick ? 67 00:12:52,800 --> 00:12:59,700 - Nu. - Bine, nici nu credeam asta. 68 00:12:59,900 --> 00:13:01,700 - Da�i-i drumul ! 69 00:13:15,600 --> 00:13:17,300 Nu are urme de boli. 70 00:13:22,600 --> 00:13:25,600 Num�rul 11 ! 71 00:14:04,100 --> 00:14:06,600 S-ar putea s�-�i dau mai mult dac� ai avea ceva nout��i pentru mine. 72 00:14:08,500 --> 00:14:13,300 Ultimul �nv���tor... pove�ti pentru copii, nimic mai mult. 73 00:14:13,800 --> 00:14:17,400 - Deci nu ai auzit nimic ? - Nici m�car o �oapt�. 74 00:14:18,000 --> 00:14:21,700 - O sut� �apte pounzi. 75 00:14:22,300 --> 00:14:23,500 Nici un fel de pulbere. 76 00:14:24,200 --> 00:14:26,800 - Ce ? Valoreaz� cel pu�in un sac. 77 00:14:27,600 --> 00:14:29,300 Nu �i pentru mine. 78 00:14:56,000 --> 00:14:57,800 A�a mai merge. 79 00:14:58,700 --> 00:15:00,900 �ase saci de pulbere, cel pu�in. 80 00:15:01,500 --> 00:15:03,600 Arat� cam plinu��. 81 00:15:04,100 --> 00:15:06,800 E fiica ta, poate ? 82 00:15:07,400 --> 00:15:09,700 Ce avem noi aici ? 83 00:15:10,300 --> 00:15:12,900 �ncerca�i s� sc�pa�i de gunoi d�ndu-mi-l mie. 84 00:15:14,000 --> 00:15:19,700 - Jur c� n-am �tiut. - Patru saci deducere �i mai lua�i �nc� doi. 85 00:15:21,500 --> 00:15:23,100 Verific�-le pe toate ! 86 00:15:25,000 --> 00:15:26,400 Ie�i�i toate afar� ! 87 00:15:29,400 --> 00:15:31,100 Mi�ca�i-v� ! Mi�ca�i-v� ! 88 00:17:16,600 --> 00:17:18,900 Cine �i-a spus s� faci asta ? 89 00:17:23,000 --> 00:17:24,900 Primarul ? 90 00:17:30,200 --> 00:17:31,600 Familia ta ? 91 00:17:35,500 --> 00:17:37,600 O lu�m drept penalizare. 92 00:17:38,200 --> 00:17:40,500 Ai grij� ca familia ei s� nu primeasc� nimic. 93 00:17:40,900 --> 00:17:43,200 Las�-i s� moar� de foame �n iarna asta. 94 00:17:45,600 --> 00:17:47,000 Da�i-i drumul ! 95 00:17:48,100 --> 00:17:49,600 Vino �ncoace ! 96 00:17:51,100 --> 00:17:52,900 Num�rul 13 ! 97 00:18:15,500 --> 00:18:17,200 Nu ascunde nimic aici. 98 00:18:19,200 --> 00:18:21,200 E destul de b�t�ioas�, din c�te v�d. 99 00:18:32,200 --> 00:18:34,200 �nt�rzie cam mult. 100 00:18:40,500 --> 00:18:42,100 S-a �nt�mplat ceva. 101 00:18:45,700 --> 00:18:48,000 - S� mergem s-o g�sim. - Mda. 102 00:18:56,400 --> 00:18:59,000 - Mi�c�, mi�c�... - Nu, v� rog nu... 103 00:19:10,900 --> 00:19:12,000 - Shira ! 104 00:19:14,700 --> 00:19:16,000 - Shira ? 105 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 Nu, a�teapt�... 106 00:19:23,300 --> 00:19:24,400 - Dle. Tigg ? - Nu. 107 00:19:27,400 --> 00:19:29,400 - E de-al t�u ? - Da, st�p�ne Striker. 108 00:19:29,700 --> 00:19:31,900 - E chiar unul t�mpit ? - Da, st�p�ne. 109 00:19:33,000 --> 00:19:35,200 P�streaz� asta. S� ai grij� de ea. 110 00:19:36,900 --> 00:19:38,900 Dragoste adev�rat�... ! 111 00:19:40,600 --> 00:19:43,400 Ia-�i amatorul �sta de aici �nainte s�-mi pierd r�bdarea. 112 00:19:45,200 --> 00:19:46,800 Acum ! 113 00:19:50,500 --> 00:19:54,200 Rezolva�i toate treburile, s� putem pleca mai repede din v�g�una asta. 114 00:20:13,800 --> 00:20:16,600 Am s� te g�sesc �i am s� te aduc �napoi, Shira. 115 00:20:27,500 --> 00:20:29,400 Jur ! 116 00:20:45,200 --> 00:20:46,300 Ce dore�ti ? 117 00:20:46,300 --> 00:20:48,400 Hai s-o ucidem �i am terminat cu asta. 118 00:20:49,100 --> 00:20:51,100 Nu, vreau s�-�i dea drumul la gur� mai �nt�i. 119 00:20:56,200 --> 00:20:58,000 Ce s-a �nt�mplat cu Shira ? 120 00:20:59,100 --> 00:21:01,800 Ea nu era �n loterie �i cu toate astea Striker a luat-o. 121 00:21:02,400 --> 00:21:03,100 Ce s-a �nt�mplat ? 122 00:21:11,300 --> 00:21:14,800 �i-ai v�ndut propria fiic� pentru c�teva pietre nenorocite ? 123 00:21:15,800 --> 00:21:21,400 �i-am spus Kall, ar trebui s-o ucidem. - Nu, a�teapt�. 