All language subtitles for Bookie - 02x02 - Go to the Labia.NTb+TGx+JFF+SuccessfulCrab.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,040 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,215 Really? Ray decked him? 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,550 One punch. 4 00:00:09,516 --> 00:00:11,350 - I held the baby. - Aw. 5 00:00:11,351 --> 00:00:15,022 Does it bother you that you're perpetuating a stereotype? 6 00:00:15,188 --> 00:00:16,220 What? 7 00:00:16,231 --> 00:00:18,942 You're like the little runty plantation owner, 8 00:00:19,109 --> 00:00:21,612 and Ray's like your Mandingo warrior. 9 00:00:21,820 --> 00:00:23,864 That's no... No! 10 00:00:23,984 --> 00:00:25,021 Yeah. 11 00:00:25,032 --> 00:00:27,910 In modern terms, you're that guy owns the Cowboys. 12 00:00:28,997 --> 00:00:30,071 Jerry Jones? 13 00:00:30,082 --> 00:00:31,583 Yeah, him. 14 00:00:32,122 --> 00:00:34,875 And all those pasty old white dudes. 15 00:00:35,042 --> 00:00:37,669 Sandra, could you please tell your mother to stop talking? 16 00:00:37,836 --> 00:00:39,379 I watched the NFL Draft. 17 00:00:39,546 --> 00:00:43,759 Tell me that's not like an auction block in Natchez, Mississippi. 18 00:00:43,952 --> 00:00:44,956 I said, please. 19 00:00:44,967 --> 00:00:47,302 Well, are there any Black owners in the NFL? 20 00:00:47,429 --> 00:00:48,502 No. 21 00:00:48,513 --> 00:00:49,848 And they're working on it. 22 00:00:50,474 --> 00:00:53,477 And just for the record, Ray is a full partner in my business. 23 00:00:53,644 --> 00:00:55,979 "In my business." Listen to yourself. 24 00:00:56,605 --> 00:00:58,023 Who's taking me to school? 25 00:00:58,649 --> 00:01:01,109 - I'll take you. - Really? Thanks. 26 00:01:01,276 --> 00:01:02,402 Go start the car. 27 00:01:02,569 --> 00:01:03,612 Cool. 28 00:01:03,779 --> 00:01:05,864 - Leave it in park. - Is that a good idea? 29 00:01:05,875 --> 00:01:09,272 Relax. When I was his age, I was stealing cars. 30 00:01:09,283 --> 00:01:10,535 I would've guessed horses. 31 00:01:10,911 --> 00:01:12,996 Here. Your Sacramento Kings covered. 32 00:01:13,455 --> 00:01:15,666 - I like the Sixers tonight. - They're minus four. 33 00:01:15,832 --> 00:01:17,125 - What's the money line? - Don't know. 34 00:01:17,292 --> 00:01:18,710 - Let's call it one-twenty? - Then that's the bet. 35 00:01:18,877 --> 00:01:20,886 - Okay. - You need to write that down? 36 00:01:20,896 --> 00:01:21,897 I got it. 37 00:01:23,840 --> 00:01:25,384 Uh-oh! 38 00:01:30,222 --> 00:01:31,306 This is our life now? 39 00:01:31,473 --> 00:01:35,519 What? She's wonderful. Anthony loves her. She helps me around here. 40 00:01:35,686 --> 00:01:38,146 When the day comes I gotta break her leg, it's on you. 41 00:01:38,313 --> 00:01:40,524 You don't break legs. You hold the baby. 42 00:01:53,370 --> 00:01:55,289 - Ahoy! - Hey, Walt. 43 00:01:55,455 --> 00:01:58,125 Welcome aboard the good ship Carmelita. 44 00:01:58,333 --> 00:01:59,501 It's beautiful. 45 00:01:59,668 --> 00:02:01,003 Fun story. 46 00:02:01,169 --> 00:02:03,581 Carmelita was the mistress 47 00:02:03,746 --> 00:02:06,455 of the client that gave me this boat in trade. 