Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,002 --> 00:00:08,900
Fine anni '60,
da qualche parte a Tokyo
2
00:00:22,323 --> 00:00:23,156
Non posso crederci.
3
00:00:24,315 --> 00:00:25,792
Non lo permetterò!
4
00:00:26,517 --> 00:00:28,462
Vuoi sposare quella ragazza?!
5
00:00:37,042 --> 00:00:39,139
Tu appartieni a me...
6
00:00:40,135 --> 00:00:42,009
E non ti lascerò a nessun'altra.
7
00:00:56,685 --> 00:00:58,992
Wow, c'è così tanto sangue...
8
00:00:59,591 --> 00:01:00,861
Fa male...
9
00:02:42,192 --> 00:02:43,797
Sono io.
10
00:03:05,165 --> 00:03:10,504
Body builder muscoloso all'inferno
11
00:03:51,005 --> 00:03:55,003
30 anni dopo
12
00:04:55,452 --> 00:04:57,831
Pronto? Parla Wakabayashi.
13
00:04:59,205 --> 00:05:00,834
Sì... Mika?
14
00:05:01,383 --> 00:05:02,669
È passato così tanto tempo.
15
00:05:03,707 --> 00:05:05,606
Eh? Quale foto?
16
00:05:06,684 --> 00:05:07,875
Una foto della casa?
17
00:05:09,280 --> 00:05:11,812
È qui da qualche parte.
18
00:05:13,184 --> 00:05:15,649
Oh, ok. La cercherò.
19
00:05:16,990 --> 00:05:19,052
Allora, il lavoro ti va bene?
20
00:05:20,107 --> 00:05:23,257
Ho avuto problemi a finire l'articolo
sulle case infestate di cui ti parlavo.
21
00:05:24,654 --> 00:05:27,094
Hai raccolto tutte quelle foto
con i fantasmi?
22
00:05:27,362 --> 00:05:31,131
No, le ho photoshoppate tutte.
23
00:05:32,176 --> 00:05:33,100
Capisco.
24
00:05:37,374 --> 00:05:38,939
Di cos'altro scrivi?
25
00:05:40,650 --> 00:05:43,911
Perlopiù servizi
per riviste femminili...
26
00:05:46,343 --> 00:05:48,782
E tu, Naoto? È cambiato niente,
nella tua vita?
27
00:05:49,952 --> 00:05:52,619
Oh, sì. Ho lasciato il lavoro.
28
00:05:53,307 --> 00:05:54,054
Quando?
29
00:05:54,229 --> 00:05:56,957
Un anno fa.
Poco dopo che ci siamo lasciati.
30
00:05:57,975 --> 00:06:00,694
E ora, cosa fai?
31
00:06:02,009 --> 00:06:06,433
Non molto... oh, 6 mesi fa
ho cominciato bodybuilding.
32
00:06:08,668 --> 00:06:10,470
Un uomo deve essere muscoloso.
33
00:06:11,106 --> 00:06:13,040
Davvero non fai nulla?
34
00:06:14,504 --> 00:06:17,044
I miei genitori sono morti giovani.
35
00:06:17,910 --> 00:06:19,680
Non ho nessuno cui badare.
36
00:06:20,796 --> 00:06:22,850
Ho intenzione di
prendermela comoda per un po'.
37
00:06:24,757 --> 00:06:25,953
Capisco.
38
00:06:26,490 --> 00:06:28,488
Ehi, cerchiamo un posto dove sederci.
39
00:06:49,400 --> 00:06:51,211
Ecco la foto col fantasma che cercavi.
40
00:06:54,004 --> 00:06:56,049
Sì, è proprio questa!
41
00:06:56,900 --> 00:06:59,319
La prima volta che l'ho vista
mi ha messo i brividi.
42
00:07:04,009 --> 00:07:05,392
Quella casa esiste ancora?
43
00:07:06,427 --> 00:07:07,794
Sì, anche se è un po' malconcia.
44
00:07:08,963 --> 00:07:10,430
Ci vivi?
45
00:07:11,339 --> 00:07:14,067
No, non sapevo esistesse
finché non è morto mio padre.
