Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,166 --> 00:00:34,793
- Hey, Jewel ...
2
00:00:34,868 --> 00:00:37,098
get out of there.
3
00:00:37,170 --> 00:00:39,570
Please.
4
00:00:39,639 --> 00:00:43,439
I have a good sandwich
for both of us.
5
00:00:43,510 --> 00:00:45,341
Are not you hungry today?
6
00:00:47,113 --> 00:00:50,605
You have a little stomach ache, huh?
7
00:00:50,683 --> 00:00:53,777
I told you,
but you never listen.
8
00:00:53,853 --> 00:00:57,448
H , h ... h , good man!
9
00:00:57,524 --> 00:01:00,288
So, do not you want some?
10
00:01:00,360 --> 00:01:02,760
Too bad, it's me
who eats it.
11
00:01:04,931 --> 00:01:08,389
Salmon, do not like it.
You want caviar.
12
00:01:08,468 --> 00:01:10,436
You're in the regime, is that?
13
00:01:10,503 --> 00:01:11,595
(door)
14
00:01:11,671 --> 00:01:14,037
(guardian): Outside, Brutecki!
Your father is here.
15
00:01:16,009 --> 00:01:18,136
- Kiss my ass,
I have no father.
16
00:01:20,313 --> 00:01:22,281
(creaking and closing
of a door)
17
00:01:28,054 --> 00:01:31,683
- Brutecki. You really are
a shit bag, you.
18
00:01:31,758 --> 00:01:33,248
But I'm still going
clean yourself.
19
00:01:33,326 --> 00:01:35,123
When I'm done with you,
20
00:01:35,195 --> 00:01:38,961
your soul will be as white
than that of an infant.
21
00:01:39,032 --> 00:01:40,522
- What are you, sir?
22
00:01:40,600 --> 00:01:42,261
A cureton or a baker
shit?
23
00:01:42,335 --> 00:01:44,530
- Ah, much better than that.
24
00:01:44,604 --> 00:01:47,266
I am Saint Peter
in person.
25
00:01:47,340 --> 00:01:49,706
And I open the doors
heaven.
26
00:01:49,776 --> 00:01:51,209
(He sneers.)
27
00:01:51,277 --> 00:01:52,801
You smell a smell
of toilets!
28
00:01:52,879 --> 00:01:54,676
Where does she come from,
29
00:01:54,747 --> 00:01:55,805
all this rot,
Brutecki?
30
00:01:55,882 --> 00:01:57,440
- You are right,
I am a real shit.
31
00:01:59,452 --> 00:02:01,181
You only have to try
to clean me!
32
00:02:01,254 --> 00:02:04,417
- I'll take care of it, duck.
Do not worry about that.
33
00:02:04,491 --> 00:02:06,220
Pretty pleasant.
34
00:02:08,728 --> 00:02:12,220
Welcome to Paradise,
my boy.
35
00:02:31,851 --> 00:02:34,615
- And do not come and walk anymore
your ass here, huh? !
36
00:03:07,287 --> 00:03:10,654
(shouting)
37
00:04:21,494 --> 00:04:23,462
(aircraft engines
deafening)
38
00:04:30,436 --> 00:04:32,870
(The driver sings
kill your head.)
39
00:04:36,476 --> 00:04:38,444
(He sings in Romanian.)
40
00:04:48,354 --> 00:04:49,912
(Collapse of a tire)
41
00:05:17,517 --> 00:05:19,485
(He's laughing.)
42
00:05:31,998 --> 00:05:33,932
- Connards!
43
00:05:42,141 --> 00:05:44,109
(He imitates an airplane engine.)
44
00:06:21,114 --> 00:06:23,105
(small shrieks saccad s)
45
00:06:26,519 --> 00:06:30,615
- Welcome Gura Nera ...
Mr. Jerry Brutecki.
46
00:06:30,690 --> 00:06:32,453
- It's Brutetski. I>
47
00:06:34,861 --> 00:06:37,352
(crying little saccad s
of the kid)
48
00:06:37,430 --> 00:06:39,364
- Oh, are you Polish?
49
00:06:39,432 --> 00:06:41,423
- No.
- English?
50
00:06:41,501 --> 00:06:43,093
- No.
51
00:06:43,169 --> 00:06:45,637
- I see, you're
Mr. No one.
52
00:06:45,705 --> 00:06:47,673
Follow me, please.
53
00:06:53,346 --> 00:06:55,871
- Your resume is
very impressive.
54
00:06:58,017 --> 00:07:00,611
(The doctor coughs.)
55
00:07:02,388 --> 00:07:03,878
Twenty-three armed robberies,
56
00:07:03,956 --> 00:07:08,017
28 flights to La Tire,
31 burglaries ...
57
00:07:11,964 --> 00:07:13,556
Three divorces!
58
00:07:13,633 --> 00:07:15,533
We surprised you
urinating
59
00:07:15,601 --> 00:07:16,795
on the forecourt of Westminster
60
00:07:16,869 --> 00:07:19,497
and you're the host of
Her Majesty's prisons six times.
61
00:07:19,572 --> 00:07:20,504
- Seven times.
62
00:07:20,573 --> 00:07:23,474
- Excuse me,
I was wrong.
63
00:07:23,543 --> 00:07:25,568
Tell me, my friend ...
64
00:07:25,645 --> 00:07:27,909
do you know why
we sent you here?
65
00:07:27,980 --> 00:07:30,972
- Someone will close
the mouth of this little fuck? !
66
00:07:31,050 --> 00:07:33,518
I can do it myself,
you know.
67
00:07:33,586 --> 00:07:35,577
(The child is still pushing
little squeaky cries.)
68
00:07:37,623 --> 00:07:39,352
What do you do to them?
These snitches?
69
00:07:39,425 --> 00:07:40,949
Do you cut them alive?
70
00:07:41,027 --> 00:07:42,255
Aaah!
71
00:07:42,328 --> 00:07:43,886
No !
72
00:07:43,963 --> 00:07:45,521
- Naturally.
73
00:07:45,598 --> 00:07:46,929
- For God Sake !
74
00:07:46,999 --> 00:07:48,864
(little cackles of the kid)
75
00:07:50,736 --> 00:07:52,829
- Shut up!
Did you ask?
76
00:07:52,905 --> 00:07:55,032
- I never ask.
77
00:07:55,107 --> 00:07:56,438
- Here, we ask.
78
00:07:56,509 --> 00:07:58,067
- Who are we asking?
79
00:08:00,279 --> 00:08:02,247
- We do not close this window.
80
00:08:04,450 --> 00:08:06,384
- Our friends from the West
have shown themselves
81
00:08:06,452 --> 00:08:07,384
generous as usual.
82
00:08:07,453 --> 00:08:09,387
We will be able to repair
the roof with a.
83
00:08:09,455 --> 00:08:11,150
- We'll give him
the tools you need
84
00:08:11,224 --> 00:08:13,556
right now.
(little cries of the child)
85
00:08:15,862 --> 00:08:18,729
You are in a hospital
for orphans, Mr. Brute.
86
00:08:18,798 --> 00:08:20,561
You are here
to repair the roof
87
00:08:20,633 --> 00:08:23,602
and make you useful.
Do you listen to me, Mr. Brute?
88
00:08:23,669 --> 00:08:25,296
(The child has calmed down.)
89
00:08:25,371 --> 00:08:27,999
Mr. Brute ...
90
00:08:28,074 --> 00:08:31,669
Every week, you
point to the prosecutor,
91
00:08:31,744 --> 00:08:34,907
but you will stay under
my entire responsibility.
92
00:08:34,981 --> 00:08:36,346
It suits you,
Mr. Brute?
93
00:08:36,415 --> 00:08:37,677
- No.
94
00:08:37,750 --> 00:08:39,775
- Good !
95
00:08:57,870 --> 00:08:59,565
- Leave, little one!
96
00:08:59,639 --> 00:09:01,869
- Hey!
97
00:09:01,941 --> 00:09:03,875
It's a girl.
98
00:09:03,943 --> 00:09:05,877
Go slowly,
she is schizophrenic.
99
00:09:05,945 --> 00:09:07,071
- Ah?
100
00:09:09,715 --> 00:09:11,182
(He makes a face at her
noisy.)
101
00:09:11,250 --> 00:09:12,911
(laughs)
102
00:09:59,165 --> 00:10:01,599
Fucking Gura Nera!
