Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,401 --> 00:00:14,731
[Cha Eun Woo / Park Gyu Young]
2
00:00:14,731 --> 00:00:16,571
[Lee Hyun Woo]
3
00:00:33,331 --> 00:00:38,151
[A Good Day to be a Dog]
4
00:00:40,221 --> 00:00:44,101
[Characters, places, organizations, incidents, and titles in this drama are fictitious. Experts staged and filmed scenes with animals in compliance with the animal welfare guidelines.]
5
00:00:45,021 --> 00:00:50,371
[Previously]
Sir, if I'm hiding for too long...
6
00:00:50,371 --> 00:00:52,021
please forget about me, then.
7
00:00:52,021 --> 00:00:53,341
Dong Cheol...
8
00:00:53,341 --> 00:00:56,741
Woo Taek, do something.
9
00:00:56,741 --> 00:00:59,521
If you still haven't forgotten me,
10
00:00:59,521 --> 00:01:01,761
then I will look for you, Sir.
11
00:01:01,761 --> 00:01:04,381
You should live your life peacefully and smoothly.
12
00:01:04,381 --> 00:01:07,611
I don't want to. You look like you're in pain. Your body and heart both...
13
00:01:07,611 --> 00:01:09,551
Do not let even a hair on your body get hurt.
14
00:01:09,551 --> 00:01:12,231
I'm on your side, Mr. Lee. I'll help you.
15
00:01:12,231 --> 00:01:13,921
What in the world happened?
16
00:01:13,921 --> 00:01:15,671
Was there anything like this in the ancestors' record?
17
00:01:15,671 --> 00:01:17,671
I'm not sure. I don't think I ever read it.
18
00:01:17,671 --> 00:01:19,361
Unni and I will take a look.
19
00:01:19,361 --> 00:01:22,661
I'm the one who put it there. The curse that turns you into a dog.
20
00:01:22,661 --> 00:01:25,881
I couldn't believe it even after seeing it with my eyes. It doesn't make sense.
21
00:01:25,881 --> 00:01:27,451
Why do you think he placed the curse?
22
00:01:27,451 --> 00:01:29,601
That's my question. Why on us?
23
00:01:29,601 --> 00:01:31,611
Why on earth are you doing this to me?
24
00:01:31,611 --> 00:01:33,821
Why are you doing this to my family?
25
00:01:33,821 --> 00:01:37,931
I'll lift the curse on your family. On one condition.
26
00:01:37,931 --> 00:01:39,761
Jin Seo Won's feelings.
27
00:01:39,761 --> 00:01:43,281
I'll turn things back to the time before he had feelings for you.
28
00:01:43,281 --> 00:01:46,051
Take your pick. I'll give you one day.
29
00:01:46,051 --> 00:01:48,401
Save your uncle.
30
00:01:48,401 --> 00:01:51,891
Even if our memories get erased, our feelings will still remain.
31
00:01:51,891 --> 00:01:53,581
So I'll approach you.
32
00:01:53,581 --> 00:01:56,471
If you take a step back, I'll just take two steps forward.
33
00:01:56,471 --> 00:01:59,331
Even if I wander a bit, it's a road I once took.
34
00:01:59,331 --> 00:02:02,051
The palace guards are still looking for the Lady because of the
35
00:02:02,051 --> 00:02:04,281
baby of the dead royal family member, right?
36
00:02:04,281 --> 00:02:06,681
Is Mak Soon really a trustworthy kid?
37
00:02:06,681 --> 00:02:10,401
She's Cho Young's close friend who grew up with her.
38
00:02:10,401 --> 00:02:13,001
I'll look into the situation. Be safe.
39
00:02:13,001 --> 00:02:17,311
Even so, one must not easily trust an animal with a baby.
40
00:02:17,311 --> 00:02:19,801
Did Young Master Soo Hyun come to work today by chance?
41
00:02:19,801 --> 00:02:22,991
He got caught helping a traitor flee, and I heard he will be beheaded tomorrow.
42
00:02:22,991 --> 00:02:25,031
Please allow me to meet Young Master just this once.
43
00:02:25,031 --> 00:02:26,741
It is still not too late.
44
00:02:26,741 --> 00:02:29,601
Tell me where Madam Han and that girl went.
45
00:02:29,601 --> 00:02:31,681
Some female servant came looking for you.
46
00:02:31,681 --> 00:02:35,611
Where is she now? I need to get out of here.
47
00:02:35,611 --> 00:02:39,291
Sir! Please save Young Master Soo Hyun.
48
00:02:39,291 --> 00:02:41,641
How dare a female servant enter this place?
49
00:02:41,641 --> 00:02:44,301
I know Lady Cho Young's whereabouts.
50
00:02:44,301 --> 00:02:48,681
When you and I have forgotten everything, the Mountain God's curse will find us.
51
00:02:48,681 --> 00:02:51,031
The curse will find us without us even knowing
52
00:02:51,031 --> 00:02:54,591
and make us lose something precious.
53
00:03:23,311 --> 00:03:25,071
Ms. Hae Na!
54
00:03:34,301 --> 00:03:36,491
Have you eaten?
55
00:03:37,761 --> 00:03:39,441
Yes.
56
00:03:53,411 --> 00:03:57,511
Last time, you said there was a performance you wanted to see.
57
00:03:57,511 --> 00:03:59,201
I did?
58
00:03:59,201 --> 00:04:02,521
Would you like to go see it next weekend?
59
00:04:03,031 --> 00:04:06,811
Why would I watch a performance with you?
60
00:04:36,251 --> 00:04:37,801
What happened?
61
00:04:37,801 --> 00:04:39,041
What do you mean?
62
00:04:39,041 --> 00:04:40,971
Ms. Hae Na...
63
00:04:42,811 --> 00:04:45,021
Weren't my memories supposed to be erased?
64
00:04:47,911 --> 00:04:53,111
Well, isn't it up to me to decide whose memory to erase?
65
00:04:53,841 --> 00:04:57,401
You said you could start anew without your memories.
66
00:05:02,071 --> 00:05:03,961
Good luck.
67
00:05:20,501 --> 00:05:22,991
[Episode 12]
68
00:05:33,511 --> 00:05:35,591
Keep up the good work.
69
00:05:57,711 --> 00:05:58,741
What do you think?
70
00:05:58,741 --> 00:06:01,031
It's so pretty.
71
00:06:01,031 --> 00:06:03,481
It's been a while since I saw a rainbow.
72
00:06:03,481 --> 00:06:09,181
♫ I may be a dot smaller than a fingernail ♫
73
00:06:09,181 --> 00:06:12,421
What if my memories disappear?
74
00:06:12,421 --> 00:06:14,301
Then,
75
00:06:15,291 --> 00:06:18,461
I'll approach you without even wandering.
76
00:06:19,721 --> 00:06:22,011
Have you ever...
77
00:06:22,011 --> 00:06:25,111
even seduced anyone in your life?
78
00:06:27,011 --> 00:06:29,711
No...
79
00:06:30,391 --> 00:06:34,491
♫ It makes me happy just to look at you ♫
80
00:06:34,491 --> 00:06:37,051
First of all, if you want to seduce me,
81
00:06:38,391 --> 00:06:40,731
you just need to buy me sweets.