48 00:02:06,466 --> 00:02:08,135 What's the fun part? 49 00:02:08,302 --> 00:02:10,721 His wife found out about her. 50 00:02:10,888 --> 00:02:13,473 Beat him to death with a three wood. 51 00:02:13,640 --> 00:02:16,894 I would've used a four iron, but that's golf. 52 00:02:20,814 --> 00:02:22,733 - Martini? - Thank you. 53 00:02:23,191 --> 00:02:25,944 - I like the hat. - It's not just sartorial. 54 00:02:26,111 --> 00:02:29,197 Gotta protect the dome from the dreaded melanoma. 55 00:02:29,364 --> 00:02:31,950 Well, you pull it off. 56 00:02:33,577 --> 00:02:34,620 Yeah, I do. 57 00:02:34,786 --> 00:02:37,164 Come, sit. 58 00:02:38,582 --> 00:02:39,863 Enchant me. 59 00:02:39,874 --> 00:02:41,382 Appreciate you taking the time. 60 00:02:41,393 --> 00:02:45,063 No, no. When a member of the mighty Colavito crime family calls, 61 00:02:45,380 --> 00:02:47,925 I answer. So, hit me. 62 00:02:48,091 --> 00:02:49,551 The Shark Tank is open. 63 00:02:49,927 --> 00:02:51,970 Are you familiar with magic mushrooms? 64 00:02:52,137 --> 00:02:55,933 I have been known to shave a truffle on my cacio pepe, 65 00:02:56,099 --> 00:02:58,101 but I'm guessing that's not where you're going. 66 00:02:58,268 --> 00:03:01,271 No, Walt. I'm talking about a very specific mushroom 67 00:03:01,438 --> 00:03:03,732 that can cause a transcendent spiritual experience 68 00:03:03,899 --> 00:03:04,983 if administered properly, 69 00:03:05,150 --> 00:03:08,987 which I am trained to do as a board-certified psychedelic counselor. 70 00:03:09,154 --> 00:03:11,990 That's a crock of shit, and I'm in. 71 00:03:14,169 --> 00:03:18,332 _ 72 00:03:19,387 --> 00:03:20,400 _ 73 00:03:21,908 --> 00:03:23,208 _ 74 00:03:24,963 --> 00:03:26,290 _ 75 00:03:27,731 --> 00:03:29,564 _ 76 00:03:30,175 --> 00:03:31,260 Hey. 77 00:03:31,426 --> 00:03:32,427 Where's Lorraine? 78 00:03:34,107 --> 00:03:35,847 _ 79 00:03:36,626 --> 00:03:37,873 _ 80 00:03:38,766 --> 00:03:41,519 _ 81 00:03:41,618 --> 00:03:42,749 _ 82 00:03:42,760 --> 00:03:43,970 - What was that? - Hang on. 83 00:03:43,981 --> 00:03:47,818 I'm gonna AirDrop my dentist's name and number to you. 84 00:03:47,985 --> 00:03:49,987 - Why? - So you have access to my dental records. 85 00:03:50,320 --> 00:03:52,739 - What's going on, Hector? - Okay, here it is. 86 00:03:52,906 --> 00:03:54,825 In my zest to earn back what I lost, you guys, 87 00:03:54,992 --> 00:03:57,786 I took on a soccer enthusiast, who is not a good person, 88 00:03:57,953 --> 00:04:00,914 who lives in moral twilight. 89 00:04:01,081 --> 00:04:03,385 - A drug dealer. - Drugs seem to be his bread and butter, 90 00:04:03,395 --> 00:04:04,686 but I'm sure he's diversified. 91 00:04:04,697 --> 00:04:07,504 Gun smuggling, people smuggling, smuggling, smuggling. 92 00:04:07,671 --> 00:04:11,508 - Jesus. Which way's the action? - He owes us. Big. 93 00:04:11,675 --> 00:04:13,426 - How big? - Seventy-eight grande. 94 00:04:13,427 --> 00:04:17,890 That's a lot of cheese to leave in the sandwich. 95 00:04:18,056 --> 00:04:19,266 You just gotta go do a pickup. 96 00:04:19,808 --> 00:04:20,971 Yeah. 97 00:04:21,435 --> 00:04:22,644 - Good luck. - Go get him. 98 00:04:22,811 --> 00:04:23,896 Wait! 99 00:04:24,855 --> 00:04:26,064 Would you guys consider coming with me? 100 00:04:26,231 --> 00:04:27,566 - Hell, no. - No. 101 00:04:27,733 --> 00:04:29,651 Please! I can't do this alone. 