All language subtitles for A Good Day to Be a Dog S01E12 - The Lost Memories (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,401 --> 00:00:14,731 [Cha Eun Woo / Park Gyu Young] 2 00:00:14,731 --> 00:00:16,571 [Lee Hyun Woo] 3 00:00:33,331 --> 00:00:38,151 [A Good Day to be a Dog] 4 00:00:40,221 --> 00:00:44,101 [Characters, places, organizations, incidents, and titles in this drama are fictitious. Experts staged and filmed scenes with animals in compliance with the animal welfare guidelines.] 5 00:00:45,021 --> 00:00:50,371 [Previously] Sir, if I'm hiding for too long... 6 00:00:50,371 --> 00:00:52,021 please forget about me, then. 7 00:00:52,021 --> 00:00:53,341 Dong Cheol... 8 00:00:53,341 --> 00:00:56,741 Woo Taek, do something. 9 00:00:56,741 --> 00:00:59,521 If you still haven't forgotten me, 10 00:00:59,521 --> 00:01:01,761 then I will look for you, Sir. 11 00:01:01,761 --> 00:01:04,381 You should live your life peacefully and smoothly. 12 00:01:04,381 --> 00:01:07,611 I don't want to. You look like you're in pain. Your body and heart both... 13 00:01:07,611 --> 00:01:09,551 Do not let even a hair on your body get hurt. 14 00:01:09,551 --> 00:01:12,231 I'm on your side, Mr. Lee. I'll help you. 15 00:01:12,231 --> 00:01:13,921 What in the world happened? 16 00:01:13,921 --> 00:01:15,671 Was there anything like this in the ancestors' record? 17 00:01:15,671 --> 00:01:17,671 I'm not sure. I don't think I ever read it. 18 00:01:17,671 --> 00:01:19,361 Unni and I will take a look. 19 00:01:19,361 --> 00:01:22,661 I'm the one who put it there. The curse that turns you into a dog. 20 00:01:22,661 --> 00:01:25,881 I couldn't believe it even after seeing it with my eyes. It doesn't make sense. 21 00:01:25,881 --> 00:01:27,451 Why do you think he placed the curse? 22 00:01:27,451 --> 00:01:29,601 That's my question. Why on us? 23 00:01:29,601 --> 00:01:31,611 Why on earth are you doing this to me? 24 00:01:31,611 --> 00:01:33,821 Why are you doing this to my family? 25 00:01:33,821 --> 00:01:37,931 I'll lift the curse on your family. On one condition. 26 00:01:37,931 --> 00:01:39,761 Jin Seo Won's feelings. 27 00:01:39,761 --> 00:01:43,281 I'll turn things back to the time before he had feelings for you. 28 00:01:43,281 --> 00:01:46,051 Take your pick. I'll give you one day. 29 00:01:46,051 --> 00:01:48,401 Save your uncle. 30 00:01:48,401 --> 00:01:51,891 Even if our memories get erased, our feelings will still remain. 31 00:01:51,891 --> 00:01:53,581 So I'll approach you. 32 00:01:53,581 --> 00:01:56,471 If you take a step back, I'll just take two steps forward. 33 00:01:56,471 --> 00:01:59,331 Even if I wander a bit, it's a road I once took. 34 00:01:59,331 --> 00:02:02,051 The palace guards are still looking for the Lady because of the 35 00:02:02,051 --> 00:02:04,281 baby of the dead royal family member, right? 36 00:02:04,281 --> 00:02:06,681 Is Mak Soon really a trustworthy kid? 37 00:02:06,681 --> 00:02:10,401 She's Cho Young's close friend who grew up with her. 38 00:02:10,401 --> 00:02:13,001 I'll look into the situation. Be safe. 39 00:02:13,001 --> 00:02:17,311 Even so, one must not easily trust an animal with a baby. 40 00:02:17,311 --> 00:02:19,801 Did Young Master Soo Hyun come to work today by chance? 41 00:02:19,801 --> 00:02:22,991 He got caught helping a traitor flee, and I heard he will be beheaded tomorrow. 42 00:02:22,991 --> 00:02:25,031 Please allow me to meet Young Master just this once. 43 00:02:25,031 --> 00:02:26,741 It is still not too late. 44 00:02:26,741 --> 00:02:29,601 Tell me where Madam Han and that girl went. 45 00:02:29,601 --> 00:02:31,681 Some female servant came looking for you. 46 00:02:31,681 --> 00:02:35,611 Where is she now? I need to get out of here. 47 00:02:35,611 --> 00:02:39,291 Sir! Please save Young Master Soo Hyun. 48 00:02:39,291 --> 00:02:41,641 How dare a female servant enter this place? 49 00:02:41,641 --> 00:02:44,301 I know Lady Cho Young's whereabouts. 50 00:02:44,301 --> 00:02:48,681 When you and I have forgotten everything, the Mountain God's curse will find us. 51 00:02:48,681 --> 00:02:51,031 The curse will find us without us even knowing 52 00:02:51,031 --> 00:02:54,591 and make us lose something precious. 53 00:03:23,311 --> 00:03:25,071 Ms. Hae Na! 54 00:03:34,301 --> 00:03:36,491 Have you eaten? 55 00:03:37,761 --> 00:03:39,441 Yes. 56 00:03:53,411 --> 00:03:57,511 Last time, you said there was a performance you wanted to see. 57 00:03:57,511 --> 00:03:59,201 I did? 58 00:03:59,201 --> 00:04:02,521 Would you like to go see it next weekend? 59 00:04:03,031 --> 00:04:06,811 Why would I watch a performance with you? 60 00:04:36,251 --> 00:04:37,801 What happened? 61 00:04:37,801 --> 00:04:39,041 What do you mean? 62 00:04:39,041 --> 00:04:40,971 Ms. Hae Na... 63 00:04:42,811 --> 00:04:45,021 Weren't my memories supposed to be erased? 64 00:04:47,911 --> 00:04:53,111 Well, isn't it up to me to decide whose memory to erase? 65 00:04:53,841 --> 00:04:57,401 You said you could start anew without your memories. 66 00:05:02,071 --> 00:05:03,961 Good luck. 67 00:05:20,501 --> 00:05:22,991 [Episode 12] 68 00:05:33,511 --> 00:05:35,591 Keep up the good work. 69 00:05:57,711 --> 00:05:58,741 What do you think? 70 00:05:58,741 --> 00:06:01,031 It's so pretty. 71 00:06:01,031 --> 00:06:03,481 It's been a while since I saw a rainbow. 72 00:06:03,481 --> 00:06:09,181 ♫ I may be a dot smaller than a fingernail ♫ 73 00:06:09,181 --> 00:06:12,421 What if my memories disappear? 