All language subtitles for A Selva (2002) DVDRip Oldies.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,520 --> 00:04:06,150 O. 2 00:04:07,230 --> 00:04:09,180 A. 3 00:04:51,689 --> 00:04:52,410 when it is necessary 4 00:04:52,650 --> 00:04:53,650 to understand. 5 00:04:57,900 --> 00:04:59,370 I'm speaking feliciano. 6 00:05:00,239 --> 00:05:01,239 Video kill him. 7 00:05:08,340 --> 00:05:09,900 That's what follows us back. 8 00:05:14,610 --> 00:05:15,610 Careful. 9 00:05:16,470 --> 00:05:17,851 No man talk to me. 10 00:05:25,732 --> 00:05:26,732 Others come from place to place. 11 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 12 00:05:28,440 --> 00:05:29,440 Here is. 13 00:05:29,788 --> 00:05:31,320 So what do you think d. 14 00:05:33,000 --> 00:05:35,640 But the Amazon ca. 15 00:05:37,320 --> 00:05:38,580 Behold here. 16 00:06:14,160 --> 00:06:15,300 O. 17 00:06:30,570 --> 00:06:31,920 O. 18 00:06:46,680 --> 00:06:47,680 O. 19 00:06:48,600 --> 00:06:50,160 O. 20 00:06:59,860 --> 00:07:03,090 O. 21 00:07:05,130 --> 00:07:08,190 AND. 22 00:07:21,060 --> 00:07:22,559 AND. 23 00:07:58,170 --> 00:07:59,170 Although it doesn't look like it. 24 00:07:59,550 --> 00:08:02,760 The jungle has as many faces as the men who invade in search of rubber. 25 00:08:03,840 --> 00:08:05,460 Black with many times I came to call. 26 00:08:09,090 --> 00:08:10,738 Some tribe of Amazon Indians. 27 00:08:11,100 --> 00:08:12,420 They believe that she does not forgive. 28 00:08:13,050 --> 00:08:15,090 Who saves revenge always who does any harm. 29 00:08:26,490 --> 00:08:27,490 As far as I'm concerned. 30 00:08:27,872 --> 00:08:28,532 wait someday 31 00:08:28,830 --> 00:08:29,830 your pardon. 32 00:08:31,530 --> 00:08:34,290 I bring in new hires because they're colonel's case I'm late. 33 00:08:35,220 --> 00:08:35,310 In 34 00:08:35,538 --> 00:08:36,667 passage of eating 35 00:08:36,899 --> 00:08:39,150 of ruin and then they run away leaving the debts. 36 00:08:39,738 --> 00:08:40,200 It would be better. 37 00:08:40,590 --> 00:08:41,590 Cute and atheists. 38 00:08:42,870 --> 00:08:43,870 General. 39 00:08:43,916 --> 00:08:44,916 The bags. 40 00:08:55,680 --> 00:08:56,680 Per. 41 00:09:06,878 --> 00:09:07,878 There. 42 00:09:07,950 --> 00:09:08,950 That side. 43 00:09:15,871 --> 00:09:16,871 Republic. 44 00:09:19,830 --> 00:09:20,830 To Brazil. 45 00:09:21,030 --> 00:09:22,030 As. 46 00:09:23,580 --> 00:09:24,580 Useful content. 47 00:09:32,370 --> 00:09:33,510 I don't see that it can help. 48 00:09:37,500 --> 00:09:39,450 Syringe there always a warehouse 49 00:09:39,683 --> 00:09:40,683 desk. 50 00:09:43,410 --> 00:09:44,410 Management. 51 00:09:52,470 --> 00:09:53,470 Right. 52 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Ambitious. 53 00:09:56,879 --> 00:09:57,879 You. 54 00:09:59,607 --> 00:10:00,607 Strong men. 55 00:10:02,696 --> 00:10:03,323 Blue blood pad. 56 00:10:03,476 --> 00:10:04,476 57 00:10:09,156 --> 00:10:09,536 He knows. 58 00:10:09,973 --> 00:10:10,472 We can. 59 00:10:10,976 --> 00:10:12,266 A little damage. 60 00:10:13,736 --> 00:10:14,736 Young. 61 00:10:25,136 --> 00:10:27,176 I can't guarantee he works at the warehouse. 62 00:10:29,036 --> 00:10:30,536 Just intention. 63 00:10:33,176 --> 00:10:34,676 What is right world. 64 00:10:35,756 --> 00:10:36,756 The death. 65 00:10:41,173 --> 00:10:43,015 You who I like Portuguese. 66 00:10:56,753 --> 00:10:57,753 Let it be again. 67 00:11:03,492 --> 00:11:04,492 A. 68 00:11:16,034 --> 00:11:16,402 Horse. 69 00:11:16,916 --> 00:11:17,916 What goes on here. 70 00:11:21,206 --> 00:11:22,206 The next. 71 00:11:22,946 --> 00:11:23,946 I swear to God. 72 00:11:28,286 --> 00:11:29,286 Paul for everyone. 73 00:11:45,952 --> 00:11:48,236 Escape from Lisbon after the failed monsanto revolt. 74 00:11:48,566 --> 00:11:50,207 I could not imagine what you will find in it. 75 00:11:50,396 --> 00:11:51,716 Number those people from both. 76 00:11:52,047 --> 00:11:53,216 Just a few months later. 77 00:12:08,398 --> 00:12:09,398 Cell phones. 78 00:12:11,156 --> 00:12:11,637 The immediate. 79 00:12:11,969 --> 00:12:13,556 Take over first class for lunch. 80 00:12:16,347 --> 00:12:17,347 A. 81 00:12:17,876 --> 00:12:18,956 Well, he did very well. 82 00:12:19,256 --> 00:12:19,533 I don't think it was 83 00:12:19,701 --> 00:12:21,182 that it was agreed. 84 00:12:22,382 --> 00:12:24,176 One day he stayed in Belém do Pará. 85 00:12:25,376 --> 00:12:26,966 Situation does not please him to return. 86 00:12:28,882 --> 00:12:30,596 Otherwise, you can eat with others. 87 00:12:32,011 --> 00:12:33,296 Paid can't change that. 88 00:12:37,016 --> 00:12:38,016 How much how. 89 00:12:39,986 --> 00:12:41,034 Enough for you. 90 00:12:43,256 --> 00:12:44,256 If you come back. 91 00:12:45,446 --> 00:12:45,626 AND. 92 00:12:46,106 --> 00:12:47,106 Frog. 93 00:12:59,066 --> 00:12:59,786 At that moment remembering 94 00:12:59,966 --> 00:13:01,926 some of my fellow monarchists. 