102 00:04:32,821 --> 00:04:34,822 Where? 103 00:04:34,823 --> 00:04:36,325 - Down near the stadium. - So-Fi? 104 00:04:37,451 --> 00:04:39,494 Dodger. 105 00:04:40,203 --> 00:04:43,290 So, are we talking retail storefronts? 106 00:04:43,498 --> 00:04:44,541 Brick and mortar? 107 00:04:44,708 --> 00:04:48,503 Or do we deliver? You know, like DoorDash therapy. 108 00:04:48,629 --> 00:04:50,255 I would go with "we deliver." 109 00:04:50,422 --> 00:04:53,383 Familiar surroundings are comforting for the psychedelic traveler. 110 00:04:53,759 --> 00:04:55,594 "Psychedelic traveler." 111 00:04:56,220 --> 00:04:57,400 That's nice. 112 00:04:57,512 --> 00:04:59,640 Yeah, that'll get the kids in the van. 113 00:05:00,557 --> 00:05:01,642 All right. 114 00:05:01,808 --> 00:05:04,895 Well, give me the shrooms and the phony-baloney therapy, 115 00:05:05,062 --> 00:05:06,146 and show me what I'm selling. 116 00:05:06,313 --> 00:05:08,273 - Right now? - Right now. 117 00:05:08,523 --> 00:05:11,652 Oh, and feel free to molest me while I'm out. 118 00:05:20,244 --> 00:05:21,245 Are we still in America? 119 00:05:21,411 --> 00:05:22,412 Are we still on Earth? 120 00:05:22,955 --> 00:05:25,457 We'd have a lot more credibility in your Cadillac. 121 00:05:26,166 --> 00:05:28,877 We've been through this. The Lac don't go east of Bronson. 122 00:05:29,920 --> 00:05:31,171 Keep driving, bitch. 123 00:05:35,175 --> 00:05:36,552 Some kind of checkpoint. 124 00:05:38,542 --> 00:05:40,419 - Hola. - Where you going? 125 00:05:40,430 --> 00:05:44,226 We're going to 441 Maceo Avenue. 126 00:05:44,393 --> 00:05:46,728 - Why? - We have business with El Condor. 127 00:05:48,272 --> 00:05:49,648 Señor El Condor. 128 00:05:49,815 --> 00:05:51,024 What kinda business? 129 00:05:51,191 --> 00:05:53,151 Well, jump in anytime, guys. 130 00:05:53,318 --> 00:05:54,653 No, no. You're doing good. 131 00:05:55,362 --> 00:05:56,613 He owes us money. 132 00:05:57,948 --> 00:05:59,491 - He owes you? - We're bookmakers. 133 00:05:59,658 --> 00:06:01,994 We book bets on a variety of sporting events. 134 00:06:02,160 --> 00:06:04,871 Football, basketball, in this case, soccer. 135 00:06:05,038 --> 00:06:07,374 It's a lot of fun, you know, provided you bet responsibly. 136 00:06:07,541 --> 00:06:09,376 End of the street, then on the right. 137 00:06:09,543 --> 00:06:10,731 Gracias. 138 00:06:10,742 --> 00:06:12,994 All right. So far, so good. 139 00:06:13,005 --> 00:06:15,465 "So far, so good"? Are you high? 140 00:06:16,675 --> 00:06:17,801 A little bit, yeah. 141 00:06:26,143 --> 00:06:29,605 God! It tastes like dog cum, I think. 142 00:06:29,771 --> 00:06:30,898 Okay, so before we start, 143 00:06:31,064 --> 00:06:33,483 we should discuss your intentions for your psychedelic journey. 144 00:06:33,540 --> 00:06:34,640 My intentions? 145 00:06:34,651 --> 00:06:37,279 Yeah, like what you hope to gain from this experience. 146 00:06:37,446 --> 00:06:42,409 You mean like some kind of deep insight into what makes Walt Dinty tick. 147 00:06:42,910 --> 00:06:45,871 Uh... Okay. Um, all right. 148 00:06:46,038 --> 00:06:50,125 My intention is to figure out why, for my entire life, 149 00:06:50,292 --> 00:06:53,128 I've had such animosity toward my mother. 