All language subtitles for A Good Day to Be a Dog S01E06 - The Transfer Student (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,331 --> 00:00:14,081 [Cha Eun Woo / Park Gyu Young] 2 00:00:14,081 --> 00:00:16,051 [Lee Hyun Woo] 3 00:00:33,361 --> 00:00:37,771 [A Good Day to be a Dog] 4 00:00:39,761 --> 00:00:43,701 [Characters, places, organizations, incidents, and titles in this drama are fictitious. Experts staged and filmed scenes with animals in compliance with the animal welfare guidelines.] 5 00:01:00,211 --> 00:01:01,971 Hey, Yul. 6 00:01:05,631 --> 00:01:07,901 Where are you going first thing in the morning? 7 00:01:08,961 --> 00:01:11,261 Get some ice cream on the way back. 8 00:01:13,441 --> 00:01:15,391 By the way, 9 00:01:16,491 --> 00:01:19,241 you shrunk a bit overnight. 10 00:01:22,931 --> 00:01:25,581 Drink your milk so you grow. 11 00:01:34,691 --> 00:01:37,391 [Episode 6] 12 00:01:39,851 --> 00:01:41,401 Ms. Han. 13 00:01:43,351 --> 00:01:45,171 Where did she go? 14 00:01:48,721 --> 00:01:50,421 What the heck? 15 00:01:52,281 --> 00:01:54,331 Didn't you leave just now? 16 00:01:54,331 --> 00:01:57,561 Hey, Uncle, did you see Cocoa? 17 00:01:57,561 --> 00:01:59,461 She should be in the room. 18 00:02:02,021 --> 00:02:05,991 Oh, that's right. Jun Seo came and took her back earlier. 19 00:02:07,001 --> 00:02:08,661 Hold on. 20 00:02:11,411 --> 00:02:13,861 This isn't what you were wearing earlier, was it? 21 00:02:14,681 --> 00:02:16,491 What do you mean? 22 00:02:39,771 --> 00:02:43,301 [Mr. Jin Seo Won] Ms. Han, do you want to have lunch with me today? 23 00:02:48,981 --> 00:02:54,631 You helped out in many ways with Ji Won's case and overcoming my fear of dogs. 24 00:02:54,631 --> 00:02:57,341 This is a little lacking as repayment, isn't it? 25 00:02:57,341 --> 00:03:00,051 Not at all. It's delicious. 26 00:03:05,771 --> 00:03:08,081 By the way, 27 00:03:08,081 --> 00:03:10,981 about what time do you go to sleep? 28 00:03:12,041 --> 00:03:15,051 Well, about 11:00 p.m. 29 00:03:15,831 --> 00:03:18,881 Sometimes I stay up until early morning, preparing class material. 30 00:03:18,881 --> 00:03:20,291 You can't! 31 00:03:25,871 --> 00:03:27,271 You really shouldn't. 32 00:03:27,321 --> 00:03:31,421 You need to go to sleep early for your health. 33 00:03:31,421 --> 00:03:34,961 You need to ventilate your room well, too. 34 00:03:34,961 --> 00:03:38,051 You don't lock your room and stuff, do you? 35 00:03:38,051 --> 00:03:42,401 No. But I lock it these days because of Cocoa. 36 00:03:42,401 --> 00:03:43,901 Wait... 37 00:03:43,901 --> 00:03:45,101 why? 38 00:03:45,101 --> 00:03:47,241 Just to be on the safe side. 39 00:03:50,771 --> 00:03:54,461 It's not like the dog knows how to open the door, 40 00:03:54,461 --> 00:03:57,961 so locking the door is unnecessary, isn't it? 41 00:03:57,961 --> 00:03:59,971 That's true. 42 00:04:02,861 --> 00:04:05,571 Cocoa contributed a lot this time, 43 00:04:05,571 --> 00:04:08,491 so you don't have any desire... 