103
00:10:01,667 --> 00:10:03,100
(small shrieks saccad s)
104
00:10:03,169 --> 00:10:06,468
Shut up ! H !
Are you gonna shut up? !
105
00:10:07,173 --> 00:10:08,936
(small shrieks saccad s)
106
00:10:12,645 --> 00:10:13,976
Ah!
107
00:10:18,884 --> 00:10:20,613
(The girl screams.)
- Slut!
108
00:10:29,528 --> 00:10:32,656
- You are interested in stopping it,
if not, I'm laughing at him!
109
00:10:34,200 --> 00:10:36,168
(She spits on him.)
110
00:10:39,538 --> 00:10:41,233
- Do not approach it
111
00:10:41,307 --> 00:10:42,831
otherwise you will kill her.
Do not touch it!
112
00:10:42,908 --> 00:10:44,967
- The next time,
I spit on it!
113
00:10:45,044 --> 00:10:46,807
- It's the disease
Orphans!
114
00:10:46,879 --> 00:10:49,313
It's not his fault!
115
00:10:49,382 --> 00:10:51,976
- She's a little slut!
116
00:10:57,223 --> 00:10:58,690
(He sneers.)
117
00:11:00,726 --> 00:11:03,661
- H , Mara ... tea you enough, a?
118
00:11:03,729 --> 00:11:07,130
- What does that mean?
- That's a lot of money.
119
00:11:07,199 --> 00:11:09,599
A big sum.
English money.
120
00:11:09,669 --> 00:11:11,762
With this, you can buy everything.
121
00:11:11,837 --> 00:11:14,533
- You're so smart, Ion!
122
00:11:23,849 --> 00:11:25,908
(gummings of a child)
123
00:11:36,295 --> 00:11:39,128
(She hums a lullaby.)
124
00:11:45,938 --> 00:11:48,065
(The child calms down.)
125
00:12:53,873 --> 00:12:56,000
(footstep )
126
00:12:56,075 --> 00:12:58,441
(grinding of the wheels of the bed)
127
00:13:00,146 --> 00:13:03,513
- Hey! Your name is Mara?
- Leave me!
128
00:13:03,582 --> 00:13:05,880
- Hey! Mara!
129
00:13:10,623 --> 00:13:12,284
Slut.
130
00:13:25,538 --> 00:13:27,301
(She coughs.)
131
00:13:29,775 --> 00:13:31,766
- The nurse ...
132
00:13:31,844 --> 00:13:32,868
What's her name ?
133
00:13:35,848 --> 00:13:37,611
- The nurse ...
(Howling)
134
00:13:37,683 --> 00:13:39,708
Is her name Mara?
135
00:13:39,785 --> 00:13:42,413
- Ah, Mara ...
136
00:13:56,869 --> 00:13:59,736
(beep of the device)
137
00:14:05,211 --> 00:14:08,009
- Yes, first, me,
I take a good shot ...
138
00:14:08,080 --> 00:14:10,571
and after, ciao!
- Ciao?
139
00:14:10,649 --> 00:14:12,640
With me ! OK. !
140
00:14:12,718 --> 00:14:16,984
Hi, Romania!
(She imitates an airplane engine.)
141
00:14:22,595 --> 00:14:23,721
- Go for it.
142
00:14:27,099 --> 00:14:29,727
Oxygen.
143
00:14:34,106 --> 00:14:35,437
I said: oxygen!
144
00:14:35,507 --> 00:14:37,372
- We do not have any more!
145
00:14:49,021 --> 00:14:51,717
(She laughs.)
146
00:15:21,954 --> 00:15:24,149
(barking in the distance)
147
00:15:39,538 --> 00:15:41,301
(Mara): We're out of oxygen.
148
00:15:41,373 --> 00:15:43,170
You have to look
these photos.
149
00:15:43,242 --> 00:15:45,938
Please, Babits, look.
150
00:15:46,011 --> 00:15:48,844
On these photos--
- Outside !
151
00:15:54,586 --> 00:15:58,716
(laughs of the children)
152
00:16:03,762 --> 00:16:06,162
(cries of panic)
153
00:16:22,915 --> 00:16:26,578
- We bought
this medicine with your money.
154
00:16:26,652 --> 00:16:28,677
Children think
that it is a miracle cure
155
00:16:28,754 --> 00:16:29,880
who comes from the West,
156
00:16:29,955 --> 00:16:32,423
but it is only
vitamin C.
157
00:16:32,491 --> 00:16:35,358
That's all we could buy!
158
00:16:37,496 --> 00:16:39,726
- But there were more
That's money!
159
00:16:39,798 --> 00:16:43,495
- The rest is gone.
But you will soon
160
00:16:43,569 --> 00:16:45,400
read in your journals how,
thanks to you
161
00:16:45,471 --> 00:16:47,336
our children survive!
162
00:16:47,406 --> 00:16:49,806
- I did not understand everything, there.
163
00:16:49,875 --> 00:16:52,935
- Drop.
164
00:16:54,847 --> 00:16:55,871
- Mara ...
165
00:16:56,248 --> 00:16:57,772
Mara!
166
00:16:59,551 --> 00:17:01,985
(crashing)
167
00:17:14,366 --> 00:17:17,392
(He whistles.)
168
00:17:17,469 --> 00:17:19,403
- Why did you come here?
169
00:17:19,471 --> 00:17:21,405
- To fuck you.
(He sneers.)
170
00:17:21,473 --> 00:17:23,873
- What you can be stupid.
- I know.
171
00:17:23,942 --> 00:17:27,605
- You do not know how to do anything.
- Oh yes, you believe?
172
00:17:27,679 --> 00:17:31,171
I am an expert
in all things.
173
00:17:31,250 --> 00:17:33,150
You feel it, huh?
174
00:17:33,218 --> 00:17:34,913
Hmm ...
175
00:17:34,987 --> 00:17:37,012
- No, I do not feel anything.
176
00:17:37,089 --> 00:17:40,149
You are an expert
in flight and fight.
177
00:17:40,225 --> 00:17:41,556
You are nothing at all.
178
00:17:41,627 --> 00:17:44,892
You make me pity!
- I think I hear my father!
179
00:17:44,963 --> 00:17:46,430
- You think our poverty
arrange you.
180
00:17:48,333 --> 00:17:50,301
(She sighs.)
181
00:17:58,644 --> 00:18:00,874
- Mara?
182
00:18:00,946 --> 00:18:02,072
- What?
183
00:18:02,147 --> 00:18:04,377
- You want me to shoot myself,
that's it?
184
00:18:06,285 --> 00:18:07,343
- Pay attention
in this room.
185
00:18:07,419 --> 00:18:08,943
AIDS. Moscu has her, too.
186
00:18:09,021 --> 00:18:10,852
(He sneers.)
187
00:18:12,324 --> 00:18:14,758
H ! I asked you a question.
188
00:18:14,827 --> 00:18:17,091
- You are free!
189
00:18:17,162 --> 00:18:18,686
I call Sincai!
Get the hell out of here !
190
00:18:18,764 --> 00:18:20,561
- Maybe I do not want to.
191
00:18:20,632 --> 00:18:23,260
Maybe he likes me,
this fucking place!
192
00:18:51,463 --> 00:18:53,658
(rain runoff)
193
00:18:56,168 --> 00:18:58,636
(rumble of thunder)
194
00:20:19,484 --> 00:20:21,315
- Ah!
195
00:20:25,958 --> 00:20:27,687
- You bitch!
196
00:20:27,759 --> 00:20:30,455
Where did you put my gun, huh? !
197
00:20:30,529 --> 00:20:32,360
(She halts loudly.)
198
00:20:32,431 --> 00:20:35,730
Hey ... did you see what you did?
199
00:20:35,801 --> 00:20:39,396
You're just about to die.
I do not care!
200
00:20:39,471 --> 00:20:41,598
(She smothers.)
201
00:20:41,673 --> 00:20:42,970
You're going to stop your circus, yeah!
202
00:20:43,041 --> 00:20:44,133
I ask you to stop!
203
00:20:46,111 --> 00:20:47,578
Please.
204
00:20:49,715 --> 00:20:51,615
(staccato breathing)
205
00:21:00,392 --> 00:21:01,654
Quick, do something!
206
00:21:04,997 --> 00:21:06,430
- Elena, that's enough.