95 00:13:02,726 --> 00:13:03,726 I imagined them. 96 00:13:03,806 --> 00:13:04,166 Rich in countries. 97 00:13:04,316 --> 00:13:05,316 98 00:13:05,366 --> 00:13:06,656 Chatting through the night fan. 99 00:13:07,226 --> 00:13:07,891 Like a good wedge in the hand. 100 00:13:08,079 --> 00:13:09,079 101 00:13:10,676 --> 00:13:11,676 For the first time. 102 00:13:12,236 --> 00:13:12,626 We are sorry. 103 00:13:12,986 --> 00:13:13,986 Generally only in the world. 104 00:13:17,456 --> 00:13:18,456 Leaving Manaus, leaving behind 105 00:13:18,596 --> 00:13:21,116 the last vestiges of civilization. 106 00:13:21,446 --> 00:13:22,915 And penetrated the different world. 107 00:13:23,223 --> 00:13:24,446 Everything he had known has. 108 00:14:30,477 --> 00:14:31,477 Party's over. 109 00:14:33,716 --> 00:14:35,336 General strike the piranhas body no. 110 00:14:37,732 --> 00:14:38,306 And with you I'll talk later. 111 00:14:38,456 --> 00:14:39,456 112 00:15:17,546 --> 00:15:18,546 Welcome. 113 00:15:21,926 --> 00:15:22,926 For you. 114 00:15:23,493 --> 00:15:24,493 Zero. 115 00:15:43,616 --> 00:15:44,616 So Colonel. 116 00:16:23,517 --> 00:16:24,517 Your. 117 00:16:26,846 --> 00:16:27,846 For all. 118 00:16:28,273 --> 00:16:29,273 Beach Services. 119 00:16:36,677 --> 00:16:37,064 As. 120 00:16:37,369 --> 00:16:38,369 Again. 121 00:17:02,996 --> 00:17:03,996 Careful. 122 00:17:07,706 --> 00:17:08,935 That's the woman to listen to. 123 00:19:15,926 --> 00:19:16,256 I entered the labyrinth 124 00:19:16,410 --> 00:19:17,576 of the forest was. 125 00:19:17,876 --> 00:19:18,876 Totally stay there. 126 00:19:19,466 --> 00:19:20,486 Buried forever. 127 00:19:21,056 --> 00:19:22,857 With no one to report my choices. 128 00:19:57,977 --> 00:19:58,977 Now here. 129 00:20:01,286 --> 00:20:02,286 Call. 130 00:20:13,610 --> 00:20:15,290 Not even the fact of not being alone. 131 00:20:16,225 --> 00:20:17,225 My loneliness. 132 00:21:29,690 --> 00:21:30,690 Good morning. 133 00:21:36,320 --> 00:21:38,570 He invented his name which is much worse. 134 00:21:38,920 --> 00:21:39,230 Nobody. 135 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Today is. 136 00:21:54,470 --> 00:21:55,470 Augustine. 137 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Areas I. 138 00:21:59,720 --> 00:22:00,720 Safado and a. 139 00:22:05,510 --> 00:22:06,510 It is not. 140 00:22:06,950 --> 00:22:07,950 I learned to count. 141 00:22:08,360 --> 00:22:09,360 With noia. 142 00:22:16,338 --> 00:22:16,975 That. 143 00:22:17,292 --> 00:22:18,292 Light. 144 00:22:19,370 --> 00:22:19,640 Many 145 00:22:19,903 --> 00:22:21,529 think I won't keep repeating. 146 00:22:22,970 --> 00:22:23,570 With new life new password. 147 00:22:23,686 --> 00:22:24,710 148 00:22:26,360 --> 00:22:26,945 Ax of. 149 00:22:27,295 --> 00:22:28,295 Give the first team. 150 00:22:29,540 --> 00:22:30,557 When it's not help. 151 00:22:32,900 --> 00:22:33,900 Almost in the movie. 152 00:22:35,090 --> 00:22:35,389 I like. 153 00:22:35,878 --> 00:22:36,878 Little. 154 00:22:37,520 --> 00:22:39,140 He relied on the force of passion. 155 00:22:39,500 --> 00:22:39,963 Or by. 156 00:22:40,341 --> 00:22:41,341 Line. 157 00:22:42,154 --> 00:22:43,160 will cut ship 158 00:22:43,400 --> 00:22:46,099 in that same position the size of more or less a loaf of bread. 159 00:22:50,540 --> 00:22:51,061 So I do it first came. 160 00:22:51,258 --> 00:22:52,310 161 00:22:53,150 --> 00:22:53,989 After each day doing 162 00:22:54,137 --> 00:22:56,000 the same line same line. 163 00:22:56,330 --> 00:22:57,330 Until arrive. 164 00:22:58,140 --> 00:22:58,970 Be careful not to fall 165 00:22:59,090 --> 00:23:00,090 166 00:23:00,193 --> 00:23:01,193 choice. 167 00:23:02,272 --> 00:23:03,272 Lunch. 168 00:23:17,686 --> 00:23:18,686 It was not. 169 00:23:42,338 --> 00:23:43,521 Attack my compadre. 170 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 It's building. 171 00:23:48,484 --> 00:23:49,484 Stuff. 172 00:23:49,796 --> 00:23:50,240 We arrived. 173 00:23:50,773 --> 00:23:51,773 In the glass of. 174 00:23:52,070 --> 00:23:52,220 I'm in each 175 00:23:52,400 --> 00:23:52,791 176 00:23:52,921 --> 00:23:53,921 eye. 177 00:23:56,660 --> 00:23:57,170 To place. 178 00:23:57,481 --> 00:23:58,481 Here. 179 00:24:00,133 --> 00:24:01,133 In. 180 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 We start to smile. 181 00:24:04,063 --> 00:24:04,910 Close didn't have time to. 182 00:24:05,031 --> 00:24:05,091 183 00:24:05,923 --> 00:24:06,923 To throw. 184 00:24:09,410 --> 00:24:10,703 Cut off the head. 185 00:24:14,630 --> 00:24:15,019 Sauces. 186 00:24:15,530 --> 00:24:16,700 A stick. 