124 00:21:22,000 --> 00:21:24,600 O vreau pe Shira �napoi, iar ea o s� m� ajute. 125 00:21:30,400 --> 00:21:31,600 Spune-mi despre asta... 126 00:21:32,400 --> 00:21:35,400 - De unde ai aia ? - Shira mi-a dat-o, �nainte s-o ia ei. 127 00:21:36,100 --> 00:21:39,500 - C��ea tr�d�toare... - De ce e a�a valoroas�, la ce folose�te ? 128 00:21:42,000 --> 00:21:44,400 Ce te face s� crezi c� a� �ti asta ? 129 00:21:49,700 --> 00:21:55,700 Nu ai nevoie de mine, ai nevoie de �nv���tor. 130 00:21:56,400 --> 00:21:57,900 �nv���tor ? 131 00:22:01,100 --> 00:22:03,800 Tat�l lui Shira a fost �nv���tor. 132 00:22:08,300 --> 00:22:14,100 Discul nu era al meu, a fost al lui �i numai el �tia cum se folose�te. 133 00:22:15,200 --> 00:22:21,700 - Iar asta a fost mo�tenirea lui pentru ea. - Minte, Kall, discu�iile astea duc la moarte. 134 00:22:22,000 --> 00:22:24,800 Spionii lui Striker sunt peste tot. 135 00:22:25,700 --> 00:22:28,100 - �i ea este unul dintre ei. - A�teapt� ! 136 00:22:29,100 --> 00:22:31,500 Shira mi-a dat asta cu un motiv anume. 137 00:22:35,000 --> 00:22:36,800 �i altceva ? 138 00:22:38,200 --> 00:22:39,500 Ce altceva mai �tii ? 139 00:22:39,900 --> 00:22:45,500 �nv���torii mai exist�... cu adev�rat. 140 00:22:46,300 --> 00:22:51,800 D�-mi �napoi pietrele... �i ��i voi spune cum s� g�se�ti unul 141 00:22:52,800 --> 00:22:55,000 ... ultimul �n via��. 142 00:22:56,000 --> 00:22:57,900 Un �nv���tor ? 143 00:22:58,700 --> 00:23:03,500 Min�i din nou, femeie. Ai fi v�ndut de mult informa�ia asta, dac� ai fi avut-o. 144 00:23:05,000 --> 00:23:06,800 Poate... 145 00:23:07,800 --> 00:23:08,900 dar ��i po�i permite s� ri�ti ? 146 00:23:10,100 --> 00:23:15,500 �nv���torul este singura ta speran�� dac� vrei s-o revezi vreodat�. 147 00:23:19,700 --> 00:23:22,900 E periculos... �nv���torii sunt interzi�i. 148 00:23:27,500 --> 00:23:29,900 Deci, unde putem g�si acest... �nv���tor ? 149 00:24:26,200 --> 00:24:27,400 Ia m�na. 150 00:24:29,000 --> 00:24:31,100 Trebuie s� tr�iesc �i eu. 151 00:24:32,000 --> 00:24:34,100 Nu e nimic personal. 152 00:25:03,900 --> 00:25:06,300 Prive�te... 153 00:25:07,400 --> 00:25:08,800 Muntele... 154 00:25:09,500 --> 00:25:14,300 Nu am �nt�rziat. Haide. 155 00:25:26,700 --> 00:25:28,800 C�nd crezi c� vom ajunge la munte ? 156 00:25:33,900 --> 00:25:37,400 Cur�nd... cred. 157 00:26:14,500 --> 00:26:16,300 Haide, elibera�i drumul. 158 00:26:17,200 --> 00:26:18,900 �i tu la fel, treci la cur��at. 159 00:26:22,800 --> 00:26:25,200 - Care e problema ? - Drumul e blocat. 160 00:26:25,900 --> 00:26:29,800 Atunci cur���-l, rapid. 161 00:26:32,400 --> 00:26:34,700 Haide�i, da�i-le la o parte. 162 00:26:45,400 --> 00:26:47,700 - Acoper�-m�. - Bine. 163 00:27:01,100 --> 00:27:03,200 - Shira ! 164 00:28:36,000 --> 00:28:37,400 Kall, hai s� plec�m ! 165 00:28:38,700 --> 00:28:40,000 N-avem timp. Renun��. 166 00:28:46,100 --> 00:28:47,900 La naiba... 167 00:29:08,100 --> 00:29:09,800 Eroii din sat... 168 00:29:12,700 --> 00:29:14,700 - Eroii din sat... - Idio�ii... 169 00:29:17,300 --> 00:29:22,100 Termina�i aici �i da�i-i drumul, dle Tigg. Acum.. 170 00:29:34,300 --> 00:29:37,300 O s� fie bine, Teller... rezist�. 171 00:29:39,100 --> 00:29:40,400 E �n regul�. 172 00:29:49,700 --> 00:29:51,200 E �n regul�. 173 00:29:53,800 --> 00:29:55,100 Va fi bine, Teller. 174 00:29:57,300 --> 00:30:00,800 Nu, nu pleca... 175 00:30:06,100 --> 00:30:07,600 Nu ! 176 00:30:48,300 --> 00:30:49,600 Haide�i, urma�i-m� ! 177 00:30:50,500 --> 00:30:52,900 Haide�i, s� mergem. 178 00:30:54,500 --> 00:30:56,500 S� mergem, mi�ca�i-v� ! 179 00:31:11,100 --> 00:31:12,700 Haide�i, mi�ca�i-v�... 180 00:31:13,800 --> 00:31:17,600 Mai repede, mai repede... Haide�i. 181 00:31:19,400 --> 00:31:20,600 Mi�c� ! 