207
00:21:06,498 --> 00:21:08,796
- But you're crazy!
She is dying!
208
00:21:14,172 --> 00:21:16,936
(The little laugh.)
209
00:21:17,009 --> 00:21:19,637
- Hey! You want to tell me
What is it
210
00:21:19,711 --> 00:21:20,837
What all this mess?
211
00:21:23,015 --> 00:21:24,778
- She has nothing.
212
00:21:24,850 --> 00:21:27,580
- It's all nonsense!
213
00:21:27,653 --> 00:21:29,143
- That is true.
214
00:21:48,440 --> 00:21:51,534
- I'm sorry for you
to annoy, Mr. Brute,
215
00:21:51,610 --> 00:21:55,137
but I have to ask you
a question.
216
00:21:55,213 --> 00:21:58,011
- Enter, please.
217
00:21:58,083 --> 00:22:00,381
- Mr Brute,
you had the delicacy
218
00:22:00,452 --> 00:22:02,420
to borrow money.
219
00:22:02,487 --> 00:22:04,114
Can you return it to me?
220
00:22:04,189 --> 00:22:06,919
- I am sorry,
there is no question of it.
221
00:22:06,992 --> 00:22:08,926
- In these conditions,
222
00:22:08,994 --> 00:22:10,962
I will enlarge you
the asshole.
223
00:22:11,029 --> 00:22:13,463
- Ha! If it is
who excites you, boss ...
224
00:22:13,532 --> 00:22:15,159
Ah!
225
00:22:15,233 --> 00:22:18,930
- These notes were intended,
Mr. Brute,
226
00:22:19,004 --> 00:22:20,972
medicines
for kids.
227
00:22:21,039 --> 00:22:24,167
- And the gun,
it's for children?
228
00:22:27,312 --> 00:22:30,509
- Do you see ...
the country in which we live
229
00:22:30,582 --> 00:22:32,573
is very strange,
Mr. Brute.
230
00:22:32,651 --> 00:22:35,176
He sends us thieves
in his hospitals
231
00:22:35,253 --> 00:22:38,279
to teach children
Do not fly.
232
00:22:38,357 --> 00:22:41,485
- You only have to complain
to the Minister of Health.
233
00:22:41,560 --> 00:22:43,687
- No.
234
00:22:43,762 --> 00:22:47,095
I prefer the prosecutor.
235
00:22:47,165 --> 00:22:50,100
He will be delighted to
your knowledge.
236
00:22:50,168 --> 00:22:52,728
- You're not going to do that, chief ...
237
00:22:52,804 --> 00:22:54,738
- Han Han.
238
00:22:56,775 --> 00:22:59,073
- Good. I just had an idea.
239
00:23:01,313 --> 00:23:04,214
I do not mind
you return the money.
240
00:23:04,282 --> 00:23:06,716
(laughs)
241
00:23:10,789 --> 00:23:13,349
Ah! Aaah ...
242
00:23:16,027 --> 00:23:19,394
- I'm really, really
Sorry, Mr. Brute, but ...
243
00:23:19,464 --> 00:23:21,864
I ask you to
move slowly,
244
00:23:21,933 --> 00:23:23,298
with a lot of precautions.
245
00:23:23,368 --> 00:23:26,132
- I'll remember a .. i>
246
00:23:44,423 --> 00:23:47,586
- Tell me, where is the rest?
247
00:23:50,495 --> 00:23:51,962
- I do not have it.
248
00:23:53,632 --> 00:23:55,429
Serious!
249
00:23:57,135 --> 00:24:00,263
- Listen and remember,
you little shit!
250
00:24:00,338 --> 00:24:03,933
You are nothing here! Huh?
You are very, very far from home.
251
00:24:04,009 --> 00:24:07,740
And if you disappear,
no one will come for you!
252
00:24:07,813 --> 00:24:09,440
(He arms the rifle.)
253
00:24:12,350 --> 00:24:14,944
(Waiting for the gaster)
254
00:24:40,011 --> 00:24:42,639
- Where did you hide it?
255
00:24:42,714 --> 00:24:45,308
My gun.
256
00:24:45,383 --> 00:24:47,977
Will you give it back to me?
257
00:24:54,593 --> 00:24:57,221
Oh, shit! Give it to me !
258
00:25:01,933 --> 00:25:04,128
Shit!
259
00:25:13,712 --> 00:25:19,241
(children's choir)
260
00:25:51,483 --> 00:25:53,974
(They stop singing.)
261
00:25:58,189 --> 00:25:59,656
(Brute laughs.)
262
00:25:59,724 --> 00:26:01,555
Eat! It's going to cool!
263
00:26:01,626 --> 00:26:04,026
(laughs)
- H , h , h ...
264
00:26:04,095 --> 00:26:06,029
Children, please ...
265
00:26:07,966 --> 00:26:09,399
(German)
266
00:26:09,467 --> 00:26:11,833
- What?
267
00:26:11,903 --> 00:26:13,598
- No meat.
268
00:26:13,672 --> 00:26:15,367
- Because it's green?
269
00:26:15,440 --> 00:26:17,772
- Because we are
vegetarians.
270
00:26:17,842 --> 00:26:20,402
- Good. So, take a biscuit.
271
00:26:20,478 --> 00:26:21,775
(laughs)
272
00:26:24,416 --> 00:26:26,407
Come on, eat!
273
00:26:26,484 --> 00:26:28,918
- Please, please,
excuse Mr. Brute.
274
00:26:28,987 --> 00:26:30,716
He is not...
275
00:26:30,789 --> 00:26:32,916
he is a little strange.
276
00:26:32,991 --> 00:26:34,891
(silly laugh )
277
00:26:37,329 --> 00:26:39,194
Please,
278
00:26:39,264 --> 00:26:40,925
Mr. Brute,
would you like to bring wine
279
00:26:40,999 --> 00:26:43,092
our guests? Thank you.
280
00:26:44,603 --> 00:26:46,264
(laughs of the children)
281
00:26:54,079 --> 00:26:56,775
- Silence please.
Please!
282
00:26:56,848 --> 00:26:58,475
- Hey, kids!
283
00:27:00,218 --> 00:27:01,708
One. Two !
284
00:27:01,786 --> 00:27:04,118
(violin and repetition of the song)
285
00:27:04,856 --> 00:27:07,086
- This one ?
286
00:27:07,158 --> 00:27:09,683
You're welcome,
do not hesitate.
287
00:27:09,761 --> 00:27:12,559
They are all children
intelligent and very talented.
288
00:27:12,631 --> 00:27:13,893
For example,
289
00:27:13,965 --> 00:27:15,899
look at this one.
290
00:27:15,967 --> 00:27:17,366
This one...
291
00:27:17,435 --> 00:27:19,869
adorable.
292
00:27:19,938 --> 00:27:21,371
- Moscu better!
293
00:27:21,439 --> 00:27:23,407
- Moscu!
294
00:27:23,475 --> 00:27:24,965
Hmm ... uh ...
295
00:27:25,043 --> 00:27:28,103
Here, this one.
296
00:27:28,179 --> 00:27:31,273
The pretty little gypsy,
she has a heart problem.
297
00:27:31,349 --> 00:27:33,408
She, I do not sell it.
298
00:27:36,955 --> 00:27:39,685
Since you do not pass
through official channels,
299
00:27:39,758 --> 00:27:42,625
the price is higher.
300
00:27:42,694 --> 00:27:45,026
Four thousand five hundred, how's it going?
Hum?
301
00:27:48,333 --> 00:27:50,358
It costs only 3,000.
302
00:27:50,435 --> 00:27:52,562
It's difficult because she has
seizures.
303
00:27:52,637 --> 00:27:54,161
So she vanishes
sometimes
304
00:27:54,239 --> 00:27:55,206
and she falls to the ground.
305
00:27:57,709 --> 00:28:01,611
He is 5,000.
But for you, 4,700.
306
00:28:01,680 --> 00:28:03,648
I give you a price.
307
00:28:03,715 --> 00:28:05,683
(music)
308
00:28:13,625 --> 00:28:15,115
- So, you have
309
00:28:15,193 --> 00:28:16,922
a family, now!
310
00:28:18,296 --> 00:28:20,059
You are interested
treat it well!
311
00:28:40,151 --> 00:28:42,085
- Iorgu! ! !
312
00:28:46,991 --> 00:28:49,118
Iorgu ...