74 00:06:12,421 --> 00:06:14,301 Then, 75 00:06:15,291 --> 00:06:18,461 I'll approach you without even wandering. 76 00:06:19,721 --> 00:06:22,011 Have you ever... 77 00:06:22,011 --> 00:06:25,111 even seduced anyone in your life? 78 00:06:27,011 --> 00:06:29,711 No... 79 00:06:30,391 --> 00:06:34,491 ♫ It makes me happy just to look at you ♫ 80 00:06:34,491 --> 00:06:37,051 First of all, if you want to seduce me, 81 00:06:38,391 --> 00:06:40,731 you just need to buy me sweets. 82 00:06:44,931 --> 00:06:47,021 And? 83 00:06:49,721 --> 00:06:51,761 You just need to... 84 00:06:52,651 --> 00:06:56,871 constantly buy me something to eat. 85 00:06:58,711 --> 00:07:01,381 I'm a very easy woman. 86 00:07:01,381 --> 00:07:04,691 So you better seduce me. 87 00:07:04,691 --> 00:07:09,431 ♫ I'll wait for you ♫ 88 00:07:09,431 --> 00:07:13,551 ♫ Your little star ♫ 89 00:07:40,171 --> 00:07:41,871 Ms. Han, 90 00:07:41,871 --> 00:07:44,771 you should eat this. 91 00:07:46,031 --> 00:07:47,921 What's that? 92 00:07:49,871 --> 00:07:51,811 It looks good. 93 00:07:52,831 --> 00:07:54,901 Thank you. 94 00:07:54,901 --> 00:07:57,081 Please enjoy it. 95 00:08:00,581 --> 00:08:03,321 What's gotten into Mr. Seo Won? 96 00:08:05,041 --> 00:08:06,851 Do you like this? 97 00:08:06,851 --> 00:08:08,931 - Do you want it? - You don't want it? 98 00:08:08,931 --> 00:08:12,351 I must've had too much for lunch. I'm full. 99 00:08:13,111 --> 00:08:15,451 Thank you! 100 00:08:34,851 --> 00:08:37,871 - Mr. Jin. - Yes. 101 00:08:39,621 --> 00:08:42,641 Your desk was very dusty. 102 00:08:42,641 --> 00:08:44,441 That's not good for your health. 103 00:08:44,441 --> 00:08:48,091 I was concerned about your health. 104 00:08:48,821 --> 00:08:53,891 I'll take care of my own health. 105 00:08:53,891 --> 00:08:56,051 I'll take care of my health. 106 00:08:56,051 --> 00:08:57,961 Of course, you should. 107 00:08:57,961 --> 00:09:00,281 Are you eating properly, by the way? 108 00:09:00,281 --> 00:09:04,661 Should I buy you some meat? Meat with a shot of soju. 109 00:09:07,321 --> 00:09:09,121 Are you eating properly? 110 00:09:09,121 --> 00:09:12,481 How about meat with a shot of soju for dinner? 111 00:09:19,341 --> 00:09:22,221 Just the two of us? 112 00:09:22,961 --> 00:09:24,641 Yes. 113 00:09:26,041 --> 00:09:29,641 Let's just all eat together next time. 114 00:09:33,131 --> 00:09:34,991 Okay. 115 00:09:39,301 --> 00:09:47,791 ♫ Will you be thinking of me? ♫ 116 00:09:47,791 --> 00:09:56,171 ♫ Days are too far apart with you ♫ 117 00:09:56,171 --> 00:10:02,111 ♫ Will you be thinking of me? ♫ 118 00:10:03,851 --> 00:10:07,411 Don't you hear your dry hands screaming? 119 00:10:08,391 --> 00:10:11,341 Don't you hear your dry hands screaming? 120 00:10:11,341 --> 00:10:15,671 Wouldn't your life be better with a glass of moist alcohol when things are dry? 121 00:10:15,671 --> 00:10:19,411 How about some beef intestines and soju? 122 00:10:33,091 --> 00:10:35,281 Ms. Han! 123 00:10:35,281 --> 00:10:37,281 - We just got here! - Bye. 124 00:10:37,281 --> 00:10:39,581 Goodbye! 125 00:10:39,581 --> 00:10:41,311 Ms. Han! 126 00:10:41,311 --> 00:10:48,411 ♫ The closer I get, it feels far away ♫ 127 00:10:48,411 --> 00:10:56,061 ♫ When I'm with you, I lose track of time ♫ 128 00:11:03,781 --> 00:11:05,631 Ms. Han! 129 00:11:12,341 --> 00:11:13,891 Here. 130 00:11:14,511 --> 00:11:17,021 Oh, it's okay. 131 00:11:20,531 --> 00:11:22,491 Thank you. 132 00:11:22,491 --> 00:11:25,811 Um, Ms. Han. 133 00:11:25,811 --> 00:11:28,471 There's something I need to tell you. 134 00:11:28,471 --> 00:11:30,691 - How does dinner- - Ms. Han! 135 00:11:31,311 --> 00:11:34,111 - Would you like a ride? - Sure. 136 00:12:01,641 --> 00:12:03,771 [Walk Dong Cheol] 137 00:12:03,771 --> 00:12:05,751 Oh, time for a walk! 138 00:12:05,751 --> 00:12:08,421 Dong Cheol! 139 00:12:08,421 --> 00:12:10,221 Let's go- 140 00:12:10,871 --> 00:12:12,901 Dong Cheol! 141 00:12:14,111 --> 00:12:15,571 Noona. 142 00:12:15,571 --> 00:12:17,041 Uncle! 143 00:12:17,041 --> 00:12:18,931 Uncle! 144 00:12:18,931 --> 00:12:21,181 Is that really Uncle? 145 00:12:22,041 --> 00:12:23,221 Yeah... 146 00:12:24,081 --> 00:12:25,871 Thank goodness. 147 00:12:25,871 --> 00:12:28,111 This is a true miracle. 148 00:12:28,111 --> 00:12:30,441 Miracles really do exist. 149 00:12:30,441 --> 00:12:33,021 What on earth happened? 150 00:12:33,021 --> 00:12:35,511 Was there anything like this in the ancestors' record? 151 00:12:35,511 --> 00:12:36,951 I'm not sure. 152 00:12:36,951 --> 00:12:38,611 I don't think I ever read it. 153 00:12:39,321 --> 00:12:42,081 Unni and I will take a look. 154 00:12:43,211 --> 00:12:47,011 Well, do you think it's like a final gift or something? 155 00:12:48,751 --> 00:12:51,491 You know, a final gift before he dies- 156 00:12:51,491 --> 00:12:54,661 Don't say something so unlucky! 157 00:12:57,231 --> 00:12:58,471 Wait, doesn't this scene look familiar? 158 00:12:58,471 --> 00:13:01,301 doesn't this scene look familiar? 159 00:13:03,021 --> 00:13:04,651 You're right. 160 00:13:25,201 --> 00:13:26,611 Dang it. 161 00:13:37,501 --> 00:13:39,641 Seo-Hae couple? 162 00:13:40,481 --> 00:13:42,911 This is my handwriting. 163 00:13:46,551 --> 00:13:48,041 Uncle! 164 00:13:48,041 --> 00:13:49,591 What is this? 165 00:13:50,521 --> 00:13:51,821 It's Cocoa. 166 00:13:52,551 --> 00:13:54,221 You want to drink Cocoa? 167 00:13:56,391 --> 00:13:59,931 Got it! This little guy is Cocoa? 