182 00:31:25,000 --> 00:31:30,200 Schimb�-te ! 183 00:32:50,700 --> 00:32:54,000 Munci�i cu spor �i ve�i avea m�ncare �i ap�... 184 00:32:54,900 --> 00:32:58,100 dac� ve�i lenevi, ve�i r�m�ne fl�m�nde. 185 00:32:59,400 --> 00:33:03,900 Dac� ne face�i necazuri... o s� v� dori�i moartea. 186 00:33:09,700 --> 00:33:10,800 Crede�i-m� ! 187 00:33:31,800 --> 00:33:32,900 Intr� ! 188 00:33:35,300 --> 00:33:36,200 �i tu ! 189 00:34:04,200 --> 00:34:05,300 Cum s�-mi atace caravana... 190 00:34:05,800 --> 00:34:09,000 Eu de ce n-am fost informat ? 191 00:34:12,100 --> 00:34:13,400 Cine erau ? 192 00:34:14,100 --> 00:34:18,800 Simpli ��rani... din satul apropiat. Nimic important, te asigur, excelen��. 193 00:34:19,900 --> 00:34:26,000 Poate fi o conspira�ie mult mai mare. Tr�d�tori... �es�nd intrigi �n spate. 194 00:34:26,700 --> 00:34:32,400 Erau doar ni�te s�teni pro�ti, excelen�� ce �ncercau s�-�i demonstreze curajul. 195 00:34:32,500 --> 00:34:37,300 Ne-au crezut oare zvonurile... s� nu intre �n min� �i s� se team� de o moarte grea ? 196 00:34:39,200 --> 00:34:41,200 Cu siguran��, excelen��. 197 00:34:42,200 --> 00:34:43,900 Nu sunt deloc convins. 198 00:34:45,400 --> 00:34:50,000 R�scoala plute�te �n aer. O simt. 199 00:34:51,200 --> 00:34:53,200 O conspira�ie... trebuie s� fie. 200 00:34:57,100 --> 00:34:59,800 Am o b�nuial� teribil�. 201 00:35:00,800 --> 00:35:02,900 Dac� �nv���torul este implicat ? 202 00:35:03,900 --> 00:35:09,600 E imposibil. A�i pus s� fie executat oricine aminte�te de �nv���tor. 203 00:35:12,500 --> 00:35:19,600 - Vigilen�� crescut�, trimite-o acum pe Daneeka. - Da, excelen��. 204 00:35:48,700 --> 00:35:50,300 �ntr-o zi am s�-l ucid, jur. 205 00:35:51,200 --> 00:35:53,900 Pe iubitul meu so�, Ulric ? Pe cine altcineva ? 206 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 Poate �ntr-o zi, am s� te las. 207 00:35:57,800 --> 00:35:59,500 Ce mai e, de data asta ? 208 00:35:59,600 --> 00:36:04,500 Doi b�ie�i din sat au �ncercat s� salveze una din noile fete. Nimic important, m-am ocupat de asta. 209 00:36:05,600 --> 00:36:10,400 Ulric crede c� e �nceputul unei r�scoale condus� de vreun �nv���tor fantomatic. 210 00:36:11,700 --> 00:36:13,800 Numai de-ar fi adev�rat... 211 00:36:14,700 --> 00:36:18,100 Ar �nsemna sf�r�itul lui. - Nu �nc�, nu �tim s� folosim computerul. 212 00:36:18,800 --> 00:36:24,000 - Ulric controleaz� totul din scaunul lui. - Avem nevoie de vechea �n�elepciune... 213 00:36:24,800 --> 00:36:27,700 - Ai auzit ceva ? - Nici m�car un zvon... tu ? 214 00:36:29,200 --> 00:36:33,600 Poate nu mai exist� �nv���tori. Poate �n�elepciunea s-a pierdut. 215 00:36:34,400 --> 00:36:40,500 Tu ai �n�elepciunea lui Ulric �i pasiunea.. 216 00:36:42,500 --> 00:36:50,000 Eu nu-�i aprind dorin�ele, Striker ? Poate ni�te s�teni ar merita mai mult aten�ia mea. 217 00:36:50,600 --> 00:36:53,800 N-avem timp pentru asta... so�ul t�u a�teapt�. 218 00:37:52,500 --> 00:37:54,800 Avem suficient timp. 219 00:37:56,100 --> 00:38:01,500 So�ul meu �i tr�d�torii lui imaginari vor trebui s� a�tepte. 220 00:39:50,500 --> 00:39:52,000 Opre�te-te acolo. 221 00:39:54,900 --> 00:39:56,200 Mai repede... 222 00:40:04,000 --> 00:40:05,100 Mi�c�-te... 223 00:40:50,500 --> 00:40:51,900 E�ti prea �nceat�. 224 00:40:55,800 --> 00:40:56,900 Gr�be�te-te. 225 00:41:05,300 --> 00:41:07,700 Haide, ridic-o. Sus. 226 00:41:42,100 --> 00:41:43,500 Las-o �n pace. 227 00:41:48,100 --> 00:41:51,400 Te iau pe tine �n loc, dac� preferi. 228 00:42:46,200 --> 00:42:50,200 Adio, prietene. N-ai murit �n zadar. 229 00:42:52,600 --> 00:42:58,300 O voi reg�si pe Shira �i vor pl�ti cu s�ngele lor ce �i-au f�cut. 230 00:44:40,100 --> 00:44:41,000 O capcan�... 