All language subtitles for Bandyta (1997)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,166 --> 00:00:34,793 - Hey, Jewel ... 2 00:00:34,868 --> 00:00:37,098 get out of there. 3 00:00:37,170 --> 00:00:39,570 Please. 4 00:00:39,639 --> 00:00:43,439 I have a good sandwich for both of us. 5 00:00:43,510 --> 00:00:45,341 Are not you hungry today? 6 00:00:47,113 --> 00:00:50,605 You have a little stomach ache, huh? 7 00:00:50,683 --> 00:00:53,777 I told you, but you never listen. 8 00:00:53,853 --> 00:00:57,448 H , h ... h , good man! 9 00:00:57,524 --> 00:01:00,288 So, do not you want some? 10 00:01:00,360 --> 00:01:02,760 Too bad, it's me who eats it. 11 00:01:04,931 --> 00:01:08,389 Salmon, do not like it. You want caviar. 12 00:01:08,468 --> 00:01:10,436 You're in the regime, is that? 13 00:01:10,503 --> 00:01:11,595 (door) 14 00:01:11,671 --> 00:01:14,037 (guardian): Outside, Brutecki! Your father is here. 15 00:01:16,009 --> 00:01:18,136 - Kiss my ass, I have no father. 16 00:01:20,313 --> 00:01:22,281 (creaking and closing of a door) 17 00:01:28,054 --> 00:01:31,683 - Brutecki. You really are a shit bag, you. 18 00:01:31,758 --> 00:01:33,248 But I'm still going clean yourself. 19 00:01:33,326 --> 00:01:35,123 When I'm done with you, 20 00:01:35,195 --> 00:01:38,961 your soul will be as white than that of an infant. 21 00:01:39,032 --> 00:01:40,522 - What are you, sir? 22 00:01:40,600 --> 00:01:42,261 A cureton or a baker shit? 23 00:01:42,335 --> 00:01:44,530 - Ah, much better than that. 24 00:01:44,604 --> 00:01:47,266 I am Saint Peter in person. 25 00:01:47,340 --> 00:01:49,706 And I open the doors heaven. 26 00:01:49,776 --> 00:01:51,209 (He sneers.) 27 00:01:51,277 --> 00:01:52,801 You smell a smell of toilets! 28 00:01:52,879 --> 00:01:54,676 Where does she come from, 29 00:01:54,747 --> 00:01:55,805 all this rot, Brutecki? 30 00:01:55,882 --> 00:01:57,440 - You are right, I am a real shit. 31 00:01:59,452 --> 00:02:01,181 You only have to try to clean me! 32 00:02:01,254 --> 00:02:04,417 - I'll take care of it, duck. Do not worry about that. 33 00:02:04,491 --> 00:02:06,220 Pretty pleasant. 34 00:02:08,728 --> 00:02:12,220 Welcome to Paradise, my boy. 35 00:02:31,851 --> 00:02:34,615 - And do not come and walk anymore your ass here, huh? ! 36 00:03:07,287 --> 00:03:10,654 (shouting) 37 00:04:21,494 --> 00:04:23,462 (aircraft engines deafening) 38 00:04:30,436 --> 00:04:32,870 (The driver sings kill your head.) 39 00:04:36,476 --> 00:04:38,444 (He sings in Romanian.) 40 00:04:48,354 --> 00:04:49,912 (Collapse of a tire) 41 00:05:17,517 --> 00:05:19,485 (He's laughing.) 42 00:05:31,998 --> 00:05:33,932 - Connards! 43 00:05:42,141 --> 00:05:44,109 (He imitates an airplane engine.) 44 00:06:21,114 --> 00:06:23,105 (small shrieks saccad s) 45 00:06:26,519 --> 00:06:30,615 - Welcome Gura Nera ... Mr. Jerry Brutecki. 46 00:06:30,690 --> 00:06:32,453 - It's Brutetski. 47 00:06:34,861 --> 00:06:37,352 (crying little saccad s of the kid) 48 00:06:37,430 --> 00:06:39,364 - Oh, are you Polish? 49 00:06:39,432 --> 00:06:41,423 - No. - English? 50 00:06:41,501 --> 00:06:43,093 - No. 51 00:06:43,169 --> 00:06:45,637 - I see, you're Mr. No one. 52 00:06:45,705 --> 00:06:47,673 Follow me, please. 53 00:06:53,346 --> 00:06:55,871 - Your resume is very impressive. 54 00:06:58,017 --> 00:07:00,611 (The doctor coughs.) 55 00:07:02,388 --> 00:07:03,878 Twenty-three armed robberies, 56 00:07:03,956 --> 00:07:08,017 28 flights to La Tire, 31 burglaries ... 57 00:07:11,964 --> 00:07:13,556 Three divorces! 58 00:07:13,633 --> 00:07:15,533 We surprised you urinating 59 00:07:15,601 --> 00:07:16,795 on the forecourt of Westminster 60 00:07:16,869 --> 00:07:19,497 and you're the host of Her Majesty's prisons six times. 61 00:07:19,572 --> 00:07:20,504 - Seven times. 62 00:07:20,573 --> 00:07:23,474 - Excuse me, I was wrong. 63 00:07:23,543 --> 00:07:25,568 Tell me, my friend ... 64 00:07:25,645 --> 00:07:27,909 do you know why we sent you here? 65 00:07:27,980 --> 00:07:30,972 - Someone will close the mouth of this little fuck? ! 66 00:07:31,050 --> 00:07:33,518 I can do it myself, you know. 67 00:07:33,586 --> 00:07:35,577 (The child is still pushing little squeaky cries.) 68 00:07:37,623 --> 00:07:39,352 What do you do to them? These snitches? 69 00:07:39,425 --> 00:07:40,949 Do you cut them alive? 70 00:07:41,027 --> 00:07:42,255 Aaah! 71 00:07:42,328 --> 00:07:43,886 No ! 72 00:07:43,963 --> 00:07:45,521 - Naturally. 73 00:07:45,598 --> 00:07:46,929 - For God Sake ! 74 00:07:46,999 --> 00:07:48,864 (little cackles of the kid) 75 00:07:50,736 --> 00:07:52,829 - Shut up! Did you ask? 76 00:07:52,905 --> 00:07:55,032 - I never ask. 77 00:07:55,107 --> 00:07:56,438 - Here, we ask. 78 00:07:56,509 --> 00:07:58,067 - Who are we asking? 79 00:08:00,279 --> 00:08:02,247 - We do not close this window. 80 00:08:04,450 --> 00:08:06,384 - Our friends from the West have shown themselves 81 00:08:06,452 --> 00:08:07,384 generous as usual. 82 00:08:07,453 --> 00:08:09,387 We will be able to repair the roof with a. 83 00:08:09,455 --> 00:08:11,150 - We'll give him the tools you need 84 00:08:11,224 --> 00:08:13,556 right now. (little cries of the child) 85 00:08:15,862 --> 00:08:18,729 You are in a hospital for orphans, Mr. Brute. 86 00:08:18,798 --> 00:08:20,561 You are here to repair the roof 87 00:08:20,633 --> 00:08:23,602 and make you useful. Do you listen to me, Mr. Brute? 88 00:08:23,669 --> 00:08:25,296 (The child has calmed down.) 89 00:08:25,371 --> 00:08:27,999 Mr. Brute ... 90 00:08:28,074 --> 00:08:31,669 Every week, you point to the prosecutor, 91 00:08:31,744 --> 00:08:34,907 but you will stay under my entire responsibility. 92 00:08:34,981 --> 00:08:36,346 It suits you, Mr. Brute? 93 00:08:36,415 --> 00:08:37,677 - No. 94 00:08:37,750 --> 00:08:39,775 - Good ! 95 00:08:57,870 --> 00:08:59,565 - Leave, little one! 96 00:08:59,639 --> 00:09:01,869 - Hey! 97 00:09:01,941 --> 00:09:03,875 It's a girl. 98 00:09:03,943 --> 00:09:05,877 Go slowly, she is schizophrenic. 99 00:09:05,945 --> 00:09:07,071 - Ah? 100 00:09:09,715 --> 00:09:11,182 (He makes a face at her noisy.) 