187 00:24:18,530 --> 00:24:19,530 I. 188 00:24:19,617 --> 00:24:20,617 Back with. 189 00:24:20,652 --> 00:24:21,652 Order head. 190 00:24:29,840 --> 00:24:30,840 Mental. 191 00:25:12,470 --> 00:25:13,470 Letter. 192 00:25:19,844 --> 00:25:20,844 Here. 193 00:25:24,909 --> 00:25:25,909 My mom. 194 00:25:27,110 --> 00:25:28,110 Just give. 195 00:25:29,510 --> 00:25:30,510 Lots of. 196 00:25:33,830 --> 00:25:34,940 Engaged woman like that. 197 00:25:40,794 --> 00:25:41,794 In Portugal. 198 00:25:50,240 --> 00:25:50,596 One thing me. 199 00:25:50,718 --> 00:25:51,718 200 00:25:54,590 --> 00:25:55,830 I won't be here forever. 201 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 You want rigor. 202 00:26:04,850 --> 00:26:06,112 Of contemplation but soon. 203 00:26:06,290 --> 00:26:06,890 204 00:26:07,250 --> 00:26:09,320 I'm here to lose money on a bum. 205 00:26:10,759 --> 00:26:11,914 Colonel something else. 206 00:26:13,280 --> 00:26:14,280 d. 207 00:26:45,620 --> 00:26:46,620 Get to. 208 00:26:50,150 --> 00:26:51,150 Now. 209 00:27:03,530 --> 00:27:03,928 Look what I brought morning. 210 00:27:04,099 --> 00:27:05,099 211 00:27:05,600 --> 00:27:06,600 From Belém do Pará. 212 00:27:12,710 --> 00:27:13,710 I thank. 213 00:27:14,900 --> 00:27:15,900 Thanks. 214 00:27:19,580 --> 00:27:20,580 To choose. 215 00:27:22,520 --> 00:27:23,960 Showing the present to her mother. 216 00:27:35,240 --> 00:27:37,280 She is turning into a beautiful woman. 217 00:27:39,345 --> 00:27:40,345 All the. 218 00:27:40,940 --> 00:27:41,940 Dogs. 219 00:27:43,880 --> 00:27:46,070 At any time like this, I don't know, I didn't see it. 220 00:28:28,430 --> 00:28:29,430 Then. 221 00:28:30,080 --> 00:28:31,220 Portuguese already learned to. 222 00:28:33,189 --> 00:28:34,189 Good job. 223 00:28:41,960 --> 00:28:42,960 Luciano go there. 224 00:28:44,901 --> 00:28:46,010 Your own hello. 225 00:29:00,145 --> 00:29:01,580 I thought I wasn't going to make it. 226 00:29:20,420 --> 00:29:21,800 O. 227 00:29:24,830 --> 00:29:27,080 O. 228 00:29:49,040 --> 00:29:50,040 Every time I started 229 00:29:50,283 --> 00:29:51,283 very large. 230 00:29:52,042 --> 00:29:54,844 Something strange happened to remind me that I didn't belong. 231 00:30:34,814 --> 00:30:36,674 I didn't like what a fairy sees at all. 232 00:30:40,274 --> 00:30:41,274 And then. 233 00:30:42,164 --> 00:30:43,994 I wasn't taught to sacred trees. 234 00:30:49,035 --> 00:30:51,403 What happens for bringing people of your class here. 235 00:30:53,804 --> 00:30:55,544 How to let rubber tappers be destroyed. 236 00:30:56,264 --> 00:30:57,264 I can explain. 237 00:30:59,313 --> 00:31:00,313 I'm trying. 238 00:31:02,024 --> 00:31:03,284 What happened has no excuse. 239 00:31:04,004 --> 00:31:05,004 The Portuguese. 240 00:31:07,035 --> 00:31:09,254 Shameless you think you're too brave. 241 00:31:24,104 --> 00:31:25,104 As much as you wanted. 242 00:31:25,394 --> 00:31:26,394 As hard as you try. 243 00:31:27,044 --> 00:31:27,475 I feel. 244 00:31:27,788 --> 00:31:28,829 To which the men who 245 00:31:29,077 --> 00:31:30,278 my companions had done. 246 00:31:42,405 --> 00:31:43,514 Some problem there. 247 00:31:44,804 --> 00:31:45,133 Look at the. 248 00:31:45,526 --> 00:31:46,034 I like it. 249 00:31:46,394 --> 00:31:47,394 Keep following your daughter. 250 00:31:53,744 --> 00:31:54,744 She spoiled rubber tappers. 251 00:31:55,574 --> 00:31:56,574 She knew. 252 00:31:57,824 --> 00:31:58,824 Here. 253 00:31:59,504 --> 00:32:01,223 Remind me of that next. 254 00:32:01,814 --> 00:32:02,414 Back 255 00:32:02,624 --> 00:32:03,624 Carlos rabbit. 256 00:32:08,264 --> 00:32:14,127 One. 257 00:32:31,814 --> 00:32:33,254 One. 258 00:33:18,524 --> 00:33:22,094 You are beautiful as only Princess Mariana. 259 00:33:23,277 --> 00:33:24,277 Your father is fine. 260 00:33:24,674 --> 00:33:25,994 Send length and be. 261 00:33:26,564 --> 00:33:27,564 What will you take? 262 00:33:28,544 --> 00:33:29,544 Cachaça. 263 00:33:29,834 --> 00:33:30,834 Of flour. 264 00:33:31,064 --> 00:33:32,864 Just because for your pair. 265 00:33:34,244 --> 00:33:35,412 Go with God boy. 266 00:33:43,244 --> 00:33:46,814 You don't think I'm going to let you ruin all my arses. 267 00:33:48,464 --> 00:33:51,284 For that you didn't need to side Portugal. 268 00:33:54,389 --> 00:33:55,389 Learn suzuki. 269 00:33:56,624 --> 00:33:59,865 I was resting that I'm going to try to bring us any more of your rubber tappers. 270 00:34:00,104 --> 00:34:03,284 While you are learning, you are at a loss. 271 00:34:03,944 --> 00:34:04,944 Or finish. 272 00:34:06,134 --> 00:34:07,134 I'll give you a 273 00:34:07,184 --> 00:34:09,605 week to teach and 274 00:34:09,898 --> 00:34:10,898 Brazil. 