46
00:07:15,007 --> 00:07:18,305
Non conosco i dettagli ma mio padre
la costruì molto tempo fa.
47
00:07:23,812 --> 00:07:26,180
Ho trovato un'altra foto
di quel periodo.
48
00:07:27,796 --> 00:07:29,449
Quell'uomo...
49
00:07:30,193 --> 00:07:30,984
È mio padre.
50
00:07:32,782 --> 00:07:34,054
Ti somiglia molto.
51
00:07:34,504 --> 00:07:37,424
Chi è quella donna... tua mamma?
52
00:07:38,020 --> 00:07:39,593
No, non ne ho idea.
53
00:07:41,343 --> 00:07:43,797
Probabilmente un'ex-fidanzata.
54
00:07:45,856 --> 00:07:47,301
Hai da accendere?
55
00:07:48,262 --> 00:07:49,002
No.
56
00:07:49,789 --> 00:07:55,375
Sai che una sigaretta può eliminare
25-75mg di vitamina C dal tuo corpo?
57
00:07:56,244 --> 00:07:57,804
Non ti fa bene, se vuoi rimanere bella.
58
00:08:01,243 --> 00:08:05,018
Ehi... vuoi mostrarmi l'interno
della casa, qualche volta?
59
00:08:05,542 --> 00:08:07,487
Voglio incentrarci il mio articolo.
60
00:08:09,392 --> 00:08:10,490
Te lo sconsiglierei.
61
00:08:20,100 --> 00:08:24,004
Quel weekend siamo andati in quella
casa inquieta con la macchina di Mika.
62
00:08:25,536 --> 00:08:28,242
Mika ha portato anche un sensitivo
di nome Mizoguchi.
63
00:08:30,020 --> 00:08:32,346
Dentro, la casa è un disastro?
64
00:08:32,716 --> 00:08:34,815
No, è pulita.
65
00:08:49,163 --> 00:08:51,198
- Prendi una lattina di caffè.
- Grazie.
66
00:08:52,877 --> 00:08:55,669
Ehi, sei mai stata in quella casa?
67
00:08:56,975 --> 00:09:00,674
Sì, ci ho preso il bilanciere
l'altro mese.
68
00:09:01,825 --> 00:09:05,045
Ho pensato di ripulirla
ed usarla come palestra.
69
00:09:05,429 --> 00:09:08,269
C'è spazio a sufficienza per un sacco
di attrezzature per l'allenamento.
70
00:09:08,508 --> 00:09:10,017
È una bella idea.
71
00:09:11,016 --> 00:09:13,887
Esercitarsi coi fantasmi
è un buon hobby.
72
00:09:15,238 --> 00:09:17,457
I fantasmi non esistono.
73
00:09:18,368 --> 00:09:20,093
Immagino che tu non li veda.
74
00:09:23,081 --> 00:09:25,065
Se non li vedo non sono un mio problema.
75
00:09:28,545 --> 00:09:29,903
Per me è come non ci fossero.
76
00:10:44,406 --> 00:10:46,213
Qualcuno ci sta guardando dalla casa.
77
00:10:48,302 --> 00:10:49,816
Ne sento lo sguardo.
78
00:10:51,414 --> 00:10:53,187
Sento una presenza malevola.
79
00:10:55,371 --> 00:10:57,324
C'è qualcosa dentro quella casa...
80
00:12:48,900 --> 00:12:50,504
Le luci funzionano ancora.
81
00:13:08,793 --> 00:13:10,624
Non preoccupatevi
di togliervi le scarpe.
82
00:14:25,406 --> 00:14:26,266
Lì cosa c'è?
83
00:14:27,102 --> 00:14:28,101
La cantina.
84
00:14:35,859 --> 00:14:36,977
Vuole dare un'occhiata?
85
00:14:37,603 --> 00:14:39,213
Magari più tardi.
86
00:14:59,646 --> 00:15:03,470
Qui c'è la cucina e lì c'è il salotto.
Più avanti c'è il bagno.
87
00:15:27,854 --> 00:15:29,162
Fantastico...
88
00:15:30,838 --> 00:15:31,765
È qui.
89
00:15:36,358 --> 00:15:39,206
"Fantastico... è qui."