101 00:09:11,250 --> 00:09:12,911 (laughs) 102 00:09:59,165 --> 00:10:01,599 Fucking Gura Nera! 103 00:10:01,667 --> 00:10:03,100 (small shrieks saccad s) 104 00:10:03,169 --> 00:10:06,468 Shut up ! H ! Are you gonna shut up? ! 105 00:10:07,173 --> 00:10:08,936 (small shrieks saccad s) 106 00:10:12,645 --> 00:10:13,976 Ah! 107 00:10:18,884 --> 00:10:20,613 (The girl screams.) - Slut! 108 00:10:29,528 --> 00:10:32,656 - You are interested in stopping it, if not, I'm laughing at him! 109 00:10:34,200 --> 00:10:36,168 (She spits on him.) 110 00:10:39,538 --> 00:10:41,233 - Do not approach it 111 00:10:41,307 --> 00:10:42,831 otherwise you will kill her. Do not touch it! 112 00:10:42,908 --> 00:10:44,967 - The next time, I spit on it! 113 00:10:45,044 --> 00:10:46,807 - It's the disease Orphans! 114 00:10:46,879 --> 00:10:49,313 It's not his fault! 115 00:10:49,382 --> 00:10:51,976 - She's a little slut! 116 00:10:57,223 --> 00:10:58,690 (He sneers.) 117 00:11:00,726 --> 00:11:03,661 - H , Mara ... tea you enough, a? 118 00:11:03,729 --> 00:11:07,130 - What does that mean? - That's a lot of money. 119 00:11:07,199 --> 00:11:09,599 A big sum. English money. 120 00:11:09,669 --> 00:11:11,762 With this, you can buy everything. 121 00:11:11,837 --> 00:11:14,533 - You're so smart, Ion! 122 00:11:23,849 --> 00:11:25,908 (gummings of a child) 123 00:11:36,295 --> 00:11:39,128 (She hums a lullaby.) 124 00:11:45,938 --> 00:11:48,065 (The child calms down.) 125 00:12:53,873 --> 00:12:56,000 (footstep ) 126 00:12:56,075 --> 00:12:58,441 (grinding of the wheels of the bed) 127 00:13:00,146 --> 00:13:03,513 - Hey! Your name is Mara? - Leave me! 128 00:13:03,582 --> 00:13:05,880 - Hey! Mara! 129 00:13:10,623 --> 00:13:12,284 Slut. 130 00:13:25,538 --> 00:13:27,301 (She coughs.) 131 00:13:29,775 --> 00:13:31,766 - The nurse ... 132 00:13:31,844 --> 00:13:32,868 What's her name ? 133 00:13:35,848 --> 00:13:37,611 - The nurse ... (Howling) 134 00:13:37,683 --> 00:13:39,708 Is her name Mara? 135 00:13:39,785 --> 00:13:42,413 - Ah, Mara ... 136 00:13:56,869 --> 00:13:59,736 (beep of the device) 137 00:14:05,211 --> 00:14:08,009 - Yes, first, me, I take a good shot ... 138 00:14:08,080 --> 00:14:10,571 and after, ciao! - Ciao? 139 00:14:10,649 --> 00:14:12,640 With me ! OK. ! 140 00:14:12,718 --> 00:14:16,984 Hi, Romania! (She imitates an airplane engine.) 141 00:14:22,595 --> 00:14:23,721 - Go for it. 142 00:14:27,099 --> 00:14:29,727 Oxygen. 143 00:14:34,106 --> 00:14:35,437 I said: oxygen! 144 00:14:35,507 --> 00:14:37,372 - We do not have any more! 145 00:14:49,021 --> 00:14:51,717 (She laughs.) 146 00:15:21,954 --> 00:15:24,149 (barking in the distance) 147 00:15:39,538 --> 00:15:41,301 (Mara): We're out of oxygen. 148 00:15:41,373 --> 00:15:43,170 You have to look these photos. 149 00:15:43,242 --> 00:15:45,938 Please, Babits, look. 150 00:15:46,011 --> 00:15:48,844 On these photos-- - Outside ! 151 00:15:54,586 --> 00:15:58,716 (laughs of the children) 152 00:16:03,762 --> 00:16:06,162 (cries of panic) 153 00:16:22,915 --> 00:16:26,578 - We bought this medicine with your money. 154 00:16:26,652 --> 00:16:28,677 Children think that it is a miracle cure 155 00:16:28,754 --> 00:16:29,880 who comes from the West, 156 00:16:29,955 --> 00:16:32,423 but it is only vitamin C. 157 00:16:32,491 --> 00:16:35,358 That's all we could buy! 158 00:16:37,496 --> 00:16:39,726 - But there were more That's money! 159 00:16:39,798 --> 00:16:43,495 - The rest is gone. But you will soon 160 00:16:43,569 --> 00:16:45,400 read in your journals how, thanks to you 161 00:16:45,471 --> 00:16:47,336 our children survive! 162 00:16:47,406 --> 00:16:49,806 - I did not understand everything, there. 163 00:16:49,875 --> 00:16:52,935 - Drop. 164 00:16:54,847 --> 00:16:55,871 - Mara ... 165 00:16:56,248 --> 00:16:57,772 Mara! 166 00:16:59,551 --> 00:17:01,985 (crashing) 167 00:17:14,366 --> 00:17:17,392 (He whistles.) 168 00:17:17,469 --> 00:17:19,403 - Why did you come here? 169 00:17:19,471 --> 00:17:21,405 - To fuck you. (He sneers.) 170 00:17:21,473 --> 00:17:23,873 - What you can be stupid. - I know. 171 00:17:23,942 --> 00:17:27,605 - You do not know how to do anything. - Oh yes, you believe? 172 00:17:27,679 --> 00:17:31,171 I am an expert in all things. 173 00:17:31,250 --> 00:17:33,150 You feel it, huh? 174 00:17:33,218 --> 00:17:34,913 Hmm ... 175 00:17:34,987 --> 00:17:37,012 - No, I do not feel anything. 176 00:17:37,089 --> 00:17:40,149 You are an expert in flight and fight. 177 00:17:40,225 --> 00:17:41,556 You are nothing at all. 178 00:17:41,627 --> 00:17:44,892 You make me pity! - I think I hear my father! 179 00:17:44,963 --> 00:17:46,430 - You think our poverty arrange you. 180 00:17:48,333 --> 00:17:50,301 (She sighs.) 181 00:17:58,644 --> 00:18:00,874 - Mara? 182 00:18:00,946 --> 00:18:02,072 - What? 183 00:18:02,147 --> 00:18:04,377 - You want me to shoot myself, that's it? 184 00:18:06,285 --> 00:18:07,343 - Pay attention in this room. 185 00:18:07,419 --> 00:18:08,943 AIDS. Moscu has her, too. 186 00:18:09,021 --> 00:18:10,852 (He sneers.) 187 00:18:12,324 --> 00:18:14,758 H ! I asked you a question. 188 00:18:14,827 --> 00:18:17,091 - You are free! 189 00:18:17,162 --> 00:18:18,686 I call Sincai! Get the hell out of here ! 190 00:18:18,764 --> 00:18:20,561 - Maybe I do not want to. 191 00:18:20,632 --> 00:18:23,260 Maybe he likes me, this fucking place! 192 00:18:51,463 --> 00:18:53,658 (rain runoff) 193 00:18:56,168 --> 00:18:58,636 (rumble of thunder) 194 00:20:19,484 --> 00:20:21,315 - Ah! 195 00:20:25,958 --> 00:20:27,687 - You bitch! 196 00:20:27,759 --> 00:20:30,455 Where did you put my gun, huh? ! 197 00:20:30,529 --> 00:20:32,360 (She halts loudly.) 198 00:20:32,431 --> 00:20:35,730 Hey ... did you see what you did? 199 00:20:35,801 --> 00:20:39,396 You're just about to die. I do not care! 200 00:20:39,471 --> 00:20:41,598 (She smothers.) 201 00:20:41,673 --> 00:20:42,970 You're going to stop your circus, yeah! 202 00:20:43,041 --> 00:20:44,133 I ask you to stop! 203 00:20:46,111 --> 00:20:47,578 Please. 204 00:20:49,715 --> 00:20:51,615 (staccato breathing) 205 00:21:00,392 --> 00:21:01,654 Quick, do something! 206 00:21:04,997 --> 00:21:06,430 - Elena, that's enough. 207 00:21:06,498 --> 00:21:08,796 - But you're crazy! She is dying! 