82
00:06:44,931 --> 00:06:47,021
And?
83
00:06:49,721 --> 00:06:51,761
You just need to...
84
00:06:52,651 --> 00:06:56,871
constantly buy me something to eat.
85
00:06:58,711 --> 00:07:01,381
I'm a very easy woman.
86
00:07:01,381 --> 00:07:04,691
So you better seduce me.
87
00:07:04,691 --> 00:07:09,431
♫ I'll wait for you ♫
88
00:07:09,431 --> 00:07:13,551
♫ Your little star ♫
89
00:07:40,171 --> 00:07:41,871
Ms. Han,
90
00:07:41,871 --> 00:07:44,771
you should eat this.
91
00:07:46,031 --> 00:07:47,921
What's that?
92
00:07:49,871 --> 00:07:51,811
It looks good.
93
00:07:52,831 --> 00:07:54,901
Thank you.
94
00:07:54,901 --> 00:07:57,081
Please enjoy it.
95
00:08:00,581 --> 00:08:03,321
What's gotten into Mr. Seo Won?
96
00:08:05,041 --> 00:08:06,851
Do you like this?
97
00:08:06,851 --> 00:08:08,931
- Do you want it?
- You don't want it?
98
00:08:08,931 --> 00:08:12,351
I must've had too much for lunch. I'm full.
99
00:08:13,111 --> 00:08:15,451
Thank you!
100
00:08:34,851 --> 00:08:37,871
- Mr. Jin.
- Yes.
101
00:08:39,621 --> 00:08:42,641
Your desk was very dusty.
102
00:08:42,641 --> 00:08:44,441
That's not good for your health.
103
00:08:44,441 --> 00:08:48,091
I was concerned about your health.
104
00:08:48,821 --> 00:08:53,891
I'll take care of my own health.
105
00:08:53,891 --> 00:08:56,051
I'll take care of my health.
106
00:08:56,051 --> 00:08:57,961
Of course, you should.
107
00:08:57,961 --> 00:09:00,281
Are you eating properly, by the way?
108
00:09:00,281 --> 00:09:04,661
Should I buy you some meat? Meat with a shot of soju.
109
00:09:07,321 --> 00:09:09,121
Are you eating properly?
110
00:09:09,121 --> 00:09:12,481
How about meat with a shot of soju for dinner?
111
00:09:19,341 --> 00:09:22,221
Just the two of us?
112
00:09:22,961 --> 00:09:24,641
Yes.
113
00:09:26,041 --> 00:09:29,641
Let's just all eat together next time.
114
00:09:33,131 --> 00:09:34,991
Okay.
115
00:09:39,301 --> 00:09:47,791
♫ Will you be thinking of me? ♫
116
00:09:47,791 --> 00:09:56,171
♫ Days are too far apart with you ♫
117
00:09:56,171 --> 00:10:02,111
♫ Will you be thinking of me? ♫
118
00:10:03,851 --> 00:10:07,411
Don't you hear your dry hands screaming?
119
00:10:08,391 --> 00:10:11,341
Don't you hear your dry hands screaming?
120
00:10:11,341 --> 00:10:15,671
Wouldn't your life be better with a glass of moist alcohol when things are dry?
121
00:10:15,671 --> 00:10:19,411
How about some beef intestines and soju?
122
00:10:33,091 --> 00:10:35,281
Ms. Han!
123
00:10:35,281 --> 00:10:37,281
- We just got here!
- Bye.
124
00:10:37,281 --> 00:10:39,581
Goodbye!
125
00:10:39,581 --> 00:10:41,311
Ms. Han!
126
00:10:41,311 --> 00:10:48,411
♫ The closer I get, it feels far away ♫
127
00:10:48,411 --> 00:10:56,061
♫ When I'm with you, I lose track of time ♫
128
00:11:03,781 --> 00:11:05,631
Ms. Han!
129
00:11:12,341 --> 00:11:13,891
Here.
130
00:11:14,511 --> 00:11:17,021
Oh, it's okay.
131
00:11:20,531 --> 00:11:22,491
Thank you.
132
00:11:22,491 --> 00:11:25,811
Um, Ms. Han.
133
00:11:25,811 --> 00:11:28,471
There's something I need to tell you.
134
00:11:28,471 --> 00:11:30,691
- How does dinner-
- Ms. Han!
135
00:11:31,311 --> 00:11:34,111
- Would you like a ride?
- Sure.
136
00:12:01,641 --> 00:12:03,771
[Walk Dong Cheol]
137
00:12:03,771 --> 00:12:05,751
Oh, time for a walk!
138
00:12:05,751 --> 00:12:08,421
Dong Cheol!
139
00:12:08,421 --> 00:12:10,221
Let's go-
140
00:12:10,871 --> 00:12:12,901
Dong Cheol!
141
00:12:14,111 --> 00:12:15,571
Noona.
142
00:12:15,571 --> 00:12:17,041
Uncle!
143
00:12:17,041 --> 00:12:18,931
Uncle!
144
00:12:18,931 --> 00:12:21,181
Is that really Uncle?
145
00:12:22,041 --> 00:12:23,221
Yeah...
146
00:12:24,081 --> 00:12:25,871
Thank goodness.
147
00:12:25,871 --> 00:12:28,111
This is a true miracle.
148
00:12:28,111 --> 00:12:30,441
Miracles really do exist.
149
00:12:30,441 --> 00:12:33,021
What on earth happened?
150
00:12:33,021 --> 00:12:35,511
Was there anything like this in the ancestors' record?
151
00:12:35,511 --> 00:12:36,951
I'm not sure.
152
00:12:36,951 --> 00:12:38,611
I don't think I ever read it.
153
00:12:39,321 --> 00:12:42,081
Unni and I will take a look.
154
00:12:43,211 --> 00:12:47,011
Well, do you think it's like a final gift or something?
155
00:12:48,751 --> 00:12:51,491
You know, a final gift before he dies-
156
00:12:51,491 --> 00:12:54,661
Don't say something so unlucky!
157
00:12:57,231 --> 00:12:58,471
Wait, doesn't this scene look familiar?
158
00:12:58,471 --> 00:13:01,301
doesn't this scene look familiar?
159
00:13:03,021 --> 00:13:04,651
You're right.
160
00:13:25,201 --> 00:13:26,611
Dang it.
161
00:13:37,501 --> 00:13:39,641
Seo-Hae couple?
162
00:13:40,481 --> 00:13:42,911
This is my handwriting.
163
00:13:46,551 --> 00:13:48,041
Uncle!
164
00:13:48,041 --> 00:13:49,591
What is this?
165
00:13:50,521 --> 00:13:51,821
It's Cocoa.
166
00:13:52,551 --> 00:13:54,221
You want to drink Cocoa?
167
00:13:56,391 --> 00:13:59,931
Got it! This little guy is Cocoa?
168
00:14:00,721 --> 00:14:02,531
He's really cute.
169
00:14:04,931 --> 00:14:06,821
So cute.
170
00:14:06,821 --> 00:14:08,291
You...
171
00:14:09,821 --> 00:14:11,421
don't remember anything?
172
00:14:11,421 --> 00:14:12,911
Remember what?