275 00:34:12,074 --> 00:34:13,904 Being not learning in that time. 276 00:34:14,356 --> 00:34:15,356 You already know. 277 00:34:16,784 --> 00:34:17,784 Now what. 278 00:34:20,504 --> 00:34:20,884 Three that of flour. 279 00:34:21,014 --> 00:34:22,014 280 00:34:22,937 --> 00:34:23,937 Kerosene. 281 00:34:25,031 --> 00:34:26,031 Take the ass off. 282 00:34:27,914 --> 00:34:28,004 One. 283 00:34:28,475 --> 00:34:29,475 Rifle. 284 00:34:31,064 --> 00:34:32,114 It's good. 285 00:34:32,654 --> 00:34:33,344 You really tough guy. 286 00:34:33,494 --> 00:34:34,921 287 00:34:35,414 --> 00:34:36,704 Wanting to make fun of my face. 288 00:34:37,694 --> 00:34:39,374 Do you know how much rifles cost. 289 00:34:40,274 --> 00:34:40,485 How to defend the Indians. 290 00:34:40,661 --> 00:34:41,661 291 00:34:42,464 --> 00:34:44,114 I love kisses. 292 00:34:45,284 --> 00:34:46,284 Work. 293 00:34:46,544 --> 00:34:47,741 First job. 294 00:34:48,074 --> 00:34:49,724 Let's talk later. 295 00:34:51,224 --> 00:34:52,224 Now you can. 296 00:35:31,814 --> 00:35:32,814 More beautiful. 297 00:35:38,414 --> 00:35:39,414 Cloth doll. 298 00:35:39,792 --> 00:35:40,792 Match. 299 00:35:43,876 --> 00:35:44,876 School. 300 00:36:10,994 --> 00:36:11,994 The goat girl. 301 00:36:17,294 --> 00:36:18,294 Here. 302 00:36:24,134 --> 00:36:24,407 After talking. 303 00:36:24,524 --> 00:36:25,524 304 00:36:28,454 --> 00:36:29,454 Today. 305 00:36:29,504 --> 00:36:30,624 I want to marry yours. 306 00:36:31,154 --> 00:36:32,154 Account. 307 00:36:33,374 --> 00:36:34,374 It's me. 308 00:36:34,544 --> 00:36:35,544 A Paul now. 309 00:36:36,704 --> 00:36:37,984 I promise I will take good care of them. 310 00:36:38,594 --> 00:36:39,594 With what. 311 00:36:40,751 --> 00:36:41,751 He wants. 312 00:36:42,674 --> 00:36:43,674 Better thing. 313 00:36:48,224 --> 00:36:49,573 Take care of her for him. 314 00:36:50,145 --> 00:36:51,918 Horinha like every man likes. 315 00:36:53,876 --> 00:36:54,078 What to do what. 316 00:36:54,224 --> 00:36:55,224 317 00:37:33,824 --> 00:37:34,154 Local 318 00:37:34,394 --> 00:37:35,394 Where is it. 319 00:37:36,974 --> 00:37:38,535 I don't know what you are talking about. 320 00:37:39,067 --> 00:37:40,067 Don't play nice. 321 00:37:41,135 --> 00:37:42,554 The criminal is also a crime. 322 00:38:39,651 --> 00:38:40,651 Argentina over there. 323 00:38:41,655 --> 00:38:42,655 Over here with me. 324 00:42:50,032 --> 00:42:51,382 O. 325 00:42:55,762 --> 00:42:57,112 O. 326 00:43:10,612 --> 00:43:12,254 O. 327 00:46:53,932 --> 00:46:54,232 For. 328 00:46:54,701 --> 00:46:55,701 All. 329 00:47:07,942 --> 00:47:08,942 Beloved. 330 00:47:10,882 --> 00:47:11,882 Drinking. 331 00:47:21,112 --> 00:47:22,612 Winter was just beginning. 332 00:47:23,212 --> 00:47:23,662 But it seemed to take 333 00:47:23,799 --> 00:47:24,832 care of everything. 334 00:47:26,812 --> 00:47:27,812 Our spirits. 335 00:47:28,282 --> 00:47:29,282 Of life. 336 00:47:30,172 --> 00:47:32,131 The long winter made of heavy rains. 337 00:47:33,112 --> 00:47:34,128 That we should work finals. 338 00:47:34,152 --> 00:47:35,152 339 00:48:11,212 --> 00:48:12,212 Happy. 340 00:48:17,932 --> 00:48:18,932 Four. 341 00:48:25,672 --> 00:48:26,672 With what she. 342 00:48:28,328 --> 00:48:28,672 To judge. 343 00:48:29,212 --> 00:48:30,212 One catches her. 344 00:48:47,242 --> 00:48:48,242 Now. 345 00:49:06,202 --> 00:49:07,372 In the jungle the days pass. 346 00:49:07,972 --> 00:49:09,862 But it's like it's always just two days. 347 00:49:10,433 --> 00:49:11,433 A sunny day. 348 00:49:11,741 --> 00:49:12,232 Is forty. 349 00:49:12,712 --> 00:49:13,712 And a long rainy day. 350 00:49:14,752 --> 00:49:15,220 the months of 351 00:49:15,497 --> 00:49:17,738 they took a little that was still from my previous life. 352 00:49:18,502 --> 00:49:19,502 When the winter has gone. 353 00:49:20,032 --> 00:49:20,242 Without. 354 00:49:20,763 --> 00:49:21,763 The jungle build house. 355 00:49:22,552 --> 00:49:23,552 Nothing had changed. 356 00:49:24,022 --> 00:49:25,022 And yet. 357 00:49:25,222 --> 00:49:26,222 Everything was different. 358 00:49:40,162 --> 00:49:41,482 They want to see this letter from Portugal. 359 00:49:51,442 --> 00:49:52,442 Oak. 360 00:50:26,416 --> 00:50:27,416 One thing. 361 00:50:28,179 --> 00:50:29,259 rotate the argentinian 362 00:50:29,536 --> 00:50:29,985 counter. 363 00:50:30,526 --> 00:50:31,526 Will do. 364 00:50:33,136 --> 00:50:34,276 So why not. 365 00:50:35,776 --> 00:50:36,796 Came to talk with me. 366 00:50:37,096 --> 00:50:39,137 Want to be a foreman 367 00:50:39,286 --> 00:50:40,726 like Caetano relaxo buy do 368 00:50:40,996 --> 00:50:42,046 order work. 369 00:50:42,646 --> 00:50:43,755 No offense. 370 00:50:45,196 --> 00:50:49,035 Since winter is over I'm really going to need more inspectors 371 00:50:49,276 --> 00:50:52,876 for that bunch of new work shoes. 