208 00:21:14,172 --> 00:21:16,936 (The little laugh.) 209 00:21:17,009 --> 00:21:19,637 - Hey! You want to tell me What is it 210 00:21:19,711 --> 00:21:20,837 What all this mess? 211 00:21:23,015 --> 00:21:24,778 - She has nothing. 212 00:21:24,850 --> 00:21:27,580 - It's all nonsense! 213 00:21:27,653 --> 00:21:29,143 - That is true. 214 00:21:48,440 --> 00:21:51,534 - I'm sorry for you to annoy, Mr. Brute, 215 00:21:51,610 --> 00:21:55,137 but I have to ask you a question. 216 00:21:55,213 --> 00:21:58,011 - Enter, please. 217 00:21:58,083 --> 00:22:00,381 - Mr Brute, you had the delicacy 218 00:22:00,452 --> 00:22:02,420 to borrow money. 219 00:22:02,487 --> 00:22:04,114 Can you return it to me? 220 00:22:04,189 --> 00:22:06,919 - I am sorry, there is no question of it. 221 00:22:06,992 --> 00:22:08,926 - In these conditions, 222 00:22:08,994 --> 00:22:10,962 I will enlarge you the asshole. 223 00:22:11,029 --> 00:22:13,463 - Ha! If it is who excites you, boss ... 224 00:22:13,532 --> 00:22:15,159 Ah! 225 00:22:15,233 --> 00:22:18,930 - These notes were intended, Mr. Brute, 226 00:22:19,004 --> 00:22:20,972 medicines for kids. 227 00:22:21,039 --> 00:22:24,167 - And the gun, it's for children? 228 00:22:27,312 --> 00:22:30,509 - Do you see ... the country in which we live 229 00:22:30,582 --> 00:22:32,573 is very strange, Mr. Brute. 230 00:22:32,651 --> 00:22:35,176 He sends us thieves in his hospitals 231 00:22:35,253 --> 00:22:38,279 to teach children Do not fly. 232 00:22:38,357 --> 00:22:41,485 - You only have to complain to the Minister of Health. 233 00:22:41,560 --> 00:22:43,687 - No. 234 00:22:43,762 --> 00:22:47,095 I prefer the prosecutor. 235 00:22:47,165 --> 00:22:50,100 He will be delighted to your knowledge. 236 00:22:50,168 --> 00:22:52,728 - You're not going to do that, chief ... 237 00:22:52,804 --> 00:22:54,738 - Han Han. 238 00:22:56,775 --> 00:22:59,073 - Good. I just had an idea. 239 00:23:01,313 --> 00:23:04,214 I do not mind you return the money. 240 00:23:04,282 --> 00:23:06,716 (laughs) 241 00:23:10,789 --> 00:23:13,349 Ah! Aaah ... 242 00:23:16,027 --> 00:23:19,394 - I'm really, really Sorry, Mr. Brute, but ... 243 00:23:19,464 --> 00:23:21,864 I ask you to move slowly, 244 00:23:21,933 --> 00:23:23,298 with a lot of precautions. 245 00:23:23,368 --> 00:23:26,132 - I'll remember a .. 246 00:23:44,423 --> 00:23:47,586 - Tell me, where is the rest? 247 00:23:50,495 --> 00:23:51,962 - I do not have it. 248 00:23:53,632 --> 00:23:55,429 Serious! 249 00:23:57,135 --> 00:24:00,263 - Listen and remember, you little shit! 250 00:24:00,338 --> 00:24:03,933 You are nothing here! Huh? You are very, very far from home. 251 00:24:04,009 --> 00:24:07,740 And if you disappear, no one will come for you! 252 00:24:07,813 --> 00:24:09,440 (He arms the rifle.) 253 00:24:12,350 --> 00:24:14,944 (Waiting for the gaster) 254 00:24:40,011 --> 00:24:42,639 - Where did you hide it? 255 00:24:42,714 --> 00:24:45,308 My gun. 256 00:24:45,383 --> 00:24:47,977 Will you give it back to me? 257 00:24:54,593 --> 00:24:57,221 Oh, shit! Give it to me ! 258 00:25:01,933 --> 00:25:04,128 Shit! 259 00:25:13,712 --> 00:25:19,241 (children's choir) 260 00:25:51,483 --> 00:25:53,974 (They stop singing.) 261 00:25:58,189 --> 00:25:59,656 (Brute laughs.) 262 00:25:59,724 --> 00:26:01,555 Eat! It's going to cool! 263 00:26:01,626 --> 00:26:04,026 (laughs) - H , h , h ... 264 00:26:04,095 --> 00:26:06,029 Children, please ... 265 00:26:07,966 --> 00:26:09,399 (German) 266 00:26:09,467 --> 00:26:11,833 - What? 267 00:26:11,903 --> 00:26:13,598 - No meat. 268 00:26:13,672 --> 00:26:15,367 - Because it's green? 269 00:26:15,440 --> 00:26:17,772 - Because we are vegetarians. 270 00:26:17,842 --> 00:26:20,402 - Good. So, take a biscuit. 271 00:26:20,478 --> 00:26:21,775 (laughs) 272 00:26:24,416 --> 00:26:26,407 Come on, eat! 273 00:26:26,484 --> 00:26:28,918 - Please, please, excuse Mr. Brute. 274 00:26:28,987 --> 00:26:30,716 He is not... 275 00:26:30,789 --> 00:26:32,916 he is a little strange. 276 00:26:32,991 --> 00:26:34,891 (silly laugh ) 277 00:26:37,329 --> 00:26:39,194 Please, 278 00:26:39,264 --> 00:26:40,925 Mr. Brute, would you like to bring wine 279 00:26:40,999 --> 00:26:43,092 our guests? Thank you. 280 00:26:44,603 --> 00:26:46,264 (laughs of the children) 281 00:26:54,079 --> 00:26:56,775 - Silence please. Please! 282 00:26:56,848 --> 00:26:58,475 - Hey, kids! 283 00:27:00,218 --> 00:27:01,708 One. Two ! 284 00:27:01,786 --> 00:27:04,118 (violin and repetition of the song) 285 00:27:04,856 --> 00:27:07,086 - This one ? 286 00:27:07,158 --> 00:27:09,683 You're welcome, do not hesitate. 287 00:27:09,761 --> 00:27:12,559 They are all children intelligent and very talented. 288 00:27:12,631 --> 00:27:13,893 For example, 289 00:27:13,965 --> 00:27:15,899 look at this one. 290 00:27:15,967 --> 00:27:17,366 This one... 291 00:27:17,435 --> 00:27:19,869 adorable. 292 00:27:19,938 --> 00:27:21,371 - Moscu better! 293 00:27:21,439 --> 00:27:23,407 - Moscu! 294 00:27:23,475 --> 00:27:24,965 Hmm ... uh ... 295 00:27:25,043 --> 00:27:28,103 Here, this one. 296 00:27:28,179 --> 00:27:31,273 The pretty little gypsy, she has a heart problem. 297 00:27:31,349 --> 00:27:33,408 She, I do not sell it. 298 00:27:36,955 --> 00:27:39,685 Since you do not pass through official channels, 299 00:27:39,758 --> 00:27:42,625 the price is higher. 300 00:27:42,694 --> 00:27:45,026 Four thousand five hundred, how's it going? Hum? 301 00:27:48,333 --> 00:27:50,358 It costs only 3,000. 302 00:27:50,435 --> 00:27:52,562 It's difficult because she has seizures. 303 00:27:52,637 --> 00:27:54,161 So she vanishes sometimes 304 00:27:54,239 --> 00:27:55,206 and she falls to the ground. 305 00:27:57,709 --> 00:28:01,611 He is 5,000. But for you, 4,700. 306 00:28:01,680 --> 00:28:03,648 I give you a price. 307 00:28:03,715 --> 00:28:05,683 (music) 308 00:28:13,625 --> 00:28:15,115 - So, you have 309 00:28:15,193 --> 00:28:16,922 a family, now! 310 00:28:18,296 --> 00:28:20,059 You are interested treat it well! 311 00:28:40,151 --> 00:28:42,085 - Iorgu! ! ! 312 00:28:46,991 --> 00:28:49,118 Iorgu ... 313 00:29:18,590 --> 00:29:22,890 - I had a teacher oncology Paris. 