313
00:29:18,590 --> 00:29:22,890
- I had a teacher
oncology Paris.
314
00:29:24,429 --> 00:29:26,954
He said:
315
00:29:27,031 --> 00:29:30,865
"A nice lie is
easier to swallow.
316
00:29:30,935 --> 00:29:32,562
(He's laughing.)
317
00:29:37,642 --> 00:29:39,166
Tea?
318
00:29:44,983 --> 00:29:46,780
- Well ... let's drink.
319
00:29:51,389 --> 00:29:53,118
(Brute coughs.)
320
00:30:02,934 --> 00:30:06,802
- I have the feeling that you
go ask me questions.
321
00:30:06,871 --> 00:30:09,169
Bad luck, my friend,
322
00:30:09,240 --> 00:30:11,140
I'm not in the mood.
323
00:30:11,209 --> 00:30:13,837
And I will tell you
Something.
324
00:30:13,912 --> 00:30:16,642
I no longer answer questions
since a long time.
325
00:30:18,683 --> 00:30:20,947
I prefer lies.
326
00:30:21,019 --> 00:30:23,453
- Lies...
327
00:30:23,521 --> 00:30:25,489
Including for children?
328
00:30:33,531 --> 00:30:35,294
- Damn you.
329
00:30:38,937 --> 00:30:41,337
- It's a profitable business, right?
330
00:30:43,208 --> 00:30:45,005
- Ha! Ha! Profitable?
331
00:30:46,878 --> 00:30:48,641
It's an interesting concept,
332
00:30:48,713 --> 00:30:51,011
in a country where people are dying
like flies.
333
00:30:53,051 --> 00:30:54,985
Yes, if you ... you ...
334
00:30:55,053 --> 00:30:56,987
you are referring to ...
335
00:30:57,055 --> 00:30:59,990
oxygen, antibiotics,
everything ...a ...
336
00:31:01,826 --> 00:31:03,851
Yes, it's probably ...
337
00:31:03,928 --> 00:31:07,762
more profitable
than having to suffer ...
338
00:31:07,832 --> 00:31:11,427
the attitude of some ...
hooligans from the west.
339
00:31:11,502 --> 00:31:13,265
You see,
340
00:31:13,338 --> 00:31:15,806
we learned to survive ...
341
00:31:19,510 --> 00:31:20,943
alone.
342
00:31:22,981 --> 00:31:24,915
So ? what
you intend to do
343
00:31:24,983 --> 00:31:26,951
throw me out of the window?
344
00:31:39,030 --> 00:31:40,998
(cricket singing)
345
00:32:32,717 --> 00:32:35,709
- The night is full of dangers,
Mr. Brute.
346
00:32:35,787 --> 00:32:38,381
You may die of cold.
347
00:32:38,456 --> 00:32:40,549
- Drugs
that you have here ...
348
00:32:40,625 --> 00:32:42,752
could last me
all the life.
349
00:32:42,827 --> 00:32:45,455
- If you live ...
long time.
350
00:32:53,705 --> 00:32:55,502
(chirping of birds)
351
00:33:13,324 --> 00:33:16,452
(b lements)
352
00:33:20,331 --> 00:33:23,596
(b lements)
353
00:34:05,977 --> 00:34:07,103
- Guess, asshole?
354
00:34:07,178 --> 00:34:09,772
You're going to give it to me.
355
00:34:58,329 --> 00:35:00,092
Go to bed, Moscu.
356
00:35:02,100 --> 00:35:03,761
- What?
357
00:35:03,835 --> 00:35:05,325
H ! You do not touch me, okay?
358
00:35:23,988 --> 00:35:25,182
- Go ahead.
359
00:35:40,638 --> 00:35:43,300
Hou!
360
00:35:43,374 --> 00:35:46,366
Go ahead, touch it.
361
00:36:04,896 --> 00:36:06,727
- It's my father
when he was young.
362
00:36:06,797 --> 00:36:08,230
(She laughs.)
363
00:36:08,299 --> 00:36:11,097
Good. Go to bed now.
364
00:36:19,977 --> 00:36:22,946
- You're not taking me with you
by plane because I'm crying.
365
00:36:31,255 --> 00:36:33,849
(rumble of thunder)
366
00:36:41,999 --> 00:36:43,557
- Enter.
367
00:36:52,677 --> 00:36:54,235
Pose a.
368
00:38:38,149 --> 00:38:40,117
- And you fucked
with Sincai too?
369
00:38:42,320 --> 00:38:46,086
- It's only my boss.
- Yeah ... for what job?
370
00:38:46,157 --> 00:38:49,923
Tell me ... how much do you have
touched for this kid?
371
00:38:49,994 --> 00:38:52,656
- Two thousand dollars, the usual price.
He has a sick kidney,
372
00:38:52,730 --> 00:38:54,994
but it's not a problem
in the United States.
373
00:38:55,066 --> 00:38:57,660
If a child, for example,
at the ab m e corn e,
374
00:38:57,735 --> 00:38:59,464
it is worth $ 3,000 or more.
375
00:38:59,537 --> 00:39:02,938
We even find buyers
for cancerous children.
376
00:39:03,007 --> 00:39:05,874
We only have
two weeks in advance
377
00:39:05,943 --> 00:39:07,376
in antibiotic supplies.
378
00:39:07,445 --> 00:39:10,505
Those we can save
have their chance there.
379
00:39:14,418 --> 00:39:16,386
- What did he do to you, Sincai?
380
00:39:18,956 --> 00:39:21,117
- Sincai is a good guy.
381
00:39:21,192 --> 00:39:22,819
- Hum.
382
00:39:22,893 --> 00:39:25,919
- Kiss Me.
383
00:39:48,819 --> 00:39:50,377
- Ah! Stop!
384
00:39:50,454 --> 00:39:52,422
(strident cries)
385
00:39:55,493 --> 00:39:57,290
(She's screaming.)
386
00:39:57,361 --> 00:39:59,124
(mess)
387
00:40:02,133 --> 00:40:04,863
(She halts.)
388
00:40:20,651 --> 00:40:23,279
- Ah, she's pretending.
- It's for real!
389
00:40:23,354 --> 00:40:25,948
Help me to take him away.
390
00:40:26,323 --> 00:40:28,848
Help me to take him away!
391
00:40:28,926 --> 00:40:31,258
- The door !
392
00:40:31,328 --> 00:40:33,125
Take the !
393
00:40:33,197 --> 00:40:34,858
(Romanian)
394
00:40:34,932 --> 00:40:37,696
Toubib, do something!
- Outside !
395
00:40:37,768 --> 00:40:39,861
Let me do it.
396
00:40:48,712 --> 00:40:50,907
Defibrillator.
397
00:40:55,085 --> 00:40:57,212
(continuous beep)
398
00:40:57,288 --> 00:40:59,620
Ah! Nothing works here!
399
00:41:14,371 --> 00:41:17,932
(intermittent beeps)
400
00:41:24,014 --> 00:41:25,982
(regular beeps)
401
00:41:32,356 --> 00:41:34,324
God is with us today.
402
00:41:38,395 --> 00:41:40,659
Come on, open your eyes.
403
00:41:43,767 --> 00:41:45,758
Give me grain alcohol.
404
00:41:47,805 --> 00:41:49,966
That's it, my dear.
405
00:41:50,040 --> 00:41:52,008
A small drop? Yes.
406
00:41:57,047 --> 00:42:00,016
- I do not know.
One month, one week ...
407
00:42:00,084 --> 00:42:03,247
What does it change?
408
00:42:03,320 --> 00:42:04,844
Do not ask questions
409
00:42:04,922 --> 00:42:06,446
which person
can not answer.
410
00:42:06,524 --> 00:42:08,116
She will die when the time comes.
411
00:42:08,192 --> 00:42:11,650
- I know how
you can save her.
412
00:42:11,729 --> 00:42:13,663
- It's beyond our means.
413
00:42:13,731 --> 00:42:15,699
She needs
of an artificial valve.
414
00:42:15,766 --> 00:42:19,930
- She's an orphan, right?
- Yes, she is an orphan.
415
00:42:20,004 --> 00:42:23,770
And she will die.
- So ?
416
00:42:23,841 --> 00:42:25,240
Why do not you sell it
somewhere
417
00:42:25,309 --> 00:42:26,298
where can we operate?