231 00:44:44,600 --> 00:44:45,600 doar o capcan�. 232 00:46:06,000 --> 00:46:08,800 Nu �tiu c�t mai putem �ndura, Shira. 233 00:46:09,400 --> 00:46:11,300 ......... 234 00:46:11,900 --> 00:46:14,300 Kal va g�si o cale s� ne scoat� de aici. 235 00:46:14,900 --> 00:46:16,800 �i dac� nu va reu�i ? 236 00:46:20,300 --> 00:46:22,500 Atunci trebuie s� ne descurc�m singure. 237 00:46:23,300 --> 00:46:25,000 Arat�-te. 238 00:46:26,500 --> 00:46:28,300 Nu mi-e team� de tine. 239 00:46:29,200 --> 00:46:32,800 Puteai s� m� ucizi de mult dac� ai fi vrut asta. 240 00:46:34,600 --> 00:46:36,900 Avem nevoie de o arm�... 241 00:46:38,300 --> 00:46:41,500 una din cele pe care gardienii le poart� la g�t. 242 00:46:42,100 --> 00:46:46,500 Ai putea s�-�i folose�ti degetele magice ca s� ob�ii unul din pumnalele lor ? 243 00:46:47,600 --> 00:46:49,500 Probabil... 244 00:46:51,100 --> 00:46:55,500 Dar, la ce ar ajuta o arm�, dac� nici noi nu credem c� putem evada ? 245 00:46:56,100 --> 00:46:58,800 Nu �tiu asta. 246 00:46:59,800 --> 00:47:03,200 Cred c� ar�t bine �ntr-o uniform� de gardian. 247 00:47:22,000 --> 00:47:23,500 Unde e�ti ? 248 00:47:29,800 --> 00:47:31,100 Min�i. 249 00:47:32,600 --> 00:47:34,300 Mi-au spus ce ai de g�nd. 250 00:47:42,600 --> 00:47:45,600 Ar trebui s� evi�i s� mai faci asta pe viitor. 251 00:47:51,600 --> 00:47:52,900 E mai bine ? 252 00:47:54,700 --> 00:47:55,500 Mult mai bine. 253 00:47:58,600 --> 00:47:59,500 E destul ? 254 00:48:09,900 --> 00:48:11,200 A fost destul ? 255 00:48:12,800 --> 00:48:14,000 Pentru moment. 256 00:48:14,800 --> 00:48:15,800 Eu sunt Garett. 257 00:48:18,600 --> 00:48:20,600 - Tu cine e�ti ? - Eu sunt Kal. 258 00:48:21,800 --> 00:48:24,200 P�durea nu este un loc foarte sigur. Ce faci aici ? 259 00:48:24,600 --> 00:48:26,100 Caut pe cineva. 260 00:48:26,500 --> 00:48:27,600 Pe cine ? 261 00:48:29,400 --> 00:48:34,400 Cineva care �mi poate spune ce este asta... Un �nv���tor. 262 00:48:46,400 --> 00:48:51,400 - Nu mai exista �nv���tori. - Legenda spune c� mai e unul cu multe �nsu�iri 263 00:48:51,900 --> 00:48:53,500 inclusiv cum s� g�seasc� ap�. 264 00:48:53,700 --> 00:48:57,500 - Unde �i s-a spus c� tr�ie�te acest "�nv���tor" ? - Pe l�ng� Antall. 265 00:48:58,200 --> 00:49:01,900 - Cine �i-a spus ? - Oona, o femeie din sat. 266 00:49:03,000 --> 00:49:04,700 Oona, b�tr�na vr�jitoare ? 267 00:49:05,600 --> 00:49:07,400 E ca un co�mar ce nu se mai termin�. 268 00:49:08,800 --> 00:49:13,000 Asta �nseamn� c� trebuie s� m� mut iar, �n cur�nd. Pe aici. 269 00:49:20,700 --> 00:49:22,500 Ei bine ? 270 00:49:49,200 --> 00:49:50,600 Asta e magie. 271 00:49:51,400 --> 00:49:52,900 Asta e camuflaj. 272 00:49:53,000 --> 00:49:57,500 �n lumea lui Ulric, doar viclenia �i am�girea fac diferen�a �ntre via�� �i moarte. 273 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 Dar astea sunt interzise de legea lui Ulric. 274 00:50:07,000 --> 00:50:10,900 Asta e �tiin�� veche. 275 00:50:11,800 --> 00:50:17,200 - Numai �nv���torii aveau aceste cuno�tin�e. - Doctor Garett Steiner, �nv���tor de profesie. 276 00:50:18,500 --> 00:50:20,300 - �nv���tor ? - Da. 277 00:50:24,500 --> 00:50:27,200 M� po�i �nv��a cum s� �nving Muntele Iadului ? 278 00:52:17,000 --> 00:52:23,300 Disear�, le voi distrage aten�ia gardienilor c� s� pot face rost de o uniform�. 279 00:52:25,000 --> 00:52:28,100 - S� facem rost de un pumnal e partea u�oar�. - �i apoi ? 280 00:52:29,900 --> 00:52:32,200 O s�-l �ngrop �n el. 281 00:52:35,500 --> 00:52:36,800 Pentru tine, nimic. 282 00:52:38,600 --> 00:52:40,100 �nc� nu e timpul. 283 00:52:40,900 --> 00:52:42,300 Duce�i-o �napoi. 