314 00:29:24,429 --> 00:29:26,954 He said: 315 00:29:27,031 --> 00:29:30,865 "A nice lie is easier to swallow. 316 00:29:30,935 --> 00:29:32,562 (He's laughing.) 317 00:29:37,642 --> 00:29:39,166 Tea? 318 00:29:44,983 --> 00:29:46,780 - Well ... let's drink. 319 00:29:51,389 --> 00:29:53,118 (Brute coughs.) 320 00:30:02,934 --> 00:30:06,802 - I have the feeling that you go ask me questions. 321 00:30:06,871 --> 00:30:09,169 Bad luck, my friend, 322 00:30:09,240 --> 00:30:11,140 I'm not in the mood. 323 00:30:11,209 --> 00:30:13,837 And I will tell you Something. 324 00:30:13,912 --> 00:30:16,642 I no longer answer questions since a long time. 325 00:30:18,683 --> 00:30:20,947 I prefer lies. 326 00:30:21,019 --> 00:30:23,453 - Lies... 327 00:30:23,521 --> 00:30:25,489 Including for children? 328 00:30:33,531 --> 00:30:35,294 - Damn you. 329 00:30:38,937 --> 00:30:41,337 - It's a profitable business, right? 330 00:30:43,208 --> 00:30:45,005 - Ha! Ha! Profitable? 331 00:30:46,878 --> 00:30:48,641 It's an interesting concept, 332 00:30:48,713 --> 00:30:51,011 in a country where people are dying like flies. 333 00:30:53,051 --> 00:30:54,985 Yes, if you ... you ... 334 00:30:55,053 --> 00:30:56,987 you are referring to ... 335 00:30:57,055 --> 00:30:59,990 oxygen, antibiotics, everything ...a ... 336 00:31:01,826 --> 00:31:03,851 Yes, it's probably ... 337 00:31:03,928 --> 00:31:07,762 more profitable than having to suffer ... 338 00:31:07,832 --> 00:31:11,427 the attitude of some ... hooligans from the west. 339 00:31:11,502 --> 00:31:13,265 You see, 340 00:31:13,338 --> 00:31:15,806 we learned to survive ... 341 00:31:19,510 --> 00:31:20,943 alone. 342 00:31:22,981 --> 00:31:24,915 So ? what you intend to do 343 00:31:24,983 --> 00:31:26,951 throw me out of the window? 344 00:31:39,030 --> 00:31:40,998 (cricket singing) 345 00:32:32,717 --> 00:32:35,709 - The night is full of dangers, Mr. Brute. 346 00:32:35,787 --> 00:32:38,381 You may die of cold. 347 00:32:38,456 --> 00:32:40,549 - Drugs that you have here ... 348 00:32:40,625 --> 00:32:42,752 could last me all the life. 349 00:32:42,827 --> 00:32:45,455 - If you live ... long time. 350 00:32:53,705 --> 00:32:55,502 (chirping of birds) 351 00:33:13,324 --> 00:33:16,452 (b lements) 352 00:33:20,331 --> 00:33:23,596 (b lements) 353 00:34:05,977 --> 00:34:07,103 - Guess, asshole? 354 00:34:07,178 --> 00:34:09,772 You're going to give it to me. 355 00:34:58,329 --> 00:35:00,092 Go to bed, Moscu. 356 00:35:02,100 --> 00:35:03,761 - What? 357 00:35:03,835 --> 00:35:05,325 H ! You do not touch me, okay? 358 00:35:23,988 --> 00:35:25,182 - Go ahead. 359 00:35:40,638 --> 00:35:43,300 Hou! 360 00:35:43,374 --> 00:35:46,366 Go ahead, touch it. 361 00:36:04,896 --> 00:36:06,727 - It's my father when he was young. 362 00:36:06,797 --> 00:36:08,230 (She laughs.) 363 00:36:08,299 --> 00:36:11,097 Good. Go to bed now. 364 00:36:19,977 --> 00:36:22,946 - You're not taking me with you by plane because I'm crying. 365 00:36:31,255 --> 00:36:33,849 (rumble of thunder) 366 00:36:41,999 --> 00:36:43,557 - Enter. 367 00:36:52,677 --> 00:36:54,235 Pose a. 368 00:38:38,149 --> 00:38:40,117 - And you fucked with Sincai too? 369 00:38:42,320 --> 00:38:46,086 - It's only my boss. - Yeah ... for what job? 370 00:38:46,157 --> 00:38:49,923 Tell me ... how much do you have touched for this kid? 371 00:38:49,994 --> 00:38:52,656 - Two thousand dollars, the usual price. He has a sick kidney, 372 00:38:52,730 --> 00:38:54,994 but it's not a problem in the United States. 373 00:38:55,066 --> 00:38:57,660 If a child, for example, at the ab m e corn e, 374 00:38:57,735 --> 00:38:59,464 it is worth $ 3,000 or more. 375 00:38:59,537 --> 00:39:02,938 We even find buyers for cancerous children. 376 00:39:03,007 --> 00:39:05,874 We only have two weeks in advance 377 00:39:05,943 --> 00:39:07,376 in antibiotic supplies. 378 00:39:07,445 --> 00:39:10,505 Those we can save have their chance there. 379 00:39:14,418 --> 00:39:16,386 - What did he do to you, Sincai? 380 00:39:18,956 --> 00:39:21,117 - Sincai is a good guy. 381 00:39:21,192 --> 00:39:22,819 - Hum. 382 00:39:22,893 --> 00:39:25,919 - Kiss Me. 383 00:39:48,819 --> 00:39:50,377 - Ah! Stop! 384 00:39:50,454 --> 00:39:52,422 (strident cries) 385 00:39:55,493 --> 00:39:57,290 (She's screaming.) 386 00:39:57,361 --> 00:39:59,124 (mess) 387 00:40:02,133 --> 00:40:04,863 (She halts.) 388 00:40:20,651 --> 00:40:23,279 - Ah, she's pretending. - It's for real! 389 00:40:23,354 --> 00:40:25,948 Help me to take him away. 390 00:40:26,323 --> 00:40:28,848 Help me to take him away! 391 00:40:28,926 --> 00:40:31,258 - The door ! 392 00:40:31,328 --> 00:40:33,125 Take the ! 393 00:40:33,197 --> 00:40:34,858 (Romanian) 394 00:40:34,932 --> 00:40:37,696 Toubib, do something! - Outside ! 395 00:40:37,768 --> 00:40:39,861 Let me do it. 396 00:40:48,712 --> 00:40:50,907 Defibrillator. 397 00:40:55,085 --> 00:40:57,212 (continuous beep) 398 00:40:57,288 --> 00:40:59,620 Ah! Nothing works here! 399 00:41:14,371 --> 00:41:17,932 (intermittent beeps) 400 00:41:24,014 --> 00:41:25,982 (regular beeps) 401 00:41:32,356 --> 00:41:34,324 God is with us today. 402 00:41:38,395 --> 00:41:40,659 Come on, open your eyes. 403 00:41:43,767 --> 00:41:45,758 Give me grain alcohol. 404 00:41:47,805 --> 00:41:49,966 That's it, my dear. 405 00:41:50,040 --> 00:41:52,008 A small drop? Yes. 406 00:41:57,047 --> 00:42:00,016 - I do not know. One month, one week ... 407 00:42:00,084 --> 00:42:03,247 What does it change? 408 00:42:03,320 --> 00:42:04,844 Do not ask questions 409 00:42:04,922 --> 00:42:06,446 which person can not answer. 410 00:42:06,524 --> 00:42:08,116 She will die when the time comes. 411 00:42:08,192 --> 00:42:11,650 - I know how you can save her. 412 00:42:11,729 --> 00:42:13,663 - It's beyond our means. 413 00:42:13,731 --> 00:42:15,699 She needs of an artificial valve. 414 00:42:15,766 --> 00:42:19,930 - She's an orphan, right? - Yes, she is an orphan. 415 00:42:20,004 --> 00:42:23,770 And she will die. - So ? 416 00:42:23,841 --> 00:42:25,240 Why do not you sell it somewhere 417 00:42:25,309 --> 00:42:26,298 where can we operate? 