150 00:06:53,295 --> 00:06:54,630 Good. Thank you. 151 00:06:54,755 --> 00:06:57,125 Yeah, I haven't spoken to the woman in over ten years. 152 00:06:57,136 --> 00:06:58,164 That's a long time. 153 00:06:58,175 --> 00:07:03,555 Yeah, I've been to shrinks, psychics, a witch in Topanga. No answers. 154 00:07:04,014 --> 00:07:06,099 Let's see if we can't find one tonight. 155 00:07:06,266 --> 00:07:08,477 Well, I'm dubious. 156 00:07:09,603 --> 00:07:12,439 Ugh, it smells like a cat's ass. 157 00:07:12,606 --> 00:07:13,649 You think. 158 00:07:14,650 --> 00:07:15,984 Actually, that's one I know. 159 00:07:17,236 --> 00:07:18,528 Mmm. 160 00:07:33,001 --> 00:07:34,253 Did you see Training Day? 161 00:07:34,419 --> 00:07:35,629 Good movie. 162 00:07:35,796 --> 00:07:37,130 Didn't end well. 163 00:07:37,297 --> 00:07:38,352 No. 164 00:07:39,216 --> 00:07:40,342 Lead on, Denzel. 165 00:07:42,678 --> 00:07:44,012 What's up, homie? 166 00:07:44,179 --> 00:07:45,249 Hey, fellas, how you doing? 167 00:07:45,260 --> 00:07:48,388 - Sorry. - Beg your pardon. Just... Here. 168 00:07:50,269 --> 00:07:51,311 I'll move. 169 00:07:53,772 --> 00:07:55,482 - Look. - Daddy's like members only. 170 00:07:55,493 --> 00:07:56,681 You have my attention. 171 00:07:56,692 --> 00:07:58,443 - Have to pat you down. - Knock yourself out. 172 00:08:00,612 --> 00:08:03,699 Flight 27 to Guadalajara is now boarding at gate nine. 173 00:08:03,865 --> 00:08:05,314 What are you doing? 174 00:08:05,325 --> 00:08:06,688 Trying to lighten the mood. 175 00:08:08,704 --> 00:08:10,455 I get it. I hate me too. 176 00:08:13,709 --> 00:08:15,335 I got a pair of those. 177 00:08:16,043 --> 00:08:17,189 Sorry. 178 00:08:25,865 --> 00:08:27,890 - El Condor? - Yes, please. 179 00:08:37,017 --> 00:08:38,017 Young man? 180 00:08:40,360 --> 00:08:41,402 You're kidding me. 181 00:08:41,403 --> 00:08:43,822 This is not a choice. I have a cranky prostate. 182 00:08:43,989 --> 00:08:45,866 I begged you to pee before we got in the car. 183 00:08:46,033 --> 00:08:47,618 I didn't have to go then. 184 00:08:51,728 --> 00:08:52,920 Be right out. 185 00:09:04,426 --> 00:09:05,690 Fuck! 186 00:09:10,474 --> 00:09:12,100 - Ocupado. - She's not gonna hurt you. Go! 187 00:09:16,064 --> 00:09:17,203 Fuck. 188 00:09:32,329 --> 00:09:34,456 Okay. 189 00:09:35,123 --> 00:09:37,376 Come on. Where are you? 190 00:09:37,542 --> 00:09:38,742 Come on. 191 00:09:40,061 --> 00:09:41,145 Come out. 192 00:09:41,421 --> 00:09:43,882 So, what grade you in? 193 00:09:46,176 --> 00:09:47,803 Read the room, Hector. 194 00:09:50,389 --> 00:09:51,473 Shit! 195 00:09:52,057 --> 00:09:53,849 I'm sorry. I'm so sorry. 196 00:09:57,100 --> 00:09:58,305 Time to go! 197 00:10:08,282 --> 00:10:10,950 - Walt? - Mmm-hmm? 198 00:10:10,951 --> 00:10:11,952 Where are you? 199 00:10:13,036 --> 00:10:14,204 I'm gestating. 200 00:10:14,413 --> 00:10:15,414 Sorry, say again? 201 00:10:15,539 --> 00:10:19,626 I'm gestating. I'm in my mother's womb. 202 00:10:19,835 --> 00:10:22,212 Okay. Tell me about it. 203 00:10:22,379 --> 00:10:23,672 It's warm. 204 00:10:23,839 --> 00:10:25,507 It's very salty. 205 00:10:26,425 --> 00:10:27,498 I'm floating. 206 00:10:27,509 --> 00:10:28,844 Can you hear anything? 