372 00:50:53,960 --> 00:50:55,557 Usual can replace. 373 00:50:57,737 --> 00:50:59,236 John but him 374 00:50:59,536 --> 00:51:00,796 didn't even know right. 375 00:51:01,246 --> 00:51:02,246 It takes a lot. 376 00:51:02,750 --> 00:51:03,750 Good. 377 00:51:05,444 --> 00:51:06,106 We will 378 00:51:06,316 --> 00:51:08,449 having an excellent cook to earn one. 379 00:51:09,190 --> 00:51:10,190 Employee. 380 00:51:11,056 --> 00:51:12,056 I stayed longer. 381 00:51:12,798 --> 00:51:14,626 We went to Manaus looking for someone. 382 00:51:16,486 --> 00:51:17,528 There's that Portuguese. 383 00:51:17,866 --> 00:51:18,866 The Saints. 384 00:51:19,606 --> 00:51:20,606 Teeth. 385 00:51:24,796 --> 00:51:25,796 It sounds like a good idea. 386 00:51:28,336 --> 00:51:28,857 I don't know what I said. 387 00:51:28,966 --> 00:51:29,532 388 00:51:29,926 --> 00:51:30,926 Disclosed. 389 00:51:31,095 --> 00:51:32,095 Study right. 390 00:51:32,476 --> 00:51:33,916 And besides, he's Portuguese. 391 00:51:34,276 --> 00:51:35,416 Must know how to do math. 392 00:51:35,986 --> 00:51:37,006 For me it can be. 393 00:51:37,816 --> 00:51:40,193 Who will not like anything is the 394 00:51:40,395 --> 00:51:41,395 link. 395 00:51:42,256 --> 00:51:43,256 Not even a little. 396 00:51:44,146 --> 00:51:45,146 But it's a good idea. 397 00:53:35,986 --> 00:53:37,516 O. 398 00:54:41,386 --> 00:54:42,386 Again. 399 00:54:44,477 --> 00:54:45,477 After. 400 00:54:45,676 --> 00:54:46,676 When. 401 00:54:48,286 --> 00:54:49,286 Until when. 402 00:54:51,706 --> 00:54:52,246 Josue. 403 00:54:52,576 --> 00:54:53,576 Feliciano. 404 00:54:53,780 --> 00:54:54,780 Augustine. 405 00:54:57,976 --> 00:54:58,976 More rooms. 406 00:55:00,136 --> 00:55:01,136 It is the next. 407 00:55:02,910 --> 00:55:04,091 Lived a lot. 408 00:55:04,691 --> 00:55:06,135 I didn't say that, I looked. 409 00:55:07,667 --> 00:55:08,667 That's all that matters. 410 00:55:13,277 --> 00:55:14,277 He is dead. 411 00:55:14,386 --> 00:55:15,766 We all lose. 412 00:55:19,790 --> 00:55:20,790 Zero. 413 00:55:25,997 --> 00:55:26,997 News. 414 00:55:28,156 --> 00:55:31,276 Very good news for all of us. 415 00:55:32,956 --> 00:55:35,385 We want you to come work with us. 416 00:55:35,806 --> 00:55:36,806 For that. 417 00:55:38,116 --> 00:55:40,845 You will replace the Argentine freaks. 418 00:55:46,486 --> 00:55:47,206 In Portugal I thought 419 00:55:47,445 --> 00:55:48,445 coffee. 420 00:55:49,458 --> 00:55:50,458 O. 421 00:55:51,676 --> 00:55:52,787 Now it will run out. 422 00:55:54,319 --> 00:55:55,319 State. 423 00:56:02,926 --> 00:56:03,926 Cats. 424 00:56:11,056 --> 00:56:12,056 You want. 425 00:56:12,704 --> 00:56:13,704 No. 426 00:56:14,854 --> 00:56:15,854 Only. 427 00:56:18,827 --> 00:56:19,216 I will miss sleep. 428 00:56:19,396 --> 00:56:20,396 429 00:57:23,416 --> 00:57:24,416 What did you think of life? 430 00:57:32,596 --> 00:57:33,596 Is very difficult. 431 00:57:38,026 --> 00:57:39,026 Attack. 432 00:57:39,886 --> 00:57:40,426 Radicals. 433 00:57:40,876 --> 00:57:41,926 Crimes of passion. 434 00:57:42,766 --> 00:57:43,766 I wanted more. 435 00:57:45,256 --> 00:57:46,256 No. 436 00:57:46,845 --> 00:57:47,845 Enough. 437 00:57:51,256 --> 00:57:52,497 I miss the book too. 438 00:57:54,405 --> 00:57:55,405 Music. 439 00:57:58,244 --> 00:57:59,244 A piano. 440 00:57:59,536 --> 00:58:00,536 Play piano. 441 00:58:01,555 --> 00:58:01,786 Middle of a learn. 442 00:58:01,906 --> 00:58:02,906 443 00:58:04,036 --> 00:58:06,316 One thing I would like to come back to. 444 00:58:06,886 --> 00:58:07,886 Home. 445 00:58:08,896 --> 00:58:09,478 Since the woman moved 446 00:58:09,647 --> 00:58:12,286 this piano has been silent. 447 00:58:13,461 --> 00:58:14,475 Mr. Albert. 448 00:58:15,257 --> 00:58:16,257 Kindness. 449 00:58:16,786 --> 00:58:17,786 We'd love to. 450 00:58:19,006 --> 00:58:20,006 But now. 451 00:58:21,076 --> 00:58:22,196 I'm not a big feminist. 452 00:58:22,366 --> 00:58:23,366 Please. 453 00:58:24,442 --> 00:58:25,442 Be Modest. 454 00:58:27,316 --> 00:58:28,396 With your permission I have 455 00:58:28,517 --> 00:58:30,316 more important things to do 456 00:58:30,561 --> 00:58:31,561 listen to music. 457 00:58:38,206 --> 00:58:39,460 But I'm going too. 458 00:58:40,576 --> 00:58:41,576 Goodnight. 459 00:58:46,666 --> 00:58:47,666 Good. 460 00:58:48,046 --> 00:58:49,046 It's worth trying. 461 00:59:45,376 --> 00:59:45,526 The world. 462 00:59:45,636 --> 00:59:46,636 463 01:00:18,250 --> 01:00:19,810 O. 464 01:00:34,511 --> 01:00:35,950 Companies in everyday life many. 465 01:00:37,120 --> 01:00:38,520 Enough to scare away the loneliness. 466 01:00:39,670 --> 01:00:41,050 I felt homesick again. 467 01:05:01,330 --> 01:05:02,330 Beautiful open music. 