All language subtitles for Bloody Muscle Body Builder in hell.frBloody Muscle Body Builder in hell.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,026 --> 00:00:08,985
Quelque part Ă Tokyo
au début des années 70...
2
00:00:21,843 --> 00:00:23,435
Impardonnable!
3
00:00:24,212 --> 00:00:25,804
Je ne le permettrai jamais !
4
00:00:26,347 --> 00:00:28,315
Vous pensez pouvoir épouser une autre femme ?!
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,826
Tu m'appartiens.
6
00:00:39,861 --> 00:00:41,658
Je ne t'abandonnerai jamais !
7
00:00:55,877 --> 00:00:57,105
Oh mon...
8
00:00:57,278 --> 00:00:59,303
Tant de sang...
9
00:00:59,647 --> 00:01:00,511
Ça fait mal...
10
00:02:41,449 --> 00:02:43,576
Tu m'appartiens...
11
00:03:06,874 --> 00:03:10,605
Constructeur de corps musculaire sanglant en enfer
12
00:03:51,052 --> 00:03:55,011
30 ans plus tard.
13
00:04:55,550 --> 00:04:57,518
Bonjour? Wakabayashi parlant...
14
00:04:59,120 --> 00:04:59,313
Oui?
15
00:04:59,987 --> 00:05:02,649
Ah, Mika ?
On ne s'est pas vu depuis longtemps!
16
00:05:03,658 --> 00:05:05,523
Quelle photographie ?
17
00:05:06,727 --> 00:05:07,625
La photo de cette maison ?
18
00:05:08,830 --> 00:05:11,799
Oh ça?
C'est par ici quelque part. ..
19
00:05:13,134 --> 00:05:15,694
Est-ce ainsi? OK, bien sûr.
Je vais le déterrer.
20
00:05:16,871 --> 00:05:18,896
Alors le travail se passe bien, hein ?
21
00:05:19,340 --> 00:05:23,106
Ouais, cet article sur les
lieux hantés m'a occupé.
22
00:05:24,612 --> 00:05:26,842
Oh ouais? Avez-vous dĂ©jĂ
pris des photos de fantĂ´mes ?
23
00:05:27,148 --> 00:05:27,773
Ouais.
24
00:05:28,149 --> 00:05:30,913
Eh bien, ce sont toutes des
images photoshopées en fait.
25
00:05:31,586 --> 00:05:32,780
Oh vraiment?
26
00:05:37,158 --> 00:05:38,819
Sur quels autres genres
de choses écrivez-vous ?
27
00:05:39,460 --> 00:05:43,726
Oh, tu sais, des reportages spéciaux
pour les magazines féminins et tout ça...
28
00:05:46,167 --> 00:05:46,826
Et toi?
29
00:05:46,968 --> 00:05:47,127
Hein?
30
00:05:47,535 --> 00:05:48,559
Les choses sont-elles différentes maintenant ?
31
00:05:49,804 --> 00:05:52,329
Moi? | Démissioner.
32
00:05:52,707 --> 00:05:53,765
Oh? Quand?
33
00:05:54,141 --> 00:05:55,005
Il y a un an.
34
00:05:55,176 --> 00:05:56,905
Juste après toi et | rompu.
35
00:05:57,945 --> 00:05:59,071
Alors... et maintenant ?
Quel genre de travail faites-vous?
36
00:06:01,582 --> 00:06:02,981
Rien de particulier.
37
00:06:03,584 --> 00:06:06,144
Ah, | j'ai recommencĂ© Ă
m'entraîner il y a six mois.
38
00:06:08,689 --> 00:06:10,156
Un homme a besoin de muscles après tout !
39
00:06:11,058 --> 00:06:12,787
Tu n'as vraiment rien fait
pendant tout ce temps ?
40
00:06:14,462 --> 00:06:16,896
Eh bien, vous savez que mes
parents sont décédés très jeunes...
41
00:06:18,032 --> 00:06:19,499
| je n'ai personne Ă qui
m'occuper de ces jours-ci, alors...
42
00:06:20,935 --> 00:06:22,630
| je pensais juste que j'allais y
aller doucement pour le moment.
43
00:06:23,204 --> 00:06:25,695
| voir...
44
00:06:26,140 --> 00:06:28,165
Trouvons un endroit oĂą nous asseoir et discuter.
45
00:06:28,442 --> 00:06:28,703
Bien sûr,
46
00:06:44,492 --> 00:06:44,753
Ah c'est vrai...