207 00:10:30,095 --> 00:10:31,513 Yeah. 208 00:10:32,016 --> 00:10:33,017 What? 209 00:10:33,028 --> 00:10:34,821 Carson. He's doing Carnac. 210 00:10:35,434 --> 00:10:36,560 Ed loves it. 211 00:10:36,727 --> 00:10:38,770 Well, is there any fear of your mother at this moment? 212 00:10:38,937 --> 00:10:40,480 No, I love my mommy. 213 00:10:40,689 --> 00:10:43,025 Good. Stay with the love. 214 00:10:43,150 --> 00:10:47,237 Mommy, Mommy. Mommy... 215 00:10:48,034 --> 00:10:49,941 - Wait. - What's happening? 216 00:10:49,952 --> 00:10:52,356 - There's a guest. - Rickles? 217 00:10:52,367 --> 00:10:55,370 No, no, my mom has a guest. 218 00:10:55,663 --> 00:10:56,873 What? 219 00:10:57,581 --> 00:10:58,582 What? 220 00:10:59,416 --> 00:11:00,624 Ow! 221 00:11:01,280 --> 00:11:02,742 What are you doing? 222 00:11:02,753 --> 00:11:03,795 Is somebody hitting her? 223 00:11:03,962 --> 00:11:07,883 No, somebody's fucking her! I'm getting dicked right in the eyeball. 224 00:11:08,884 --> 00:11:10,384 Hey... Ow! Ow! 225 00:11:10,385 --> 00:11:13,889 God damn it! Hey, I'm in here! 226 00:11:16,183 --> 00:11:20,479 Ray? Hector? Little gangster? 227 00:11:21,480 --> 00:11:22,781 Hello... 228 00:11:25,275 --> 00:11:26,682 You lost? 229 00:11:26,693 --> 00:11:28,040 Is it that obvious? 230 00:11:28,570 --> 00:11:30,238 - This way. - Right behind you. 231 00:11:36,578 --> 00:11:37,704 Now what? 232 00:11:38,372 --> 00:11:39,527 _ 233 00:11:39,571 --> 00:11:41,030 _ 234 00:11:41,041 --> 00:11:42,626 Hey, hit that shit. 235 00:11:44,327 --> 00:11:45,328 What is it? 236 00:11:45,339 --> 00:11:46,549 Well, that's what we're here to find out. 237 00:11:48,924 --> 00:11:51,426 No. No, I'm not here to get high. 238 00:11:52,094 --> 00:11:53,110 I'm a bookie. 239 00:11:53,121 --> 00:11:54,622 I'm here to collect on a soccer bet. 240 00:11:54,763 --> 00:11:58,140 And if you guys want any action, I'll be happy to waive the vig. 241 00:11:58,141 --> 00:12:01,228 - Hey! - All right. Hang on. 242 00:12:01,812 --> 00:12:05,315 - Fentanyl? - No. No Fentanyl. Meth. 243 00:12:05,482 --> 00:12:06,483 Well, let's see. 244 00:12:07,150 --> 00:12:08,320 Snort. 245 00:12:08,790 --> 00:12:09,792 Come on! I... 246 00:12:09,803 --> 00:12:11,555 Oh! Wow. 247 00:12:13,828 --> 00:12:15,033 Fentanyl? 248 00:12:16,493 --> 00:12:18,453 Hail Mary, full of grace, good Lord be with thee. 249 00:12:20,956 --> 00:12:22,541 Right to my brain! 250 00:12:22,958 --> 00:12:25,334 - Walt, can you hear me? - Mmm-hmm. 251 00:12:25,335 --> 00:12:27,421 What's happening? Are you still getting fucked? 252 00:12:27,588 --> 00:12:30,132 No. They're done. He came. 253 00:12:30,507 --> 00:12:31,800 Did your mother come too? 254 00:12:32,050 --> 00:12:33,510 I don't know. Who cares? 255 00:12:34,011 --> 00:12:36,054 God, they were so young. 256 00:12:36,346 --> 00:12:37,471 And what does that tell you? 257 00:12:37,472 --> 00:12:40,976 They didn't mean any harm. They were just being teenagers. 258 00:12:41,393 --> 00:12:43,103 She probably didn't even know she was pregnant. 259 00:12:43,353 --> 00:12:45,605 Perhaps this is an opportunity for you to see 260 00:12:45,606 --> 00:12:48,775 that your anger towards your mother is misplaced, and forgiveness is... 261 00:12:48,984 --> 00:12:50,068 - Hang on. - What? 262 00:12:50,319 --> 00:12:52,529 - I'm not alone. - What do you mean? 263 00:12:52,946 --> 00:12:55,282 There's another fetus in here. 264 00:12:55,696 --> 00:12:57,570 What? 265 00:12:57,581 --> 00:12:59,191 I have a twin brother. 