173
00:14:12,911 --> 00:14:14,591
He's so cute.
174
00:14:14,591 --> 00:14:16,871
I'm going to keep this.
175
00:14:17,761 --> 00:14:19,351
So cute!
176
00:14:36,511 --> 00:14:40,211
- Hello, Mr. Bo Gyeom.
- Hi, Ms. Hae Na. You were already here.
177
00:14:40,211 --> 00:14:41,631
Did you get home safely last night?
178
00:14:41,631 --> 00:14:43,461
Yes, thanks to you.
179
00:14:46,811 --> 00:14:49,391
- Hello, Ms. Han.
- Hello.
180
00:14:52,101 --> 00:14:54,101
Aigoo, aigoo.
181
00:14:54,101 --> 00:14:59,131
Please prepare well for the open class with the parents in two days.
182
00:14:59,131 --> 00:15:04,451
The Korean history and literature joint class is also coming along, right?
183
00:15:07,351 --> 00:15:10,221
We have important guests coming,
184
00:15:10,221 --> 00:15:13,091
so please pay attention to the school grounds both inside and outside.
185
00:15:13,111 --> 00:15:15,311
- Class 3 is in charge, right?
- Yes.
186
00:15:15,311 --> 00:15:18,571
I'd like another class to cooperate and work together with yours.
187
00:15:18,571 --> 00:15:20,311
Who...
188
00:15:22,001 --> 00:15:24,691
- My class will join in.
- Oh, that's great.
189
00:15:25,391 --> 00:15:29,021
Hey, you're making me fall. Move.
190
00:15:29,021 --> 00:15:30,951
Geez, I know!
191
00:15:37,161 --> 00:15:38,291
Stop it.
192
00:15:38,291 --> 00:15:40,471
I said, stop it!
193
00:15:40,471 --> 00:15:42,781
Stop playing around.
194
00:15:42,781 --> 00:15:43,921
Stop it.
195
00:15:43,921 --> 00:15:45,791
Hey, stop playing around-
196
00:16:12,511 --> 00:16:14,251
Are you okay?
197
00:16:19,301 --> 00:16:22,371
Date! Date!
198
00:16:22,371 --> 00:16:25,241
Date! Date!
199
00:16:25,241 --> 00:16:27,391
They're going to get caught at that rate.
200
00:16:28,211 --> 00:16:29,461
What?
201
00:16:29,461 --> 00:16:32,161
- I thought they were going out.
- Huh?
202
00:16:32,161 --> 00:16:34,041
You told me that.
203
00:16:34,041 --> 00:16:35,351
I did?
204
00:16:37,211 --> 00:16:38,611
When?
205
00:16:42,231 --> 00:16:43,361
Ms. Han.
206
00:16:44,021 --> 00:16:46,571
The kids were acting up because of me.
207
00:16:47,241 --> 00:16:48,821
I'm sorry.
208
00:16:48,821 --> 00:16:51,961
It's okay. You were only trying to help.
209
00:16:53,801 --> 00:16:55,421
By the way,
210
00:16:55,421 --> 00:16:58,181
you must really like this cake.
211
00:16:58,861 --> 00:17:00,791
You're the one who-
212
00:17:02,661 --> 00:17:04,741
I like it now, too.
213
00:17:04,741 --> 00:17:09,571
You know, when you start liking someone, you start to take after their preferences.
214
00:17:11,901 --> 00:17:13,441
That's interesting.
215
00:17:13,441 --> 00:17:15,961
I really like these things, too.
216
00:17:15,961 --> 00:17:17,481
I know.
217
00:17:19,401 --> 00:17:20,691
Ms. Han.
218
00:17:22,911 --> 00:17:24,961
Can we talk for a moment?
219
00:17:24,961 --> 00:17:26,511
Oh, sure.
220
00:17:32,061 --> 00:17:34,911
Should we talk outside?
221
00:17:47,301 --> 00:17:50,481
- For our joint class-
- Guys, don't run in the hallway-
222
00:17:50,481 --> 00:17:52,701
- I'm sorry!
- Sorry!
223
00:17:56,091 --> 00:17:58,101
Hold on, Ms. Han.
224
00:17:58,101 --> 00:18:00,301
It got all over you.
225
00:18:03,951 --> 00:18:05,491
Are you okay?
226
00:18:06,401 --> 00:18:08,291
What are you doing right now?
227
00:18:25,841 --> 00:18:27,331
Ms. Han.
228
00:18:27,331 --> 00:18:28,831
Yes?
229
00:18:31,711 --> 00:18:33,611
I like you, Ms. Han.
230
00:18:37,441 --> 00:18:38,851
I...
231
00:18:39,691 --> 00:18:42,731
like someone else.
232
00:18:42,731 --> 00:18:44,211
So...
233
00:18:46,351 --> 00:18:48,041
I'm sorry.
234
00:18:56,271 --> 00:18:58,741
I think the novel,
235
00:18:58,741 --> 00:19:03,771
"Dear Won's Father," has a significant influence
236
00:19:03,771 --> 00:19:07,471
in both literature...
237
00:19:07,471 --> 00:19:12,171
and history- W-Why are you staring at me?
238
00:19:12,171 --> 00:19:15,571
- I was just listening because I liked it.
- Oh, really?
239
00:19:18,361 --> 00:19:21,491
- Okay.
- Okay, first of all,
240
00:19:21,491 --> 00:19:23,301
as you know...
241
00:19:26,201 --> 00:19:29,341
- Go ahead. I won't look at you.
- Okay.
242
00:19:29,341 --> 00:19:32,391
A wife who lost her husband...
243
00:19:43,331 --> 00:19:45,441
What do you want, Hyung?
244
00:19:46,161 --> 00:19:48,081
I'm not sure.
245
00:19:48,081 --> 00:19:50,771
Are you really planning to date her?
246
00:19:50,771 --> 00:19:53,131
I guess that sounds fun, too.
247
00:19:56,361 --> 00:19:58,101
Stop it.
248
00:19:58,101 --> 00:19:59,231
What?
249
00:19:59,231 --> 00:20:01,241
Everything you're doing.
250
00:20:01,241 --> 00:20:04,361
You spoke as if memories were trivial.
251
00:20:05,151 --> 00:20:07,071
Do you realize it now?
252
00:20:07,071 --> 00:20:09,151
What was taken from you exactly?
253
00:20:10,621 --> 00:20:11,991
But...
254
00:20:13,611 --> 00:20:16,591
it's not like you earned all of it yourself.
255
00:20:16,591 --> 00:20:18,111
What?
256
00:20:18,111 --> 00:20:21,141
The reason you both got entangled in the curse
257
00:20:21,141 --> 00:20:23,511
was all because of the kiss.
258
00:20:24,871 --> 00:20:26,361
Don't you get it?
259
00:20:27,821 --> 00:20:29,991
I planned all this.
260
00:20:29,991 --> 00:20:31,831
I'm the one...
261
00:20:31,831 --> 00:20:34,341
who tossed her...
262
00:20:34,341 --> 00:20:36,061
to you.
263
00:20:44,691 --> 00:20:47,111
What are you doing, Mr. Jin?
264
00:20:52,861 --> 00:20:54,491
Are you okay?