168 00:14:00,721 --> 00:14:02,531 He's really cute. 169 00:14:04,931 --> 00:14:06,821 So cute. 170 00:14:06,821 --> 00:14:08,291 You... 171 00:14:09,821 --> 00:14:11,421 don't remember anything? 172 00:14:11,421 --> 00:14:12,911 Remember what? 173 00:14:12,911 --> 00:14:14,591 He's so cute. 174 00:14:14,591 --> 00:14:16,871 I'm going to keep this. 175 00:14:17,761 --> 00:14:19,351 So cute! 176 00:14:36,511 --> 00:14:40,211 - Hello, Mr. Bo Gyeom. - Hi, Ms. Hae Na. You were already here. 177 00:14:40,211 --> 00:14:41,631 Did you get home safely last night? 178 00:14:41,631 --> 00:14:43,461 Yes, thanks to you. 179 00:14:46,811 --> 00:14:49,391 - Hello, Ms. Han. - Hello. 180 00:14:52,101 --> 00:14:54,101 Aigoo, aigoo. 181 00:14:54,101 --> 00:14:59,131 Please prepare well for the open class with the parents in two days. 182 00:14:59,131 --> 00:15:04,451 The Korean history and literature joint class is also coming along, right? 183 00:15:07,351 --> 00:15:10,221 We have important guests coming, 184 00:15:10,221 --> 00:15:13,091 so please pay attention to the school grounds both inside and outside. 185 00:15:13,111 --> 00:15:15,311 - Class 3 is in charge, right? - Yes. 186 00:15:15,311 --> 00:15:18,571 I'd like another class to cooperate and work together with yours. 187 00:15:18,571 --> 00:15:20,311 Who... 188 00:15:22,001 --> 00:15:24,691 - My class will join in. - Oh, that's great. 189 00:15:25,391 --> 00:15:29,021 Hey, you're making me fall. Move. 190 00:15:29,021 --> 00:15:30,951 Geez, I know! 191 00:15:37,161 --> 00:15:38,291 Stop it. 192 00:15:38,291 --> 00:15:40,471 I said, stop it! 193 00:15:40,471 --> 00:15:42,781 Stop playing around. 194 00:15:42,781 --> 00:15:43,921 Stop it. 195 00:15:43,921 --> 00:15:45,791 Hey, stop playing around- 196 00:16:12,511 --> 00:16:14,251 Are you okay? 197 00:16:19,301 --> 00:16:22,371 Date! Date! 198 00:16:22,371 --> 00:16:25,241 Date! Date! 199 00:16:25,241 --> 00:16:27,391 They're going to get caught at that rate. 200 00:16:28,211 --> 00:16:29,461 What? 201 00:16:29,461 --> 00:16:32,161 - I thought they were going out. - Huh? 202 00:16:32,161 --> 00:16:34,041 You told me that. 203 00:16:34,041 --> 00:16:35,351 I did? 204 00:16:37,211 --> 00:16:38,611 When? 205 00:16:42,231 --> 00:16:43,361 Ms. Han. 206 00:16:44,021 --> 00:16:46,571 The kids were acting up because of me. 207 00:16:47,241 --> 00:16:48,821 I'm sorry. 208 00:16:48,821 --> 00:16:51,961 It's okay. You were only trying to help. 209 00:16:53,801 --> 00:16:55,421 By the way, 210 00:16:55,421 --> 00:16:58,181 you must really like this cake. 211 00:16:58,861 --> 00:17:00,791 You're the one who- 212 00:17:02,661 --> 00:17:04,741 I like it now, too. 213 00:17:04,741 --> 00:17:09,571 You know, when you start liking someone, you start to take after their preferences. 214 00:17:11,901 --> 00:17:13,441 That's interesting. 215 00:17:13,441 --> 00:17:15,961 I really like these things, too. 216 00:17:15,961 --> 00:17:17,481 I know. 217 00:17:19,401 --> 00:17:20,691 Ms. Han. 218 00:17:22,911 --> 00:17:24,961 Can we talk for a moment? 219 00:17:24,961 --> 00:17:26,511 Oh, sure. 220 00:17:32,061 --> 00:17:34,911 Should we talk outside? 221 00:17:47,301 --> 00:17:50,481 - For our joint class- - Guys, don't run in the hallway- 222 00:17:50,481 --> 00:17:52,701 - I'm sorry! - Sorry! 223 00:17:56,091 --> 00:17:58,101 Hold on, Ms. Han. 224 00:17:58,101 --> 00:18:00,301 It got all over you. 225 00:18:03,951 --> 00:18:05,491 Are you okay? 226 00:18:06,401 --> 00:18:08,291 What are you doing right now? 227 00:18:25,841 --> 00:18:27,331 Ms. Han. 228 00:18:27,331 --> 00:18:28,831 Yes? 229 00:18:31,711 --> 00:18:33,611 I like you, Ms. Han. 230 00:18:37,441 --> 00:18:38,851 I... 231 00:18:39,691 --> 00:18:42,731 like someone else. 232 00:18:42,731 --> 00:18:44,211 So... 233 00:18:46,351 --> 00:18:48,041 I'm sorry. 234 00:18:56,271 --> 00:18:58,741 I think the novel, 235 00:18:58,741 --> 00:19:03,771 "Dear Won's Father," has a significant influence 236 00:19:03,771 --> 00:19:07,471 in both literature... 237 00:19:07,471 --> 00:19:12,171 and history- W-Why are you staring at me? 238 00:19:12,171 --> 00:19:15,571 - I was just listening because I liked it. - Oh, really? 239 00:19:18,361 --> 00:19:21,491 - Okay. - Okay, first of all, 240 00:19:21,491 --> 00:19:23,301 as you know... 241 00:19:26,201 --> 00:19:29,341 - Go ahead. I won't look at you. - Okay. 242 00:19:29,341 --> 00:19:32,391 A wife who lost her husband... 243 00:19:43,331 --> 00:19:45,441 What do you want, Hyung? 244 00:19:46,161 --> 00:19:48,081 I'm not sure. 245 00:19:48,081 --> 00:19:50,771 Are you really planning to date her? 246 00:19:50,771 --> 00:19:53,131 I guess that sounds fun, too. 247 00:19:56,361 --> 00:19:58,101 Stop it. 248 00:19:58,101 --> 00:19:59,231 What? 249 00:19:59,231 --> 00:20:01,241 Everything you're doing. 250 00:20:01,241 --> 00:20:04,361 You spoke as if memories were trivial. 251 00:20:05,151 --> 00:20:07,071 Do you realize it now? 252 00:20:07,071 --> 00:20:09,151 What was taken from you exactly? 253 00:20:10,621 --> 00:20:11,991 But... 254 00:20:13,611 --> 00:20:16,591 it's not like you earned all of it yourself. 