90
00:15:39,340 --> 00:15:40,207
Dacci un taglio.
91
00:15:42,669 --> 00:15:44,178
Ce n'è di muffa, qui.
92
00:16:04,914 --> 00:16:06,700
Non fate entrare alcuna luce
dall'esterno.
93
00:16:09,638 --> 00:16:11,705
Dovrò chiedere il suo perdono, signore.
94
00:16:22,400 --> 00:16:23,750
Sente nulla?
95
00:16:28,764 --> 00:16:30,891
Sento una presenza ovunque, in casa.
96
00:16:33,091 --> 00:16:34,428
C'è qualcosa, in questa stanza.
97
00:16:36,707 --> 00:16:39,266
Forse... una giovane donna.
98
00:16:40,287 --> 00:16:42,069
Nasconde un amaro rancore.
99
00:16:48,453 --> 00:16:49,676
Proviamo ad evocarla.
100
00:16:54,527 --> 00:16:57,818
Vieni fuori... so che sei qui.
101
00:17:24,764 --> 00:17:26,046
Vieni fuori.
102
00:18:03,087 --> 00:18:04,685
Benvenuti a casa.
103
00:19:01,751 --> 00:19:03,177
Cos'è successo?
104
00:19:03,994 --> 00:19:05,279
Non ricordo.
105
00:19:06,636 --> 00:19:08,282
Non mi piacciono queste situazioni.
106
00:19:16,103 --> 00:19:17,891
Dannazione, non so cosa sta succedendo.
107
00:19:20,645 --> 00:19:22,863
Dovremmo chiamare un meccanico?
108
00:19:22,995 --> 00:19:25,075
Lasciamo ci pensi il sensitivo
quando si risveglierà.
109
00:19:25,805 --> 00:19:27,367
Cosa? Dubito che potrà farci qualcosa.
110
00:19:27,393 --> 00:19:29,970
Certo, userà i suoi poteri
soprannaturali.
111
00:19:37,441 --> 00:19:38,378
Va tutto bene?
112
00:19:39,588 --> 00:19:42,549
Le è caduto un orologio in testa.
Pensavo fosse morto.
113
00:19:44,029 --> 00:19:45,219
Un orologio?
114
00:19:46,056 --> 00:19:48,021
Ero in mezzo alla stanza.
115
00:19:50,308 --> 00:19:51,468
Cos'è successo alla macchina?
116
00:19:53,702 --> 00:19:55,162
Il motore non parte.
117
00:19:56,210 --> 00:19:58,265
- È la ragazza.
- Cosa?!
118
00:19:59,203 --> 00:20:01,368
È stata la donna
alle tue spalle, nella stanza.
119
00:20:02,075 --> 00:20:04,104
Ti ha afferrato la spalla.
120
00:20:06,204 --> 00:20:07,674
Dice cose molto strane...
121
00:20:08,181 --> 00:20:10,177
Non ci lascerà andar via.
122
00:20:11,706 --> 00:20:13,814
Ha fatto cadere lei l'orologio.
123
00:20:15,913 --> 00:20:16,917
Dammi la chiave di casa.
124
00:20:20,986 --> 00:20:23,891
- Vuole tornare indietro?
- Questa volta da solo. La chiave.
125
00:20:32,024 --> 00:20:33,233
Scoprirò chi è.
126
00:20:33,989 --> 00:20:35,235
Vengo anch'io.
127
00:20:36,623 --> 00:20:37,738
È meglio che vada da solo.
128
00:20:38,072 --> 00:20:40,224
Riesco a concentrarmi meglio, così.
129
00:22:47,452 --> 00:22:49,937
Credo tu voglia qualcosa, da me.
130
00:22:53,546 --> 00:22:55,209
Sarei felice di parlare con te.
131
00:23:06,186 --> 00:23:11,058
Il mio corpo è marcio.
132
00:23:11,973 --> 00:23:15,195
Userò il tuo!
133
00:24:04,128 --> 00:24:06,847
Qualcosa non va.
È parecchio che è lì dentro.
134
00:24:07,668 --> 00:24:09,502
Sì, saranno 20 minuti.