265
00:21:35,331 --> 00:21:38,251
Gosh, what is this?
266
00:21:39,131 --> 00:21:43,011
You said you were confident, but you suck.
267
00:21:43,991 --> 00:21:46,121
You said you were an easy woman.
268
00:21:46,121 --> 00:21:47,991
What a lie.
269
00:21:48,861 --> 00:21:50,751
Agreed.
270
00:21:50,751 --> 00:21:53,431
I'm a more difficult woman than I thought.
271
00:21:57,351 --> 00:21:59,971
Even so, don't give up on me.
272
00:22:00,901 --> 00:22:02,811
I'll think about it.
273
00:22:02,811 --> 00:22:06,121
Hey, what's there to think about?
274
00:22:06,121 --> 00:22:09,361
Don't think about anything else and just charge forward.
275
00:22:10,661 --> 00:22:11,981
Okay?
276
00:22:41,811 --> 00:22:45,221
Why in the world did you guys fight?
277
00:22:45,221 --> 00:22:47,681
Weren't you two close?
278
00:22:47,681 --> 00:22:50,241
There must've been a misunderstanding.
279
00:22:51,051 --> 00:22:52,681
What misunderstanding?
280
00:22:53,441 --> 00:22:56,001
Wait, are you worrying about me right now?
281
00:22:56,931 --> 00:22:58,521
I'm not.
282
00:22:58,521 --> 00:23:00,271
Your eyes are full of worry.
283
00:23:00,271 --> 00:23:01,751
You're mistaken.
284
00:23:05,611 --> 00:23:07,131
Ms. Han,
285
00:23:08,921 --> 00:23:11,211
should we try dating?
286
00:23:12,371 --> 00:23:14,611
Let's date.
287
00:23:31,371 --> 00:23:32,841
Uncle!
288
00:23:33,641 --> 00:23:35,511
Uncle, are you dating my teacher?
289
00:23:36,711 --> 00:23:38,711
Huh? Are you?
290
00:23:39,631 --> 00:23:40,841
No.
291
00:23:40,841 --> 00:23:42,401
Right?
292
00:23:42,401 --> 00:23:43,931
Geez, Min Ji Ah, that girl.
293
00:23:43,931 --> 00:23:45,991
That's right. Of course not.
294
00:23:45,991 --> 00:23:48,691
As if my teacher would date you.
295
00:23:49,411 --> 00:23:50,711
What did...
296
00:23:51,551 --> 00:23:52,711
Ji Ah say?
297
00:23:52,711 --> 00:23:56,911
Well, she said you and Ms. Han are dating.
298
00:24:11,071 --> 00:24:13,511
- Unni.
- You're home.
299
00:24:13,511 --> 00:24:15,971
Mr. Bo Gyeom asked me out.
300
00:24:15,971 --> 00:24:17,841
Then go out with him.
301
00:24:17,841 --> 00:24:20,531
No, not in that manner.
302
00:24:20,531 --> 00:24:22,131
He wants to date you?
303
00:24:23,081 --> 00:24:24,501
Whoa.
304
00:24:24,501 --> 00:24:27,781
That means you're dating the Korean history teacher now?
305
00:24:28,551 --> 00:24:30,751
Whoa.
306
00:24:30,751 --> 00:24:34,101
You shouldn't take it too fast just because it's the Korean History teacher.
307
00:24:34,101 --> 00:24:35,741
Kisses...
308
00:24:35,741 --> 00:24:37,471
You know, right?
309
00:24:37,471 --> 00:24:39,201
Of course, I do.
310
00:24:39,931 --> 00:24:41,911
Which is why I told him I'd think about it.
311
00:24:41,911 --> 00:24:43,831
What did he say to that?
312
00:24:43,831 --> 00:24:47,501
He suggested going on three dates, so I agreed.
313
00:24:47,501 --> 00:24:49,341
Why don't you just date him?
314
00:24:49,341 --> 00:24:50,741
Oh, never mind.
315
00:24:50,741 --> 00:24:52,971
You'll seem lame if you accept him the first time.
316
00:24:53,011 --> 00:24:58,811
Wait at least three days before telling him, "Okay, I guess."
317
00:24:59,671 --> 00:25:01,751
Whoa!
318
00:25:01,751 --> 00:25:03,501
Congrats.
319
00:25:06,101 --> 00:25:07,541
Unni.
320
00:25:09,121 --> 00:25:12,191
Today, Mr. Jin...
321
00:25:14,251 --> 00:25:15,521
Yeah?
322
00:25:19,141 --> 00:25:20,931
You know...
323
00:25:20,931 --> 00:25:24,101
the calendar on my desk?
324
00:25:24,111 --> 00:25:28,711
Were you the one who wrote "Seo-Hae" on it?
325
00:25:28,741 --> 00:25:30,071
No.
326
00:25:30,071 --> 00:25:32,141
Why? You want to visit the ocean?
327
00:25:34,501 --> 00:25:36,821
What the heck?
328
00:25:51,721 --> 00:25:53,401
Ji Ah.
329
00:25:55,071 --> 00:25:56,871
Can we talk?
330
00:26:01,201 --> 00:26:04,711
So your memories are intact?
331
00:26:04,711 --> 00:26:06,061
Yes.
332
00:26:06,061 --> 00:26:07,521
Why only you?
333
00:26:08,181 --> 00:26:10,001
I don't know.
334
00:26:12,671 --> 00:26:17,311
So, you're the only one who remembers what happened between you two?
335
00:26:21,291 --> 00:26:22,471
Why?
336
00:26:23,121 --> 00:26:25,071
What happened?
337
00:26:28,211 --> 00:26:32,811
It's Ms. Han's personal affairs, so I can't tell you the specifics.
338
00:26:35,351 --> 00:26:36,531
Go inside.
339
00:26:37,251 --> 00:26:38,581
Okay.
340
00:26:50,881 --> 00:26:53,141
Where's Ms. Han? I don't think Ms. Hae Na's inside.
341
00:26:53,141 --> 00:26:54,421
Where is she?
342
00:26:54,421 --> 00:26:56,041
Did she leave?
343
00:26:56,041 --> 00:26:57,921
I think she left.
344
00:26:57,921 --> 00:27:00,581
Over there! Let's go.
345
00:27:00,581 --> 00:27:03,201
Ms. Han! Ms. Han, is it true?
346
00:27:03,201 --> 00:27:04,181
Is what true?
347
00:27:04,181 --> 00:27:06,241
Are you really dating Mr. Bo Gyeom?
348
00:27:07,231 --> 00:27:08,631
What?
349
00:27:08,631 --> 00:27:11,591
Why are you flustered? It must be true!
350
00:27:11,591 --> 00:27:13,411
Congratulations, Ms. Han!
351
00:27:13,411 --> 00:27:16,711
You and Mr. Bo Gyeom look so good together.
352
00:27:17,601 --> 00:27:18,921
You little rascals.
353
00:27:18,921 --> 00:27:20,831
Go back to your class!
354
00:27:21,961 --> 00:27:23,821
Congratulations, Ms. Han!
355
00:27:31,531 --> 00:27:34,221
- Really?
- No, it's-
356
00:27:34,221 --> 00:27:36,141
Congratulations, Ms. Han.