255 00:20:16,591 --> 00:20:18,111 What? 256 00:20:18,111 --> 00:20:21,141 The reason you both got entangled in the curse 257 00:20:21,141 --> 00:20:23,511 was all because of the kiss. 258 00:20:24,871 --> 00:20:26,361 Don't you get it? 259 00:20:27,821 --> 00:20:29,991 I planned all this. 260 00:20:29,991 --> 00:20:31,831 I'm the one... 261 00:20:31,831 --> 00:20:34,341 who tossed her... 262 00:20:34,341 --> 00:20:36,061 to you. 263 00:20:44,691 --> 00:20:47,111 What are you doing, Mr. Jin? 264 00:20:52,861 --> 00:20:54,491 Are you okay? 265 00:21:35,331 --> 00:21:38,251 Gosh, what is this? 266 00:21:39,131 --> 00:21:43,011 You said you were confident, but you suck. 267 00:21:43,991 --> 00:21:46,121 You said you were an easy woman. 268 00:21:46,121 --> 00:21:47,991 What a lie. 269 00:21:48,861 --> 00:21:50,751 Agreed. 270 00:21:50,751 --> 00:21:53,431 I'm a more difficult woman than I thought. 271 00:21:57,351 --> 00:21:59,971 Even so, don't give up on me. 272 00:22:00,901 --> 00:22:02,811 I'll think about it. 273 00:22:02,811 --> 00:22:06,121 Hey, what's there to think about? 274 00:22:06,121 --> 00:22:09,361 Don't think about anything else and just charge forward. 275 00:22:10,661 --> 00:22:11,981 Okay? 276 00:22:41,811 --> 00:22:45,221 Why in the world did you guys fight? 277 00:22:45,221 --> 00:22:47,681 Weren't you two close? 278 00:22:47,681 --> 00:22:50,241 There must've been a misunderstanding. 279 00:22:51,051 --> 00:22:52,681 What misunderstanding? 280 00:22:53,441 --> 00:22:56,001 Wait, are you worrying about me right now? 281 00:22:56,931 --> 00:22:58,521 I'm not. 282 00:22:58,521 --> 00:23:00,271 Your eyes are full of worry. 283 00:23:00,271 --> 00:23:01,751 You're mistaken. 284 00:23:05,611 --> 00:23:07,131 Ms. Han, 285 00:23:08,921 --> 00:23:11,211 should we try dating? 286 00:23:12,371 --> 00:23:14,611 Let's date. 287 00:23:31,371 --> 00:23:32,841 Uncle! 288 00:23:33,641 --> 00:23:35,511 Uncle, are you dating my teacher? 289 00:23:36,711 --> 00:23:38,711 Huh? Are you? 290 00:23:39,631 --> 00:23:40,841 No. 291 00:23:40,841 --> 00:23:42,401 Right? 292 00:23:42,401 --> 00:23:43,931 Geez, Min Ji Ah, that girl. 293 00:23:43,931 --> 00:23:45,991 That's right. Of course not. 294 00:23:45,991 --> 00:23:48,691 As if my teacher would date you. 295 00:23:49,411 --> 00:23:50,711 What did... 296 00:23:51,551 --> 00:23:52,711 Ji Ah say? 297 00:23:52,711 --> 00:23:56,911 Well, she said you and Ms. Han are dating. 298 00:24:11,071 --> 00:24:13,511 - Unni. - You're home. 299 00:24:13,511 --> 00:24:15,971 Mr. Bo Gyeom asked me out. 300 00:24:15,971 --> 00:24:17,841 Then go out with him. 301 00:24:17,841 --> 00:24:20,531 No, not in that manner. 302 00:24:20,531 --> 00:24:22,131 He wants to date you? 303 00:24:23,081 --> 00:24:24,501 Whoa. 304 00:24:24,501 --> 00:24:27,781 That means you're dating the Korean history teacher now? 305 00:24:28,551 --> 00:24:30,751 Whoa. 306 00:24:30,751 --> 00:24:34,101 You shouldn't take it too fast just because it's the Korean History teacher. 307 00:24:34,101 --> 00:24:35,741 Kisses... 308 00:24:35,741 --> 00:24:37,471 You know, right? 309 00:24:37,471 --> 00:24:39,201 Of course, I do. 310 00:24:39,931 --> 00:24:41,911 Which is why I told him I'd think about it. 311 00:24:41,911 --> 00:24:43,831 What did he say to that? 312 00:24:43,831 --> 00:24:47,501 He suggested going on three dates, so I agreed. 313 00:24:47,501 --> 00:24:49,341 Why don't you just date him? 314 00:24:49,341 --> 00:24:50,741 Oh, never mind. 315 00:24:50,741 --> 00:24:52,971 You'll seem lame if you accept him the first time. 316 00:24:53,011 --> 00:24:58,811 Wait at least three days before telling him, "Okay, I guess." 317 00:24:59,671 --> 00:25:01,751 Whoa! 318 00:25:01,751 --> 00:25:03,501 Congrats. 319 00:25:06,101 --> 00:25:07,541 Unni. 320 00:25:09,121 --> 00:25:12,191 Today, Mr. Jin... 321 00:25:14,251 --> 00:25:15,521 Yeah? 322 00:25:19,141 --> 00:25:20,931 You know... 323 00:25:20,931 --> 00:25:24,101 the calendar on my desk? 324 00:25:24,111 --> 00:25:28,711 Were you the one who wrote "Seo-Hae" on it? 325 00:25:28,741 --> 00:25:30,071 No. 326 00:25:30,071 --> 00:25:32,141 Why? You want to visit the ocean? 327 00:25:34,501 --> 00:25:36,821 What the heck? 328 00:25:51,721 --> 00:25:53,401 Ji Ah. 329 00:25:55,071 --> 00:25:56,871 Can we talk? 330 00:26:01,201 --> 00:26:04,711 So your memories are intact? 331 00:26:04,711 --> 00:26:06,061 Yes. 332 00:26:06,061 --> 00:26:07,521 Why only you? 333 00:26:08,181 --> 00:26:10,001 I don't know. 334 00:26:12,671 --> 00:26:17,311 So, you're the only one who remembers what happened between you two? 335 00:26:21,291 --> 00:26:22,471 Why? 336 00:26:23,121 --> 00:26:25,071 What happened? 337 00:26:28,211 --> 00:26:32,811 It's Ms. Han's personal affairs, so I can't tell you the specifics. 338 00:26:35,351 --> 00:26:36,531 Go inside. 339 00:26:37,251 --> 00:26:38,581 Okay. 340 00:26:50,881 --> 00:26:53,141 Where's Ms. Han? I don't think Ms. Hae Na's inside. 341 00:26:53,141 --> 00:26:54,421 Where is she? 342 00:26:54,421 --> 00:26:56,041 Did she leave? 343 00:26:56,041 --> 00:26:57,921 I think she left. 344 00:26:57,921 --> 00:27:00,581 Over there! Let's go. 345 00:27:00,581 --> 00:27:03,201 Ms. Han! Ms. Han, is it true? 346 00:27:03,201 --> 00:27:04,181 Is what true? 347 00:27:04,181 --> 00:27:06,241 Are you really dating Mr. Bo Gyeom? 348 00:27:07,231 --> 00:27:08,631 What? 349 00:27:08,631 --> 00:27:11,591 Why are you flustered? It must be true! 350 00:27:11,591 --> 00:27:13,411 Congratulations, Ms. Han! 351 00:27:13,411 --> 00:27:16,711 You and Mr. Bo Gyeom look so good together. 352 00:27:17,601 --> 00:27:18,921 You little rascals. 353 00:27:18,921 --> 00:27:20,831 Go back to your class! 