468 01:05:02,380 --> 01:05:03,380 469 01:05:03,550 --> 01:05:04,550 Thanks. 470 01:05:05,740 --> 01:05:06,740 I also really like. 471 01:05:10,150 --> 01:05:11,270 I would like to learn to play. 472 01:05:15,419 --> 01:05:16,737 I tried to learn from women. 473 01:05:17,140 --> 01:05:18,140 Path. 474 01:05:18,220 --> 01:05:19,220 It was very peaceful. 475 01:05:21,760 --> 01:05:23,050 I never really liked this place. 476 01:05:24,430 --> 01:05:25,479 Now lives in the city. 477 01:05:29,950 --> 01:05:31,600 I was delighted to teach how to play. 478 01:05:33,040 --> 01:05:34,040 Me. 479 01:07:04,570 --> 01:07:04,780 My. 480 01:07:05,534 --> 01:07:06,534 Called scale calls. 481 01:07:06,850 --> 01:07:07,540 How sorry are you 482 01:07:07,780 --> 01:07:08,780 here. 483 01:07:11,890 --> 01:07:12,890 They come from mother. 484 01:07:13,000 --> 01:07:14,000 Very good. 485 01:07:14,050 --> 01:07:15,050 With boy. 486 01:07:28,187 --> 01:07:29,187 I will not make it. 487 01:07:29,258 --> 01:07:30,640 This is so complicated. 488 01:07:31,240 --> 01:07:32,240 It's not complicated. 489 01:07:34,178 --> 01:07:35,739 Practice some time until 490 01:07:35,830 --> 01:07:36,830 December with your fingers. 491 01:07:37,510 --> 01:07:38,510 May have be. 492 01:07:40,480 --> 01:07:41,480 Let's try again. 493 01:07:52,091 --> 01:07:53,091 Here. 494 01:07:59,560 --> 01:08:00,309 Maybe it's better to wait. 495 01:08:00,430 --> 01:08:01,430 496 01:08:02,530 --> 01:08:02,800 Maybe reason. 497 01:08:02,973 --> 01:08:03,973 498 01:08:05,620 --> 01:08:06,620 At night. 499 01:08:08,290 --> 01:08:09,290 Monitor. 500 01:08:46,270 --> 01:08:47,270 Joking. 501 01:08:48,250 --> 01:08:49,250 With me. 502 01:08:49,840 --> 01:08:50,840 What is up. 503 01:08:50,950 --> 01:08:51,370 to bone 504 01:08:51,580 --> 01:08:52,186 color again 505 01:08:52,398 --> 01:08:53,398 pigsty. 506 01:08:53,710 --> 01:08:55,060 This time we kill her. 507 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 By death. 508 01:09:07,711 --> 01:09:08,711 All day. 509 01:09:16,060 --> 01:09:17,060 clays. 510 01:09:46,931 --> 01:09:47,931 Yes. 511 01:09:49,480 --> 01:09:50,480 Bone-in. 512 01:09:51,490 --> 01:09:53,380 It is a treacherous Portuguese animal. 513 01:09:57,220 --> 01:09:58,779 No noise. 514 01:09:59,740 --> 01:10:00,740 Without anyone. 515 01:10:02,560 --> 01:10:03,560 Maybe it was better. 516 01:10:06,036 --> 01:10:08,019 He also becomes a stealth hunter. 517 01:10:12,280 --> 01:10:13,926 He arrives quietly. 518 01:10:15,488 --> 01:10:16,488 And sooner or later. 519 01:10:19,476 --> 01:10:20,476 And house. 520 01:10:21,516 --> 01:10:22,956 Our women. 521 01:10:24,456 --> 01:10:25,456 I don `t understand why. 522 01:10:26,226 --> 01:10:27,574 Force yourself to be a silly harbor. 523 01:10:31,162 --> 01:10:32,162 Your peek. 524 01:10:33,636 --> 01:10:34,636 I'm just. 525 01:10:36,216 --> 01:10:37,806 And your dates why. 526 01:10:40,490 --> 01:10:40,787 No. 527 01:10:41,256 --> 01:10:42,256 It's a moment. 528 01:10:45,426 --> 01:10:47,586 It's like mice from that Pied Piper tale. 529 01:10:47,946 --> 01:10:50,885 She always follows the music until she jumps off the cliff. 530 01:10:51,636 --> 01:10:52,956 But I don't, I don't play the piano. 531 01:10:53,796 --> 01:10:55,777 And my flute doesn't seem to like it. 532 01:10:56,097 --> 01:10:57,298 That you don't respect anyone. 533 01:10:57,482 --> 01:10:58,482 And you. 534 01:10:59,106 --> 01:11:00,106 You. 535 01:11:00,577 --> 01:11:01,577 Warrior. 536 01:11:02,406 --> 01:11:03,406 The law. 537 01:11:05,616 --> 01:11:07,325 The warrior body of the happy. 538 01:11:08,376 --> 01:11:10,596 He doesn't understand I preferred 539 01:11:10,776 --> 01:11:11,776 not to understand but I don't. 540 01:11:12,336 --> 01:11:13,336 I get it. 541 01:11:13,446 --> 01:11:14,446 I get it. 542 01:11:19,326 --> 01:11:20,326 We will continue to speak. 543 01:11:21,216 --> 01:11:22,257 I don't think this is over. 544 01:11:57,336 --> 01:11:58,446 I can't wait. 545 01:11:58,596 --> 01:11:59,596 546 01:12:02,494 --> 01:12:03,494 Like an animal. 547 01:12:05,016 --> 01:12:05,370 Which they did. 548 01:12:05,737 --> 01:12:06,737 Cut animators. 549 01:12:13,775 --> 01:12:15,216 I will need your help. 550 01:12:21,390 --> 01:12:23,136 Christian after two months of travel. 551 01:12:23,526 --> 01:12:24,966 It brought with it many surprises. 552 01:12:28,926 --> 01:12:31,656 That moment marked the end of my apprenticeship as rubber tappers. 553 01:12:32,346 --> 01:12:33,726 And the beginning of my 554 01:12:33,876 --> 01:12:34,876 apprenticeship as a man. 555 01:12:37,746 --> 01:12:38,746 News. 556 01:12:39,932 --> 01:12:40,474 all a. 557 01:12:40,808 --> 01:12:41,808 Possible. 558 01:12:42,426 --> 01:12:43,506 This time we kill. 559 01:12:47,586 --> 01:12:48,003 For 560 01:12:48,246 --> 01:12:49,246 there. 