44 00:04:11,561 --> 00:04:14,771 to get along with a dog, do you? 45 00:04:16,841 --> 00:04:18,761 She was cute, though. 46 00:04:19,501 --> 00:04:21,271 You saw her? 47 00:04:22,741 --> 00:04:24,721 Yul's door was open at dawn, 48 00:04:24,721 --> 00:04:27,471 so I saw on the way to the bathroom. 49 00:04:27,471 --> 00:04:31,411 And you think she's cute? 50 00:04:39,221 --> 00:04:42,211 Cocoa's cute, huh? I mean... 51 00:04:42,211 --> 00:04:46,701 I wouldn't know if she's cute or not since I never got to see her. 52 00:04:49,521 --> 00:04:51,321 She's cute, huh? 53 00:05:34,921 --> 00:05:37,561 - What's this line for? - You know, Min Ji Ah. The transfer student. 54 00:05:37,561 --> 00:05:40,061 Her Highness Ji Ah. She's a returning student who's three years older. 55 00:05:40,061 --> 00:05:41,471 She's a one-month-old shaman. 56 00:05:41,471 --> 00:05:43,741 She's super clairvoyant. 57 00:05:44,771 --> 00:05:47,911 - What should I ask her? - Gosh, my goodness! 58 00:05:48,881 --> 00:05:51,601 She's daebak! Hurry up and line up. 59 00:06:09,121 --> 00:06:13,421 You got that anew when you were younger, huh? 60 00:06:14,321 --> 00:06:15,541 Really? 61 00:06:15,541 --> 00:06:17,891 What did she say? What? Heart? 62 00:06:17,891 --> 00:06:22,161 You gave up on studying because of its owner. 63 00:06:23,941 --> 00:06:25,891 Things you want to do, 64 00:06:25,891 --> 00:06:29,391 places you want to go, and all the fun you want to have. 65 00:06:29,391 --> 00:06:31,301 There sure is a lot. 66 00:06:31,301 --> 00:06:34,401 Is she next to me right now? 67 00:06:35,641 --> 00:06:37,501 She's not a bad kid. 68 00:06:38,351 --> 00:06:40,671 You just do what you want in life, 69 00:06:40,671 --> 00:06:43,391 so she can enjoy it with you before she goes. 70 00:06:45,661 --> 00:06:47,341 Well... 71 00:06:47,341 --> 00:06:50,051 when would she be leaving? 72 00:06:50,051 --> 00:06:52,481 About 10 years from now. 73 00:06:52,481 --> 00:06:56,191 Around then, you'll start studying, too. 74 00:06:56,191 --> 00:06:59,121 - Oh, I see. - Hey, I got goosebumps. 75 00:07:00,761 --> 00:07:04,591 Please tell her I'm thankful for her heart. 76 00:07:04,591 --> 00:07:07,031 She knows, too. 77 00:07:07,031 --> 00:07:09,361 Oh, how much would it be? 78 00:07:09,361 --> 00:07:11,761 I don't accept money. 79 00:07:11,761 --> 00:07:17,461 My deity told me not to be greedy for wealth because I'm still a student. 80 00:07:19,521 --> 00:07:22,021 I-In that case, please accept this. 81 00:07:22,051 --> 00:07:23,411 [Choco Pie] 82 00:07:24,341 --> 00:07:25,631 No! 83 00:07:25,631 --> 00:07:27,441 - Man! - She's crazy. 84 00:07:29,311 --> 00:07:30,981 See you later. 85 00:07:39,571 --> 00:07:41,741 Are these all yours? 86 00:07:41,741 --> 00:07:43,711 Can I have one? 87 00:07:46,021 --> 00:07:47,851 Thank you. 88 00:07:51,161 --> 00:07:53,541 You'll be taken somewhere pretty soon. 89 00:07:53,541 --> 00:07:55,601 Where? 90 00:07:55,601 --> 00:07:57,911 Looks like it'll be a tough situation. 