135
00:24:09,502 --> 00:24:12,085
Molto di più!
Andiamo a dare un'occhiata.
136
00:24:12,516 --> 00:24:16,223
- Sì, ma potrebbe arrabbiarsi.
- Potrebbe essergli successo qualcosa.
137
00:24:17,178 --> 00:24:19,860
Che seccatura quel tipo. Andiamo.
138
00:24:36,215 --> 00:24:38,812
Signor Mizoguchi,
noi ce ne andiamo a casa!
139
00:25:01,822 --> 00:25:04,238
- Naoto!
- Lo so.
140
00:25:16,819 --> 00:25:18,986
Ehi, dove sei?
141
00:25:32,406 --> 00:25:34,001
Dovremmo chiamare la polizia...
142
00:25:50,257 --> 00:25:51,652
Vi aspettavo...
143
00:25:52,683 --> 00:25:57,291
Fallo in fretta finché sono in vita.
144
00:27:00,470 --> 00:27:01,488
Dannazione!
145
00:27:10,182 --> 00:27:11,899
Non serve a niente,
non riesco a romperla.
146
00:27:23,213 --> 00:27:26,346
È bello tornare in un corpo fresco.
147
00:27:28,566 --> 00:27:30,050
Sei tornato...
148
00:27:31,012 --> 00:27:33,053
Ti ho aspettato così a lungo.
149
00:27:35,143 --> 00:27:37,191
Non ti preoccupare, sarò gentile.
150
00:27:59,075 --> 00:28:04,084
Ti strapperò via la faccia!
151
00:28:59,905 --> 00:29:00,841
Naoto!
152
00:30:13,538 --> 00:30:14,348
Tienilo lì dentro!
153
00:30:34,860 --> 00:30:38,605
Fammi uscire!
Cosa ci vedi in quella ragazza?!
154
00:30:39,232 --> 00:30:40,732
Per favore, fammi uscire!
155
00:30:40,832 --> 00:30:42,342
Cosa sta facendo?
156
00:30:42,871 --> 00:30:44,878
- Che succede qui?
- Come faccio a saperlo?!
157
00:30:45,249 --> 00:30:46,246
Cosa dovremmo fare?!
158
00:30:48,048 --> 00:30:49,716
Andiamocene via di qui.
159
00:30:50,081 --> 00:30:52,119
Fammi uscire! Fammi uscire!
160
00:30:52,570 --> 00:30:54,788
Merda! Fammi uscire!
Fammi uscire!
161
00:31:10,541 --> 00:31:12,372
È inutile, non si muove.
162
00:31:12,389 --> 00:31:13,774
Che succede qui?!
163
00:31:14,146 --> 00:31:16,643
La casa sembra posseduta
da una forza misteriosa.
164
00:31:17,251 --> 00:31:19,012
E se provassimo ad urlare?
165
00:31:19,178 --> 00:31:21,498
- Non credo qualcuno ci sentirebbe.
- Allora che facciamo?!
166
00:31:21,524 --> 00:31:23,650
Che diavolo ne so! Sei sempre così...
167
00:31:41,324 --> 00:31:42,336
Naoto!
168
00:31:44,972 --> 00:31:45,873
Papà?!
169
00:31:47,221 --> 00:31:55,916
Naoto, Mizoguchi è posseduto
da una mia vecchia amante.
170
00:31:56,668 --> 00:31:57,451
Cosa?!
171
00:31:58,316 --> 00:32:03,257
L'ho uccisa in questa casa.
172
00:32:04,607 --> 00:32:05,759
L'hai uccisa?
173
00:32:06,666 --> 00:32:10,230
Aveva problemi mentali.
174
00:32:10,811 --> 00:32:12,599
Non avevo scelta.
175
00:32:13,296 --> 00:32:15,469
Non volevo farlo.
176
00:32:18,333 --> 00:32:22,075
Ho capito...
ti ha scambiata per tuo padre!
177
00:32:22,131 --> 00:32:24,227
È una possibilità...
178
00:32:25,409 --> 00:32:26,947
Sì.
179
00:32:28,590 --> 00:32:36,023
D'altra parte potrebbe fregarsene
di chi siete.