418 00:42:26,377 --> 00:42:28,709 - Who would want to buy a 12-year-old gypsy 419 00:42:28,779 --> 00:42:30,508 and spend thousands of dollars 420 00:42:30,581 --> 00:42:32,606 to try to operate his sick heart? 421 00:42:32,683 --> 00:42:33,877 Who ? 422 00:42:33,951 --> 00:42:35,077 You? 423 00:42:41,425 --> 00:42:43,893 (to laugh) 424 00:42:43,961 --> 00:42:46,828 (laughs) - Hey! 425 00:42:51,969 --> 00:42:53,459 It's the little crooked! 426 00:42:53,537 --> 00:42:55,767 Why do not you shout today? Come on, scream! 427 00:42:55,839 --> 00:42:57,966 Look through the window and shouts as usual. 428 00:42:58,042 --> 00:42:59,805 Calls out ! 429 00:42:59,877 --> 00:43:01,276 I can not hear you ! 430 00:43:19,964 --> 00:43:21,363 - Mama! Mama! Mama! 431 00:43:21,432 --> 00:43:22,922 - "Mom, Mom, Mom!" 432 00:43:23,000 --> 00:43:25,468 Do I look to be your mom, huh? 433 00:43:32,076 --> 00:43:33,509 H ... 434 00:43:33,577 --> 00:43:35,135 (Romanian) 435 00:43:37,348 --> 00:43:39,475 Wait a second... 436 00:43:41,418 --> 00:43:42,885 Open the mouth. 437 00:43:51,495 --> 00:43:53,463 You're still pretending, Elena. 438 00:43:53,530 --> 00:43:54,963 It does not take. 439 00:43:55,032 --> 00:43:57,364 - You are stupid. - No it's you 440 00:43:57,434 --> 00:44:00,267 who are stupid. It will end badly one day you will see. 441 00:44:01,472 --> 00:44:02,996 - I do not understand. 442 00:44:03,073 --> 00:44:04,165 - What? What? 443 00:44:05,743 --> 00:44:08,143 - You're a son of a bitch! - Elena ... 444 00:44:08,212 --> 00:44:09,236 - You fuck Mara! 445 00:44:09,313 --> 00:44:11,645 You fuck Mara! - Do not talk to me like that! 446 00:44:11,715 --> 00:44:13,012 - You fuck Mara! 447 00:44:13,384 --> 00:44:15,909 You fuck Mara! 448 00:44:16,286 --> 00:44:18,618 You fuck Mara! 449 00:44:18,689 --> 00:44:22,216 (all): You fuck Mara! You fuck Mara! You fuck Mara! 450 00:44:22,292 --> 00:44:26,228 You fuck Mara! - You're a shit! 451 00:44:29,800 --> 00:44:31,631 (Elena cries.) 452 00:44:38,876 --> 00:44:41,811 (all): Hooray! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 453 00:44:45,949 --> 00:44:49,441 - Good, then tell him we do not fuck together. 454 00:44:56,326 --> 00:44:57,554 - You see ? 455 00:45:02,132 --> 00:45:03,360 H ! 456 00:45:19,717 --> 00:45:21,810 - "I tell you that I love you. " 457 00:45:26,490 --> 00:45:28,219 - You are very lucky. 458 00:45:28,292 --> 00:45:30,954 Usually gypsies are married at his age. 459 00:45:31,028 --> 00:45:33,895 - It's not an orphanage, it's a crazy house. 460 00:45:33,964 --> 00:45:36,023 - And above all, do not try to go through! 461 00:45:36,100 --> 00:45:38,227 - Wait, what are you waiting for? Do you speak ? 462 00:45:38,302 --> 00:45:40,930 - You have to like it. - What? 463 00:45:41,004 --> 00:45:42,062 - Pretend. 464 00:45:42,139 --> 00:45:43,936 It will not last. 465 00:45:44,007 --> 00:45:45,804 - You're crazy. 466 00:45:45,876 --> 00:45:47,275 - She needs your love. 467 00:45:47,344 --> 00:45:49,539 - I do not know how to do that. 468 00:45:49,613 --> 00:45:51,672 - You want to kill her, this little girl? 469 00:45:54,017 --> 00:45:57,612 - Hum ... no, it's not my thing. Forget it. 470 00:46:07,698 --> 00:46:09,393 - Where are you? - I just love it. 471 00:46:09,466 --> 00:46:11,627 - You can write to him love letters. 472 00:46:14,471 --> 00:46:16,405 - Ask him how much it cost. 473 00:46:16,473 --> 00:46:19,374 - Who pays ? - Who had the idea, huh? 474 00:46:22,980 --> 00:46:24,038 - Your declaration of love, 475 00:46:24,114 --> 00:46:26,082 she must have class. 476 00:46:31,021 --> 00:46:32,921 - Come on, we ship them all. 477 00:46:32,990 --> 00:46:34,287 Hum? 478 00:46:37,194 --> 00:46:40,493 And add a more. 479 00:46:45,135 --> 00:46:47,763 (Mara): No, you have to say Something. 480 00:46:47,838 --> 00:46:48,964 - Why ? 481 00:46:49,039 --> 00:46:50,131 - I paid for all these things. 482 00:46:50,207 --> 00:46:51,936 I will not do your declaration and more! 483 00:46:53,977 --> 00:46:56,275 - Listen ... 484 00:46:56,346 --> 00:46:58,143 Listen, little girl, uh ... 485 00:46:58,215 --> 00:47:00,376 I have something to tell you. 486 00:47:00,450 --> 00:47:01,917 I can not. 487 00:47:01,985 --> 00:47:03,976 - Continue, you're almost there. 488 00:47:04,054 --> 00:47:07,285 - What a story! 489 00:47:20,337 --> 00:47:21,929 It's for you. 490 00:47:38,288 --> 00:47:40,415 It's because... 491 00:47:40,490 --> 00:47:42,321 It's because I ... 492 00:47:47,931 --> 00:47:49,091 (Cheers) 493 00:47:58,909 --> 00:48:00,604 - Oh, shit! 494 00:48:13,090 --> 00:48:15,058 - Elena is waiting for you for half an hour. 495 00:48:15,125 --> 00:48:17,093 - I had something else to do. 496 00:48:23,233 --> 00:48:25,360 - Did you learn it? - What? 497 00:48:25,435 --> 00:48:27,460 - The poem! 498 00:48:27,537 --> 00:48:29,129 - Of course. 499 00:48:32,809 --> 00:48:34,606 (Romanian) 500 00:48:38,815 --> 00:48:41,045 What does that mean? 501 00:48:41,118 --> 00:48:42,779 - "Your eyes are like stars 502 00:48:42,853 --> 00:48:44,252 in an autumn sky. " 503 00:48:44,321 --> 00:48:46,789 - Tsss ... What bullshit! 504 00:48:46,857 --> 00:48:49,325 Nobody has the idea to watch the sky in autumn. 505 00:48:49,393 --> 00:48:51,122 It always rains ! - You can do better ? 506 00:48:51,194 --> 00:48:53,719 - I have a poet's head? - Please. 507 00:48:56,667 --> 00:48:59,864 - Well, for example ... uh ... 508 00:48:59,937 --> 00:49:02,838 "I ..." uh ... 509 00:49:02,906 --> 00:49:05,704 "I'll find you beyond the seventh mist. " 510 00:49:05,776 --> 00:49:08,870 - Keep on going. - That's all ! 511 00:49:08,946 --> 00:49:11,574 This is the longest sentence I never said! 512 00:49:47,484 --> 00:49:50,044 - No ! 513 00:49:51,388 --> 00:49:52,855 (little whistles) 514 00:49:57,160 --> 00:49:59,458 - Moscu! 515 00:50:06,503 --> 00:50:07,970 (She's crying.) 516 00:50:12,509 --> 00:50:14,602 - It's Sincai who told you to fuck with me? 517 00:50:14,678 --> 00:50:16,168 - You are crazy ! 518 00:50:19,383 --> 00:50:21,783 I love you. 519 00:50:21,852 --> 00:50:25,913 - You love Me ? So... 520 00:50:25,989 --> 00:50:27,456 tell me about Gheorge. 521 00:50:27,524 --> 00:50:30,254 - It was him, the chief from the hospital before Babits. 522 00:50:30,327 --> 00:50:33,353 - It's him, the guy, who fell by the window? 