91 00:07:57,911 --> 00:07:59,391 I see you kneeling down. 92 00:07:59,391 --> 00:08:01,331 Oh, really? 93 00:08:02,241 --> 00:08:04,401 Watch out. 94 00:08:04,401 --> 00:08:08,071 It's not even real. If you get into it too much, there will be trouble. 95 00:08:10,021 --> 00:08:12,811 You keep getting mixed up with a dog with a story. 96 00:08:12,811 --> 00:08:14,141 Huh? 97 00:08:15,151 --> 00:08:17,281 - Hey, did you go see that transfer unni for this? - What, what? 98 00:08:17,281 --> 00:08:19,071 - No. - She's daebak. Super clairvoyant. 99 00:08:19,121 --> 00:08:22,021 - She sees everything. - Gosh! Everyone cut in line! So, I couldn't. 100 00:08:22,021 --> 00:08:24,241 Hey, hurry up! It's worth the wait. 101 00:08:24,241 --> 00:08:26,771 - She gets it all. Daebak. Hurry. - Really? 102 00:08:29,131 --> 00:08:31,201 Did you see her footwork? 103 00:08:31,201 --> 00:08:33,321 - Wow! - Jun Seo. 104 00:08:33,321 --> 00:08:34,721 Hello, Mr. Jin. 105 00:08:34,721 --> 00:08:37,701 Cocoa snored a lot when she was sleeping. 106 00:08:37,701 --> 00:08:39,501 Is she okay? 107 00:08:39,501 --> 00:08:41,781 Cocoa did? 108 00:08:41,781 --> 00:08:43,721 You didn't know? 109 00:08:43,721 --> 00:08:45,311 No. 110 00:08:46,411 --> 00:08:48,121 Bye now. 111 00:08:50,901 --> 00:08:52,671 Take care. 112 00:08:54,401 --> 00:08:56,681 Who is Cocoa, by the way? 113 00:08:56,681 --> 00:09:00,471 Jun Seo's dog. The one that helped me last time with the walk camera. 114 00:09:00,471 --> 00:09:02,481 Oh, really? 115 00:09:02,481 --> 00:09:05,861 But how did you know she snores? 116 00:09:05,861 --> 00:09:09,771 She's staying at my place every night because of some situation. 117 00:09:10,731 --> 00:09:12,431 Oh, I see. 118 00:09:19,391 --> 00:09:21,171 How come... 119 00:09:22,121 --> 00:09:24,521 you're such a heavy sleeper? 120 00:09:24,521 --> 00:09:28,291 You're not the one to ask me, Ms. Han. 121 00:09:34,691 --> 00:09:37,751 Tomorrow is the school trip, Yul. 122 00:09:42,631 --> 00:09:45,051 Today is the last day. 123 00:10:05,451 --> 00:10:08,671 Wake up! I said, wake up! 124 00:10:20,701 --> 00:10:24,321 Fine. It's time for a head-on breakthrough. 125 00:10:33,051 --> 00:10:34,931 What do I do? 126 00:10:35,811 --> 00:10:38,111 Is he still scared of me? 127 00:10:38,111 --> 00:10:41,251 I mean, I even trained him last time- 128 00:10:43,221 --> 00:10:45,561 I guess not. 129 00:10:47,631 --> 00:10:49,411 Well. 130 00:10:49,411 --> 00:10:52,351 Should I appeal my cuteness? 131 00:10:57,011 --> 00:11:01,681 Is this not it? What about this, then? 132 00:11:04,671 --> 00:11:07,451 My ultimate move! 133 00:11:24,921 --> 00:11:26,871 It's not working. 134 00:11:31,331 --> 00:11:34,161 Cocoa contributed a lot this time, 135 00:11:34,161 --> 00:11:37,231 so you don't have any desire... 136 00:11:40,071 --> 00:11:43,171 to get along with her, do you? 137 00:11:55,621 --> 00:11:57,581 That's right! 