418
00:42:26,377 --> 00:42:28,709
- Who would want to buy
a 12-year-old gypsy
419
00:42:28,779 --> 00:42:30,508
and spend thousands
of dollars
420
00:42:30,581 --> 00:42:32,606
to try to operate
his sick heart?
421
00:42:32,683 --> 00:42:33,877
Who ?
422
00:42:33,951 --> 00:42:35,077
You?
423
00:42:41,425 --> 00:42:43,893
(to laugh)
424
00:42:43,961 --> 00:42:46,828
(laughs)
- Hey!
425
00:42:51,969 --> 00:42:53,459
It's the little crooked!
426
00:42:53,537 --> 00:42:55,767
Why do not you shout today?
Come on, scream!
427
00:42:55,839 --> 00:42:57,966
Look through the window
and shouts as usual.
428
00:42:58,042 --> 00:42:59,805
Calls out !
429
00:42:59,877 --> 00:43:01,276
I can not hear you !
430
00:43:19,964 --> 00:43:21,363
- Mama! Mama! Mama! I>
431
00:43:21,432 --> 00:43:22,922
- "Mom, Mom, Mom!"
432
00:43:23,000 --> 00:43:25,468
Do I look
to be your mom, huh?
433
00:43:32,076 --> 00:43:33,509
H ...
434
00:43:33,577 --> 00:43:35,135
(Romanian)
435
00:43:37,348 --> 00:43:39,475
Wait a second...
436
00:43:41,418 --> 00:43:42,885
Open the mouth.
437
00:43:51,495 --> 00:43:53,463
You're still pretending, Elena.
438
00:43:53,530 --> 00:43:54,963
It does not take.
439
00:43:55,032 --> 00:43:57,364
- You are stupid.
- No it's you
440
00:43:57,434 --> 00:44:00,267
who are stupid. It will end badly
one day you will see.
441
00:44:01,472 --> 00:44:02,996
- I do not understand.
442
00:44:03,073 --> 00:44:04,165
- What? What?
443
00:44:05,743 --> 00:44:08,143
- You're a son of a bitch!
- Elena ...
444
00:44:08,212 --> 00:44:09,236
- You fuck Mara!
445
00:44:09,313 --> 00:44:11,645
You fuck Mara!
- Do not talk to me like that!
446
00:44:11,715 --> 00:44:13,012
- You fuck Mara!
447
00:44:13,384 --> 00:44:15,909
You fuck Mara!
448
00:44:16,286 --> 00:44:18,618
You fuck Mara!
449
00:44:18,689 --> 00:44:22,216
(all): You fuck Mara!
You fuck Mara! You fuck Mara!
450
00:44:22,292 --> 00:44:26,228
You fuck Mara!
- You're a shit!
451
00:44:29,800 --> 00:44:31,631
(Elena cries.)
452
00:44:38,876 --> 00:44:41,811
(all): Hooray! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
453
00:44:45,949 --> 00:44:49,441
- Good, then tell him
we do not fuck together.
454
00:44:56,326 --> 00:44:57,554
- You see ?
455
00:45:02,132 --> 00:45:03,360
H !
456
00:45:19,717 --> 00:45:21,810
- "I tell you that I love you. "
457
00:45:26,490 --> 00:45:28,219
- You are very lucky.
458
00:45:28,292 --> 00:45:30,954
Usually gypsies
are married at his age.
459
00:45:31,028 --> 00:45:33,895
- It's not an orphanage,
it's a crazy house.
460
00:45:33,964 --> 00:45:36,023
- And above all, do not try
to go through!
461
00:45:36,100 --> 00:45:38,227
- Wait, what are you waiting for?
Do you speak ?
462
00:45:38,302 --> 00:45:40,930
- You have to like it.
- What?
463
00:45:41,004 --> 00:45:42,062
- Pretend.
464
00:45:42,139 --> 00:45:43,936
It will not last.
465
00:45:44,007 --> 00:45:45,804
- You're crazy.
466
00:45:45,876 --> 00:45:47,275
- She needs your love.
467
00:45:47,344 --> 00:45:49,539
- I do not know how to do that.
468
00:45:49,613 --> 00:45:51,672
- You want to kill her,
this little girl?
469
00:45:54,017 --> 00:45:57,612
- Hum ... no,
it's not my thing. Forget it.
470
00:46:07,698 --> 00:46:09,393
- Where are you?
- I just love it.
471
00:46:09,466 --> 00:46:11,627
- You can write to him
love letters.
472
00:46:14,471 --> 00:46:16,405
- Ask him how much it cost.
473
00:46:16,473 --> 00:46:19,374
- Who pays ?
- Who had the idea, huh?
474
00:46:22,980 --> 00:46:24,038
- Your declaration of love,
475
00:46:24,114 --> 00:46:26,082
she must have class.
476
00:46:31,021 --> 00:46:32,921
- Come on, we ship them all.
477
00:46:32,990 --> 00:46:34,287
Hum?
478
00:46:37,194 --> 00:46:40,493
And add a more.
479
00:46:45,135 --> 00:46:47,763
(Mara): No, you have to say
Something.
480
00:46:47,838 --> 00:46:48,964
- Why ?
481
00:46:49,039 --> 00:46:50,131
- I paid for all these things.
482
00:46:50,207 --> 00:46:51,936
I will not do
your declaration and more!
483
00:46:53,977 --> 00:46:56,275
- Listen ...
484
00:46:56,346 --> 00:46:58,143
Listen, little girl, uh ...
485
00:46:58,215 --> 00:47:00,376
I have something to tell you.
486
00:47:00,450 --> 00:47:01,917
I can not.
487
00:47:01,985 --> 00:47:03,976
- Continue, you're almost there.
488
00:47:04,054 --> 00:47:07,285
- What a story!
489
00:47:20,337 --> 00:47:21,929
It's for you.
490
00:47:38,288 --> 00:47:40,415
It's because...
491
00:47:40,490 --> 00:47:42,321
It's because I ...
492
00:47:47,931 --> 00:47:49,091
(Cheers)
493
00:47:58,909 --> 00:48:00,604
- Oh, shit!
494
00:48:13,090 --> 00:48:15,058
- Elena is waiting for you
for half an hour.
495
00:48:15,125 --> 00:48:17,093
- I had something else to do.
496
00:48:23,233 --> 00:48:25,360
- Did you learn it?
- What?
497
00:48:25,435 --> 00:48:27,460
- The poem!
498
00:48:27,537 --> 00:48:29,129
- Of course.
499
00:48:32,809 --> 00:48:34,606
(Romanian)
500
00:48:38,815 --> 00:48:41,045
What does that mean?
501
00:48:41,118 --> 00:48:42,779
- "Your eyes are
like stars
502
00:48:42,853 --> 00:48:44,252
in an autumn sky. "
503
00:48:44,321 --> 00:48:46,789
- Tsss ... What bullshit!
504
00:48:46,857 --> 00:48:49,325
Nobody has the idea to watch
the sky in autumn.
505
00:48:49,393 --> 00:48:51,122
It always rains !
- You can do better ?
506
00:48:51,194 --> 00:48:53,719
- I have a poet's head?
- Please.
507
00:48:56,667 --> 00:48:59,864
- Well, for example ... uh ...
508
00:48:59,937 --> 00:49:02,838
"I ..." uh ...
509
00:49:02,906 --> 00:49:05,704
"I'll find you beyond
the seventh mist. "
510
00:49:05,776 --> 00:49:08,870
- Keep on going.
- That's all !
511
00:49:08,946 --> 00:49:11,574
This is the longest sentence
I never said!
512
00:49:47,484 --> 00:49:50,044
- No !
513
00:49:51,388 --> 00:49:52,855
(little whistles)
514
00:49:57,160 --> 00:49:59,458
- Moscu!
515
00:50:06,503 --> 00:50:07,970
(She's crying.)
516
00:50:12,509 --> 00:50:14,602
- It's Sincai who told you
to fuck with me?
517
00:50:14,678 --> 00:50:16,168
- You are crazy !
518
00:50:19,383 --> 00:50:21,783
I love you.
519
00:50:21,852 --> 00:50:25,913
- You love Me ? So...
520
00:50:25,989 --> 00:50:27,456
tell me about Gheorge.
521
00:50:27,524 --> 00:50:30,254
- It was him, the chief
from the hospital before Babits.