266 00:12:59,202 --> 00:13:01,830 That's wonderful. Tell me more. 267 00:13:03,832 --> 00:13:06,209 Nah. No, I can't. 268 00:13:06,376 --> 00:13:08,295 - Why not? - I just can't. 269 00:13:08,462 --> 00:13:09,713 Walt, you have to tell me. 270 00:13:09,880 --> 00:13:12,090 I'm eating him! Okay? 271 00:13:12,799 --> 00:13:14,301 I'm eating my twin brother! 272 00:13:14,497 --> 00:13:15,590 Eating him? 273 00:13:15,601 --> 00:13:18,169 Not with a knife and fork! 274 00:13:18,180 --> 00:13:20,766 I'm robbing him of all his essential nutrients. 275 00:13:21,516 --> 00:13:22,601 Walt, no. 276 00:13:22,768 --> 00:13:25,854 I'm not even born, and I'm a murderer. 277 00:13:28,023 --> 00:13:30,317 I can't find my guys! 278 00:13:32,402 --> 00:13:33,478 No. 279 00:13:36,198 --> 00:13:37,199 Walt? 280 00:13:37,366 --> 00:13:38,408 Walt, talk to me. 281 00:13:39,159 --> 00:13:41,912 It's time. 282 00:13:42,079 --> 00:13:43,497 What do you mean, "time"? What time? 283 00:13:43,664 --> 00:13:45,874 The contractions are coming, 30 seconds apart. 284 00:13:46,041 --> 00:13:47,417 Birth? You're being born? 285 00:13:47,918 --> 00:13:49,544 Wait. 286 00:13:50,056 --> 00:13:51,056 Wait. 287 00:13:51,067 --> 00:13:56,197 I'm aimed the wrong way. I'm breech! 288 00:13:57,261 --> 00:13:59,680 All right. Oh, my God. 289 00:13:59,846 --> 00:14:01,223 Okay. 290 00:14:02,349 --> 00:14:04,434 Okay. 291 00:14:05,018 --> 00:14:06,979 Okay. 292 00:14:07,729 --> 00:14:09,273 Damn it, another contraction! 293 00:14:13,277 --> 00:14:16,071 Come on. Okay. 294 00:14:16,196 --> 00:14:17,406 Okay. 295 00:14:17,906 --> 00:14:19,324 - All right. - Okay. 296 00:14:19,491 --> 00:14:21,493 Okay. Yeah, I can see something now. 297 00:14:21,660 --> 00:14:22,694 Oh, good. 298 00:14:22,705 --> 00:14:24,061 What is that? 299 00:14:24,746 --> 00:14:28,792 It's labia. I see labia! 300 00:14:28,959 --> 00:14:30,544 - Go to the labia, Walt. - Yeah. 301 00:14:30,711 --> 00:14:32,004 - Go to the labia. - Okay. 302 00:14:34,840 --> 00:14:36,842 "Go to the labia." 303 00:14:39,970 --> 00:14:43,557 I'm out. I can't breathe. 304 00:14:43,724 --> 00:14:46,184 Okay. All right, come on. 305 00:15:02,159 --> 00:15:03,911 We're gonna make a fortune. 306 00:15:04,745 --> 00:15:06,079 Listen to me. 307 00:15:07,706 --> 00:15:10,959 You don't have to live like this. You can choose another path. 308 00:15:11,126 --> 00:15:13,879 You can get an education, get a good job, 309 00:15:14,046 --> 00:15:16,340 start a business. Hell, start a family. 310 00:15:16,506 --> 00:15:18,675 Maybe with this lovely woman right here. 311 00:15:18,842 --> 00:15:21,511 All it takes is making a decision, which you could do, 312 00:15:21,678 --> 00:15:22,971 and you could make it at any time. 313 00:15:23,138 --> 00:15:25,390 Think and take action. 314 00:15:25,557 --> 00:15:28,268 Think and take action. 315 00:15:29,937 --> 00:15:30,938 You're welcome. 316 00:15:35,901 --> 00:15:37,027 Rayfield, where you at? 317 00:15:37,194 --> 00:15:38,737 El Condor's office. 