561 01:12:51,050 --> 01:12:52,050 Past. 562 01:12:58,296 --> 01:12:59,296 Veda. 563 01:13:14,406 --> 01:13:15,406 Just so little. 564 01:13:15,666 --> 01:13:16,666 Grace. 565 01:13:17,477 --> 01:13:17,976 Happiness 566 01:13:18,198 --> 01:13:19,198 back to default. 567 01:13:22,717 --> 01:13:24,996 I knew I wasn't going to come back but then. 568 01:13:25,746 --> 01:13:27,246 Have a party. 569 01:13:29,430 --> 01:13:29,826 judge 570 01:13:30,036 --> 01:13:31,386 paradise is not the same when. 571 01:13:31,746 --> 01:13:32,746 It is. 572 01:14:47,796 --> 01:14:48,796 Work. 573 01:14:49,266 --> 01:14:50,266 A look. 574 01:14:51,425 --> 01:14:52,425 Time. 575 01:17:04,326 --> 01:17:05,046 Seven points down the drain. 576 01:17:05,226 --> 01:17:06,786 577 01:17:08,076 --> 01:17:14,196 Here sacrificing myself away from my son's 578 01:17:14,196 --> 01:17:15,972 wife Bia to be stolen by these scoundrels. 579 01:17:15,996 --> 01:17:16,996 Bush. 580 01:18:56,286 --> 01:18:57,286 Warrior. 581 01:18:59,556 --> 01:19:00,744 we sell the 582 01:19:00,994 --> 01:19:02,556 motto lately. 583 01:19:08,827 --> 01:19:09,827 I don't think so. 584 01:19:15,876 --> 01:19:16,876 No. 585 01:19:17,586 --> 01:19:18,276 Since I've been 586 01:19:18,546 --> 01:19:19,546 we sell no Lima. 587 01:19:22,802 --> 01:19:23,802 Check. 588 01:19:24,096 --> 01:19:25,096 Scarf. 589 01:19:35,822 --> 01:19:35,936 O. 590 01:19:36,756 --> 01:19:37,756 Your Friend. 591 01:19:41,136 --> 01:19:42,136 It was no. 592 01:19:46,103 --> 01:19:49,836 You don't know how the fugitives get a Lima. 593 01:19:51,306 --> 01:19:52,356 Maybe it was something god. 594 01:20:07,534 --> 01:20:08,556 I the Lord trust. 595 01:20:11,916 --> 01:20:13,597 Those who have nothing to do with this matter. 596 01:20:14,047 --> 01:20:16,094 So why don't you replace tip. 597 01:20:16,236 --> 01:20:17,236 598 01:20:17,826 --> 01:20:18,826 Become. 599 01:20:21,533 --> 01:20:22,533 Please. 600 01:20:29,813 --> 01:20:31,592 Will you be able to lie to me. 601 01:20:33,482 --> 01:20:33,752 It was. 602 01:20:34,412 --> 01:20:34,576 More 603 01:20:34,832 --> 01:20:35,832 It is the case. 604 01:20:50,672 --> 01:20:52,292 I will not and new radio. 605 01:21:11,041 --> 01:21:12,041 One thing. 606 01:21:13,741 --> 01:21:14,741 Internet. 607 01:21:21,902 --> 01:21:23,462 Sympathetic wanted to do it alone. 608 01:21:26,162 --> 01:21:27,162 I need to talk to you. 609 01:21:33,452 --> 01:21:34,452 Please. 610 01:21:43,528 --> 01:21:44,528 White. 611 01:21:44,642 --> 01:21:46,172 Even questioning is that bad. 612 01:23:01,022 --> 01:23:02,022 O. 613 01:23:18,063 --> 01:23:21,032 O. 614 01:27:04,473 --> 01:27:04,743 Calm 615 01:27:05,004 --> 01:27:06,004 calm. 616 01:27:25,229 --> 01:27:26,229 For. 617 01:27:27,662 --> 01:27:28,662 Armed and. 618 01:27:38,732 --> 01:27:39,732 Become. 619 01:28:13,149 --> 01:28:14,149 I will accept to be. 620 01:28:15,392 --> 01:28:16,392 Pay well. 621 01:28:20,193 --> 01:28:21,193 I. 622 01:28:22,232 --> 01:28:23,252 Christian does not pay well. 623 01:28:36,152 --> 01:28:37,152 Now. 624 01:28:57,451 --> 01:29:00,274 One. 625 01:30:42,782 --> 01:30:43,832 He doesn't know. 626 01:30:43,982 --> 01:30:44,982 627 01:30:48,242 --> 01:30:48,514 But the. 628 01:30:49,022 --> 01:30:50,022 Know. 629 01:30:51,572 --> 01:30:53,492 There will be longer motherfuckers. 630 01:31:18,249 --> 01:31:18,765 AND 631 01:31:19,022 --> 01:31:20,022 It is. 632 01:31:22,837 --> 01:31:23,837 Your video. 633 01:31:28,802 --> 01:31:29,802 Then. 634 01:31:30,062 --> 01:31:31,322 You're starting to remember. 635 01:31:52,021 --> 01:31:53,612 Who was the idea of ​​the poison escape 636 01:31:53,851 --> 01:31:54,851 in. 637 01:32:01,292 --> 01:32:02,292 In. 638 01:32:19,082 --> 01:32:20,462 You don't need to be in such a hurry. 639 01:32:21,226 --> 01:32:22,226 That. 640 01:32:26,559 --> 01:32:26,851 Look at the. 641 01:32:27,001 --> 01:32:27,143 642 01:32:27,482 --> 01:32:28,482 Same. 643 01:32:29,492 --> 01:32:30,646 He can't speak 644 01:32:30,842 --> 01:32:31,842 right now but yes. 645 01:32:33,446 --> 01:32:34,446 Where did I get it from. 646 01:32:36,152 --> 01:32:37,741 It was Portuguese who gave it to you. 647 01:32:39,001 --> 01:32:40,001 Know. 648 01:32:43,584 --> 01:32:44,584 He said. 649 01:32:47,642 --> 01:32:49,112 They are very brave. 650 01:32:51,992 --> 01:32:52,992 You intend to arrive. 651 01:32:57,992 --> 01:33:01,352 A. 652 01:33:03,204 --> 01:33:05,552 That was Portuguese and the party was over, it was Portuguese. 653 01:33:06,625 --> 01:33:09,242 A. 654 01:33:18,101 --> 01:33:19,101 To kill. 655 01:33:29,012 --> 01:33:31,052 Whatever I think it's time to stop this. 656 01:33:32,737 --> 01:33:33,737 What. 657 01:33:36,271 --> 01:33:36,403 No. 658 01:33:36,902 --> 01:33:38,502 That I'm talking about very serious things. 