138 00:11:57,581 --> 00:11:59,251 A little more. 139 00:12:00,171 --> 00:12:01,901 Just a little more. 140 00:12:02,761 --> 00:12:08,201 Be brave. I won't bite. I'm cute. 141 00:12:09,911 --> 00:12:12,291 A little more. 142 00:12:12,291 --> 00:12:14,351 Just a little. 143 00:12:18,231 --> 00:12:19,621 Huh? 144 00:12:23,101 --> 00:12:24,571 Hello. 145 00:12:24,571 --> 00:12:27,421 Hyung, are you really going to sleep over? 146 00:12:27,421 --> 00:12:30,331 Yeah, we're supposed to gather early in the morning. 147 00:12:30,331 --> 00:12:33,441 What the? Mr. Bo Gyeom? 148 00:12:33,441 --> 00:12:37,031 What's this? What's going to happen now? What do I do? 149 00:12:47,141 --> 00:12:50,091 Gosh, seriously! 150 00:13:21,281 --> 00:13:23,881 Gosh, why isn't she coming out? 151 00:13:34,481 --> 00:13:36,311 Dog thief? 152 00:13:36,311 --> 00:13:38,701 N-No, I'm the owner. 153 00:13:39,591 --> 00:13:41,411 Aigoo. 154 00:13:41,411 --> 00:13:44,331 S-So you're Jun Seo's noona, huh? 155 00:13:44,331 --> 00:13:46,011 Y-Yes, I am. 156 00:13:46,011 --> 00:13:49,851 It's so early in the morning. Why don't you come in and have some tea? 157 00:13:49,851 --> 00:13:52,641 No, it's okay. I have to get to work early. 158 00:13:52,641 --> 00:13:55,601 So I have to bring Cocoa home quickly and go. 159 00:13:55,601 --> 00:13:57,511 Please take care. 160 00:13:57,511 --> 00:14:00,921 You're doing so much work for just a dog. 161 00:14:02,041 --> 00:14:05,221 Yes, because we're family. 162 00:14:05,221 --> 00:14:06,771 Oh, yes. 163 00:14:07,981 --> 00:14:09,701 Be careful... 164 00:14:10,461 --> 00:14:12,961 not to lose that family. 165 00:14:14,381 --> 00:14:15,891 Sorry? 166 00:14:15,891 --> 00:14:19,471 There are many dogs in this world, but there's only one Cocoa. 167 00:14:21,991 --> 00:14:27,201 That's why some people do all kinds of things to find their lost dog. 168 00:14:31,021 --> 00:14:33,701 Make sure to spend the remaining time meaningfully. 169 00:14:35,081 --> 00:14:36,701 Sorry? 170 00:14:36,701 --> 00:14:40,061 Because dogs don't live longer than people in the end. 171 00:15:02,951 --> 00:15:04,491 Hey! 172 00:15:04,491 --> 00:15:06,511 You said you only had to bring Hae Na. What took you so long? 173 00:15:06,511 --> 00:15:08,161 There was someone inside. 174 00:15:08,161 --> 00:15:10,261 - Get in the car. - I think she was caught. 175 00:15:10,261 --> 00:15:11,401 Get in. 176 00:15:12,681 --> 00:15:14,051 Aigoo. 177 00:15:14,841 --> 00:15:16,951 I've got such a bad feeling. 178 00:15:16,951 --> 00:15:19,551 He started talking to me at this hour. 179 00:15:27,831 --> 00:15:30,241 Make sure to stay alert over there. 180 00:15:30,241 --> 00:15:33,541 Don't let anyone catch you. 181 00:15:39,691 --> 00:15:42,061 By the way, the Korean history teacher... 182 00:15:42,921 --> 00:15:44,571 Yes? 183 00:15:44,571 --> 00:15:45,811 Forget it. 184 00:15:45,811 --> 00:15:48,681 Have a good time and be careful. 185 00:15:49,741 --> 00:15:52,701 And make sure to have the blanket with you at night. 