318 00:15:38,904 --> 00:15:40,989 Cool, cool. Where might that be? 319 00:15:41,156 --> 00:15:43,325 Up the stairs, down the hall on the left. 320 00:15:43,492 --> 00:15:46,234 - Shit! Be there in a jiff! - You okay? 321 00:15:46,245 --> 00:15:47,788 Walking on sunshine. Yourself? 322 00:15:48,396 --> 00:15:49,400 I've been better. 323 00:15:49,411 --> 00:15:54,041 Sit tight. Jim Danny to the rescue! Jim Danny to the rescue! 324 00:15:55,921 --> 00:15:57,172 That's my partner. 325 00:15:57,271 --> 00:15:58,329 Go on. 326 00:15:58,340 --> 00:16:03,220 You say I bet Colo-Colo, but I say I did not make such a bet. 327 00:16:03,387 --> 00:16:06,765 So, who are we to believe, huh? 328 00:16:07,349 --> 00:16:10,018 What you say, or what I say? 329 00:16:10,185 --> 00:16:11,186 Play it. 330 00:16:17,985 --> 00:16:19,319 Hold it up a little bit, please. 331 00:16:20,279 --> 00:16:21,863 To the right, just a little bit. 332 00:16:22,281 --> 00:16:24,366 No, a little bit more, please. Yeah. 333 00:16:25,742 --> 00:16:27,202 Whoa! 334 00:16:32,825 --> 00:16:34,198 You have AppleCare. 335 00:16:34,209 --> 00:16:36,795 - Are people being shot? - No, come on in. 336 00:16:40,048 --> 00:16:41,300 It's quite the sausage party. 337 00:16:41,466 --> 00:16:44,052 El Condor, Danny. Danny, El Condor. 338 00:16:44,219 --> 00:16:45,304 Pleasure to make your acquaintance. 339 00:16:46,013 --> 00:16:47,598 - Did you get the money? - No. 340 00:16:47,764 --> 00:16:49,933 - Will he give you the money? - We think not. 341 00:16:50,100 --> 00:16:55,105 Okay. Mr. Condor, on behalf of Colavito Sports Inc., 342 00:16:55,272 --> 00:16:59,151 I regret to inform you that we will no longer be accepting your wagers. 343 00:16:59,318 --> 00:17:02,987 Have a nice day. Vámonos. 344 00:17:02,988 --> 00:17:06,241 What do you mean, you will no longer be accepting my wagers? 345 00:17:06,408 --> 00:17:09,077 If you don't pay when you lose, we gotta cut you loose. 346 00:17:09,244 --> 00:17:11,705 Find another pendejo to take your action. 347 00:17:11,872 --> 00:17:13,248 Hey, you want me to get the snake? 348 00:17:13,415 --> 00:17:15,292 Please. I pissed on your snake. 349 00:17:16,293 --> 00:17:18,253 You peed on Esmerelda? 350 00:17:21,798 --> 00:17:23,217 And she liked it. 351 00:17:27,346 --> 00:17:29,598 We won! Whoa, whoa, whoa! 352 00:17:31,141 --> 00:17:32,809 - Hello. - Hi. 353 00:17:32,976 --> 00:17:34,186 The hell are you guys doing here? 354 00:17:34,353 --> 00:17:35,520 Dying. 355 00:17:35,687 --> 00:17:38,440 - The hell are you doing here? - I'm on Condor's baseball team. 356 00:17:38,607 --> 00:17:40,901 - We beat Snapchat? - Twelve to three. 357 00:17:42,694 --> 00:17:45,322 And they only got the three 'cause we let Chuey pitch. 358 00:17:45,489 --> 00:17:48,367 That fucking Chuey. You know, if he wasn't my nephew... 359 00:17:48,533 --> 00:17:50,577 - You know this guy? - He's my second cousin. 360 00:17:50,827 --> 00:17:52,120 - Mmm. - You're kidding me. 361 00:17:52,287 --> 00:17:54,998 My last name's Estevez. Do the math. 362 00:17:55,165 --> 00:17:56,500 So what is all this about? 363 00:17:56,667 --> 00:17:58,919 - Well, your cousin... - Second, by marriage. 364 00:17:59,086 --> 00:18:00,334 ... owes us a lot of money. 