354 00:27:21,961 --> 00:27:23,821 Congratulations, Ms. Han! 355 00:27:31,531 --> 00:27:34,221 - Really? - No, it's- 356 00:27:34,221 --> 00:27:36,141 Congratulations, Ms. Han. 357 00:27:38,641 --> 00:27:40,991 Good morning, Mr. Seo Won. 358 00:28:07,281 --> 00:28:09,381 Mr. Jin. 359 00:28:09,381 --> 00:28:10,551 Yes. 360 00:28:10,551 --> 00:28:11,941 This. 361 00:28:21,151 --> 00:28:22,731 I... 362 00:28:26,281 --> 00:28:29,321 told you I'd approach you without wandering. 363 00:28:31,531 --> 00:28:33,941 I think I might wander a bit. 364 00:28:35,021 --> 00:28:36,381 Sorry? 365 00:28:38,791 --> 00:28:41,321 I think I brewed it for too long. 366 00:28:41,321 --> 00:28:43,171 It's going to taste bitter. 367 00:28:56,011 --> 00:28:58,761 [Letter "Dear Won's Father"] In the year 1998 in Andong, 368 00:28:58,811 --> 00:29:03,401 this letter was discovered in the process of transferring a gravesite. 369 00:29:03,401 --> 00:29:06,931 Hwa Ja, Won's mother, wrote the letter in a hurry while mourning 370 00:29:06,931 --> 00:29:10,271 her late husband and placed it in his coffin. 371 00:29:10,271 --> 00:29:15,321 Through this letter, we can observe the everyday language of the 16th-century nobility. 372 00:29:15,321 --> 00:29:19,211 Shall we take a look at the deciphered content? 373 00:29:26,411 --> 00:29:29,561 "I don't think I have the strength to live after I lost you. 374 00:29:29,561 --> 00:29:32,261 I want to go with you, 375 00:29:32,261 --> 00:29:34,091 so take me with you. 376 00:29:35,061 --> 00:29:38,711 I can't forget my feelings for you in this world, 377 00:29:38,711 --> 00:29:41,031 and my sorrow... 378 00:29:41,031 --> 00:29:43,561 knows no limit." 379 00:29:59,021 --> 00:30:00,511 What are you doing? 380 00:30:02,001 --> 00:30:04,691 Everyone dies. 381 00:30:06,071 --> 00:30:08,561 "Why did you leave me? 382 00:30:09,731 --> 00:30:11,751 My sorrow knows no limits. 383 00:30:12,481 --> 00:30:15,531 Come visit me in my dream after reading this letter." 384 00:30:18,821 --> 00:30:21,521 When you lose someone you love, 385 00:30:21,521 --> 00:30:23,771 this is usually how you'd react. 386 00:30:23,771 --> 00:30:26,251 Just like Won's mother, whom we learned about earlier. 387 00:30:28,611 --> 00:30:30,431 But why... 388 00:30:31,301 --> 00:30:34,171 Just who do you resent so deeply? 389 00:30:37,031 --> 00:30:39,651 Ms. Hae Na and Mr. Seo Won, right? 390 00:30:46,451 --> 00:30:49,541 That's why you erased Ms. Hae Na's memories 391 00:30:49,541 --> 00:30:52,031 and split those two apart. 392 00:31:03,021 --> 00:31:04,911 It has nothing to do with you. 393 00:31:05,821 --> 00:31:07,411 How... 394 00:31:08,561 --> 00:31:10,541 did I die? 395 00:31:12,511 --> 00:31:15,201 Did those two kill me or something? 396 00:31:36,101 --> 00:31:37,321 Hello. 397 00:31:37,321 --> 00:31:38,971 Hello! 398 00:31:45,011 --> 00:31:48,171 - Wait, wait, wait! - Why are you tailing Vice Principal? 399 00:31:48,171 --> 00:31:49,781 I'm not. 400 00:31:50,391 --> 00:31:52,681 You're being really obvious, Noona. 401 00:32:04,661 --> 00:32:06,171 You scared me. 402 00:32:08,091 --> 00:32:09,351 What? 403 00:32:10,371 --> 00:32:12,281 You've got something to say? 404 00:32:24,681 --> 00:32:27,151 This is all for your uncle. 405 00:32:27,151 --> 00:32:28,461 The math teacher. 406 00:32:29,161 --> 00:32:31,661 How did you know about that? 407 00:32:32,391 --> 00:32:34,271 That's a secret from the school. 408 00:32:34,971 --> 00:32:38,141 Your uncle must feel so lonely. 409 00:32:39,921 --> 00:32:42,421 Hey, what are you talking about? 410 00:32:44,061 --> 00:32:45,601 How did she know? 411 00:32:45,601 --> 00:32:47,161 I don't know. 412 00:32:48,051 --> 00:32:50,771 She really does have shamanic abilities. 413 00:33:03,541 --> 00:33:06,591 Are you obsessed with games? 414 00:33:06,591 --> 00:33:09,061 Oh, those? 415 00:33:10,201 --> 00:33:13,371 But there's no one to play with. 416 00:33:13,371 --> 00:33:15,761 When you've bought so many... 417 00:33:16,611 --> 00:33:22,281 Aigoo. Mountain God doesn't even look at human games now. 418 00:33:22,281 --> 00:33:25,251 Then would you like to play them with me? 419 00:33:29,501 --> 00:33:30,841 Really? 420 00:33:30,841 --> 00:33:32,731 But if I win, 421 00:33:32,731 --> 00:33:34,991 give me the name of one mountain. 422 00:33:34,991 --> 00:33:37,851 Lady- I mean... never mind. 423 00:33:37,851 --> 00:33:41,181 Of course! What's the harm in telling you the name of one mountain? 424 00:33:41,181 --> 00:33:43,941 Which one do you want to play? Huh? 425 00:33:45,711 --> 00:33:49,021 So we just need to block Mr. Bo Gyeom, right? 426 00:33:49,021 --> 00:33:50,171 Yeah. 427 00:33:51,011 --> 00:33:52,441 Why? 428 00:33:58,711 --> 00:34:00,491 Anyway, okay. 429 00:34:07,041 --> 00:34:09,571 Oh, yeah! I'll go. 430 00:34:11,891 --> 00:34:13,581 That's not it. 431 00:34:17,211 --> 00:34:19,261 Hurry, hurry, hurry. 432 00:34:35,661 --> 00:34:37,591 Oh, yeah. 433 00:34:38,941 --> 00:34:40,701 I need to stack it. 434 00:34:48,901 --> 00:34:51,271 I was going to choose that one. 435 00:34:55,631 --> 00:34:57,731 Why won't it come out? 436 00:35:02,901 --> 00:35:04,641 Let's play something else. 437 00:36:23,501 --> 00:36:25,151 Exhilarating! 438 00:36:25,151 --> 00:36:27,731 That was the best game of my life. 439 00:36:29,011 --> 00:36:32,411 Now, tell me since I won. 440 00:36:32,411 --> 00:36:33,631 Pardon? 441 00:36:34,401 --> 00:36:36,681 Why do I keep talking like this? What did you say? 442 00:36:36,681 --> 00:36:38,921 The mountain where I died. 443 00:36:41,021 --> 00:36:42,821 Where is it? 444 00:36:56,161 --> 00:36:58,121 Hey, Song Woo Taek. 445 00:37:00,621 --> 00:37:01,911 What? 446 00:37:02,971 --> 00:37:05,231 We're friends. 