522
00:50:30,327 --> 00:50:33,353
- It's him, the guy,
who fell by the window?
523
00:50:33,430 --> 00:50:36,763
And the little schizophrenic saw it.
Did you like him too?
524
00:50:39,870 --> 00:50:41,667
- He was my husband.
525
00:50:55,385 --> 00:50:56,852
- Mr. Brute.
526
00:51:00,123 --> 00:51:02,091
Your plane ticket.
- What?
527
00:51:02,159 --> 00:51:05,026
- You are a free man.
You go back home.
528
00:51:05,095 --> 00:51:07,290
In business class.
529
00:51:09,599 --> 00:51:11,260
- I'm not you, chief.
530
00:51:11,334 --> 00:51:13,131
- Your compatriots, at home,
531
00:51:13,203 --> 00:51:15,933
are really satisfied
of your progress.
532
00:51:17,240 --> 00:51:19,208
Send me a postcard.
533
00:51:25,015 --> 00:51:26,539
- Psst!
534
00:51:26,616 --> 00:51:28,277
Chief...
535
00:51:28,351 --> 00:51:30,581
There is only one small problem.
536
00:51:30,654 --> 00:51:31,780
- Which ?
537
00:51:31,855 --> 00:51:34,847
- Ha! I like it here!
538
00:51:36,993 --> 00:51:38,984
I am a free man!
539
00:51:53,877 --> 00:51:56,846
(Elena laughs.)
540
00:52:04,754 --> 00:52:05,778
- Song.
- A song ? No !
541
00:52:05,856 --> 00:52:09,690
It does not come from a song!
I wrote it down. In your turn.
542
00:52:09,759 --> 00:52:12,227
- Hush! Hush!
543
00:52:13,763 --> 00:52:16,891
- "Your eyes are
like seagulls
544
00:52:16,967 --> 00:52:19,868
who fly in the wind. "
545
00:52:19,936 --> 00:52:22,598
- It comes from a song!
546
00:52:24,608 --> 00:52:26,041
(He sneers.)
547
00:52:26,109 --> 00:52:27,098
- Exact.
548
00:52:27,177 --> 00:52:29,372
Okay, now, listen to this.
549
00:52:29,446 --> 00:52:31,414
If you laugh, I'm leaving.
550
00:52:40,190 --> 00:52:41,452
- Brute !
551
00:52:46,863 --> 00:52:48,353
Promise!
552
00:52:48,431 --> 00:52:51,264
- Okay, promised!
553
00:52:56,540 --> 00:52:57,666
- Promised.
554
00:53:02,979 --> 00:53:05,277
(Brute) So, how's that?
It's bad ?
555
00:53:05,348 --> 00:53:08,442
Doctor!
- Silence!
556
00:53:08,518 --> 00:53:10,486
The sedimentation rate
and leukocytosis
557
00:53:10,554 --> 00:53:13,421
both went down.
These are really his results?
558
00:53:13,490 --> 00:53:15,014
- I took the sample myself.
559
00:53:15,091 --> 00:53:17,423
- Good.
560
00:53:17,494 --> 00:53:20,588
I feel like we have
recover our mezzo-soprano.
561
00:53:20,664 --> 00:53:22,859
- So she's better?
562
00:53:22,933 --> 00:53:24,867
- Love can do
miracles.
563
00:53:24,935 --> 00:53:27,961
Ah! Give him penicillin
when we have it.
564
00:53:30,907 --> 00:53:33,034
- So, she's going to live?
565
00:53:33,109 --> 00:53:36,476
- Yes, that's right, she's going to live
a little more.
566
00:53:36,546 --> 00:53:40,175
But ... you know, my friend,
she will eventually die.
567
00:53:40,250 --> 00:53:42,810
We only do
prolong suffering
568
00:53:42,886 --> 00:53:45,184
in an honorable way.
569
00:53:45,255 --> 00:53:47,621
We will perhaps avoid it
to go to hell.
570
00:53:53,430 --> 00:53:55,990
But we will not go
for as much in paradise.
571
00:54:04,274 --> 00:54:05,741
- Go away.
572
00:54:05,809 --> 00:54:08,039
Go away, Moscu,
I must speak to Sincai.
573
00:54:08,111 --> 00:54:10,443
Please ... D gage!
574
00:54:17,354 --> 00:54:19,413
There, she can be cured.
575
00:54:19,489 --> 00:54:21,548
Sell it.
576
00:54:21,625 --> 00:54:23,923
- Is it an order,
Mr. Brute?
577
00:54:23,994 --> 00:54:26,155
- No, it's a request.
- I do not believe.
578
00:54:26,229 --> 00:54:28,288
see your eyes, I doubt it.
579
00:54:28,365 --> 00:54:31,198
- You see...
580
00:54:34,070 --> 00:54:36,470
I'm not
a good person.
581
00:54:36,539 --> 00:54:38,370
I do not have conscience.
582
00:54:38,441 --> 00:54:40,875
- Ah? Oh, that's new, a!
583
00:54:40,944 --> 00:54:42,878
- You need people
584
00:54:42,946 --> 00:54:45,414
who have no conscience.
585
00:54:45,482 --> 00:54:48,645
- Finally, where do you want
come ?
586
00:54:48,718 --> 00:54:52,347
- If you find
a buyer for Elena,
587
00:54:52,422 --> 00:54:54,447
I will work for you.
588
00:54:58,228 --> 00:55:00,753
- I do not understand you
always not.
589
00:55:03,900 --> 00:55:06,733
- Please ...
590
00:55:10,473 --> 00:55:11,531
H !
591
00:55:11,608 --> 00:55:13,007
You bastard!
592
00:55:13,076 --> 00:55:15,203
If you do not save this girl,
593
00:55:15,278 --> 00:55:18,247
I'm balancing you with the police
for your crappy traffic!
594
00:55:20,817 --> 00:55:22,648
Oh, shit!
595
00:55:22,719 --> 00:55:24,846
I did not want to do that.
596
00:55:24,921 --> 00:55:28,220
- This time, I tell you
understand, Mr. Brute.
597
00:55:28,291 --> 00:55:30,384
- Yeah, I do not doubt it.
598
00:55:34,497 --> 00:55:37,261
- Hey, listen to me,
now,
599
00:55:37,334 --> 00:55:40,497
you dirty little thug, huh?
600
00:55:40,570 --> 00:55:43,368
You just have to live
with your conscience,
601
00:55:43,440 --> 00:55:45,067
and I will live with mine.
602
00:55:45,141 --> 00:55:47,075
And I will give you
another tip:
603
00:55:47,143 --> 00:55:50,306
get out of this hospital while
that you still have time.
604
00:55:55,085 --> 00:55:57,110
- And if I refuse,
I risk falling
605
00:55:57,187 --> 00:55:59,212
by your fucking window,
that's it? !
606
00:56:09,733 --> 00:56:13,669
- Brute, what is it?
607
00:56:13,737 --> 00:56:15,364
- I dunno. Guess ?
608
00:56:22,812 --> 00:56:25,144
- Slowly. He does not
remains more than ten seconds.
609
00:56:26,383 --> 00:56:28,647
- No eyes in the back!
610
00:56:43,900 --> 00:56:45,834
- It's only
a flower of love.
611
00:56:45,902 --> 00:56:47,597
(Moscu laughs.)
612
00:56:47,670 --> 00:56:52,403
- A flower of love? It's pretty.
I like it.
613
00:56:52,475 --> 00:56:53,965
Elena won!
614
00:56:56,045 --> 00:56:58,138
Here is your gift.
615
00:57:12,495 --> 00:57:14,929
(He is crying.)
616
00:57:41,825 --> 00:57:42,951
- Tattoo.
617
00:57:45,328 --> 00:57:46,886
- I can not.
618
00:58:04,447 --> 00:58:07,541
(He's laughing.)
619
00:58:07,617 --> 00:58:08,743
- Hey ...
620
00:58:27,070 --> 00:58:29,129
(He hums
"I have a stone.")
621
00:58:34,811 --> 00:58:36,836
(cries of pain)
622
00:58:36,913 --> 00:58:38,847
- We'll talk about it later.
- How much is it ?
623
00:58:38,915 --> 00:58:40,849
- It's not
a price problem.
624
00:58:40,917 --> 00:58:42,851
- It's a question
of competence, is that?
625
00:58:42,919 --> 00:58:45,979
- Yes. Why not ?