47
00:06:49,163 --> 00:06:50,824
Voici la photo fantôme que vous avez demandée.
48
00:06:53,834 --> 00:06:55,825
Oui, c'est ça !
49
00:06:56,871 --> 00:06:58,998
Cette photo m'a donné des
frissons la première fois | je l'ai vu!
50
00:07:04,078 --> 00:07:05,170
La maison est toujours lĂ ?
51
00:07:05,579 --> 00:07:07,513
Ouais. Mais il est pratiquement
en train de s'effondrer.
52
00:07:09,050 --> 00:07:09,982
Avez-vous vécu ici ?
53
00:07:11,252 --> 00:07:14,050
Non. | je ne savais mĂŞme pas que la
maison existait jusqu'à la mort de mon père.
54
00:07:15,022 --> 00:07:18,219
| Je ne connais pas les détails exacts mais
apparemment il appartenait à mon père avant son mariage.
55
00:07:19,093 --> 00:07:19,491
Cela me rappelle...
56
00:07:23,798 --> 00:07:25,993
| j'ai une autre photo Ă
peu près à la même époque.
57
00:07:27,802 --> 00:07:29,235
L'homme sur la photo...
58
00:07:29,603 --> 00:07:30,763
Ouais, c'est mon vieux.
59
00:07:32,873 --> 00:07:33,601
Tu lui ressembles exactement !
60
00:07:34,508 --> 00:07:35,236
Qui est-ce à côté de lui ?
61
00:07:36,577 --> 00:07:37,168
Ta mère?
62
00:07:37,878 --> 00:07:39,243
| Aucune idée.
63
00:07:41,282 --> 00:07:43,648
Peut-ĂŞtre que c'est juste une de ses anciennes petites amies ?
64
00:07:45,820 --> 00:07:47,014
Tu as du feu ?
65
00:07:48,255 --> 00:07:48,744
Non.
66
00:07:49,657 --> 00:07:50,885
Vous ne voulez probablement
pas entendre ça, mais...
67
00:07:50,958 --> 00:07:55,190
Une seule de ces choses peut réduire votre
taux de vitamine C jusqu’à 75 mg à la fois.
68
00:07:56,197 --> 00:07:57,129
Votre beauté en souffrira.
69
00:08:01,302 --> 00:08:04,760
HĂ©, tu peux me montrer
l'intérieur de la maison un jour ?
70
00:08:05,306 --> 00:08:07,274
| Je veux faire de cette maison
le thème principal de mon article.
71
00:08:08,175 --> 00:08:08,266
Bien sûr...
72
00:08:09,310 --> 00:08:10,242
| ça sent le trouble !
73
00:08:20,154 --> 00:08:20,984
Ce week end,
74
00:08:21,322 --> 00:08:23,882
Mika nous a conduits Ă la redoutable maison.
75
00:08:25,326 --> 00:08:27,886
Un médium du nom de
Mizuguchi nous a également rejoint.
76
00:08:30,031 --> 00:08:31,965
La maison est-elle en désordre total à l’intérieur ?
77
00:08:32,633 --> 00:08:34,658
Non pas du tout.
En fait, c'est étonnamment bien rangé.
78
00:08:49,050 --> 00:08:49,641
Voici.
79
00:08:50,117 --> 00:08:51,015
Oh merci.
80
00:08:52,787 --> 00:08:55,312
Alors, es-tu entré dans la maison ?
81
00:08:56,857 --> 00:08:58,119
Ouais, juste le mois dernier.
82
00:08:58,659 --> 00:09:00,559
| j'ai déplacé ma barre au sous-sol.
83
00:09:01,896 --> 00:09:04,831
Je pense le ranger et l'utiliser
comme salle de sport personnelle.
84
00:09:05,366 --> 00:09:07,732
Il y a mĂŞme assez de place pour
une grande machine d'entraînement.
85
00:09:08,369 --> 00:09:09,802
Quelle bonne idée.
86
00:09:11,072 --> 00:09:13,700
S'entraîner dans une maison hantée
semble ĂŞtre un passe-temps amusant.
87
00:09:15,276 --> 00:09:17,301
Allez, les fantĂ´mes
n'existent pas.
88
00:09:18,312 --> 00:09:19,836
| je suppose que vous ne pouvez pas les voir alors.