447 00:37:06,011 --> 00:37:07,581 Right? 448 00:37:10,281 --> 00:37:11,651 Right. 449 00:37:12,511 --> 00:37:17,211 But I do get certain thoughts. 450 00:37:19,261 --> 00:37:21,551 What thoughts? 451 00:37:21,551 --> 00:37:23,151 Well... 452 00:37:23,151 --> 00:37:26,931 the thought that we could break free 453 00:37:26,931 --> 00:37:30,951 of the friend zone. Something like that... 454 00:37:32,331 --> 00:37:33,561 Huh? 455 00:37:36,521 --> 00:37:38,511 Why are you so oblivious? 456 00:37:38,511 --> 00:37:40,451 T-Then... 457 00:37:42,001 --> 00:37:43,781 you and I will really... 458 00:37:43,781 --> 00:37:45,971 Gosh, I'm going to get some air. 459 00:37:45,971 --> 00:37:48,031 - Hey, wait! - What? 460 00:37:48,031 --> 00:37:49,851 You're playing around again, aren't you? 461 00:37:49,851 --> 00:37:54,571 Tomorrow, you'll tease and laugh at me, right? 462 00:37:54,571 --> 00:37:56,171 Woo Taek. 463 00:37:56,171 --> 00:37:57,341 Yeah? 464 00:37:58,491 --> 00:38:00,661 We're friends. 465 00:38:03,011 --> 00:38:05,331 If we cross this line, 466 00:38:06,561 --> 00:38:08,691 there's no turning back. 467 00:38:10,111 --> 00:38:12,251 But Yoo Na, 468 00:38:12,251 --> 00:38:14,531 I have many friends besides you. 469 00:38:15,311 --> 00:38:19,711 I don't think it would matter if I lost you as a friend. 470 00:38:22,631 --> 00:38:25,161 What should we... 471 00:38:25,161 --> 00:38:26,941 All right, then. 472 00:38:41,911 --> 00:38:44,081 This is too fast. 473 00:38:47,141 --> 00:38:50,261 Yes, I'll be right there. Okay. 474 00:38:53,751 --> 00:38:57,451 Is today the long-awaited first date? 475 00:38:57,451 --> 00:38:59,761 I wouldn't go that far. 476 00:38:59,761 --> 00:39:03,661 Don't you think Mr. Bo Gyeom will be unexpectedly fast-paced? 477 00:39:03,661 --> 00:39:05,361 Hey, come on. 478 00:39:05,361 --> 00:39:08,791 Why? Are you feeling shy? 479 00:39:20,861 --> 00:39:25,011 Or Mr. Bo Gyeom might grab your hand on the first date 480 00:39:25,011 --> 00:39:30,591 and embrace you while sending you a hot look and say, 481 00:39:30,591 --> 00:39:34,461 "I don't want to send you home tonight." 482 00:39:51,141 --> 00:39:54,581 I'm going to the restroom before we head inside. 483 00:39:54,581 --> 00:39:57,051 Okay. I'll buy some stuff to eat. 484 00:39:57,051 --> 00:39:58,641 - Okay. - Okay. 485 00:40:03,291 --> 00:40:05,221 Would you like to place an order? 486 00:40:05,221 --> 00:40:07,231 You should get the caramel flavor. 487 00:40:09,211 --> 00:40:11,091 You have a knack for tailing someone. 488 00:40:11,091 --> 00:40:12,921 I am pretty well-rounded. 489 00:40:12,921 --> 00:40:15,201 - It's on me. - Huh? 490 00:40:17,471 --> 00:40:18,991 All right, then. 491 00:40:18,991 --> 00:40:20,791 Thanks for the treat. 492 00:40:32,761 --> 00:40:36,141 You do love me! You do love me. 493 00:40:36,141 --> 00:40:37,621 Don't, don't. 494 00:40:37,621 --> 00:40:41,001 - You love me, you love me. - We won't do this, I tell you. We won't do it. 495 00:40:41,001 --> 00:40:41,911 It won't happen again. 496 00:40:41,911 --> 00:40:43,731 - I'm going to take Melanie and the baby and go. - You love me. 497 00:40:43,731 --> 00:40:45,131 Say it, you love me. 498 00:40:45,131 --> 00:40:49,221 All right, I'll say it. I love your courage and your stubbornness. 499 00:40:49,221 --> 00:40:52,871 And I certainly have turned out disappointing. 500 00:40:53,731 --> 00:40:58,261 You know, Scarlett, I think you're on the verge of a crying jag. 501 00:41:20,721 --> 00:41:23,361 It was so nice to watch an old movie after so long. 502 00:41:23,361 --> 00:41:25,761 Right? I also enjoyed it. 503 00:41:26,641 --> 00:41:28,531 Oh, Seo Won! 504 00:41:33,601 --> 00:41:35,311 Mr. Jin. 505 00:41:38,851 --> 00:41:41,301 You came to watch a movie? 506 00:41:43,071 --> 00:41:44,491 Yes. 507 00:41:45,401 --> 00:41:47,241 Did you watch the same movie- 508 00:41:47,241 --> 00:41:49,951 Enjoy the movie, then. 509 00:41:49,951 --> 00:41:51,401 Let's go, Ms. Hae Na. 510 00:42:12,341 --> 00:42:14,251 We're here. 511 00:42:17,141 --> 00:42:19,151 Isn't that your sister? 512 00:42:19,151 --> 00:42:21,091 Oh, yes, it is. 513 00:42:21,111 --> 00:42:22,381 - That was so good! - Right. 514 00:42:22,381 --> 00:42:25,041 You know my sister? 515 00:42:25,041 --> 00:42:26,941 Why, of course. 516 00:42:27,611 --> 00:42:31,511 Hold your sister's hand and go inside. I'll go home from here. 517 00:42:31,511 --> 00:42:33,911 - Okay, see you tomorrow. - Okay. 518 00:42:37,731 --> 00:42:40,291 You! Woo Taek! 519 00:42:43,001 --> 00:42:45,231 Hey, you crazy bastard! 520 00:42:47,311 --> 00:42:48,831 - Unni! - Yeah? 521 00:42:48,831 --> 00:42:50,341 Hey. 522 00:42:55,251 --> 00:42:57,901 - What's with him? - Hey, don't stay out so late! 523 00:42:57,901 --> 00:43:01,301 What's a girl doing out so late? Gosh! 524 00:43:02,281 --> 00:43:03,931 Why are you so mad? 525 00:43:03,931 --> 00:43:07,631 And why were you holding hands? Are you seven years old or something? 526 00:43:15,031 --> 00:43:16,311 So tired. 527 00:43:16,311 --> 00:43:19,031 Hey, where's the skirt you borrowed from me last time? 528 00:43:19,031 --> 00:43:22,181 You said you don't wear it because it's too short. 529 00:43:23,041 --> 00:43:24,691 Found it. 530 00:43:25,701 --> 00:43:27,701 It's cold. 531 00:43:27,701 --> 00:43:31,141 This will look pretty with boots. 