284 00:52:43,400 --> 00:52:44,800 Nu m� provoac� nimeni pe mine. 285 00:52:47,200 --> 00:52:48,400 Nimeni. 286 00:53:32,500 --> 00:53:34,600 Cartela primar� introdus� 287 00:53:35,500 --> 00:53:37,500 Solicitarea func�iilor zilnice 288 00:53:41,700 --> 00:53:44,500 Regim automat. Toate sistemele �n func�ie 289 00:53:49,800 --> 00:53:51,700 Diagnosticul medical terminat. 290 00:53:52,400 --> 00:53:54,800 Separare preliminar� detectat� 291 00:53:55,300 --> 00:53:57,300 Introduce�i solicitarea de medicamente. 292 00:54:06,000 --> 00:54:09,300 Confuzie crescut�. V� rog s� a�tepta�i. 293 00:54:11,200 --> 00:54:14,400 Nimeni nu apreciaz� c�t efort depun eu aici. 294 00:54:16,200 --> 00:54:17,900 Deci, o cuno�ti pe Oona... 295 00:54:18,500 --> 00:54:20,600 Tat�l lui Shira mi-a fost prieten. 296 00:54:22,000 --> 00:54:26,000 Era �nv���tor ca mine... �i ca Ulric. 297 00:54:26,900 --> 00:54:28,700 Ulric a fost �nv���tor ? 298 00:54:29,500 --> 00:54:33,700 �nainte de teroare, p�n� c�nd �i-a folosit cuno�tin�ele �n scop personal. 299 00:54:34,300 --> 00:54:38,300 E un tiran. Un despot ce poate fi detronat cu pu�in curaj. 300 00:54:40,300 --> 00:54:45,900 ��i trebuie mai mult dec�t simplu curaj. Ulric are codurile de control ale muntelui. 301 00:54:47,700 --> 00:54:50,800 F�r� computerele astea muntele va muri. 302 00:54:53,300 --> 00:54:58,100 Curajul e asemenea cunoa�terii, prea mult sau prea pu�in �i c�teodat� periculos. 303 00:54:59,200 --> 00:55:03,300 Pentru a-l detrona pe Ulric ai nevoie de am�ndou�. 304 00:55:09,700 --> 00:55:13,300 Deci, toate cuno�tin�ele lui Ulric se afla pe discul �la ? 305 00:55:14,000 --> 00:55:15,700 - Dar discul e inutil f�r� codurile potrivite. - �i el este singurul care le are ? 306 00:55:16,500 --> 00:55:18,400 Mai este cineva. 307 00:55:18,800 --> 00:55:20,700 Cine ? 308 00:55:21,900 --> 00:55:23,100 Spune-mi ! 309 00:55:24,700 --> 00:55:25,800 Shira. 310 00:55:26,600 --> 00:55:27,800 Shira ? 311 00:55:28,600 --> 00:55:31,100 C�nd tat�l ei i-a dat dat discul i-a mai dat �i o parol�. 312 00:55:32,400 --> 00:55:34,900 F�r� acea parol� discul e complet inutil. 313 00:55:35,700 --> 00:55:39,400 - Nu mi-a spus nimic despre asta. - S-ar putea s� �tie, f�r� s�-�i dea seama. 314 00:55:44,400 --> 00:55:47,200 De ce nu folose�ti toate cuno�tin�ele astea, s� lup�i contra lui ? 315 00:55:47,900 --> 00:55:53,700 Lupt s� r�m�n �n via��, dac� voi muri toate cuno�tin�ele mele se vor pierde �i ele. 316 00:55:54,800 --> 00:55:56,200 Eu sunt ultimul �nv���tor. 317 00:55:58,100 --> 00:55:58,900 �i ce propui s� fac ? 318 00:55:59,800 --> 00:56:02,600 S� defilez p�n� la poarta principal�, s� cioc�nesc �i s� cer s� se deschid� ? 319 00:56:03,100 --> 00:56:05,300 Nici o cas� nu are o singur� u��... 320 00:56:05,900 --> 00:56:08,100 �i orice for�� are sl�biciunea ei. 321 00:56:11,300 --> 00:56:12,100 Alt� ghicitoare. 322 00:56:15,500 --> 00:56:17,600 Dar asta are o rezolvare. 323 00:56:24,100 --> 00:56:25,100 O hart� ? 324 00:56:26,000 --> 00:56:27,300 E mai mult de at�t. 325 00:56:28,700 --> 00:56:31,200 �nainte de a pleca mai sunt c�teva lec�ii. 326 00:56:32,400 --> 00:56:34,100 Trebuie s� le �nve�i. 327 00:56:40,800 --> 00:56:41,800 Vino ! 328 00:56:47,400 --> 00:56:48,100 Pe cine avem aici ? 329 00:56:49,300 --> 00:56:51,700 Spune c� are informa�ii valoroase. 330 00:56:53,300 --> 00:56:54,400 Las�-ne singuri. 331 00:56:56,800 --> 00:56:58,000 Cine e�ti, b�tr�no ? 332 00:56:58,700 --> 00:57:01,600 Mi-ai luat fata, numele ei este Shira. 333 00:57:02,300 --> 00:57:06,200 Da, �mi amintesc... fata cu iubitul �la n�b�d�ios. 334 00:57:06,700 --> 00:57:10,000 Poate fi periculoas� pentru tine �i pentru... Ulric. 