89
00:09:23,017 --> 00:09:24,917
Cela me convient.
| de toute façon, je ne peux pas les voir.
90
00:09:28,389 --> 00:09:29,583
Pour moi, ils n'existent pas !
91
00:10:44,331 --> 00:10:45,889
Nous sommes surveillés.
92
00:10:46,333 --> 00:10:46,424
Quoi?
93
00:10:48,102 --> 00:10:50,036
| peut sentir quelque chose qui nous regarde.
94
00:10:51,172 --> 00:10:52,901
Cela envoie de mauvaises
pensées dans notre direction.
95
00:10:55,176 --> 00:10:56,768
Il y a définitivement quelque
chose dans cette maison.
96
00:12:48,922 --> 00:12:50,082
Seule l'électricité fonctionne encore.
97
00:13:08,909 --> 00:13:10,570
C'est bon, vous pouvez garder vos chaussures.
98
00:14:25,486 --> 00:14:26,043
Qu'est-ce qu'il y a ici ?
99
00:14:27,154 --> 00:14:27,882
C'est le sous-sol.
100
00:14:35,696 --> 00:14:36,663
Tu veux vérifier ?
101
00:14:37,598 --> 00:14:39,122
Non, je regarderai plus tard.
102
00:14:59,720 --> 00:15:01,620
C'est la cuisine
et lĂ c'est le salon.
103
00:15:02,022 --> 00:15:03,319
La salle de bain est lĂ -bas.
104
00:15:27,748 --> 00:15:29,079
Incroyable...
105
00:15:30,751 --> 00:15:31,479
C'est l'endroit idéal.
106
00:15:36,390 --> 00:15:37,084
Incroyable.
107
00:15:38,459 --> 00:15:39,050
C'est l'endroit idéal.
108
00:15:39,426 --> 00:15:39,721
Idiot!
109
00:15:42,629 --> 00:15:43,960
C'est vicié comme l'enfer ici.
110
00:16:05,118 --> 00:16:06,517
Ne laissez pas entrer la lumière !
111
00:16:09,056 --> 00:16:11,616
Mes plus sincères excuses, maître.
112
00:16:22,436 --> 00:16:23,528
Pouvez-vous ressentir quelque chose ?
113
00:16:28,809 --> 00:16:30,777
Une présence inquiétante
émane de toute la maison.
114
00:16:33,046 --> 00:16:34,274
Surtout dans cette pièce.
115
00:16:36,783 --> 00:16:39,183
Une jeune fille peut-ĂŞtre ?
116
00:16:40,354 --> 00:16:41,787
Elle lui en veut terriblement.
117
00:16:48,495 --> 00:16:49,325
| je vais la convoquer.
118
00:16:54,568 --> 00:16:55,330
Sortir.
119
00:16:56,637 --> 00:16:57,604
| sais que tu es lĂ .
120
00:17:24,865 --> 00:17:25,832
Montre toi!
121
00:18:02,903 --> 00:18:04,461
Bienvenue Ă la maison...
122
00:19:01,962 --> 00:19:05,125
Qu'est-ce qui va pas avec ça?
Je n'ai aucune idée...
123
00:19:06,833 --> 00:19:08,198
Homme | c'est nul en mécanique...
124
00:19:16,209 --> 00:19:17,938
Il est inutile. Je n'en ai aucune idée.
125
00:19:20,647 --> 00:19:22,877
Que ferons-nous ?
Appeler les services routiers ?
126
00:19:22,949 --> 00:19:24,984
Non, demandons au médium d'y
jeter un œil une fois qu'il sera réveillé.
127
00:19:24,985 --> 00:19:27,319
Vraiment? Vous pensez qu'il peut le réparer ?
128
00:19:27,320 --> 00:19:29,754
Plus que ça.
Il a des pouvoirs spéciaux, n'est-ce pas ?
129
00:19:36,997 --> 00:19:38,225
Est-ce que tu vas bien?
130
00:19:38,465 --> 00:19:38,954
Ouais...
131
00:19:39,700 --> 00:19:42,464
L'horloge t'est tombée sur la tête. | J'ai
cru que tu étais mort un instant là -bas.
132
00:19:44,004 --> 00:19:44,971
Je suis tombé sur la tête ?
133
00:19:46,006 --> 00:19:47,906
Mais | était au milieu de la pièce...
134
00:19:50,377 --> 00:19:51,241
Quel est le problème avec la voiture ?