626
00:58:47,156 --> 00:58:51,183
Oh I see. Our western
fell in love.
627
00:58:54,564 --> 00:58:58,728
I'm willing to operate it,
but I promise you nothing.
628
00:58:59,636 --> 00:59:00,864
- Ha! Ha! Ha!
629
00:59:00,937 --> 00:59:04,168
A transplant
Valve, do you?
630
00:59:04,240 --> 00:59:06,105
But it's a joke!
631
00:59:06,175 --> 00:59:09,235
There is one thing you need
to know, Mr. Brute,
632
00:59:09,312 --> 00:59:11,542
it's that Dr. Babits
is Hungarian.
633
00:59:11,614 --> 00:59:13,445
And Hungarians are
634
00:59:13,516 --> 00:59:15,006
all imbeciles.
635
00:59:15,084 --> 00:59:18,247
- Yes, I love you, Ion
636
00:59:18,321 --> 00:59:21,415
Let's call it, if you want,
637
00:59:21,491 --> 00:59:22,822
a whim.
638
00:59:26,296 --> 00:59:28,230
Hungary is
a capricious nation
639
00:59:28,298 --> 00:59:30,926
who loves to relieve the conscience
of his enemies.
640
00:59:31,000 --> 00:59:33,696
- Three thousand dollars
for a valve.
641
00:59:33,770 --> 00:59:36,933
A clutch,
an artificial heart: $ 3,000.
642
00:59:37,006 --> 00:59:40,237
It made $ 6,000 for
an operation, only one.
643
00:59:40,310 --> 00:59:43,541
We would never recover
this expense even by selling
644
00:59:43,613 --> 00:59:44,739
the most beautiful child
645
00:59:44,814 --> 00:59:46,441
and the blondest.
- It's wrong.
646
00:59:46,516 --> 00:59:49,917
Part of the material
would stay in the hospital.
647
00:59:49,986 --> 00:59:52,978
- Martinescu, hum?
pilepsy: 4000 at the most.
648
00:59:53,056 --> 00:59:54,318
Rebreanu, apoplexy:
649
00:59:54,390 --> 00:59:56,415
3000.
650
00:59:56,492 --> 00:59:58,858
I do not know.
651
00:59:58,928 --> 01:00:00,862
I have no idea.
652
01:00:00,930 --> 01:00:03,558
- You promised to operate it.
653
01:00:05,668 --> 01:00:07,761
- Find a solution, Ion
654
01:00:12,008 --> 01:00:15,444
- Maybe I have one.
Mara, I have to talk to you.
655
01:00:50,713 --> 01:00:52,681
- He said he was going to operate it.
656
01:00:56,886 --> 01:00:58,649
(crashing)
657
01:00:58,721 --> 01:01:01,189
What are you doing there? !
Do not stay in the passage!
658
01:01:05,995 --> 01:01:08,623
Come on, that's okay. Go clean yourself.
And next time,
659
01:01:08,698 --> 01:01:10,563
you will see where you walk,
Okay ?
660
01:01:18,374 --> 01:01:21,537
- It does not mean anything.
661
01:01:21,611 --> 01:01:23,579
You asked for it.
662
01:01:33,423 --> 01:01:35,983
(motor noise getting closer)
663
01:01:37,860 --> 01:01:39,589
- Trucks...
664
01:01:44,367 --> 01:01:46,096
Welcome to Hell !
665
01:01:46,169 --> 01:01:47,761
- No, do not go!
666
01:01:47,837 --> 01:01:49,737
Do not go, Brute!
It does not serve anything!
667
01:01:49,806 --> 01:01:51,637
Stop!
668
01:01:51,708 --> 01:01:52,834
Brute !
669
01:02:06,956 --> 01:02:08,890
If something happened to you,
670
01:02:08,958 --> 01:02:12,689
you would destroy all their dreams!
671
01:02:12,762 --> 01:02:16,323
They live in hope
to go with you one day.
672
01:02:48,898 --> 01:02:50,126
- Stop!
673
01:02:57,473 --> 01:03:00,909
Good.
674
01:03:00,977 --> 01:03:02,274
Now, leave him the envy
675
01:03:02,345 --> 01:03:04,245
to poke his paws
in my business.
676
01:03:37,547 --> 01:03:39,606
(Brut gémit of pain.)
677
01:03:39,682 --> 01:03:42,150
- You knew it !
You knew it, bastard!
678
01:03:42,218 --> 01:03:44,778
(He yells.)
679
01:03:49,959 --> 01:03:52,689
- It's better than morphine,
I guarantee it.
680
01:04:00,069 --> 01:04:03,061
- Ac, dad, ac! D'ac, dad.
681
01:04:03,139 --> 01:04:06,233
I will ask more questions.
682
01:04:06,309 --> 01:04:08,903
They cut my hand! ! !
683
01:04:15,718 --> 01:04:17,686
Go away, daddy!
684
01:04:17,753 --> 01:04:19,721
Go away ! Go away !
685
01:04:19,789 --> 01:04:21,814
Dad, go away!
686
01:04:21,891 --> 01:04:24,758
Go away !
(He screams and cries.)
687
01:04:58,694 --> 01:05:00,093
- Now,
688
01:05:00,162 --> 01:05:02,221
mouse, a big smile!
689
01:05:06,202 --> 01:05:08,602
- She's going to kill her.
690
01:05:08,671 --> 01:05:11,435
(Declare the camera)
691
01:05:11,507 --> 01:05:15,034
- You are not satisfied yet,
Mr. Brute?
692
01:05:15,111 --> 01:05:17,807
- You are going to separate
the brother of the sister.
693
01:05:17,880 --> 01:05:20,007
- They are not brother and sister.
694
01:05:20,082 --> 01:05:23,518
Elena believes it.
She likes to play comedy.
695
01:05:23,586 --> 01:05:26,054
- She'll kill her anyway.
696
01:05:26,122 --> 01:05:29,250
She has only him in the world.
697
01:05:29,325 --> 01:05:32,692
- We will do it so that it
do not realize it.
698
01:05:35,464 --> 01:05:38,024
You may have
another solution ?
699
01:05:38,100 --> 01:05:39,931
- You have to fall
700
01:05:40,002 --> 01:05:41,094
in love with her.
701
01:05:41,170 --> 01:05:43,297
It's like that
that you can help him.
702
01:05:43,372 --> 01:05:45,033
Walk with her
in the mountain.
703
01:05:45,107 --> 01:05:47,769
And while she will be
we will sell it.
704
01:05:50,179 --> 01:05:52,113
Finally, she must pay her
705
01:05:52,181 --> 01:05:54,615
in one way or another,
his operation, huh?
706
01:05:56,185 --> 01:05:59,416
Attention, Iorgu,
a big smile for Sincai!
707
01:05:59,488 --> 01:06:01,752
Huh? Come on, Iorgu
708
01:06:33,122 --> 01:06:34,749
(Brute): Wait,
little girl, wait.
709
01:06:34,824 --> 01:06:36,052
- "Wait, little girl,
710
01:06:36,125 --> 01:06:37,820
hold on."
711
01:07:57,273 --> 01:08:00,936
(music)
712
01:08:39,048 --> 01:08:41,141
- HM hm ?
713
01:08:41,217 --> 01:08:43,708
You want some ?
714
01:08:43,786 --> 01:08:46,084
Its good. Ha! Ha!
715
01:08:52,561 --> 01:08:55,257
- Here, you and me ...
716
01:08:55,331 --> 01:08:57,891
- Yeah.
717
01:08:59,668 --> 01:09:01,431
Do you want a cigarette?
718
01:09:17,853 --> 01:09:19,946
Its good.
719
01:09:23,692 --> 01:09:26,354
- You, husband ...
720
01:09:26,428 --> 01:09:28,862
me, woman.
721
01:10:24,787 --> 01:10:28,086
- A little smile, come on, Elena.
722
01:10:31,160 --> 01:10:32,787
(laughs)
723
01:10:32,861 --> 01:10:34,328
Oh ... hop!
724
01:10:57,853 --> 01:11:00,515
- Iorgu!
725
01:11:00,589 --> 01:11:02,056
- Elena!
726
01:11:02,124 --> 01:11:03,284
- Iorgu!
727
01:11:05,995 --> 01:11:08,327
Iorgu ...