357
00:27:38,641 --> 00:27:40,991
Good morning, Mr. Seo Won.
358
00:28:07,281 --> 00:28:09,381
Mr. Jin.
359
00:28:09,381 --> 00:28:10,551
Yes.
360
00:28:10,551 --> 00:28:11,941
This.
361
00:28:21,151 --> 00:28:22,731
I...
362
00:28:26,281 --> 00:28:29,321
told you I'd approach you without wandering.
363
00:28:31,531 --> 00:28:33,941
I think I might wander a bit.
364
00:28:35,021 --> 00:28:36,381
Sorry?
365
00:28:38,791 --> 00:28:41,321
I think I brewed it for too long.
366
00:28:41,321 --> 00:28:43,171
It's going to taste bitter.
367
00:28:56,011 --> 00:28:58,761
[Letter "Dear Won's Father"]
In the year 1998 in Andong,
368
00:28:58,811 --> 00:29:03,401
this letter was discovered in the process of transferring a gravesite.
369
00:29:03,401 --> 00:29:06,931
Hwa Ja, Won's mother, wrote the letter in a hurry while mourning
370
00:29:06,931 --> 00:29:10,271
her late husband and placed it in his coffin.
371
00:29:10,271 --> 00:29:15,321
Through this letter, we can observe the everyday language of the 16th-century nobility.
372
00:29:15,321 --> 00:29:19,211
Shall we take a look at the deciphered content?
373
00:29:26,411 --> 00:29:29,561
"I don't think I have the strength to live after I lost you.
374
00:29:29,561 --> 00:29:32,261
I want to go with you,
375
00:29:32,261 --> 00:29:34,091
so take me with you.
376
00:29:35,061 --> 00:29:38,711
I can't forget my feelings for you in this world,
377
00:29:38,711 --> 00:29:41,031
and my sorrow...
378
00:29:41,031 --> 00:29:43,561
knows no limit."
379
00:29:59,021 --> 00:30:00,511
What are you doing?
380
00:30:02,001 --> 00:30:04,691
Everyone dies.
381
00:30:06,071 --> 00:30:08,561
"Why did you leave me?
382
00:30:09,731 --> 00:30:11,751
My sorrow knows no limits.
383
00:30:12,481 --> 00:30:15,531
Come visit me in my dream after reading this letter."
384
00:30:18,821 --> 00:30:21,521
When you lose someone you love,
385
00:30:21,521 --> 00:30:23,771
this is usually how you'd react.
386
00:30:23,771 --> 00:30:26,251
Just like Won's mother, whom we learned about earlier.
387
00:30:28,611 --> 00:30:30,431
But why...
388
00:30:31,301 --> 00:30:34,171
Just who do you resent so deeply?
389
00:30:37,031 --> 00:30:39,651
Ms. Hae Na and Mr. Seo Won, right?
390
00:30:46,451 --> 00:30:49,541
That's why you erased Ms. Hae Na's memories
391
00:30:49,541 --> 00:30:52,031
and split those two apart.
392
00:31:03,021 --> 00:31:04,911
It has nothing to do with you.
393
00:31:05,821 --> 00:31:07,411
How...
394
00:31:08,561 --> 00:31:10,541
did I die?
395
00:31:12,511 --> 00:31:15,201
Did those two kill me or something?
396
00:31:36,101 --> 00:31:37,321
Hello.
397
00:31:37,321 --> 00:31:38,971
Hello!
398
00:31:45,011 --> 00:31:48,171
- Wait, wait, wait!
- Why are you tailing Vice Principal?
399
00:31:48,171 --> 00:31:49,781
I'm not.
400
00:31:50,391 --> 00:31:52,681
You're being really obvious, Noona.
401
00:32:04,661 --> 00:32:06,171
You scared me.
402
00:32:08,091 --> 00:32:09,351
What?
403
00:32:10,371 --> 00:32:12,281
You've got something to say?
404
00:32:24,681 --> 00:32:27,151
This is all for your uncle.
405
00:32:27,151 --> 00:32:28,461
The math teacher.
406
00:32:29,161 --> 00:32:31,661
How did you know about that?
407
00:32:32,391 --> 00:32:34,271
That's a secret from the school.
408
00:32:34,971 --> 00:32:38,141
Your uncle must feel so lonely.
409
00:32:39,921 --> 00:32:42,421
Hey, what are you talking about?
410
00:32:44,061 --> 00:32:45,601
How did she know?
411
00:32:45,601 --> 00:32:47,161
I don't know.
412
00:32:48,051 --> 00:32:50,771
She really does have shamanic abilities.
413
00:33:03,541 --> 00:33:06,591
Are you obsessed with games?
414
00:33:06,591 --> 00:33:09,061
Oh, those?
415
00:33:10,201 --> 00:33:13,371
But there's no one to play with.
416
00:33:13,371 --> 00:33:15,761
When you've bought so many...
417
00:33:16,611 --> 00:33:22,281
Aigoo. Mountain God doesn't even look at human games now.
418
00:33:22,281 --> 00:33:25,251
Then would you like to play them with me?
419
00:33:29,501 --> 00:33:30,841
Really?
420
00:33:30,841 --> 00:33:32,731
But if I win,
421
00:33:32,731 --> 00:33:34,991
give me the name of one mountain.
422
00:33:34,991 --> 00:33:37,851
Lady- I mean... never mind.
423
00:33:37,851 --> 00:33:41,181
Of course! What's the harm in telling you the name of one mountain?
424
00:33:41,181 --> 00:33:43,941
Which one do you want to play? Huh?
425
00:33:45,711 --> 00:33:49,021
So we just need to block Mr. Bo Gyeom, right?
426
00:33:49,021 --> 00:33:50,171
Yeah.
427
00:33:51,011 --> 00:33:52,441
Why?
428
00:33:58,711 --> 00:34:00,491
Anyway, okay.
429
00:34:07,041 --> 00:34:09,571
Oh, yeah! I'll go.
430
00:34:11,891 --> 00:34:13,581
That's not it.
431
00:34:17,211 --> 00:34:19,261
Hurry, hurry, hurry.
432
00:34:35,661 --> 00:34:37,591
Oh, yeah.
433
00:34:38,941 --> 00:34:40,701
I need to stack it.
434
00:34:48,901 --> 00:34:51,271
I was going to choose that one.
435
00:34:55,631 --> 00:34:57,731
Why won't it come out?
436
00:35:02,901 --> 00:35:04,641
Let's play something else.
437
00:36:23,501 --> 00:36:25,151
Exhilarating!
438
00:36:25,151 --> 00:36:27,731
That was the best game of my life.
439
00:36:29,011 --> 00:36:32,411
Now, tell me since I won.
440
00:36:32,411 --> 00:36:33,631
Pardon?
441
00:36:34,401 --> 00:36:36,681
Why do I keep talking like this? What did you say?
442
00:36:36,681 --> 00:36:38,921
The mountain where I died.
443
00:36:41,021 --> 00:36:42,821
Where is it?
444
00:36:56,161 --> 00:36:58,121
Hey, Song Woo Taek.
445
00:37:00,621 --> 00:37:01,911
What?
446
00:37:02,971 --> 00:37:05,231
We're friends.