186 00:16:04,481 --> 00:16:09,781 ♫ I space out all day thinking about you ♫ 187 00:16:09,781 --> 00:16:14,821 ♫ I'm like this every chance I get, it makes me laugh ♫ 188 00:16:14,821 --> 00:16:19,891 ♫ My head is full of sweet words ♫ 189 00:16:19,891 --> 00:16:25,171 ♫ Everything, I like everything about you ♫ 190 00:16:25,171 --> 00:16:30,791 ♫ For a while, my heart felt as if something was covering it up ♫ 191 00:16:30,791 --> 00:16:35,961 ♫ No opening for the light to shine, there were no ♫ 192 00:16:35,961 --> 00:16:38,411 ♫ But to you, rock on ♫ 193 00:16:38,411 --> 00:16:41,581 ♫ It was possible because it was you, knock on ♫ 194 00:16:41,581 --> 00:16:44,761 ♫ I want to fill my day with your blinding smile ♫ 195 00:16:44,761 --> 00:16:46,411 Unpack your stuff and gather by one o'clock. 196 00:16:46,411 --> 00:16:48,121 Yes! 197 00:16:50,071 --> 00:16:51,361 ♫ I'm falling in love ♫ 198 00:16:51,361 --> 00:16:55,051 ♫ Can't nobody, can't nobody, can't nobody, only you ♫ 199 00:16:55,051 --> 00:16:57,311 - Where's our room? - Isn't that our room? 200 00:16:57,311 --> 00:16:58,391 Okay. 201 00:16:58,391 --> 00:17:00,401 Are you in our room, too, Unni? 202 00:17:03,641 --> 00:17:05,021 Get up. 203 00:17:05,021 --> 00:17:07,221 I-I'm fine. 204 00:17:07,221 --> 00:17:10,091 You brought so much stuff. Are you moving, Ms. Chae Ah? 205 00:17:10,091 --> 00:17:11,791 What do you mean? 206 00:17:16,461 --> 00:17:18,951 Ms. Hae Na! Why aren't you coming? 207 00:17:18,951 --> 00:17:22,491 Oh, you can go up ahead. I'll wrap things up here. 208 00:17:25,891 --> 00:17:27,721 Excuse me. 209 00:17:27,721 --> 00:17:29,271 Do you have an extra room? 210 00:17:29,271 --> 00:17:30,471 Sorry? 211 00:17:33,821 --> 00:17:36,621 - We don't. - Storage room is okay, too. 212 00:17:36,681 --> 00:17:38,771 - Sorry? - A storage room. 213 00:17:38,771 --> 00:17:41,111 I'm fine with a storage room, too. 214 00:17:42,211 --> 00:17:43,681 Ms. Han! 215 00:18:02,561 --> 00:18:04,321 You brought all of this? 216 00:18:04,321 --> 00:18:07,851 Of course. I wanted to buy these things so badly. 217 00:18:08,561 --> 00:18:10,031 Also... 218 00:18:10,031 --> 00:18:12,941 Ta-da! This, too. 219 00:18:17,941 --> 00:18:20,031 You can't hear it, right? 220 00:18:20,031 --> 00:18:23,411 It's a dog whistle. Only dogs could hear it. 221 00:18:23,411 --> 00:18:24,961 Neat, huh? 222 00:18:27,041 --> 00:18:30,341 You really can't hear it, though? 223 00:18:32,971 --> 00:18:34,961 I can't hear it. 224 00:18:34,961 --> 00:18:36,431 Oh, okay. 225 00:18:40,691 --> 00:18:43,341 You don't need to lay that out. 226 00:18:43,341 --> 00:18:45,131 Why? 227 00:18:45,131 --> 00:18:47,501 Are you going to pee outside? 228 00:18:48,461 --> 00:18:50,691 Oh, is it okay for dogs? 229 00:18:52,811 --> 00:18:54,581 Anyhow... 230 00:18:54,581 --> 00:18:56,071 thank you. 231 00:18:56,071 --> 00:18:58,181 Come on, it's nothing. 232 00:18:58,181 --> 00:19:00,921 Your curse couldn't be lifted because I'm a heavy sleeper. 