(music)
728
01:11:08,397 --> 01:11:11,230
(He's laughing.)
729
01:11:26,849 --> 01:11:28,476
- Elena!
730
01:11:37,559 --> 01:11:39,151
- I'm sorry.
- Ion, it would be better
731
01:11:39,228 --> 01:11:41,423
that you let us do
our work.
732
01:11:55,711 --> 01:11:58,043
- Hurry up, doctor! Quick !
733
01:12:25,908 --> 01:12:27,307
- Scissors.
734
01:12:30,145 --> 01:12:31,635
Clean.
735
01:12:34,516 --> 01:12:36,313
Aspiration.
736
01:12:44,960 --> 01:12:46,757
Temperature.
737
01:13:00,209 --> 01:13:02,973
Now start the ECG.
738
01:13:31,840 --> 01:13:34,070
- Clamps.
739
01:13:45,921 --> 01:13:47,752
Stop the pump.
740
01:14:26,662 --> 01:14:29,358
(singing in Romanian)
741
01:16:05,127 --> 01:16:08,062
(hysterical cries of children)
742
01:16:26,648 --> 01:16:29,811
- You are thirsty ?
743
01:16:29,885 --> 01:16:32,319
Um, my little ch?
744
01:16:32,387 --> 01:16:34,378
Oh, I have an idea.
745
01:16:34,456 --> 01:16:38,119
Yes, I offer you a drink and ...
746
01:16:38,193 --> 01:16:40,423
we will go dancing.
747
01:16:40,495 --> 01:16:41,962
Hum?
748
01:16:58,947 --> 01:17:02,007
(discordant sound of the violin)
749
01:17:02,084 --> 01:17:05,281
Ha!
750
01:17:05,354 --> 01:17:07,049
What shit!
751
01:17:16,698 --> 01:17:18,791
(rumble of thunder)
752
01:17:27,476 --> 01:17:29,603
(wrong notes )
753
01:17:36,418 --> 01:17:39,910
- He did his medicine in France.
This is for a
754
01:17:39,988 --> 01:17:42,582
that he did not have the right
to practice under Ceaucescu.
755
01:17:42,658 --> 01:17:43,716
- Who forbade it?
756
01:17:48,330 --> 01:17:50,127
- Sincai, maybe.
757
01:17:50,198 --> 01:17:53,224
Or people like him.
What does it change?
758
01:17:58,173 --> 01:17:59,765
- Sincai ...
759
01:17:59,841 --> 01:18:02,241
He is trafficking arms
760
01:18:02,310 --> 01:18:05,677
by pretending that it is
of drugs.
761
01:18:05,747 --> 01:18:07,442
He sells children.
762
01:18:07,516 --> 01:18:10,144
He sells small children!
763
01:18:10,218 --> 01:18:14,086
That's right, he's buying
drugs,
764
01:18:14,156 --> 01:18:17,592
but not for this hospital.
And Gheorge is dead
765
01:18:17,659 --> 01:18:20,753
because he wanted to end
His crappy traffic.
766
01:18:24,833 --> 01:18:26,767
How did you live here?
767
01:18:26,835 --> 01:18:29,827
- My place is here.
768
01:18:29,905 --> 01:18:31,873
I am born here.
769
01:18:36,678 --> 01:18:38,669
(She's crying.)
770
01:18:38,747 --> 01:18:41,079
- Ah, the gun.
771
01:18:41,149 --> 01:18:43,845
I did not know it was you
who had it.
772
01:18:45,654 --> 01:18:46,814
H ...
773
01:18:49,558 --> 01:18:51,219
Mara ...
(She's still crying.)
774
01:18:51,293 --> 01:18:53,227
I go...
Mara, I'm going away.
775
01:18:58,700 --> 01:19:00,600
Do you want to come with me ?
776
01:19:25,293 --> 01:19:28,023
- We'll see each other in paradise.
777
01:19:30,432 --> 01:19:32,832
- You're going to fuck me
Camp from here right now!
778
01:19:32,901 --> 01:19:35,995
Take me away! You find
that he's not a real blond?
779
01:19:36,071 --> 01:19:37,163
He does not bother you?
780
01:19:37,239 --> 01:19:38,900
I do not need people
like you !
781
01:19:38,974 --> 01:19:40,874
I can do it alone!
782
01:19:40,942 --> 01:19:42,239
This place, this building ...
783
01:19:42,310 --> 01:19:44,039
will become a hospital again
again ! Huh? !
784
01:19:44,112 --> 01:19:46,137
I do not need you!
785
01:19:46,214 --> 01:19:47,738
Take me away!
786
01:19:47,816 --> 01:19:49,613
(cry of the child)
787
01:19:51,653 --> 01:19:53,416
Screw you !
788
01:19:53,488 --> 01:19:54,921
(scream)
789
01:19:54,990 --> 01:19:57,254
Dedicate! And faster than that!
Shoot!
790
01:19:57,325 --> 01:20:00,317
A fake blonde! who is it
that they know, those, huh?
791
01:20:00,395 --> 01:20:02,260
That's right, we've dōcolor
the hair !
792
01:20:02,330 --> 01:20:04,696
They are still blond,
there is no difference!
793
01:20:04,766 --> 01:20:07,701
We do not need those damn
stinky capitalists of the West!
794
01:20:07,769 --> 01:20:09,532
And now,
what do I do ?
795
01:20:09,604 --> 01:20:11,435
I'm going to decolorize you.
Yes.
796
01:20:11,506 --> 01:20:14,669
No, I'll clean your head.
I'm going to rub it,
797
01:20:14,743 --> 01:20:17,769
scrub up
what it is clean!
798
01:20:17,846 --> 01:20:20,178
Go to bed !
We will not do it anymore.
799
01:20:20,248 --> 01:20:23,547
We will clean them thoroughly.
800
01:20:23,618 --> 01:20:25,210
(Moscu mimics a plane.)
801
01:20:25,287 --> 01:20:27,949
We will never do that again.
No, it's over.
802
01:20:28,023 --> 01:20:30,184
I'm going to wash your head
myself.
803
01:20:30,258 --> 01:20:32,624
- Go away !
804
01:20:32,694 --> 01:20:34,321
Do not follow me !
805
01:20:36,364 --> 01:20:38,491
- They said they wanted
recover their valve.
806
01:20:38,567 --> 01:20:41,502
Well, I told them
to pick it up themselves
807
01:20:41,570 --> 01:20:43,538
in the grave, to destroy it!
808
01:20:45,073 --> 01:20:47,041
They only have to dig,
809
01:20:47,108 --> 01:20:50,134
dig if they want,
this fucking valve!
810
01:20:50,212 --> 01:20:51,770
Dig, dig!
811
01:20:51,847 --> 01:20:54,111
I will not do it!
812
01:20:54,182 --> 01:20:55,581
I'm going to curl up.
813
01:20:55,650 --> 01:20:58,585
Huh? I will clean
all this shit, do you understand?
814
01:20:58,653 --> 01:21:00,621
I'll get rid of ya.
815
01:21:02,557 --> 01:21:04,081
(The child takes a breath.)
Again !
816
01:21:07,495 --> 01:21:09,554
Here is my house!
817
01:21:09,631 --> 01:21:10,791
Hum?
818
01:21:10,866 --> 01:21:13,300
It's my life !
819
01:21:13,368 --> 01:21:15,336
You hear ?
820
01:21:17,005 --> 01:21:18,370
This is my hospital!
821
01:21:18,440 --> 01:21:20,135
It's my life !
822
01:21:28,750 --> 01:21:30,445
It's my life !
- Lick it!
823
01:21:30,518 --> 01:21:33,646
- Ah, Mr. Brute!
(The child is coughing.)
824
01:21:33,722 --> 01:21:35,849
I see you finally have
825
01:21:35,924 --> 01:21:37,448
decided to go
my gun.
826
01:22:36,584 --> 01:22:38,484
- Elena ...
827
01:22:41,289 --> 01:22:42,984
Elena ...
828
01:22:58,006 --> 01:22:59,769
- Brute ! Brute !
829
01:23:12,420 --> 01:23:15,446
(Moscu is crying.)
830
01:24:26,494 --> 01:24:27,756
- Brute !
831
01:25:24,853 --> 01:25:27,481
(soft music)
832
01:25:49,177 --> 01:25:54,137
DVD Subtitling: CNST, Montr al
54352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.