447
00:37:06,011 --> 00:37:07,581
Right?
448
00:37:10,281 --> 00:37:11,651
Right.
449
00:37:12,511 --> 00:37:17,211
But I do get certain thoughts.
450
00:37:19,261 --> 00:37:21,551
What thoughts?
451
00:37:21,551 --> 00:37:23,151
Well...
452
00:37:23,151 --> 00:37:26,931
the thought that we could break free
453
00:37:26,931 --> 00:37:30,951
of the friend zone. Something like that...
454
00:37:32,331 --> 00:37:33,561
Huh?
455
00:37:36,521 --> 00:37:38,511
Why are you so oblivious?
456
00:37:38,511 --> 00:37:40,451
T-Then...
457
00:37:42,001 --> 00:37:43,781
you and I will really...
458
00:37:43,781 --> 00:37:45,971
Gosh, I'm going to get some air.
459
00:37:45,971 --> 00:37:48,031
- Hey, wait!
- What?
460
00:37:48,031 --> 00:37:49,851
You're playing around again, aren't you?
461
00:37:49,851 --> 00:37:54,571
Tomorrow, you'll tease and laugh at me, right?
462
00:37:54,571 --> 00:37:56,171
Woo Taek.
463
00:37:56,171 --> 00:37:57,341
Yeah?
464
00:37:58,491 --> 00:38:00,661
We're friends.
465
00:38:03,011 --> 00:38:05,331
If we cross this line,
466
00:38:06,561 --> 00:38:08,691
there's no turning back.
467
00:38:10,111 --> 00:38:12,251
But Yoo Na,
468
00:38:12,251 --> 00:38:14,531
I have many friends besides you.
469
00:38:15,311 --> 00:38:19,711
I don't think it would matter if I lost you as a friend.
470
00:38:22,631 --> 00:38:25,161
What should we...
471
00:38:25,161 --> 00:38:26,941
All right, then.
472
00:38:41,911 --> 00:38:44,081
This is too fast.
473
00:38:47,141 --> 00:38:50,261
Yes, I'll be right there. Okay.
474
00:38:53,751 --> 00:38:57,451
Is today the long-awaited first date?
475
00:38:57,451 --> 00:38:59,761
I wouldn't go that far.
476
00:38:59,761 --> 00:39:03,661
Don't you think Mr. Bo Gyeom will be unexpectedly fast-paced?
477
00:39:03,661 --> 00:39:05,361
Hey, come on.
478
00:39:05,361 --> 00:39:08,791
Why? Are you feeling shy?
479
00:39:20,861 --> 00:39:25,011
Or Mr. Bo Gyeom might grab your hand on the first date
480
00:39:25,011 --> 00:39:30,591
and embrace you while sending you a hot look and say,
481
00:39:30,591 --> 00:39:34,461
"I don't want to send you home tonight."
482
00:39:51,141 --> 00:39:54,581
I'm going to the restroom before we head inside.
483
00:39:54,581 --> 00:39:57,051
Okay. I'll buy some stuff to eat.
484
00:39:57,051 --> 00:39:58,641
- Okay.
- Okay.
485
00:40:03,291 --> 00:40:05,221
Would you like to place an order?
486
00:40:05,221 --> 00:40:07,231
You should get the caramel flavor.
487
00:40:09,211 --> 00:40:11,091
You have a knack for tailing someone.
488
00:40:11,091 --> 00:40:12,921
I am pretty well-rounded.
489
00:40:12,921 --> 00:40:15,201
- It's on me.
- Huh?
490
00:40:17,471 --> 00:40:18,991
All right, then.
491
00:40:18,991 --> 00:40:20,791
Thanks for the treat.
492
00:40:32,761 --> 00:40:36,141
You do love me! You do love me.
493
00:40:36,141 --> 00:40:37,621
Don't, don't.
494
00:40:37,621 --> 00:40:41,001
- You love me, you love me.
- We won't do this, I tell you. We won't do it.
495
00:40:41,001 --> 00:40:41,911
It won't happen again.
496
00:40:41,911 --> 00:40:43,731
- I'm going to take Melanie and the baby and go.
- You love me.
497
00:40:43,731 --> 00:40:45,131
Say it, you love me.
498
00:40:45,131 --> 00:40:49,221
All right, I'll say it. I love your courage and your stubbornness.
499
00:40:49,221 --> 00:40:52,871
And I certainly have turned out disappointing.
500
00:40:53,731 --> 00:40:58,261
You know, Scarlett, I think you're on the verge of a crying jag.
501
00:41:20,721 --> 00:41:23,361
It was so nice to watch an old movie after so long.
502
00:41:23,361 --> 00:41:25,761
Right? I also enjoyed it.
503
00:41:26,641 --> 00:41:28,531
Oh, Seo Won!
504
00:41:33,601 --> 00:41:35,311
Mr. Jin.
505
00:41:38,851 --> 00:41:41,301
You came to watch a movie?
506
00:41:43,071 --> 00:41:44,491
Yes.
507
00:41:45,401 --> 00:41:47,241
Did you watch the same movie-
508
00:41:47,241 --> 00:41:49,951
Enjoy the movie, then.
509
00:41:49,951 --> 00:41:51,401
Let's go, Ms. Hae Na.
510
00:42:12,341 --> 00:42:14,251
We're here.
511
00:42:17,141 --> 00:42:19,151
Isn't that your sister?
512
00:42:19,151 --> 00:42:21,091
Oh, yes, it is.
513
00:42:21,111 --> 00:42:22,381
- That was so good!
- Right.
514
00:42:22,381 --> 00:42:25,041
You know my sister?
515
00:42:25,041 --> 00:42:26,941
Why, of course.
516
00:42:27,611 --> 00:42:31,511
Hold your sister's hand and go inside. I'll go home from here.
517
00:42:31,511 --> 00:42:33,911
- Okay, see you tomorrow.
- Okay.
518
00:42:37,731 --> 00:42:40,291
You! Woo Taek!
519
00:42:43,001 --> 00:42:45,231
Hey, you crazy bastard!
520
00:42:47,311 --> 00:42:48,831
- Unni!
- Yeah?
521
00:42:48,831 --> 00:42:50,341
Hey.
522
00:42:55,251 --> 00:42:57,901
- What's with him?
- Hey, don't stay out so late!
523
00:42:57,901 --> 00:43:01,301
What's a girl doing out so late? Gosh!
524
00:43:02,281 --> 00:43:03,931
Why are you so mad?
525
00:43:03,931 --> 00:43:07,631
And why were you holding hands? Are you seven years old or something?
526
00:43:15,031 --> 00:43:16,311
So tired.
527
00:43:16,311 --> 00:43:19,031
Hey, where's the skirt you borrowed from me last time?
528
00:43:19,031 --> 00:43:22,181
You said you don't wear it because it's too short.
529
00:43:23,041 --> 00:43:24,691
Found it.
530
00:43:25,701 --> 00:43:27,701
It's cold.
531
00:43:27,701 --> 00:43:31,141
This will look pretty with boots.
532
00:43:39,071 --> 00:43:40,721
Unni.
533
00:43:41,731 --> 00:43:43,451
Are you seeing someone?