365 00:18:03,007 --> 00:18:04,170 Is that true? 366 00:18:05,968 --> 00:18:09,346 Dude, we talked about this. 367 00:18:10,138 --> 00:18:12,140 I just don't like to lose. 368 00:18:12,307 --> 00:18:13,684 But that's why you're the jefe. 369 00:18:13,850 --> 00:18:15,102 I am the jefe. I'm the jefe here. 370 00:18:15,310 --> 00:18:18,814 You're goddamn right you are. And what's the jefe move right here? 371 00:18:26,572 --> 00:18:28,615 There you go. Don't you feel better? 372 00:18:28,991 --> 00:18:31,410 It's family, right? 373 00:18:31,910 --> 00:18:34,746 - So, you take my wagers now? - Sure. 374 00:18:37,207 --> 00:18:38,959 Did I just save your lives? 375 00:18:39,126 --> 00:18:40,210 - Probably. - Yeah. 376 00:18:40,377 --> 00:18:42,879 - So maybe you could find your way to... - Yeah, we're square. 377 00:18:43,046 --> 00:18:44,339 - Thank you. - All right. 378 00:18:45,924 --> 00:18:47,134 - Shall we? - Yeah. 379 00:18:47,301 --> 00:18:49,595 Hang on, hang on. I wanna say hi to the bird. 380 00:18:52,806 --> 00:18:53,849 Hello, bird. 381 00:19:01,398 --> 00:19:03,191 How you feeling? You still wired? 382 00:19:03,358 --> 00:19:04,568 I feel better. 383 00:19:04,735 --> 00:19:06,320 I may not shit for a week, but... 384 00:19:06,486 --> 00:19:10,699 I suggest a McFlurry and a Greek salad. Kaboom! 385 00:19:10,866 --> 00:19:12,034 So walk me through this. 386 00:19:12,200 --> 00:19:14,870 - You're in some kind of softball league? - Baseball. 387 00:19:15,037 --> 00:19:16,459 - Baseball, sorry. - Look, 388 00:19:16,470 --> 00:19:19,473 I don't drink, I don't drug, I don't fuck. 389 00:19:19,791 --> 00:19:22,878 - This is the last hard thing in my life. - Got it. 390 00:19:23,045 --> 00:19:27,132 So you got a league where one team is sponsored by a drug dealer 391 00:19:27,299 --> 00:19:29,259 and one team is sponsored by Snapchat? 392 00:19:29,426 --> 00:19:34,223 Also, the Bloods got a team, the Crips got a team, Goop's got a team. 393 00:19:34,308 --> 00:19:35,309 Goop? 394 00:19:35,320 --> 00:19:39,116 They suck, but they bring healthy snacks and moisturizers, 395 00:19:39,353 --> 00:19:40,854 and everybody loves them. 396 00:19:41,021 --> 00:19:43,148 I've used their moisturizer. Shit fucking works. 397 00:19:43,315 --> 00:19:45,901 You know, you guys should consider sponsoring a team. 398 00:19:46,068 --> 00:19:47,194 Might be good for your business. 399 00:19:47,361 --> 00:19:49,279 You do understand we like to stay under the radar? 400 00:19:49,446 --> 00:19:53,784 Yeah, a team jersey that says "Bookies" is probably not gonna accomplish that. 401 00:19:53,951 --> 00:19:57,120 The name of the Crips team is Crips. 402 00:19:57,287 --> 00:19:59,081 Yeah, we'll think about it. 403 00:20:00,415 --> 00:20:01,500 You think he's looking for me? 404 00:20:02,918 --> 00:20:04,586 - Hey, Steve, Andy. - Charlie. 405 00:20:04,753 --> 00:20:06,380 - Good to see you. - Good to see you. 406 00:20:06,922 --> 00:20:08,799 - They got a team? - No. 407 00:20:08,966 --> 00:20:14,012 No, they raided my house a few years ago, and, you know, we stayed in touch. 408 00:20:30,821 --> 00:20:31,822 Mommy. 409 00:20:37,160 --> 00:20:39,538 I love you so much. 410 00:20:42,555 --> 00:20:47,555 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 28360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.