180
00:32:36,471 --> 00:32:37,624
Cosa vuole?
181
00:32:38,359 --> 00:32:40,627
Era pazza...
182
00:32:41,655 --> 00:32:43,697
Probabilmente si sta divertendo.
183
00:32:44,754 --> 00:32:48,001
Prima o poi morirete
in un modo raccapricciante.
184
00:32:49,068 --> 00:32:50,270
Comincio a crederlo anch'io.
185
00:32:50,896 --> 00:32:53,974
Non possiamo aprire la porta
per andarcene. Che possiamo fare?
186
00:32:54,864 --> 00:32:57,978
Quella donna non ha tanto potere.
187
00:32:58,856 --> 00:33:01,548
Il suo potere viene dal sensitivo.
188
00:33:02,837 --> 00:33:06,720
Sta usando il suo potere fisico.
189
00:33:07,016 --> 00:33:11,825
Se non ha un corpo, lo spirito
della donna non sarà in grado di agire.
190
00:33:12,028 --> 00:33:18,532
Se volete andarvene vivi di qui,
dovete farlo a pezzi!
191
00:33:18,971 --> 00:33:20,601
Distruggerlo!
192
00:33:21,509 --> 00:33:22,703
Come?
193
00:33:23,258 --> 00:33:29,945
La donna sta interferendo.
Non posso essere più preciso.
194
00:33:30,845 --> 00:33:37,518
Andate in cantina, è lì la vostra arma.
195
00:33:54,301 --> 00:33:55,068
Cos'era?
196
00:33:55,664 --> 00:33:56,503
Il bagno!
197
00:34:37,290 --> 00:34:39,646
Puoi guardarmi, mentre la strangolo!
198
00:35:43,464 --> 00:35:44,845
Ehi, Mika...
199
00:35:45,735 --> 00:35:47,214
Mika, stai bene?
200
00:35:48,214 --> 00:35:51,118
Svegliati, Mika. Mika!
201
00:35:54,731 --> 00:35:58,058
Sono io. Va tutto bene. Controllati.
202
00:36:04,607 --> 00:36:05,699
Adesso va tutto bene.
203
00:36:15,846 --> 00:36:16,910
Ho pensato io a lui.
204
00:37:02,174 --> 00:37:02,990
Naoto!
205
00:38:33,468 --> 00:38:34,982
È inutile, non si apre.
206
00:38:34,982 --> 00:38:38,218
Ma perché?
Abbiamo fatto a pezzi il sensitivo!
207
00:38:48,330 --> 00:38:50,931
Pensavi di potertene andare?
208
00:38:52,542 --> 00:38:54,935
Te l'ho detto,
non ti lascerò andar via di qui.
209
00:38:55,326 --> 00:38:58,605
Non ti lascerò in mano
a quella brutta troia!
210
00:39:07,144 --> 00:39:08,248
Che facciamo?
211
00:39:16,102 --> 00:39:17,391
Bruciamolo.
212
00:39:30,866 --> 00:39:33,640
Mika, in un minuto voglio che tu chiuda
la porta della cucina...
213
00:39:33,641 --> 00:39:35,001
E corra verso la porta d'ingresso.
214
00:39:36,020 --> 00:39:37,380
Se è vero quanto dice mio padre...
215
00:39:37,380 --> 00:39:39,300
La porta si aprirà
una volta che l'ho incenerito.
216
00:39:42,317 --> 00:39:45,018
Dove mi porti?
217
00:39:52,072 --> 00:39:53,227
È finita.
218
00:39:55,683 --> 00:39:56,964
Cosa credi di fare?
219
00:40:03,370 --> 00:40:05,706
- Hai disegnato tu questo?
- Sì.
220
00:40:06,215 --> 00:40:08,175
È un autoritratto, ti piace?
221
00:40:11,218 --> 00:40:12,312
Ti lascio.
222
00:40:20,422 --> 00:40:22,122
Mi servirebbe il tuo accendino.
223
00:40:22,158 --> 00:40:25,492
- Io non ce l'ho, nemmeno tu?!
- Non fumo.
224
00:40:25,765 --> 00:40:28,085
Ti ho scongiurato di smettere
e tu fumi come una ciminiera.