534
00:43:45,001 --> 00:43:47,861
You're right. This is too short. You can keep it.
535
00:43:47,861 --> 00:43:50,091
- Unni!
- What?
536
00:43:50,931 --> 00:43:53,561
Have you ever met Mr. Bo Gyeom?
537
00:43:54,381 --> 00:43:57,101
Meet the Korean History teacher?
538
00:43:57,101 --> 00:43:58,841
I don't think so.
539
00:43:59,981 --> 00:44:02,521
Why? Did he mention me?
540
00:44:03,591 --> 00:44:05,651
How was your first date?
541
00:44:06,651 --> 00:44:12,741
Well, it was the first date, so we just got to know each other.
542
00:44:12,741 --> 00:44:14,441
Really?
543
00:44:14,441 --> 00:44:16,861
I had so much fun, though.
544
00:44:21,641 --> 00:44:23,171
Unni,
545
00:44:23,171 --> 00:44:25,881
did you go on a date with Woo Taek today?
546
00:44:26,811 --> 00:44:29,241
Are you dating Woo Taek?
547
00:44:32,191 --> 00:44:34,311
- Goodnight.
- Hey.
548
00:44:34,311 --> 00:44:36,181
Hey!
549
00:44:55,501 --> 00:44:56,991
Mr. Jin.
550
00:44:58,611 --> 00:44:59,761
Yes?
551
00:45:00,521 --> 00:45:03,191
Did you get home safe last night?
552
00:45:04,081 --> 00:45:07,001
I didn't get to properly say goodbye.
553
00:45:07,791 --> 00:45:09,481
I got home safe.
554
00:45:14,071 --> 00:45:16,511
Did you enjoy the movie?
555
00:45:16,511 --> 00:45:18,291
I couldn't.
556
00:45:19,181 --> 00:45:21,731
The person who was supposed to sit next to me
557
00:45:21,731 --> 00:45:24,571
was sitting in front of me with someone else.
558
00:45:33,371 --> 00:45:34,621
Why are you going there?
559
00:45:34,621 --> 00:45:36,981
She said she's going to experience her past life.
560
00:45:37,751 --> 00:45:39,771
- By yourself?
- Yeah.
561
00:45:40,561 --> 00:45:42,711
You can't. It's dangerous.
562
00:45:42,711 --> 00:45:44,961
Noona, do you want me to go with you?
563
00:45:44,961 --> 00:45:47,471
I-I want to go, too.
564
00:45:47,471 --> 00:45:49,141
No, you're baggage.
565
00:45:49,141 --> 00:45:50,851
Excuse me, baggage?
566
00:45:50,851 --> 00:45:52,581
I'm hurt, Noona!
567
00:45:52,581 --> 00:45:54,791
Take me with you! I'm good at hiking!
568
00:45:54,791 --> 00:45:56,231
I'm the king of hiking!
569
00:45:56,231 --> 00:45:58,311
- Take me with you!
- Let's go together!
570
00:46:04,211 --> 00:46:08,211
I'm going to leave you behind if you complain about it being too hard.
571
00:46:10,061 --> 00:46:11,731
Hard?
572
00:46:11,811 --> 00:46:13,891
What's that?
573
00:46:13,891 --> 00:46:16,801
I've never experienced that state of being in my life.
574
00:46:16,801 --> 00:46:18,441
Same for you?
575
00:46:31,431 --> 00:46:33,461
Aren't you going home, Ms. Hae Na?
576
00:46:33,461 --> 00:46:34,961
I am.
577
00:46:59,421 --> 00:47:01,721
[Trip to Seohae]
578
00:47:07,261 --> 00:47:08,891
Mr. Jin!
579
00:47:09,631 --> 00:47:12,391
- Yes.
- Seohae...
580
00:47:13,311 --> 00:47:15,521
Are you going to Seohae* this weekend?
("Seo-Hae" sounds like the Korean term for the Yellow Sea.)
581
00:47:16,301 --> 00:47:18,591
- Do you remember-
- Well, you see...
582
00:47:19,431 --> 00:47:22,941
I saw your calendar by accident
583
00:47:22,941 --> 00:47:25,771
and it says the same thing on my calendar.
584
00:47:31,541 --> 00:47:33,211
Would you like to go?
585
00:47:34,221 --> 00:47:35,291
Sorry?
586
00:47:36,041 --> 00:47:38,261
To Seohae this weekend.
587
00:47:43,891 --> 00:47:46,641
Where did you get this?
588
00:47:51,441 --> 00:47:53,101
Someone gave it to me.
589
00:47:54,101 --> 00:47:55,821
It just...
590
00:47:55,821 --> 00:47:58,191
looked cute for some reason.
591
00:47:58,191 --> 00:48:00,701
And familiar, too.
592
00:48:00,701 --> 00:48:02,411
It's cute, right?
593
00:48:04,341 --> 00:48:06,241
I miss her.
594
00:48:10,141 --> 00:48:12,411
There's a dog named Cocoa
595
00:48:12,411 --> 00:48:15,321
who resembles this doll.
596
00:48:18,211 --> 00:48:22,511
She must be somewhere far away now.
597
00:48:22,511 --> 00:48:24,401
She's close by,
598
00:48:25,521 --> 00:48:27,771
but she must've forgotten all about me.
599
00:48:32,271 --> 00:48:33,821
Do you think...
600
00:48:34,921 --> 00:48:37,201
she'll come to like me again?
601
00:48:42,331 --> 00:48:43,681
Yes.
602
00:48:45,311 --> 00:48:46,831
Of course.
603
00:48:47,621 --> 00:48:49,411
For sure.
604
00:49:54,611 --> 00:49:55,931
Hae Na.
605
00:50:03,021 --> 00:50:04,661
What's going on?
606
00:50:04,661 --> 00:50:07,551
Are you two really dating?
607
00:50:07,611 --> 00:50:11,011
Well, we were eating chicken gizzard
608
00:50:11,021 --> 00:50:13,491
when she suddenly forced her lips on mine.
609
00:50:13,491 --> 00:50:15,531
Wait, hey!
610
00:50:15,531 --> 00:50:18,171
I was just envious of you at the time,
611
00:50:18,171 --> 00:50:20,071
so I suddenly ended up...
612
00:50:20,071 --> 00:50:21,791
You were envious of me?
613
00:50:22,431 --> 00:50:23,941
When?
614
00:50:25,211 --> 00:50:26,651
I know, huh?
615
00:50:41,591 --> 00:50:43,001
Whoa.
616
00:50:43,001 --> 00:50:46,541
The vongole pasta is delicious. Is this place popular?
617
00:50:46,541 --> 00:50:49,491
I think it's just all right.
618
00:51:04,301 --> 00:51:06,011
Geez...
619
00:51:08,141 --> 00:51:10,421
What's wrong?
620
00:51:10,421 --> 00:51:13,721
It's nothing. Please continue.
621
00:51:26,941 --> 00:51:30,451
Stop grabbing onto me. I'm tired!
622
00:51:30,451 --> 00:51:32,241
You're heavy!
623
00:51:37,991 --> 00:51:39,791
Just how far are you going?
624
00:51:39,791 --> 00:51:41,821
Save me!