523 00:50:33,430 --> 00:50:36,763 And the little schizophrenic saw it. Did you like him too? 524 00:50:39,870 --> 00:50:41,667 - He was my husband. 525 00:50:55,385 --> 00:50:56,852 - Mr. Brute. 526 00:51:00,123 --> 00:51:02,091 Your plane ticket. - What? 527 00:51:02,159 --> 00:51:05,026 - You are a free man. You go back home. 528 00:51:05,095 --> 00:51:07,290 In business class. 529 00:51:09,599 --> 00:51:11,260 - I'm not you, chief. 530 00:51:11,334 --> 00:51:13,131 - Your compatriots, at home, 531 00:51:13,203 --> 00:51:15,933 are really satisfied of your progress. 532 00:51:17,240 --> 00:51:19,208 Send me a postcard. 533 00:51:25,015 --> 00:51:26,539 - Psst! 534 00:51:26,616 --> 00:51:28,277 Chief... 535 00:51:28,351 --> 00:51:30,581 There is only one small problem. 536 00:51:30,654 --> 00:51:31,780 - Which ? 537 00:51:31,855 --> 00:51:34,847 - Ha! I like it here! 538 00:51:36,993 --> 00:51:38,984 I am a free man! 539 00:51:53,877 --> 00:51:56,846 (Elena laughs.) 540 00:52:04,754 --> 00:52:05,778 - Song. - A song ? No ! 541 00:52:05,856 --> 00:52:09,690 It does not come from a song! I wrote it down. In your turn. 542 00:52:09,759 --> 00:52:12,227 - Hush! Hush! 543 00:52:13,763 --> 00:52:16,891 - "Your eyes are like seagulls 544 00:52:16,967 --> 00:52:19,868 who fly in the wind. " 545 00:52:19,936 --> 00:52:22,598 - It comes from a song! 546 00:52:24,608 --> 00:52:26,041 (He sneers.) 547 00:52:26,109 --> 00:52:27,098 - Exact. 548 00:52:27,177 --> 00:52:29,372 Okay, now, listen to this. 549 00:52:29,446 --> 00:52:31,414 If you laugh, I'm leaving. 550 00:52:40,190 --> 00:52:41,452 - Brute ! 551 00:52:46,863 --> 00:52:48,353 Promise! 552 00:52:48,431 --> 00:52:51,264 - Okay, promised! 553 00:52:56,540 --> 00:52:57,666 - Promised. 554 00:53:02,979 --> 00:53:05,277 (Brute) So, how's that? It's bad ? 555 00:53:05,348 --> 00:53:08,442 Doctor! - Silence! 556 00:53:08,518 --> 00:53:10,486 The sedimentation rate and leukocytosis 557 00:53:10,554 --> 00:53:13,421 both went down. These are really his results? 558 00:53:13,490 --> 00:53:15,014 - I took the sample myself. 559 00:53:15,091 --> 00:53:17,423 - Good. 560 00:53:17,494 --> 00:53:20,588 I feel like we have recover our mezzo-soprano. 561 00:53:20,664 --> 00:53:22,859 - So she's better? 562 00:53:22,933 --> 00:53:24,867 - Love can do miracles. 563 00:53:24,935 --> 00:53:27,961 Ah! Give him penicillin when we have it. 564 00:53:30,907 --> 00:53:33,034 - So, she's going to live? 565 00:53:33,109 --> 00:53:36,476 - Yes, that's right, she's going to live a little more. 566 00:53:36,546 --> 00:53:40,175 But ... you know, my friend, she will eventually die. 567 00:53:40,250 --> 00:53:42,810 We only do prolong suffering 568 00:53:42,886 --> 00:53:45,184 in an honorable way. 569 00:53:45,255 --> 00:53:47,621 We will perhaps avoid it to go to hell. 570 00:53:53,430 --> 00:53:55,990 But we will not go for as much in paradise. 571 00:54:04,274 --> 00:54:05,741 - Go away. 572 00:54:05,809 --> 00:54:08,039 Go away, Moscu, I must speak to Sincai. 573 00:54:08,111 --> 00:54:10,443 Please ... D gage! 574 00:54:17,354 --> 00:54:19,413 There, she can be cured. 575 00:54:19,489 --> 00:54:21,548 Sell ​​it. 576 00:54:21,625 --> 00:54:23,923 - Is it an order, Mr. Brute? 577 00:54:23,994 --> 00:54:26,155 - No, it's a request. - I do not believe. 578 00:54:26,229 --> 00:54:28,288 see your eyes, I doubt it. 579 00:54:28,365 --> 00:54:31,198 - You see... 580 00:54:34,070 --> 00:54:36,470 I'm not a good person. 581 00:54:36,539 --> 00:54:38,370 I do not have conscience. 582 00:54:38,441 --> 00:54:40,875 - Ah? Oh, that's new, a! 583 00:54:40,944 --> 00:54:42,878 - You need people 584 00:54:42,946 --> 00:54:45,414 who have no conscience. 585 00:54:45,482 --> 00:54:48,645 - Finally, where do you want come ? 586 00:54:48,718 --> 00:54:52,347 - If you find a buyer for Elena, 587 00:54:52,422 --> 00:54:54,447 I will work for you. 588 00:54:58,228 --> 00:55:00,753 - I do not understand you always not. 589 00:55:03,900 --> 00:55:06,733 - Please ... 590 00:55:10,473 --> 00:55:11,531 H ! 591 00:55:11,608 --> 00:55:13,007 You bastard! 592 00:55:13,076 --> 00:55:15,203 If you do not save this girl, 593 00:55:15,278 --> 00:55:18,247 I'm balancing you with the police for your crappy traffic! 594 00:55:20,817 --> 00:55:22,648 Oh, shit! 595 00:55:22,719 --> 00:55:24,846 I did not want to do that. 596 00:55:24,921 --> 00:55:28,220 - This time, I tell you understand, Mr. Brute. 597 00:55:28,291 --> 00:55:30,384 - Yeah, I do not doubt it. 598 00:55:34,497 --> 00:55:37,261 - Hey, listen to me, now, 599 00:55:37,334 --> 00:55:40,497 you dirty little thug, huh? 600 00:55:40,570 --> 00:55:43,368 You just have to live with your conscience, 601 00:55:43,440 --> 00:55:45,067 and I will live with mine. 602 00:55:45,141 --> 00:55:47,075 And I will give you another tip: 603 00:55:47,143 --> 00:55:50,306 get out of this hospital while that you still have time. 604 00:55:55,085 --> 00:55:57,110 - And if I refuse, I risk falling 605 00:55:57,187 --> 00:55:59,212 by your fucking window, that's it? ! 606 00:56:09,733 --> 00:56:13,669 - Brute, what is it? 607 00:56:13,737 --> 00:56:15,364 - I dunno. Guess ? 608 00:56:22,812 --> 00:56:25,144 - Slowly. He does not remains more than ten seconds. 609 00:56:26,383 --> 00:56:28,647 - No eyes in the back! 610 00:56:43,900 --> 00:56:45,834 - It's only a flower of love. 611 00:56:45,902 --> 00:56:47,597 (Moscu laughs.) 612 00:56:47,670 --> 00:56:52,403 - A flower of love? It's pretty. I like it. 613 00:56:52,475 --> 00:56:53,965 Elena won! 614 00:56:56,045 --> 00:56:58,138 Here is your gift. 615 00:57:12,495 --> 00:57:14,929 (He is crying.) 616 00:57:41,825 --> 00:57:42,951 - Tattoo. 617 00:57:45,328 --> 00:57:46,886 - I can not. 618 00:58:04,447 --> 00:58:07,541 (He's laughing.) 619 00:58:07,617 --> 00:58:08,743 - Hey ... 620 00:58:27,070 --> 00:58:29,129 (He hums "I have a stone.") 621 00:58:34,811 --> 00:58:36,836 (cries of pain) 622 00:58:36,913 --> 00:58:38,847 - We'll talk about it later. - How much is it ? 623 00:58:38,915 --> 00:58:40,849 - It's not a price problem. 624 00:58:40,917 --> 00:58:42,851 - It's a question of competence, is that? 625 00:58:42,919 --> 00:58:45,979 - Yes. Why not ? 