233 00:19:00,921 --> 00:19:02,431 This is the least I can do. 234 00:19:02,431 --> 00:19:05,831 Not at all. I'm really sorry and thankful to you. 235 00:19:05,831 --> 00:19:07,161 No, no. 236 00:19:08,301 --> 00:19:12,221 All right, then. Bye, Cocoa. Woof! 237 00:19:12,221 --> 00:19:13,721 Hey, you- 238 00:19:15,881 --> 00:19:20,341 Hey, I-I'm not going to use this! 239 00:19:30,001 --> 00:19:32,291 All right, here we go. 240 00:19:32,291 --> 00:19:34,871 - Mr. Jin, take it with us. - Come take it with us. 241 00:19:34,871 --> 00:19:37,611 - Take it with us. - Hurry, hurry! 242 00:19:41,891 --> 00:19:45,351 All right, please get closer together. Here we go. 243 00:19:45,351 --> 00:19:47,901 One, two, three! 244 00:20:16,391 --> 00:20:19,231 Looks like it'll sting too much. 245 00:20:19,231 --> 00:20:22,331 - You didn't bring any socks? - No. 246 00:20:22,331 --> 00:20:26,501 - Ouch! It stings, right? - It's okay. 247 00:20:26,501 --> 00:20:29,491 - Follow me, kids. - I'll put a band-aid on. 248 00:21:16,151 --> 00:21:17,941 What is it? 249 00:21:21,371 --> 00:21:24,051 I came back from the bathroom. 250 00:22:04,621 --> 00:22:06,051 [Puppy behaviors and psychology] 251 00:22:10,021 --> 00:22:11,741 Seriously... 252 00:22:14,121 --> 00:22:18,481 Gosh, night duty is so exhausting. 253 00:22:20,331 --> 00:22:23,021 What are you reading? 254 00:22:23,021 --> 00:22:26,411 You'll have to be on the other side to see the rear side. 255 00:22:26,411 --> 00:22:27,961 Right? 256 00:22:29,191 --> 00:22:33,681 Mr. Jin, did you know we're on night duty together again tomorrow? 257 00:22:36,261 --> 00:22:39,311 Ms. Hae Na asked me to switch with her. 258 00:22:39,321 --> 00:22:41,421 [Schedule: 10 p.m.-midnight - Lee Bo Gyeom, Yoon Chae Ah / Midnight - 2 a.m. Jin Seo Won, Han Hae Na] 259 00:22:41,421 --> 00:22:45,411 I wonder if it's because she wants to be on duty with Mr. Bo Gyeom. 260 00:22:53,221 --> 00:22:55,511 I'm going to go make a round. 261 00:24:30,921 --> 00:24:32,621 I'm so tired. 262 00:24:55,521 --> 00:24:57,811 Walk, complete. 263 00:24:58,761 --> 00:25:00,171 Hey, you know Mr. Seo Won? 264 00:25:00,171 --> 00:25:02,951 Huh? What about Uncle? 265 00:25:02,951 --> 00:25:06,151 Why is he so worried about Cocoa these days? 266 00:25:06,151 --> 00:25:07,561 Oh, yeah? 267 00:25:07,561 --> 00:25:11,681 Earlier, he even told me to clean Cocoa's anal glands. 268 00:25:11,681 --> 00:25:12,881 Anal glands? 269 00:25:12,881 --> 00:25:17,881 He even looked it up overnight, seeing her skiing on her butt. 270 00:25:18,661 --> 00:25:20,161 It's not me! 271 00:25:20,161 --> 00:25:23,841 Does this game have a community feature? I can't find it, though. 272 00:25:23,841 --> 00:25:26,091 Geez, what are you saying? 273 00:25:28,471 --> 00:25:30,061 She's so cute. 274 00:25:30,891 --> 00:25:33,181 I think you have to stop feeding her. 275 00:25:33,181 --> 00:25:37,161 Why? She's so cute. She's looking more and more like you. 276 00:25:40,961 --> 00:25:42,931 I forgot my sunblock! 