135
00:19:53,747 --> 00:19:54,975
Le moteur ne démarre pas.
136
00:19:56,283 --> 00:19:57,341
C'est cette femme.
137
00:19:57,784 --> 00:19:57,977
Quoi?
138
00:19:59,219 --> 00:20:01,187
La femme qui se tenait
derrière vous dans cette pièce.
139
00:20:02,022 --> 00:20:03,922
Sa main était sur ton épaule
pour une raison quelconque.
140
00:20:06,226 --> 00:20:07,454
Laisse-moi tranquille!
141
00:20:08,328 --> 00:20:09,795
Cette femme est confinée à la maison.
142
00:20:11,732 --> 00:20:13,597
C'est elle aussi qui a fait tomber l'horloge.
143
00:20:15,836 --> 00:20:16,530
Donne-moi la clé.
144
00:20:21,041 --> 00:20:21,837
Tu retournes lĂ -dedans ?
145
00:20:22,008 --> 00:20:23,703
Cette fois, j'y vais seul.
Donne-moi la clé. Ici.
146
00:20:31,952 --> 00:20:33,010
Je vais découvrir qui elle est.
147
00:20:33,954 --> 00:20:35,012
J'arrive aussi !
148
00:20:36,590 --> 00:20:37,614
Je serai mieux seul.
149
00:20:37,958 --> 00:20:40,017
Vous ne ferez que me distraire.
150
00:22:48,388 --> 00:22:49,514
Vous avez besoin de moi, n'est-ce pas ?
151
00:22:53,593 --> 00:22:54,753
Écoutons ce que vous avez à dire.
152
00:23:05,972 --> 00:23:10,773
Mon corps est devenu pourri jusqu’à la moelle !
153
00:23:11,811 --> 00:23:15,542
Donne-moi ton corps !
154
00:24:04,230 --> 00:24:06,892
Quelque chose ne va pas.
Il est parti depuis trop longtemps.
155
00:24:07,667 --> 00:24:09,502
| deviner. Il est parti depuis une vingtaine
de minutes maintenant, n'est-ce pas ?
156
00:24:09,502 --> 00:24:11,970
Cela fait plus longtemps que ça ! Ne
devrions-nous pas aller voir s'il va bien ?
157
00:24:12,539 --> 00:24:14,274
Bien sûr, mais ne sera-t-il
pas ennuyé si nous entrons?
158
00:24:14,274 --> 00:24:16,174
Quelque chose lui est peut-être arrivé !
159
00:24:16,643 --> 00:24:20,101
Bon sang, ce type est un emmerdeur !
OK allons-y.
160
00:24:36,296 --> 00:24:38,958
Maître! Nous rentrons maintenant !
161
00:25:01,888 --> 00:25:02,582
Naoto....
162
00:25:03,656 --> 00:25:04,179
Ouais...
163
00:25:16,903 --> 00:25:17,301
HĂ©!
164
00:25:18,338 --> 00:25:18,827
OĂą es-tu?
165
00:25:32,585 --> 00:25:33,813
Sortons d'ici et appelons la police !
166
00:25:50,236 --> 00:25:53,728
Quitte cet endroit! Rapide!
167
00:25:53,873 --> 00:25:57,570
Pars pendant que je suis encore en vie !
168
00:27:00,440 --> 00:27:01,304
Merde!
169
00:27:10,183 --> 00:27:11,775
Cela ne sert Ă rien, il ne s'ouvrira pas !
170
00:27:23,229 --> 00:27:26,096
J'ai enfin obtenu un corps de chair vivante !
171
00:27:28,468 --> 00:27:29,901
| je vois que tu es revenu.
172
00:27:30,904 --> 00:27:32,997
Je t'ai attendu!
173
00:27:35,141 --> 00:27:37,905
Je vais bien prendre soin de toi !
174
00:28:01,467 --> 00:28:04,664
Je vais te mordre le visage !
175
00:28:59,459 --> 00:29:00,517
Naoto !
176
00:30:13,499 --> 00:30:13,965
Ferme-la !
177
00:30:34,587 --> 00:30:40,548
Laissez-moi sortir d'ici ! De toute façon, que
vois-tu chez cette fille ? Laisse moi sortir!
178
00:30:40,660 --> 00:30:43,596
Que lui est-il arrivé?
Qu'est ce qui se passe ici?!
179
00:30:43,596 --> 00:30:46,064
Comment devrait | savoir?!