335 00:57:10,900 --> 00:57:15,800 - Ce vrei s� spui ? - Vechea �n�elepciune, cuno�tin�ele pierdute... 336 00:57:16,500 --> 00:57:20,300 Asta e o prostie... vorbe�ti despre zvonuri �i legende. 337 00:57:20,600 --> 00:57:23,500 Legendele nu �nseamn� nimic, discul cunoa�terii e destul de real 338 00:57:24,000 --> 00:57:25,800 iar b�iatul are deja un disc dat de fiica mea. 339 00:57:26,500 --> 00:57:29,000 P�strarea cuno�tin�elor despre vechea �tiin�� e o crim�. 340 00:57:29,500 --> 00:57:31,300 Asta nu are importan�� acum. 341 00:57:32,000 --> 00:57:36,300 - De unde avea fata acel disc ? - De la mine... l-a furat. 342 00:57:36,800 --> 00:57:40,800 Probabil c� l-a furat c�nd nu eram atent� �i i l-a dat iubitului ei. 343 00:57:42,300 --> 00:57:44,000 �i tu de unde l-ai furat ? 344 00:57:44,800 --> 00:57:46,000 Ai devenit ironic. 345 00:57:47,600 --> 00:57:50,900 Voi ��ranii, �nv��a�i s� min�i�i odat� cu prima respira�ie. 346 00:57:55,500 --> 00:57:58,500 Deci, �n tot timpul �sta n-ai �mp�rt�it secretul... 347 00:57:59,300 --> 00:58:00,900 nim�nui ? 348 00:58:02,200 --> 00:58:04,400 Mi se pare greu de crezut. 349 00:58:05,000 --> 00:58:08,900 Exist� un timp �i un pre�... pentru orice. 350 00:58:11,100 --> 00:58:13,200 Dar via�a ta are un pre� ? 351 00:58:13,700 --> 00:58:16,100 Vorbe�te acum, nu vei mai avea o alt� �ans�. 352 00:58:16,600 --> 00:58:19,200 Shira... tat�l ei a fost �nv���tor. 353 00:58:21,800 --> 00:58:24,900 Am luat discul de l�ng� cadavrul lui. 354 00:58:26,400 --> 00:58:27,900 Deci l-ai ucis. 355 00:58:29,400 --> 00:58:31,500 Era un �nv���tor, p�n� la urm�.... 356 00:58:32,200 --> 00:58:34,400 iar b�iatul a aflat unde s� g�seasc� alt �nv���tor... 357 00:58:34,900 --> 00:58:36,900 ultimul care exist�. 358 00:58:39,700 --> 00:58:40,600 Unde ? 359 00:58:42,100 --> 00:58:43,700 Cum m� ve�i pl�ti ? 360 00:58:51,800 --> 00:58:53,200 �i acum, unde este �nv���torul ? 361 00:58:54,100 --> 00:59:00,200 La dou� zile distan�� de aici, �n p�dure l�ng� Emoral Blake. 362 00:59:01,200 --> 00:59:02,200 Mai e ceva de �tiut ? 363 00:59:08,700 --> 00:59:14,000 Ai auzit-o. G�se�ti b�iatul �i vei g�si �i �nv���torul. 364 00:59:14,500 --> 00:59:19,300 �l aduci la mine, Striker, apoi �l po�i ucide pe Ulric oric�nd dore�ti. 365 00:59:20,100 --> 00:59:22,700 Este tot ce avem nevoie ca s� control�m noi muntele. 366 00:59:46,100 --> 00:59:47,100 Lua�i-o. 367 00:59:52,000 --> 00:59:53,700 Vei pl�ti pentru ce i-ai f�cut. 368 00:59:54,400 --> 00:59:57,700 C�nd Daneeka va termina cu tine, e�ti a mea. 369 01:00:15,400 --> 01:00:16,200 E o ambuscad�. 370 01:01:15,500 --> 01:01:16,500 Willi ! 371 01:01:19,600 --> 01:01:20,400 Tr�d�torule ! 372 01:02:50,100 --> 01:02:51,100 Distrage-i aten�ia. 373 01:02:55,500 --> 01:02:56,500 Hei ! 374 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 Scuze ! 375 01:03:21,200 --> 01:03:22,900 Acum �mi dau seama de ce prietenul t�u vrea s� te salveze. 376 01:03:27,600 --> 01:03:29,000 Sper s�-l �nt�lnesc �ntr-o bun� zi. 377 01:03:30,000 --> 01:03:33,700 Poate o s� ai �ansa, chiar �nainte de a te ucide. 378 01:03:34,100 --> 01:03:37,000 - Ce speran�e nobile ! - Kal va ajunge aici, ��i promit asta. 379 01:03:37,600 --> 01:03:39,600 Chiar sper asta. 380 01:03:39,700 --> 01:03:40,700 Ce vrei s� spui ? 381 01:03:41,100 --> 01:03:43,300 L-am trimis pe Striker s�-l aduc�. 382 01:03:43,800 --> 01:03:47,000 C�nd va ajunge, �mi va spune �i despre discul pe care i l-ai dat. 383 01:03:48,900 --> 01:03:50,000 Eu nu-�i spun nimic. 384 01:03:51,900 --> 01:03:53,200 Ba �mi vei spune totul 385 01:03:53,700 --> 01:03:57,400 sau ai s� vezi cum moare �ncet. 386 01:03:57,900 --> 01:03:59,800 Sau poate se sinucide. 