225
00:40:28,085 --> 00:40:29,329
E finalmente ho smesso!
226
00:40:29,808 --> 00:40:32,065
Oh... bene.
227
00:40:35,968 --> 00:40:38,071
In tal caso ti farò a pezzi
come un hamburger.
228
00:40:38,772 --> 00:40:42,476
Come puoi essere così crudele?
229
00:40:47,908 --> 00:40:48,615
Ho capito!
230
00:40:50,050 --> 00:40:51,018
La cantina.
231
00:41:26,950 --> 00:41:29,056
Wow, funziona davvero?
232
00:41:29,676 --> 00:41:33,493
Cazzo... sapevo che a mio padre
piacevano le armi...
233
00:41:33,821 --> 00:41:35,896
Ma non immaginavo avesse
una cosa così grossa.
234
00:41:54,282 --> 00:41:55,349
Groovy!
235
00:42:03,447 --> 00:42:06,593
D'accordo... ora
ti faccio saltare in aria!
236
00:42:06,669 --> 00:42:08,495
- Aspetta.
- Perché?!
237
00:42:09,720 --> 00:42:11,040
Mancano alcune parti del corpo...
238
00:44:21,876 --> 00:44:22,763
Dietro di te!
239
00:44:37,992 --> 00:44:40,080
È ancora qui, sta' attento.
240
00:45:08,409 --> 00:45:09,877
È l'ora della vendetta!
241
00:46:27,278 --> 00:46:29,990
Mika... svegliati.
242
00:46:30,158 --> 00:46:32,526
Mika... stai bene? Mika?
243
00:46:43,722 --> 00:46:46,073
Non ti preoccupare... io ti salverò.
244
00:47:00,146 --> 00:47:01,889
Che succede qui?
245
00:47:10,956 --> 00:47:12,099
Dannazione!
246
00:47:17,606 --> 00:47:18,739
Che succede?
247
00:47:20,471 --> 00:47:21,875
Avevi detto che avrebbe funzionato!
248
00:47:22,444 --> 00:47:24,878
L'ho fatto a pezzi!
249
00:47:26,911 --> 00:47:29,349
Figlio di puttana! Che devo fare?
250
00:47:50,555 --> 00:47:51,371
E questo cos'è?
251
00:50:15,996 --> 00:50:16,917
Merda!
252
00:50:46,880 --> 00:50:52,319
Sei patetico. Non sai nemmeno proteggere
la tua fidanzata.
253
00:50:53,544 --> 00:50:55,889
Non hai le palle!
254
00:51:26,331 --> 00:51:28,021
Vai in cantina, Naoto.
255
00:51:29,051 --> 00:51:30,657
Lì troverai l'arma che ti serve...
256
00:51:31,516 --> 00:51:33,560
- L'arma...
- La mia arma!
257
00:51:34,751 --> 00:51:38,699
La mia arma... non è il fucile!
258
00:51:39,854 --> 00:51:41,068
La mia arma sono...
259
00:51:42,302 --> 00:51:44,037
I muscoli!
260
00:52:14,497 --> 00:52:16,236
Sono pompato!
261
00:53:25,191 --> 00:53:28,642
Voi non siete... umani!
262
00:53:31,718 --> 00:53:32,813
Fatevi avanti!
263
00:53:48,063 --> 00:53:52,399
- Tu mi appartieni!
- Vuoi scherzare!
264
00:54:09,900 --> 00:54:12,152
Sayonara... baby.
265
00:54:22,269 --> 00:54:23,469
Non prenderla sul personale...
266
00:54:24,053 --> 00:54:25,832
Ma non sei il mio tipo.
267
00:54:41,416 --> 00:54:42,516
Puttana!
268
00:55:16,611 --> 00:55:18,118
Sono contento abbia funzionato.
269
00:57:45,345 --> 00:57:48,335
Dammi il tuo corpo!
270
00:57:55,902 --> 00:57:57,077
Non fare un altro passo.
271
00:58:34,768 --> 00:58:37,351
Ci vediamo all'inferno... baby.
272
01:00:22,853 --> 01:00:24,024
Andiamo.
18950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.