Qu'allons nous faire?
180
00:30:48,034 --> 00:30:49,433
Sortons d'ici !
181
00:30:51,437 --> 00:30:54,463
Laisse moi sortir! Bon sang!
Laissez-moi sortir d'ici !
182
00:31:10,623 --> 00:31:12,391
Nous sommes foutus.
Cela ne bougera pas d’un pouce.
183
00:31:12,392 --> 00:31:13,654
Qu'arrive-t-il Ă cet endroit ?
184
00:31:14,227 --> 00:31:16,661
C'est comme si toute la maison était
soumise à une sorte de sortilège étrange.
185
00:31:17,263 --> 00:31:18,924
Pourquoi ne crions-nous pas à l’aide ?
186
00:31:19,065 --> 00:31:20,333
Oublie ça. Personne ne nous entendra.
187
00:31:20,333 --> 00:31:21,501
Alors, que proposez-vous que nous fassions ?!
188
00:31:21,501 --> 00:31:23,560
Hé, ne te fâche pas contre moi !
C'est toi qui voulais venir...
189
00:31:41,154 --> 00:31:42,621
Naoto.
190
00:31:45,024 --> 00:31:45,683
Papa?
191
00:31:46,092 --> 00:31:46,353
Hein?
192
00:31:47,260 --> 00:31:48,386
Naoto.
193
00:31:49,662 --> 00:31:55,999
Cet homme est devenu possédé
par l'esprit de mon ex-amant.
194
00:31:56,736 --> 00:31:57,395
Quoi?
195
00:31:58,271 --> 00:32:03,436
| l'a tuée. Ici même, dans cette maison.
196
00:32:04,744 --> 00:32:05,711
Tu l'as tuée ?
197
00:32:06,646 --> 00:32:10,309
Cette femme avait complètement perdu la tête.
198
00:32:10,683 --> 00:32:12,708
On n’y pouvait rien.
199
00:32:13,219 --> 00:32:15,551
| Je n'ai jamais eu l'intention de la tuer.
200
00:32:18,391 --> 00:32:19,358
| obtenez le maintenant!
201
00:32:19,725 --> 00:32:21,716
Cette femme t'a pris pour ton père !
202
00:32:22,128 --> 00:32:23,720
Une erreur ?
203
00:32:25,198 --> 00:32:27,223
C'est peut-ĂŞtre le cas...
204
00:32:28,734 --> 00:32:36,004
N° | Je pense que peu
importe pour elle qui tu es...
205
00:32:36,442 --> 00:32:37,431
Alors pourquoi fait-elle ça ?!
206
00:32:38,344 --> 00:32:40,676
Elle a mal Ă la tĂŞte.
207
00:32:41,714 --> 00:32:43,614
Elle apprécie ça.
208
00:32:44,684 --> 00:32:47,744
Elle ne s'arrĂŞtera pas jusqu'Ă ce qu'elle
vous tourmente tous les deux Ă mort.
209
00:32:49,088 --> 00:32:50,112
Tu te fous de moi!
210
00:32:50,790 --> 00:32:53,759
La porte ne s'ouvre pas et nous ne pouvons
pas sortir. Que devrions nous faire?
211
00:32:54,794 --> 00:32:57,763
Elle n'est pas assez puissante pour vous garder ici.
212
00:32:58,798 --> 00:33:01,562
C'est le médium qui est à blâmer.
213
00:33:02,802 --> 00:33:06,704
Elle utilise ses pouvoirs pour vous garder ici.
214
00:33:07,173 --> 00:33:11,769
Sans le corps de ce médium,
elle est totalement impuissante.
215
00:33:12,044 --> 00:33:14,012
Si vous souhaitez repartir d'ici vivant...
216
00:33:14,080 --> 00:33:20,485
Vous devez couper son corps en morceaux.
Vous devez le détruire.
217
00:33:21,721 --> 00:33:22,551
Comment?!
218
00:33:23,289 --> 00:33:26,258
Cette femme bloque mon énergie.
219
00:33:27,326 --> 00:33:29,692
Je n'ai plus de temps.
220
00:33:30,830 --> 00:33:33,162
Va au sous-sol, Naoto.
221
00:33:34,667 --> 00:33:36,794
L'arme dont vous avez besoin se trouve lĂ -bas.
222
00:33:54,353 --> 00:33:54,819
Ca c'était quoi?