387 01:04:00,600 --> 01:04:01,700 Iar eu voi muri cu el. 388 01:04:02,500 --> 01:04:06,700 C�t de romantic... Julieta l-a �nt�lnit pe Romeo. 389 01:04:08,200 --> 01:04:12,500 Dar, bine�n�eles... l-ai putea ajuta. 390 01:04:13,600 --> 01:04:14,900 �i cum a� putea s� fac asta ? 391 01:04:15,300 --> 01:04:18,300 Sunt sigur� c� putem ajunge la o �n�elegere, �tii tu... 392 01:04:20,500 --> 01:04:22,000 �i dac� m� opun ? 393 01:04:22,600 --> 01:04:25,900 Rezisten�a e inutil�, dar mie mi-ar place. 394 01:04:29,900 --> 01:04:32,300 �i eu cu ce m� aleg din asta ? 395 01:04:33,700 --> 01:04:37,200 Cu o raz� de speran�� �n �ntuneric. 396 01:04:38,800 --> 01:04:40,500 Eu nu sunt marf� de t�rguial�. 397 01:04:41,100 --> 01:04:43,700 Nici nu ai prea multe de oferit. 398 01:05:02,500 --> 01:05:05,100 Poate c� ai s� fii surprins� dac� ai �tii ce pot oferi. 399 01:05:32,500 --> 01:05:34,800 Ce a�tepta�i ? 400 01:05:43,500 --> 01:05:47,100 �mi place s�-mi p�strez comorile... �ncuiate. 401 01:07:41,300 --> 01:07:43,500 �nc� mai vrei s� scapi din nebunia asta ? 402 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 Da. 403 01:07:46,900 --> 01:07:47,800 Mai e�ti �nc� cu mine ? 404 01:07:50,500 --> 01:07:57,000 Am s� fac tot ce pot, dar nu te a�tepta la prea multe, eu n-am curajul 405 01:07:57,900 --> 01:07:59,400 �i t�ria ta. 406 01:10:36,600 --> 01:10:37,800 Mi-e foame. 407 01:10:39,000 --> 01:10:42,100 N-a� putea s� fac ceva s� ob�in mai mult ? 408 01:10:50,900 --> 01:10:52,200 Continu� ! 409 01:10:53,000 --> 01:10:56,800 Chiar s-ar putea... s� dai ceva mai mult. 410 01:11:19,900 --> 01:11:21,200 Munci�i mai mult ! 411 01:11:32,200 --> 01:11:33,200 Ce �nseamn� asta ? 412 01:12:02,200 --> 01:12:04,200 Sincronizarea e totul. 413 01:13:16,900 --> 01:13:18,200 Eu m� duc s� le iau �i pe celelalte. 414 01:13:58,200 --> 01:13:59,200 Shira ! 415 01:13:59,700 --> 01:14:00,900 Shira ! 416 01:14:04,200 --> 01:14:04,900 Ai �nt�rziat. 417 01:14:08,300 --> 01:14:09,300 Ce ai spus ? 418 01:14:09,700 --> 01:14:11,500 Shira nu �tia c�nd vei veni. 419 01:14:12,000 --> 01:14:13,400 Eu nici m�car nu am crezut-o. 420 01:14:14,000 --> 01:14:14,700 Unde este ? 421 01:14:16,200 --> 01:14:18,900 A plecat... sus. 422 01:14:20,400 --> 01:14:21,800 Ce se �nt�mpl� ? 423 01:14:28,600 --> 01:14:30,000 Poarta e deschis�. 424 01:14:30,300 --> 01:14:34,700 Pute�i ie�i de aici. Lua�i-le �i pe celelalte �i pleca�i c�t mai repede. 425 01:14:35,200 --> 01:14:38,300 Eu am s-o g�sesc pe Shira �i apoi am s� arunc �n aer totul. 426 01:15:04,000 --> 01:15:04,900 Stai a�a ! 427 01:15:22,700 --> 01:15:23,900 Ei bine... 428 01:15:25,300 --> 01:15:28,600 Ce surpriz� ! C�nd �l g�si�i pe b�iat, aduce�i-l la mine. 429 01:15:29,100 --> 01:15:30,400 Kal ? 430 01:15:31,300 --> 01:15:33,800 Nu �tiai ? Iubitul t�u a venit s� te salveze... 431 01:15:34,500 --> 01:15:36,100 sau s� moar� cu tine. 432 01:15:36,500 --> 01:15:37,900 Lua�i-o ! 433 01:15:49,300 --> 01:15:50,200 �i acum, unde este discul ? 434 01:15:50,800 --> 01:15:52,000 Nu-l am. 435 01:15:53,400 --> 01:15:55,500 - Dar �tii unde este, nu ? - Da. 436 01:15:56,000 --> 01:15:57,900 Atunci spune-mi, sau o ucid chiar acum. 437 01:15:59,000 --> 01:15:59,900 Nu, n-ai s� o ucizi. 438 01:16:00,800 --> 01:16:04,600 Un s�tean iste�... remarcabil. Ce m-ar opri s� nu v� ucid pe am�ndoi ? 439 01:16:05,100 --> 01:16:06,500 Ai nevoie de disc 440 01:16:08,000 --> 01:16:09,600 �i de cod, ca s�-l po�i folosi. 441 01:16:11,200 --> 01:16:13,100 Ai codurile de la computer ? 442 01:16:16,000 --> 01:16:18,500 Bine�n�eles... ai nevoie de am�ndoi. 443 01:16:23,000 --> 01:16:26,600 Deci discul �i codurile, �n schimbul vie�ilor voastre. 