532 00:43:39,071 --> 00:43:40,721 Unni. 533 00:43:41,731 --> 00:43:43,451 Are you seeing someone? 534 00:43:45,001 --> 00:43:47,861 You're right. This is too short. You can keep it. 535 00:43:47,861 --> 00:43:50,091 - Unni! - What? 536 00:43:50,931 --> 00:43:53,561 Have you ever met Mr. Bo Gyeom? 537 00:43:54,381 --> 00:43:57,101 Meet the Korean History teacher? 538 00:43:57,101 --> 00:43:58,841 I don't think so. 539 00:43:59,981 --> 00:44:02,521 Why? Did he mention me? 540 00:44:03,591 --> 00:44:05,651 How was your first date? 541 00:44:06,651 --> 00:44:12,741 Well, it was the first date, so we just got to know each other. 542 00:44:12,741 --> 00:44:14,441 Really? 543 00:44:14,441 --> 00:44:16,861 I had so much fun, though. 544 00:44:21,641 --> 00:44:23,171 Unni, 545 00:44:23,171 --> 00:44:25,881 did you go on a date with Woo Taek today? 546 00:44:26,811 --> 00:44:29,241 Are you dating Woo Taek? 547 00:44:32,191 --> 00:44:34,311 - Goodnight. - Hey. 548 00:44:34,311 --> 00:44:36,181 Hey! 549 00:44:55,501 --> 00:44:56,991 Mr. Jin. 550 00:44:58,611 --> 00:44:59,761 Yes? 551 00:45:00,521 --> 00:45:03,191 Did you get home safe last night? 552 00:45:04,081 --> 00:45:07,001 I didn't get to properly say goodbye. 553 00:45:07,791 --> 00:45:09,481 I got home safe. 554 00:45:14,071 --> 00:45:16,511 Did you enjoy the movie? 555 00:45:16,511 --> 00:45:18,291 I couldn't. 556 00:45:19,181 --> 00:45:21,731 The person who was supposed to sit next to me 557 00:45:21,731 --> 00:45:24,571 was sitting in front of me with someone else. 558 00:45:33,371 --> 00:45:34,621 Why are you going there? 559 00:45:34,621 --> 00:45:36,981 She said she's going to experience her past life. 560 00:45:37,751 --> 00:45:39,771 - By yourself? - Yeah. 561 00:45:40,561 --> 00:45:42,711 You can't. It's dangerous. 562 00:45:42,711 --> 00:45:44,961 Noona, do you want me to go with you? 563 00:45:44,961 --> 00:45:47,471 I-I want to go, too. 564 00:45:47,471 --> 00:45:49,141 No, you're baggage. 565 00:45:49,141 --> 00:45:50,851 Excuse me, baggage? 566 00:45:50,851 --> 00:45:52,581 I'm hurt, Noona! 567 00:45:52,581 --> 00:45:54,791 Take me with you! I'm good at hiking! 568 00:45:54,791 --> 00:45:56,231 I'm the king of hiking! 569 00:45:56,231 --> 00:45:58,311 - Take me with you! - Let's go together! 570 00:46:04,211 --> 00:46:08,211 I'm going to leave you behind if you complain about it being too hard. 571 00:46:10,061 --> 00:46:11,731 Hard? 572 00:46:11,811 --> 00:46:13,891 What's that? 573 00:46:13,891 --> 00:46:16,801 I've never experienced that state of being in my life. 574 00:46:16,801 --> 00:46:18,441 Same for you? 575 00:46:31,431 --> 00:46:33,461 Aren't you going home, Ms. Hae Na? 576 00:46:33,461 --> 00:46:34,961 I am. 577 00:46:59,421 --> 00:47:01,721 [Trip to Seohae] 578 00:47:07,261 --> 00:47:08,891 Mr. Jin! 579 00:47:09,631 --> 00:47:12,391 - Yes. - Seohae... 580 00:47:13,311 --> 00:47:15,521 Are you going to Seohae* this weekend? ("Seo-Hae" sounds like the Korean term for the Yellow Sea.) 581 00:47:16,301 --> 00:47:18,591 - Do you remember- - Well, you see... 582 00:47:19,431 --> 00:47:22,941 I saw your calendar by accident 583 00:47:22,941 --> 00:47:25,771 and it says the same thing on my calendar. 584 00:47:31,541 --> 00:47:33,211 Would you like to go? 585 00:47:34,221 --> 00:47:35,291 Sorry? 586 00:47:36,041 --> 00:47:38,261 To Seohae this weekend. 587 00:47:43,891 --> 00:47:46,641 Where did you get this? 588 00:47:51,441 --> 00:47:53,101 Someone gave it to me. 589 00:47:54,101 --> 00:47:55,821 It just... 590 00:47:55,821 --> 00:47:58,191 looked cute for some reason. 591 00:47:58,191 --> 00:48:00,701 And familiar, too. 592 00:48:00,701 --> 00:48:02,411 It's cute, right? 593 00:48:04,341 --> 00:48:06,241 I miss her. 594 00:48:10,141 --> 00:48:12,411 There's a dog named Cocoa 595 00:48:12,411 --> 00:48:15,321 who resembles this doll. 596 00:48:18,211 --> 00:48:22,511 She must be somewhere far away now. 597 00:48:22,511 --> 00:48:24,401 She's close by, 598 00:48:25,521 --> 00:48:27,771 but she must've forgotten all about me. 599 00:48:32,271 --> 00:48:33,821 Do you think... 600 00:48:34,921 --> 00:48:37,201 she'll come to like me again? 601 00:48:42,331 --> 00:48:43,681 Yes. 602 00:48:45,311 --> 00:48:46,831 Of course. 603 00:48:47,621 --> 00:48:49,411 For sure. 604 00:49:54,611 --> 00:49:55,931 Hae Na. 605 00:50:03,021 --> 00:50:04,661 What's going on? 606 00:50:04,661 --> 00:50:07,551 Are you two really dating? 607 00:50:07,611 --> 00:50:11,011 Well, we were eating chicken gizzard 608 00:50:11,021 --> 00:50:13,491 when she suddenly forced her lips on mine. 609 00:50:13,491 --> 00:50:15,531 Wait, hey! 610 00:50:15,531 --> 00:50:18,171 I was just envious of you at the time, 611 00:50:18,171 --> 00:50:20,071 so I suddenly ended up... 612 00:50:20,071 --> 00:50:21,791 You were envious of me? 613 00:50:22,431 --> 00:50:23,941 When? 614 00:50:25,211 --> 00:50:26,651 I know, huh? 615 00:50:41,591 --> 00:50:43,001 Whoa. 616 00:50:43,001 --> 00:50:46,541 The vongole pasta is delicious. Is this place popular? 617 00:50:46,541 --> 00:50:49,491 I think it's just all right. 618 00:51:04,301 --> 00:51:06,011 Geez... 619 00:51:08,141 --> 00:51:10,421 What's wrong? 620 00:51:10,421 --> 00:51:13,721 It's nothing. Please continue. 621 00:51:26,941 --> 00:51:30,451 Stop grabbing onto me. I'm tired! 622 00:51:30,451 --> 00:51:32,241 You're heavy! 623 00:51:37,991 --> 00:51:39,791 Just how far are you going? 