223
00:33:55,621 --> 00:33:56,383
Ça venait de la salle de bain !
224
00:34:37,363 --> 00:34:39,194
Je vais l'étrangler sous vos yeux !
225
00:34:46,138 --> 00:34:46,866
Bon sang!
226
00:34:50,276 --> 00:34:50,867
Laissez-la partir!
227
00:35:43,562 --> 00:35:44,859
HĂ©, Mika !
228
00:35:45,698 --> 00:35:47,165
Mika, tu vas bien ?
229
00:35:47,433 --> 00:35:50,925
HĂ©, arrĂŞte-toi ! Mika !
230
00:35:54,807 --> 00:35:57,935
Hé, c'est moi ! C'est bon, détends-toi !
231
00:36:04,650 --> 00:36:05,639
C'est fini.
232
00:36:15,995 --> 00:36:16,825
| ça lui a bien fait.
233
00:37:02,308 --> 00:37:02,899
Naoto !
234
00:38:33,566 --> 00:38:35,066
C'est sans espoir.
Ce foutu truc ne s'ouvre pas !
235
00:38:35,067 --> 00:38:38,093
Ça ne va pas ouvrir? Pourquoi?! Nous avons fait ce
qu'on nous a dit et l'avons mis en pièces, n'est-ce pas ?!
236
00:38:48,147 --> 00:38:50,445
Tu penses que tu peux simplement t'enfuir ?
237
00:38:52,718 --> 00:38:54,709
| je t'ai dit que tu n'irais nulle part.
238
00:38:55,387 --> 00:38:58,117
Je ne vais pas laisser cette vilaine salope t'avoir !
239
00:39:07,166 --> 00:39:08,133
Maintenant quoi?
240
00:39:16,175 --> 00:39:17,142
Brûlons-le.
241
00:39:30,890 --> 00:39:34,951
Écoutez. Une fois le feu allumé, nous devons fermer la porte
de la cuisine et nous diriger directement vers l'entrée.
242
00:39:36,028 --> 00:39:38,861
Si ce que dit mon vieux est vrai, la porte
devrait s'ouvrir une fois qu'il sera brûlé.
243
00:39:42,201 --> 00:39:45,034
Hé, où m'emmènes-tu ?
244
00:39:52,044 --> 00:39:53,011
C'est tout lui.
245
00:39:55,781 --> 00:39:56,805
Qu'est-ce que tu vas faire?
246
00:40:03,455 --> 00:40:04,513
C'est toi qui a dessiné ça ?
247
00:40:05,057 --> 00:40:05,421
Ouais.
248
00:40:06,158 --> 00:40:08,058
C'est un autoportrait. Aimez-vous?
249
00:40:11,230 --> 00:40:12,197
C'est adieu !
250
00:40:19,238 --> 00:40:19,533
Hein?
251
00:40:20,105 --> 00:40:22,005
| tu demandais ton briquet ?
252
00:40:22,141 --> 00:40:24,166
| je n'en ai pas. Vous n'en avez pas ?
253
00:40:24,243 --> 00:40:25,540
Bien sûr que non, | ne pas fumer!
254
00:40:25,644 --> 00:40:27,779
Vous ĂŞtes fumeur, n'est-ce pas ? Dieu sait
combien de fois | Mais je t'ai dit d'arrĂŞter...
255
00:40:27,780 --> 00:40:29,213
Eh bien | j'ai suivi ton conseil !
256
00:40:29,815 --> 00:40:30,213
Vraiment?
257
00:40:31,250 --> 00:40:32,808
Je suis heureux d'entendre cela...
258
00:40:35,854 --> 00:40:37,913
On dirait que je vais te réduire
en bouillie avec ma hache alors !
259
00:40:38,691 --> 00:40:42,491
Ce n'est pas gentil. Tout sauf ça !
260
00:40:47,733 --> 00:40:48,222
| j'ai compris!
261
00:40:50,102 --> 00:40:50,830
Le sous-sol!
262
00:41:26,939 --> 00:41:28,907
Ouah. Est-ce réel"?
263
00:41:29,641 --> 00:41:29,970
Ouais.
264
00:41:31,143 --> 00:41:33,703
| je savais que mon père était
obsédé par les armes à feu mais,
265
00:41:33,812 --> 00:41:35,677
| Je n'avais aucune idée
qu'il cachait ce genre de chose.
266
00:41:54,266 --> 00:41:54,789
Sensationnel.