444 01:16:28,700 --> 01:16:31,500 Ce garan�ie a� putea avea c� vei respecta t�rgul ? 445 01:16:32,500 --> 01:16:34,200 �ncrederea n-are nimic de-a face cu asta. 446 01:16:35,600 --> 01:16:37,000 - Team�... - Nu mi-e team� de tine. 447 01:16:37,500 --> 01:16:41,000 - Bine�n�eles c� nu �i-e team�, cu excep�ia... - Cu excep�ia a ce ? 448 01:16:41,900 --> 01:16:43,800 S� vezi durerea iubitei tale ?! 449 01:16:45,100 --> 01:16:47,400 - S� o vezi torturat� pe cea care o iube�ti. - Bine ! 450 01:16:49,300 --> 01:16:50,900 ��i voi da discul. 451 01:16:52,200 --> 01:16:55,400 �tiam eu c� e�ti rezonabil. Deci, unde este ? 452 01:16:57,700 --> 01:16:58,600 E chiar aici. 453 01:17:08,800 --> 01:17:10,000 Ia asta. Hai s� mergem ! 454 01:17:36,700 --> 01:17:37,500 Ia asta. 455 01:17:43,700 --> 01:17:44,300 Haide-�i, prinde�i-l ! 456 01:18:51,900 --> 01:18:54,500 Ini�ierea secven�ei de auto distrugere. 457 01:18:59,300 --> 01:19:00,000 Kal ! 458 01:19:03,200 --> 01:19:05,100 Ini�ierea secven�ei de auto distrugere. 459 01:19:05,700 --> 01:19:06,200 Tr�d�torii ! 460 01:19:11,700 --> 01:19:14,100 Ucide�i-l, dac� trebuie, dar nu �i pe fat�, am nevoie de coduri. 461 01:19:16,200 --> 01:19:17,200 Am un so� de care trebuie s� divor�ez. 462 01:19:28,700 --> 01:19:29,900 V� rog, introduce�i codul. 463 01:19:32,900 --> 01:19:34,100 V� rog, introduce�i codul. 464 01:19:39,400 --> 01:19:40,500 Codul... Shira. 465 01:19:44,600 --> 01:19:49,300 - Va porni, dac� introduci codul. - Nu �tiu ce vrei s� spui, nu �tiu codul. 466 01:19:50,500 --> 01:19:54,500 �nv���torul... spunea c� tat�l t�u �i l-a dat. 467 01:19:55,100 --> 01:19:57,000 �ncearc� s� �i-l aminte�ti ! 468 01:20:12,800 --> 01:20:16,800 Taci copile, nu spune nimic 469 01:20:17,400 --> 01:20:21,400 T�ticul o s�-�i cumpere o mierl� 470 01:20:22,800 --> 01:20:27,100 Las� pas�rea s� c�nte 471 01:20:28,200 --> 01:20:32,900 T�ticul o s�-�i cumpere un diamant verde. 472 01:20:37,000 --> 01:20:41,800 Codul verbal " diamant " a fost acceptat. Secven�a de auto distrugere a fost pornit�. 473 01:20:44,100 --> 01:20:46,300 E un �nv���tor pe aici, pe undeva. 474 01:20:49,800 --> 01:20:51,300 �tiu asta. 475 01:20:52,400 --> 01:20:54,600 Cinci minute p�n� la auto distrugere. 476 01:21:01,000 --> 01:21:01,900 Nu ! 477 01:21:04,200 --> 01:21:05,200 Garett ? 478 01:21:06,900 --> 01:21:08,000 El e �nv���torul. 479 01:21:16,300 --> 01:21:17,700 Te scot eu de aici. 480 01:21:30,000 --> 01:21:31,300 Se pare c� por�ile sunt deschise. 481 01:21:37,600 --> 01:21:41,100 Trebuie s� te scoatem repede de aici. Locul �sta va deveni un iad. 482 01:21:41,800 --> 01:21:42,600 Mi�c�-te. 483 01:21:43,200 --> 01:21:45,700 O s� doar� pu�in... E�ti gata ? 484 01:21:52,200 --> 01:21:53,900 Hai s�-l scoatem afar�. 485 01:22:26,100 --> 01:22:27,700 Te trec la diet�. 486 01:22:30,900 --> 01:22:32,600 Mor cu toate cuno�tin�ele mele. 487 01:22:33,300 --> 01:22:36,200 �n cur�nd voi avea toate cuno�tin�ele de care am nevoie. 488 01:22:37,600 --> 01:22:40,000 ��i dau orice ��i dore�ti. 489 01:22:40,600 --> 01:22:43,300 Nu am nevoie s�-mi dai tu. �mi iau eu singur� ce vreau. 490 01:23:50,300 --> 01:23:52,500 Un minut p�n� la auto distrugerea automat�. 491 01:24:36,300 --> 01:24:40,700 Auto distrugere �n : zece, nou�, opt 492 01:24:41,400 --> 01:24:44,100 �apte 493 01:24:44,800 --> 01:24:47,000 patru, trei 494 01:24:47,600 --> 01:24:49,900 unu 495 01:26:12,300 --> 01:26:13,300 Vrei s� vii cu noi ? 496 01:26:13,900 --> 01:26:18,900 Mi-ar place asta, dar cineva trebuie s� r�m�n� s�-i ajute pe s�teni. 497 01:26:20,000 --> 01:26:23,400 Voi doi merge�i �nainte ave�i un nou viitor �n fa��. 38835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.