659 01:33:40,202 --> 01:33:41,202 Many. 660 01:33:44,133 --> 01:33:46,142 This is very serious stuff. 661 01:33:47,460 --> 01:33:48,460 About this. 662 01:33:51,032 --> 01:33:51,182 No 663 01:33:51,452 --> 01:33:53,078 that if I had to talk robbery 664 01:33:53,102 --> 01:33:54,102 I'd spend the whole night. 665 01:33:54,752 --> 01:33:56,072 I'm out of what's up with. 666 01:33:56,136 --> 01:33:57,136 The others. 667 01:33:57,633 --> 01:33:58,200 you know 668 01:33:58,442 --> 01:33:59,442 to be spanked. 669 01:34:00,161 --> 01:34:01,161 The thing. 670 01:34:05,132 --> 01:34:08,132 No, I didn't know anything. 671 01:34:09,301 --> 01:34:10,301 Roberto. 672 01:34:10,412 --> 01:34:11,882 You have nothing to worry about. 673 01:34:13,912 --> 01:34:15,122 Just wait. 674 01:34:17,282 --> 01:34:19,470 Then play a song for us for the owner. 675 01:34:20,912 --> 01:34:22,352 Don't be that I won't play anything. 676 01:34:25,832 --> 01:34:26,832 I don't stay here anymore. 677 01:34:31,322 --> 01:34:31,451 One. 678 01:34:31,982 --> 01:34:32,522 Your woman. 679 01:34:32,882 --> 01:34:33,992 Very loose hair. 680 01:34:39,693 --> 01:34:40,693 While you. 681 01:34:42,662 --> 01:34:43,662 Stay quiet. 682 01:34:45,122 --> 01:34:46,485 maybe the velasco 683 01:34:46,780 --> 01:34:48,722 so excited a little bit. 684 01:34:49,802 --> 01:34:50,802 But now. 685 01:34:51,722 --> 01:34:53,162 Let's all go to sleep. 686 01:34:54,966 --> 01:34:56,222 Your room and I stayed there. 687 01:36:13,772 --> 01:36:14,772 Fire. 688 01:37:24,481 --> 01:37:25,481 You can pass. 689 01:38:26,802 --> 01:38:30,392 AND. 690 01:38:42,242 --> 01:38:44,911 AND. 691 01:39:10,113 --> 01:39:11,113 Contact. 692 01:39:21,601 --> 01:39:22,601 Also. 693 01:39:45,122 --> 01:39:45,600 The bottom colonel. 694 01:39:45,782 --> 01:39:46,782 695 01:39:48,512 --> 01:39:49,512 Carbonized. 696 01:39:53,882 --> 01:39:54,882 Then. 697 01:39:56,312 --> 01:39:57,902 I was the one who set the house on fire. 698 01:40:00,510 --> 01:40:01,510 Fire. 699 01:40:02,642 --> 01:40:03,062 Door to judge not to leave. 700 01:40:03,242 --> 01:40:04,242 701 01:40:05,822 --> 01:40:06,982 You can send me to jail. 702 01:40:08,402 --> 01:40:08,706 Your. 703 01:40:09,058 --> 01:40:10,470 You can do what you used. 704 01:40:15,632 --> 01:40:17,462 Slave no longer exists. 705 01:40:22,982 --> 01:40:23,982 To order me killed. 706 01:40:25,590 --> 01:40:26,252 One needs to live longer. 707 01:40:26,365 --> 01:40:27,365 708 01:40:37,382 --> 01:40:37,525 No. 709 01:40:38,012 --> 01:40:39,012 I like your black. 710 01:40:40,532 --> 01:40:41,532 Don't do that. 711 01:40:42,271 --> 01:40:43,352 Don't get into it. 712 01:40:44,942 --> 01:40:45,942 Warrior. 713 01:40:46,592 --> 01:40:47,372 you fashion fashion 714 01:40:47,492 --> 01:40:47,790 715 01:40:48,054 --> 01:40:49,054 woman. 716 01:40:51,332 --> 01:40:52,941 Place an orange 717 01:40:53,042 --> 01:40:54,042 on Velasco's head. 718 01:40:54,932 --> 01:40:55,052 At. 719 01:40:55,553 --> 01:40:56,553 Head. 720 01:40:57,271 --> 01:40:58,322 What a head. 721 01:41:01,262 --> 01:41:02,262 Enough now. 722 01:41:06,572 --> 01:41:07,679 Silent your Help. 723 01:41:51,452 --> 01:41:52,452 Able. 724 01:42:44,942 --> 01:42:47,023 My stay prolonged like for some more time. 725 01:42:47,432 --> 01:42:48,195 Even the authorities 726 01:42:48,402 --> 01:42:49,562 to be the deaths he judges. 727 01:42:50,522 --> 01:42:51,522 And Firmino Fire. 728 01:42:55,952 --> 01:42:58,472 O. 729 01:43:02,102 --> 01:43:04,172 I received news from home had been ministerial. 730 01:43:04,862 --> 01:43:06,212 I could already return to Portugal. 731 01:43:09,782 --> 01:43:10,782 Firmino. 732 01:43:13,352 --> 01:43:14,352 Until. 733 01:43:14,492 --> 01:43:15,492 Tomorrow. 734 01:43:15,962 --> 01:43:16,352 join a 735 01:43:16,594 --> 01:43:17,594 little little. 736 01:43:17,722 --> 01:43:18,812 The ghosts of the past. 737 01:43:23,402 --> 01:43:24,402 The jungle. 738 01:43:25,112 --> 01:43:26,612 It will never leave my heart again. 739 01:43:33,812 --> 01:43:39,992 O 740 01:43:40,264 --> 01:43:42,632 a stronger cause always superimposes on my Spirit. 741 01:43:43,322 --> 01:43:44,322 A bigger reason. 742 01:43:45,152 --> 01:43:46,152 Humanity. 743 01:43:47,162 --> 01:43:48,162 Of me. 744 01:43:48,542 --> 01:43:49,542 But don't forget season. 745 01:44:11,435 --> 01:44:14,700 O. 746 01:44:21,782 --> 01:44:25,862 O. 747 01:44:26,942 --> 01:44:30,283 O. 748 01:44:32,222 --> 01:44:33,271 O. 749 01:44:38,253 --> 01:44:39,564 O. 750 01:44:41,306 --> 01:44:47,313 O. 751 01:45:58,112 --> 01:45:59,112 O. 752 01:46:00,063 --> 01:46:01,622 O. 753 01:46:10,682 --> 01:46:15,512 O. 42035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.