267
00:42:03,342 --> 00:42:04,309
D'accord!
268
00:42:05,711 --> 00:42:06,302
Je vais l'épater !
269
00:42:06,745 --> 00:42:07,575
Attends une seconde.
270
00:42:07,946 --> 00:42:08,310
Hein?
271
00:42:09,681 --> 00:42:10,705
Il manque des pièces...
272
00:44:21,880 --> 00:44:22,642
Derrière toi!
273
00:44:38,030 --> 00:44:39,861
Il est toujours lĂ . Sois prudent.
274
00:44:40,165 --> 00:44:40,460
Droite.
275
00:44:56,281 --> 00:44:56,906
Bâtard!
276
00:45:08,227 --> 00:45:09,785
Il est maintenant temps de récupérer !
277
00:46:27,439 --> 00:46:27,962
Mikal !
278
00:46:29,474 --> 00:46:31,567
Mika, tu vas bien ?
279
00:46:32,010 --> 00:46:35,036
Mika ! Réveillez-vous!
280
00:46:43,622 --> 00:46:44,520
C'est bon.
281
00:46:45,090 --> 00:46:46,182
Je vais nous sortir d'ici !
282
00:47:00,038 --> 00:47:02,029
Allez... Tu dois me chier !
283
00:47:10,916 --> 00:47:12,247
Fils de pute!
284
00:47:17,656 --> 00:47:18,623
Qu'est-ce que cela veut dire?!
285
00:47:20,659 --> 00:47:22,149
Ce n'est pas comme ça que tu as dit !
286
00:47:22,494 --> 00:47:25,088
| Je l'ai coupé en petits
morceaux comme tu me l'as dit !
287
00:47:26,998 --> 00:47:29,626
Bon sang!
Qu'est-ce que je suis | censé faire?!
288
00:47:50,655 --> 00:47:51,212
Et maintenant?!
289
00:49:58,450 --> 00:49:58,779
Mikal !
290
00:50:15,834 --> 00:50:16,766
Pourquoi toi!
291
00:50:47,165 --> 00:50:48,826
Espèce de ver pathétique.
292
00:50:49,668 --> 00:50:51,829
Tu ne pouvais même pas protéger ta petite amie ?
293
00:50:53,238 --> 00:50:55,763
Espèce de salaud sans courage !
294
00:51:26,204 --> 00:51:28,365
Va au sous-sol, Naoto.
295
00:51:28,840 --> 00:51:30,865
Vous y trouverez votre arme.
296
00:51:31,576 --> 00:51:32,508
Votre véritable arme !
297
00:51:32,711 --> 00:51:33,473
Mon arme ?
298
00:51:34,679 --> 00:51:36,306
Maintenant | sais ce que c'est.
299
00:51:37,582 --> 00:51:38,708
Ce n'est pas une arme Ă feu !
300
00:51:39,851 --> 00:51:41,216
Mon arme est...
301
00:51:42,220 --> 00:51:44,450
Mes muscles !
302
00:51:51,363 --> 00:51:56,699
Muscle!
303
00:52:14,386 --> 00:52:16,445
Maintenant, je suis pompé !
304
00:53:25,256 --> 00:53:26,223
HĂ© les connards !
305
00:53:27,025 --> 00:53:28,925
Tu n'es pas humain !
306
00:53:31,763 --> 00:53:32,627
Viens en chercher!
307
00:53:47,946 --> 00:53:50,415
Tu m'appartiens!
308
00:53:50,415 --> 00:53:52,280
Sur mon cadavre!
309
00:54:10,068 --> 00:54:11,035
Au revoir...
310
00:54:11,636 --> 00:54:12,034
Bébé!
311
00:54:22,280 --> 00:54:23,542
Ne le prends pas personnellement.
312
00:54:24,082 --> 00:54:25,743
Tu n'es tout simplement pas mon genre !
313
00:54:41,432 --> 00:54:42,592
Toi idiot!
314
00:55:12,397 --> 00:55:12,886
Ouah!
315
00:55:16,835 --> 00:55:17,961
Ce n'était pas si difficile !
316
00:57:45,249 --> 00:57:48,480
Donne-moi ton corps !
317
00:58:34,832 --> 00:58:37,300
On se voit en enfer, bébé !
318
01:00:22,907 --> 01:00:23,396
Sortons d'ici.
319
01:00:24,142 --> 01:00:24,403
Ouais...
23248