625
00:51:45,361 --> 00:51:49,091
Yul, go on. It's over for me.
626
00:51:49,091 --> 00:51:51,511
Get it together, Jun Seo!
627
00:51:52,991 --> 00:51:54,501
Hey!
628
00:52:05,081 --> 00:52:06,931
What did you mean last time?
629
00:52:06,931 --> 00:52:08,971
About my uncle feeling lonely?
630
00:52:12,771 --> 00:52:14,411
He must be lonely.
631
00:52:15,801 --> 00:52:19,241
His girlfriend lost her memories of him.
632
00:52:19,241 --> 00:52:21,361
She lost her memories?
633
00:52:21,361 --> 00:52:22,641
Who?
634
00:52:23,821 --> 00:52:26,171
My uncle has a girlfriend?
635
00:52:33,571 --> 00:52:35,181
It's Yul.
636
00:52:35,181 --> 00:52:37,061
Oh, sure. Go ahead.
637
00:52:39,431 --> 00:52:41,021
Yes, Yul?
638
00:52:41,021 --> 00:52:42,241
Yes, Ms. Han!
639
00:52:42,241 --> 00:52:44,871
Please hurry over to my house.
640
00:52:44,871 --> 00:52:47,211
Right now. Hurry, hurry!
641
00:52:47,211 --> 00:52:48,751
Right now?
642
00:52:49,401 --> 00:52:50,821
What's the matter?
643
00:52:50,821 --> 00:52:53,051
Gosh, it's urgent!
644
00:52:53,951 --> 00:52:58,091
Okay, got it. Send me your address. I'll go as soon as possible.
645
00:52:58,091 --> 00:52:59,811
Okay, got it.
646
00:52:59,811 --> 00:53:01,261
Yes!
647
00:53:03,351 --> 00:53:06,921
- You did it! It's a done deal.
- Really?
648
00:53:06,921 --> 00:53:09,251
- Just trust me. Absolutely trust me.
- Will it work?
649
00:53:09,251 --> 00:53:11,531
Absolutely trust me.
650
00:53:11,531 --> 00:53:12,501
Is something wrong?
651
00:53:12,501 --> 00:53:14,081
It's Yul.
652
00:53:14,081 --> 00:53:17,761
He asked me to go to his house as soon as possible.
653
00:53:17,811 --> 00:53:20,311
Oh, then you should get going.
654
00:53:20,331 --> 00:53:22,031
I'm sorry.
655
00:53:32,801 --> 00:53:35,321
Yul's not home right now, though.
656
00:53:42,001 --> 00:53:43,891
Ji Ah, where are you going?
657
00:53:43,891 --> 00:53:46,441
Forget it! She's probably going to dig up medicinal herbs. Let her be.
658
00:53:46,441 --> 00:53:48,161
- Medicinal herbs?
- Who knows?
659
00:53:48,161 --> 00:53:49,521
But letting her go alone is dangerous.
660
00:53:49,521 --> 00:53:51,231
We need to wait for the call.
661
00:53:51,231 --> 00:53:53,241
Should we wait for the call first?
662
00:53:53,241 --> 00:53:55,381
Am I counselor material?
663
00:54:09,281 --> 00:54:10,771
Yul!
664
00:54:11,591 --> 00:54:13,071
Yul.
665
00:54:13,071 --> 00:54:15,131
Yul! Yul...
666
00:54:18,301 --> 00:54:20,021
Mr. Jin.
667
00:54:26,741 --> 00:54:28,481
Isn't this Yul's house?
668
00:54:28,481 --> 00:54:30,861
Did he send me the wrong address?
669
00:54:36,961 --> 00:54:39,301
Uncle, I heard everything from Min Ji Ah.
670
00:54:39,301 --> 00:54:41,951
Don't worry. I'll help you.
671
00:54:44,071 --> 00:54:45,191
Yes.
672
00:54:46,051 --> 00:54:49,201
This is Yul's house.
673
00:54:49,201 --> 00:54:50,571
Sorry?
674
00:54:51,481 --> 00:54:53,431
I'm Yul's uncle.
675
00:54:54,261 --> 00:54:55,731
Sorry?
676
00:54:55,731 --> 00:54:57,411
He must've played a joke.
677
00:54:57,411 --> 00:55:01,511
Wait, why on earth would he play a joke like that?
678
00:55:01,571 --> 00:55:02,701
I'm sorry.
679
00:55:02,701 --> 00:55:05,051
It's okay. I'm the one who's sorry.
680
00:55:05,051 --> 00:55:07,711
I disrupted your time off.
681
00:55:11,861 --> 00:55:13,311
Ms. Han!
682
00:55:17,291 --> 00:55:20,091
Would you like some ramen?
683
00:56:29,931 --> 00:56:31,431
Sir.
684
00:57:33,551 --> 00:57:36,241
This is my first time here, right?
685
00:57:41,641 --> 00:57:44,641
I don't know how this might sound,
686
00:57:46,081 --> 00:57:49,421
but it somehow feels like I've been here before.
687
00:57:51,101 --> 00:57:53,881
I feel a bit weird these days.
688
00:57:55,451 --> 00:57:56,971
My head...
689
00:57:58,051 --> 00:57:59,711
and my heart...
690
00:58:00,531 --> 00:58:02,211
are acting separately.
691
00:58:02,901 --> 00:58:04,731
It's like they're one entity,
692
00:58:04,731 --> 00:58:07,911
but they're telling me different things.
693
00:58:15,701 --> 00:58:19,551
I wonder if I should go to the hospital to see if something's wrong.
694
00:58:22,751 --> 00:58:24,431
Lately...
695
00:58:26,221 --> 00:58:29,051
I just don't know how I feel.
696
00:58:37,821 --> 00:58:39,261
Should I...
697
00:58:40,411 --> 00:58:42,171
tell you?
698
00:58:44,801 --> 00:58:46,181
Yes.
699
00:59:40,311 --> 00:59:48,381
♫ It feels like forever ♫
700
00:59:48,411 --> 00:59:56,911
♫ I'm dreaming of never ♫
701
00:59:56,911 --> 01:00:05,211
♫ The closer I get, it feels far away ♫
702
01:00:05,251 --> 01:00:13,591
♫ When I'm with you, I lose track of time again ♫
703
01:00:13,591 --> 01:00:17,761
[A Good Day to be a Dog]
704
01:00:17,761 --> 01:00:20,451
I don't know how I should face him.
705
01:00:20,451 --> 01:00:21,891
Are you avoiding me?
706
01:00:21,891 --> 01:00:24,571
It might be confusing and difficult right now,
707
01:00:24,611 --> 01:00:27,791
but I'll wait until you recover all the missing pieces.
708
01:00:27,791 --> 01:00:31,171
I think Mr. Bo Gyeom is preparing for the end.
709
01:00:31,171 --> 01:00:32,201
What do you mean, the end?
710
01:00:32,211 --> 01:00:35,811
That erasing Ms. Hae Na's memories isn't the end. 01:00:39,180
I don't know what you're planning, but it will never work out.
711
01:00:39,591 --> 01:00:41,931
We'll meet again in the end.
712
01:00:42,011 --> 01:00:47,711
Will you be steadfast even if you die and fall into the fires of hell?
44673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.