624 00:51:39,791 --> 00:51:41,821 Save me! 625 00:51:45,361 --> 00:51:49,091 Yul, go on. It's over for me. 626 00:51:49,091 --> 00:51:51,511 Get it together, Jun Seo! 627 00:51:52,991 --> 00:51:54,501 Hey! 628 00:52:05,081 --> 00:52:06,931 What did you mean last time? 629 00:52:06,931 --> 00:52:08,971 About my uncle feeling lonely? 630 00:52:12,771 --> 00:52:14,411 He must be lonely. 631 00:52:15,801 --> 00:52:19,241 His girlfriend lost her memories of him. 632 00:52:19,241 --> 00:52:21,361 She lost her memories? 633 00:52:21,361 --> 00:52:22,641 Who? 634 00:52:23,821 --> 00:52:26,171 My uncle has a girlfriend? 635 00:52:33,571 --> 00:52:35,181 It's Yul. 636 00:52:35,181 --> 00:52:37,061 Oh, sure. Go ahead. 637 00:52:39,431 --> 00:52:41,021 Yes, Yul? 638 00:52:41,021 --> 00:52:42,241 Yes, Ms. Han! 639 00:52:42,241 --> 00:52:44,871 Please hurry over to my house. 640 00:52:44,871 --> 00:52:47,211 Right now. Hurry, hurry! 641 00:52:47,211 --> 00:52:48,751 Right now? 642 00:52:49,401 --> 00:52:50,821 What's the matter? 643 00:52:50,821 --> 00:52:53,051 Gosh, it's urgent! 644 00:52:53,951 --> 00:52:58,091 Okay, got it. Send me your address. I'll go as soon as possible. 645 00:52:58,091 --> 00:52:59,811 Okay, got it. 646 00:52:59,811 --> 00:53:01,261 Yes! 647 00:53:03,351 --> 00:53:06,921 - You did it! It's a done deal. - Really? 648 00:53:06,921 --> 00:53:09,251 - Just trust me. Absolutely trust me. - Will it work? 649 00:53:09,251 --> 00:53:11,531 Absolutely trust me. 650 00:53:11,531 --> 00:53:12,501 Is something wrong? 651 00:53:12,501 --> 00:53:14,081 It's Yul. 652 00:53:14,081 --> 00:53:17,761 He asked me to go to his house as soon as possible. 653 00:53:17,811 --> 00:53:20,311 Oh, then you should get going. 654 00:53:20,331 --> 00:53:22,031 I'm sorry. 655 00:53:32,801 --> 00:53:35,321 Yul's not home right now, though. 656 00:53:42,001 --> 00:53:43,891 Ji Ah, where are you going? 657 00:53:43,891 --> 00:53:46,441 Forget it! She's probably going to dig up medicinal herbs. Let her be. 658 00:53:46,441 --> 00:53:48,161 - Medicinal herbs? - Who knows? 659 00:53:48,161 --> 00:53:49,521 But letting her go alone is dangerous. 660 00:53:49,521 --> 00:53:51,231 We need to wait for the call. 661 00:53:51,231 --> 00:53:53,241 Should we wait for the call first? 662 00:53:53,241 --> 00:53:55,381 Am I counselor material? 663 00:54:09,281 --> 00:54:10,771 Yul! 664 00:54:11,591 --> 00:54:13,071 Yul. 665 00:54:13,071 --> 00:54:15,131 Yul! Yul... 666 00:54:18,301 --> 00:54:20,021 Mr. Jin. 667 00:54:26,741 --> 00:54:28,481 Isn't this Yul's house? 668 00:54:28,481 --> 00:54:30,861 Did he send me the wrong address? 669 00:54:36,961 --> 00:54:39,301 Uncle, I heard everything from Min Ji Ah. 670 00:54:39,301 --> 00:54:41,951 Don't worry. I'll help you. 671 00:54:44,071 --> 00:54:45,191 Yes. 672 00:54:46,051 --> 00:54:49,201 This is Yul's house. 673 00:54:49,201 --> 00:54:50,571 Sorry? 674 00:54:51,481 --> 00:54:53,431 I'm Yul's uncle. 675 00:54:54,261 --> 00:54:55,731 Sorry? 676 00:54:55,731 --> 00:54:57,411 He must've played a joke. 677 00:54:57,411 --> 00:55:01,511 Wait, why on earth would he play a joke like that? 678 00:55:01,571 --> 00:55:02,701 I'm sorry. 679 00:55:02,701 --> 00:55:05,051 It's okay. I'm the one who's sorry. 680 00:55:05,051 --> 00:55:07,711 I disrupted your time off. 681 00:55:11,861 --> 00:55:13,311 Ms. Han! 682 00:55:17,291 --> 00:55:20,091 Would you like some ramen? 683 00:56:29,931 --> 00:56:31,431 Sir. 684 00:57:33,551 --> 00:57:36,241 This is my first time here, right? 685 00:57:41,641 --> 00:57:44,641 I don't know how this might sound, 686 00:57:46,081 --> 00:57:49,421 but it somehow feels like I've been here before. 687 00:57:51,101 --> 00:57:53,881 I feel a bit weird these days. 688 00:57:55,451 --> 00:57:56,971 My head... 689 00:57:58,051 --> 00:57:59,711 and my heart... 690 00:58:00,531 --> 00:58:02,211 are acting separately. 691 00:58:02,901 --> 00:58:04,731 It's like they're one entity, 692 00:58:04,731 --> 00:58:07,911 but they're telling me different things. 693 00:58:15,701 --> 00:58:19,551 I wonder if I should go to the hospital to see if something's wrong. 694 00:58:22,751 --> 00:58:24,431 Lately... 695 00:58:26,221 --> 00:58:29,051 I just don't know how I feel. 696 00:58:37,821 --> 00:58:39,261 Should I... 697 00:58:40,411 --> 00:58:42,171 tell you? 698 00:58:44,801 --> 00:58:46,181 Yes. 699 00:59:40,311 --> 00:59:48,381 ♫ It feels like forever ♫ 700 00:59:48,411 --> 00:59:56,911 ♫ I'm dreaming of never ♫ 701 00:59:56,911 --> 01:00:05,211 ♫ The closer I get, it feels far away ♫ 702 01:00:05,251 --> 01:00:13,591 ♫ When I'm with you, I lose track of time again ♫ 703 01:00:13,591 --> 01:00:17,761 [A Good Day to be a Dog] 704 01:00:17,761 --> 01:00:20,451 I don't know how I should face him. 705 01:00:20,451 --> 01:00:21,891 Are you avoiding me? 706 01:00:21,891 --> 01:00:24,571 It might be confusing and difficult right now, 707 01:00:24,611 --> 01:00:27,791 but I'll wait until you recover all the missing pieces. 708 01:00:27,791 --> 01:00:31,171 I think Mr. Bo Gyeom is preparing for the end. 709 01:00:31,171 --> 01:00:32,201 What do you mean, the end? 710 01:00:32,211 --> 01:00:35,811 That erasing Ms. Hae Na's memories isn't the end. 01:00:39,180 I don't know what you're planning, but it will never work out. 711 01:00:39,591 --> 01:00:41,931 We'll meet again in the end. 712 01:00:42,011 --> 01:00:47,711 Will you be steadfast even if you die and fall into the fires of hell? 44673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.