626 00:58:47,156 --> 00:58:51,183 Oh I see. Our western fell in love. 627 00:58:54,564 --> 00:58:58,728 I'm willing to operate it, but I promise you nothing. 628 00:58:59,636 --> 00:59:00,864 - Ha! Ha! Ha! 629 00:59:00,937 --> 00:59:04,168 A transplant Valve, do you? 630 00:59:04,240 --> 00:59:06,105 But it's a joke! 631 00:59:06,175 --> 00:59:09,235 There is one thing you need to know, Mr. Brute, 632 00:59:09,312 --> 00:59:11,542 it's that Dr. Babits is Hungarian. 633 00:59:11,614 --> 00:59:13,445 And Hungarians are 634 00:59:13,516 --> 00:59:15,006 all imbeciles. 635 00:59:15,084 --> 00:59:18,247 - Yes, I love you, Ion 636 00:59:18,321 --> 00:59:21,415 Let's call it, if you want, 637 00:59:21,491 --> 00:59:22,822 a whim. 638 00:59:26,296 --> 00:59:28,230 Hungary is a capricious nation 639 00:59:28,298 --> 00:59:30,926 who loves to relieve the conscience of his enemies. 640 00:59:31,000 --> 00:59:33,696 - Three thousand dollars for a valve. 641 00:59:33,770 --> 00:59:36,933 A clutch, an artificial heart: $ 3,000. 642 00:59:37,006 --> 00:59:40,237 It made $ 6,000 for an operation, only one. 643 00:59:40,310 --> 00:59:43,541 We would never recover this expense even by selling 644 00:59:43,613 --> 00:59:44,739 the most beautiful child 645 00:59:44,814 --> 00:59:46,441 and the blondest. - It's wrong. 646 00:59:46,516 --> 00:59:49,917 Part of the material would stay in the hospital. 647 00:59:49,986 --> 00:59:52,978 - Martinescu, hum? pilepsy: 4000 at the most. 648 00:59:53,056 --> 00:59:54,318 Rebreanu, apoplexy: 649 00:59:54,390 --> 00:59:56,415 3000. 650 00:59:56,492 --> 00:59:58,858 I do not know. 651 00:59:58,928 --> 01:00:00,862 I have no idea. 652 01:00:00,930 --> 01:00:03,558 - You promised to operate it. 653 01:00:05,668 --> 01:00:07,761 - Find a solution, Ion 654 01:00:12,008 --> 01:00:15,444 - Maybe I have one. Mara, I have to talk to you. 655 01:00:50,713 --> 01:00:52,681 - He said he was going to operate it. 656 01:00:56,886 --> 01:00:58,649 (crashing) 657 01:00:58,721 --> 01:01:01,189 What are you doing there? ! Do not stay in the passage! 658 01:01:05,995 --> 01:01:08,623 Come on, that's okay. Go clean yourself. And next time, 659 01:01:08,698 --> 01:01:10,563 you will see where you walk, Okay ? 660 01:01:18,374 --> 01:01:21,537 - It does not mean anything. 661 01:01:21,611 --> 01:01:23,579 You asked for it. 662 01:01:33,423 --> 01:01:35,983 (motor noise getting closer) 663 01:01:37,860 --> 01:01:39,589 - Trucks... 664 01:01:44,367 --> 01:01:46,096 Welcome to Hell ! 665 01:01:46,169 --> 01:01:47,761 - No, do not go! 666 01:01:47,837 --> 01:01:49,737 Do not go, Brute! It does not serve anything! 667 01:01:49,806 --> 01:01:51,637 Stop! 668 01:01:51,708 --> 01:01:52,834 Brute ! 669 01:02:06,956 --> 01:02:08,890 If something happened to you, 670 01:02:08,958 --> 01:02:12,689 you would destroy all their dreams! 671 01:02:12,762 --> 01:02:16,323 They live in hope to go with you one day. 672 01:02:48,898 --> 01:02:50,126 - Stop! 673 01:02:57,473 --> 01:03:00,909 Good. 674 01:03:00,977 --> 01:03:02,274 Now, leave him the envy 675 01:03:02,345 --> 01:03:04,245 to poke his paws in my business. 676 01:03:37,547 --> 01:03:39,606 (Brut gémit of pain.) 677 01:03:39,682 --> 01:03:42,150 - You knew it ! You knew it, bastard! 678 01:03:42,218 --> 01:03:44,778 (He yells.) 679 01:03:49,959 --> 01:03:52,689 - It's better than morphine, I guarantee it. 680 01:04:00,069 --> 01:04:03,061 - Ac, dad, ac! D'ac, dad. 681 01:04:03,139 --> 01:04:06,233 I will ask more questions. 682 01:04:06,309 --> 01:04:08,903 They cut my hand! ! ! 683 01:04:15,718 --> 01:04:17,686 Go away, daddy! 684 01:04:17,753 --> 01:04:19,721 Go away ! Go away ! 685 01:04:19,789 --> 01:04:21,814 Dad, go away! 686 01:04:21,891 --> 01:04:24,758 Go away ! (He screams and cries.) 687 01:04:58,694 --> 01:05:00,093 - Now, 688 01:05:00,162 --> 01:05:02,221 mouse, a big smile! 689 01:05:06,202 --> 01:05:08,602 - She's going to kill her. 690 01:05:08,671 --> 01:05:11,435 (Declare the camera) 691 01:05:11,507 --> 01:05:15,034 - You are not satisfied yet, Mr. Brute? 692 01:05:15,111 --> 01:05:17,807 - You are going to separate the brother of the sister. 693 01:05:17,880 --> 01:05:20,007 - They are not brother and sister. 694 01:05:20,082 --> 01:05:23,518 Elena believes it. She likes to play comedy. 695 01:05:23,586 --> 01:05:26,054 - She'll kill her anyway. 696 01:05:26,122 --> 01:05:29,250 She has only him in the world. 697 01:05:29,325 --> 01:05:32,692 - We will do it so that it do not realize it. 698 01:05:35,464 --> 01:05:38,024 You may have another solution ? 699 01:05:38,100 --> 01:05:39,931 - You have to fall 700 01:05:40,002 --> 01:05:41,094 in love with her. 701 01:05:41,170 --> 01:05:43,297 It's like that that you can help him. 702 01:05:43,372 --> 01:05:45,033 Walk with her in the mountain. 703 01:05:45,107 --> 01:05:47,769 And while she will be we will sell it. 704 01:05:50,179 --> 01:05:52,113 Finally, she must pay her 705 01:05:52,181 --> 01:05:54,615 in one way or another, his operation, huh? 706 01:05:56,185 --> 01:05:59,416 Attention, Iorgu, a big smile for Sincai! 707 01:05:59,488 --> 01:06:01,752 Huh? Come on, Iorgu 708 01:06:33,122 --> 01:06:34,749 (Brute): Wait, little girl, wait. 709 01:06:34,824 --> 01:06:36,052 - "Wait, little girl, 710 01:06:36,125 --> 01:06:37,820 hold on." 711 01:07:57,273 --> 01:08:00,936 (music) 712 01:08:39,048 --> 01:08:41,141 - HM hm ? 713 01:08:41,217 --> 01:08:43,708 You want some ? 714 01:08:43,786 --> 01:08:46,084 Its good. Ha! Ha! 715 01:08:52,561 --> 01:08:55,257 - Here, you and me ... 716 01:08:55,331 --> 01:08:57,891 - Yeah. 717 01:08:59,668 --> 01:09:01,431 Do you want a cigarette? 718 01:09:17,853 --> 01:09:19,946 Its good. 719 01:09:23,692 --> 01:09:26,354 - You, husband ... 720 01:09:26,428 --> 01:09:28,862 me, woman. 721 01:10:24,787 --> 01:10:28,086 - A little smile, come on, Elena. 722 01:10:31,160 --> 01:10:32,787 (laughs) 723 01:10:32,861 --> 01:10:34,328 Oh ... hop! 724 01:10:57,853 --> 01:11:00,515 - Iorgu! 725 01:11:00,589 --> 01:11:02,056 - Elena! 726 01:11:02,124 --> 01:11:03,284 - Iorgu! 727 01:11:05,995 --> 01:11:08,327 Iorgu ... (music) 728 01:11:08,397 --> 01:11:11,230 (He's laughing.) 