277 00:25:43,801 --> 00:25:45,561 - Aigoo. - Hey, h-hey! 278 00:25:45,561 --> 00:25:47,731 This place looks fun. 279 00:25:47,731 --> 00:25:49,841 Night market? 280 00:25:49,841 --> 00:25:52,381 Should we go out later? We can just make it quick in the evening. 281 00:25:52,381 --> 00:25:55,661 - What if we get caught? - We'll only get some penalty points. 282 00:25:55,661 --> 00:25:58,861 But isn't it too far? It says it's at least an hour away. 283 00:25:58,861 --> 00:26:02,611 Let's go, please. Please? Let's go. 284 00:26:02,621 --> 00:26:06,111 - How do we even get there? - This is a great photo spot. 285 00:26:06,111 --> 00:26:07,821 Good lighting. 286 00:26:07,841 --> 00:26:10,101 Didn't you bring your camera, too? 287 00:26:15,611 --> 00:26:18,081 - Shall we get off now? - Yes! 288 00:26:24,331 --> 00:26:25,881 Uncle! 289 00:26:27,821 --> 00:26:31,021 Uncle, can I have some spending money? 290 00:26:35,201 --> 00:26:36,361 Don't waste it. 291 00:26:36,361 --> 00:26:39,461 Hurray! I won't waste it. 292 00:26:39,461 --> 00:26:42,011 - Is that Cocoa? - Huh? 293 00:26:42,011 --> 00:26:44,351 Oh, well... 294 00:26:44,351 --> 00:26:47,011 You didn't bring her by any chance, did you? 295 00:26:47,011 --> 00:26:48,681 What? 296 00:26:48,681 --> 00:26:52,561 Was it yesterday? I think I saw a similar-looking dog. 297 00:26:52,561 --> 00:26:55,121 Jun Seo, wait for me! 298 00:26:58,701 --> 00:27:00,611 Did everyone get off? 299 00:27:04,901 --> 00:27:08,131 Man, it's so nice. 300 00:27:36,201 --> 00:27:38,381 - Wake up. - Huh? Why? 301 00:27:38,381 --> 00:27:43,421 - Are we moving? - Why are you snoozing all day like a sick chick? 302 00:27:43,421 --> 00:27:46,401 Gosh, what would you know? 303 00:27:46,401 --> 00:27:49,471 I'm sure you slept soundly on a comfortable bed. 304 00:27:49,471 --> 00:27:54,431 What are you saying? Do you mean to say you slept on the streets, then? 305 00:27:56,991 --> 00:28:00,471 Let's go ride the boats since we came all the way here. 306 00:28:00,471 --> 00:28:02,031 The boats? 307 00:28:02,031 --> 00:28:04,141 That sounds great! 308 00:28:05,341 --> 00:28:07,441 Shall we go, then? 309 00:28:09,221 --> 00:28:11,071 This way. Take one each. 310 00:28:11,071 --> 00:28:13,491 - Isn't it deep? - Not at all. 311 00:28:15,811 --> 00:28:17,351 Aigoo! 312 00:28:18,621 --> 00:28:20,601 You can sit over there. 313 00:28:25,581 --> 00:28:27,961 You can ride with me. 314 00:28:29,571 --> 00:28:31,941 - I'll ride this one, then. - Yes. 315 00:28:31,941 --> 00:28:33,771 Have a fun ride. 316 00:28:33,771 --> 00:28:35,301 Oh, looks fun. 317 00:28:54,781 --> 00:28:57,581 Looks like they'll work out, huh? 318 00:28:57,581 --> 00:29:01,261 Ms. Hae Na doesn't even look at Mr. Bo Gyeom these days, 319 00:29:01,261 --> 00:29:03,611 so I thought she gave up. 320 00:29:03,611 --> 00:29:05,361 But I guess she didn't. 321 00:29:06,571 --> 00:29:10,461 I think she even switched night duty time slots to partner with him. 322 00:29:19,761 --> 00:29:22,211 Ms. Han, you switched night duty shifts, right? 