729 01:11:26,849 --> 01:11:28,476 - Elena! 730 01:11:37,559 --> 01:11:39,151 - I'm sorry. - Ion, it would be better 731 01:11:39,228 --> 01:11:41,423 that you let us do our work. 732 01:11:55,711 --> 01:11:58,043 - Hurry up, doctor! Quick ! 733 01:12:25,908 --> 01:12:27,307 - Scissors. 734 01:12:30,145 --> 01:12:31,635 Clean. 735 01:12:34,516 --> 01:12:36,313 Aspiration. 736 01:12:44,960 --> 01:12:46,757 Temperature. 737 01:13:00,209 --> 01:13:02,973 Now start the ECG. 738 01:13:31,840 --> 01:13:34,070 - Clamps. 739 01:13:45,921 --> 01:13:47,752 Stop the pump. 740 01:14:26,662 --> 01:14:29,358 (singing in Romanian) 741 01:16:05,127 --> 01:16:08,062 (hysterical cries of children) 742 01:16:26,648 --> 01:16:29,811 - You are thirsty ? 743 01:16:29,885 --> 01:16:32,319 Um, my little ch? 744 01:16:32,387 --> 01:16:34,378 Oh, I have an idea. 745 01:16:34,456 --> 01:16:38,119 Yes, I offer you a drink and ... 746 01:16:38,193 --> 01:16:40,423 we will go dancing. 747 01:16:40,495 --> 01:16:41,962 Hum? 748 01:16:58,947 --> 01:17:02,007 (discordant sound of the violin) 749 01:17:02,084 --> 01:17:05,281 Ha! 750 01:17:05,354 --> 01:17:07,049 What shit! 751 01:17:16,698 --> 01:17:18,791 (rumble of thunder) 752 01:17:27,476 --> 01:17:29,603 (wrong notes ) 753 01:17:36,418 --> 01:17:39,910 - He did his medicine in France. This is for a 754 01:17:39,988 --> 01:17:42,582 that he did not have the right to practice under Ceaucescu. 755 01:17:42,658 --> 01:17:43,716 - Who forbade it? 756 01:17:48,330 --> 01:17:50,127 - Sincai, maybe. 757 01:17:50,198 --> 01:17:53,224 Or people like him. What does it change? 758 01:17:58,173 --> 01:17:59,765 - Sincai ... 759 01:17:59,841 --> 01:18:02,241 He is trafficking arms 760 01:18:02,310 --> 01:18:05,677 by pretending that it is of drugs. 761 01:18:05,747 --> 01:18:07,442 He sells children. 762 01:18:07,516 --> 01:18:10,144 He sells small children! 763 01:18:10,218 --> 01:18:14,086 That's right, he's buying drugs, 764 01:18:14,156 --> 01:18:17,592 but not for this hospital. And Gheorge is dead 765 01:18:17,659 --> 01:18:20,753 because he wanted to end His crappy traffic. 766 01:18:24,833 --> 01:18:26,767 How did you live here? 767 01:18:26,835 --> 01:18:29,827 - My place is here. 768 01:18:29,905 --> 01:18:31,873 I am born here. 769 01:18:36,678 --> 01:18:38,669 (She's crying.) 770 01:18:38,747 --> 01:18:41,079 - Ah, the gun. 771 01:18:41,149 --> 01:18:43,845 I did not know it was you who had it. 772 01:18:45,654 --> 01:18:46,814 H ... 773 01:18:49,558 --> 01:18:51,219 Mara ... (She's still crying.) 774 01:18:51,293 --> 01:18:53,227 I go... Mara, I'm going away. 775 01:18:58,700 --> 01:19:00,600 Do you want to come with me ? 776 01:19:25,293 --> 01:19:28,023 - We'll see each other in paradise. 777 01:19:30,432 --> 01:19:32,832 - You're going to fuck me Camp from here right now! 778 01:19:32,901 --> 01:19:35,995 Take me away! You find that he's not a real blond? 779 01:19:36,071 --> 01:19:37,163 He does not bother you? 780 01:19:37,239 --> 01:19:38,900 I do not need people like you ! 781 01:19:38,974 --> 01:19:40,874 I can do it alone! 782 01:19:40,942 --> 01:19:42,239 This place, this building ... 783 01:19:42,310 --> 01:19:44,039 will become a hospital again again ! Huh? ! 784 01:19:44,112 --> 01:19:46,137 I do not need you! 785 01:19:46,214 --> 01:19:47,738 Take me away! 786 01:19:47,816 --> 01:19:49,613 (cry of the child) 787 01:19:51,653 --> 01:19:53,416 Screw you ! 788 01:19:53,488 --> 01:19:54,921 (scream) 789 01:19:54,990 --> 01:19:57,254 Dedicate! And faster than that! Shoot! 790 01:19:57,325 --> 01:20:00,317 A fake blonde! who is it that they know, those, huh? 791 01:20:00,395 --> 01:20:02,260 That's right, we've dōcolor the hair ! 792 01:20:02,330 --> 01:20:04,696 They are still blond, there is no difference! 793 01:20:04,766 --> 01:20:07,701 We do not need those damn stinky capitalists of the West! 794 01:20:07,769 --> 01:20:09,532 And now, what do I do ? 795 01:20:09,604 --> 01:20:11,435 I'm going to decolorize you. Yes. 796 01:20:11,506 --> 01:20:14,669 No, I'll clean your head. I'm going to rub it, 797 01:20:14,743 --> 01:20:17,769 scrub up what it is clean! 798 01:20:17,846 --> 01:20:20,178 Go to bed ! We will not do it anymore. 799 01:20:20,248 --> 01:20:23,547 We will clean them thoroughly. 800 01:20:23,618 --> 01:20:25,210 (Moscu mimics a plane.) 801 01:20:25,287 --> 01:20:27,949 We will never do that again. No, it's over. 802 01:20:28,023 --> 01:20:30,184 I'm going to wash your head myself. 803 01:20:30,258 --> 01:20:32,624 - Go away ! 804 01:20:32,694 --> 01:20:34,321 Do not follow me ! 805 01:20:36,364 --> 01:20:38,491 - They said they wanted recover their valve. 806 01:20:38,567 --> 01:20:41,502 Well, I told them to pick it up themselves 807 01:20:41,570 --> 01:20:43,538 in the grave, to destroy it! 808 01:20:45,073 --> 01:20:47,041 They only have to dig, 809 01:20:47,108 --> 01:20:50,134 dig if they want, this fucking valve! 810 01:20:50,212 --> 01:20:51,770 Dig, dig! 811 01:20:51,847 --> 01:20:54,111 I will not do it! 812 01:20:54,182 --> 01:20:55,581 I'm going to curl up. 813 01:20:55,650 --> 01:20:58,585 Huh? I will clean all this shit, do you understand? 814 01:20:58,653 --> 01:21:00,621 I'll get rid of ya. 815 01:21:02,557 --> 01:21:04,081 (The child takes a breath.) Again ! 816 01:21:07,495 --> 01:21:09,554 Here is my house! 817 01:21:09,631 --> 01:21:10,791 Hum? 818 01:21:10,866 --> 01:21:13,300 It's my life ! 819 01:21:13,368 --> 01:21:15,336 You hear ? 820 01:21:17,005 --> 01:21:18,370 This is my hospital! 821 01:21:18,440 --> 01:21:20,135 It's my life ! 822 01:21:28,750 --> 01:21:30,445 It's my life ! - Lick it! 823 01:21:30,518 --> 01:21:33,646 - Ah, Mr. Brute! (The child is coughing.) 824 01:21:33,722 --> 01:21:35,849 I see you finally have 825 01:21:35,924 --> 01:21:37,448 decided to go my gun. 826 01:22:36,584 --> 01:22:38,484 - Elena ... 827 01:22:41,289 --> 01:22:42,984 Elena ... 828 01:22:58,006 --> 01:22:59,769 - Brute ! Brute ! 829 01:23:12,420 --> 01:23:15,446 (Moscu is crying.) 830 01:24:26,494 --> 01:24:27,756 - Brute ! 831 01:25:24,853 --> 01:25:27,481 (soft music) 832 01:25:49,177 --> 01:25:54,137 DVD Subtitling: CNST, Montr al 54352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.