323 00:29:22,211 --> 00:29:25,081 Oh, it's because I can't wake up early in the morning. 324 00:29:25,081 --> 00:29:28,471 Come on, wasn't it because you wanted to be on duty with me? 325 00:29:28,471 --> 00:29:30,521 No, not at all. 326 00:29:30,521 --> 00:29:34,821 ♫ Don't think I'd be smiling ♫ 327 00:29:36,311 --> 00:29:39,191 I called you at dawn this morning. 328 00:29:39,191 --> 00:29:40,591 Why? 329 00:29:40,591 --> 00:29:42,951 One of the students had a stomach pain. 330 00:29:42,951 --> 00:29:45,041 You have the first aid medicine. 331 00:29:45,041 --> 00:29:47,511 Gosh, I'm sorry. Is the student okay? 332 00:29:47,511 --> 00:29:51,541 Yes, he is fine. I got it from another teacher. 333 00:29:51,541 --> 00:29:53,401 By the way, Ms. Han, 334 00:29:53,401 --> 00:29:56,231 you don't really wake up once you fall asleep, huh? 335 00:29:56,231 --> 00:29:58,841 Would you even know if someone kidnaps you? 336 00:29:58,841 --> 00:30:02,351 ♫ I felt we knew each other well ♫ 337 00:30:02,351 --> 00:30:04,991 ♫ That's why I thought it was love ♫ 338 00:30:04,991 --> 00:30:08,261 Looks like you'll have to be careful in this dangerous world. 339 00:30:11,321 --> 00:30:16,421 ♫ You will tell me someday ♫ 340 00:30:16,461 --> 00:30:20,781 ♫ That you love me ♫ 341 00:30:26,921 --> 00:30:29,371 There's a pine caterpillar! 342 00:30:30,321 --> 00:30:33,021 Ms. Han, you're going to fall into the water! 343 00:30:33,071 --> 00:30:36,631 - That's it. - It's okay. It's just a small bug. It's fine. 344 00:30:36,631 --> 00:30:40,301 Gosh, it's so big! I can't sit back down right now! 345 00:30:44,821 --> 00:30:47,021 It's okay. 346 00:30:49,181 --> 00:30:51,381 Ms. Han, jump in the water! 347 00:30:51,381 --> 00:30:53,171 Hey, you guys! 348 00:31:02,661 --> 00:31:03,961 What are you doing? 349 00:31:03,961 --> 00:31:05,771 It's okay! 350 00:31:13,881 --> 00:31:17,011 You want to switch tomorrow's night duty shift, too? 351 00:31:17,011 --> 00:31:19,581 I can't. I switched with you today, too. 352 00:31:19,581 --> 00:31:24,401 There's a reason why I really can't do it in the early morning hours. 353 00:31:30,171 --> 00:31:34,561 Tomorrow's shift for you is with the head of the department. I don't want to. 354 00:31:34,561 --> 00:31:38,711 I'll make all the questions for the final and edit them, too. 355 00:31:38,711 --> 00:31:40,771 I still don't want to. 356 00:31:40,771 --> 00:31:44,441 Just thinking about being alone with him at that time. Gosh, I don't want to. 357 00:31:44,441 --> 00:31:47,361 Come on, Ms. Yoon. 358 00:31:48,731 --> 00:31:53,591 Is there an exceptional reason Ms. Hae Na can't take the night shift? 359 00:31:53,591 --> 00:31:57,501 Or maybe she wants to take the shift with me again? 360 00:31:57,501 --> 00:32:00,021 That's it, right? 361 00:32:00,021 --> 00:32:02,511 - It's a cat. - Huh? A cat? 362 00:32:03,731 --> 00:32:05,791 I don't see a cat. 363 00:32:07,731 --> 00:32:09,721 Wait, my straw. 364 00:32:09,721 --> 00:32:12,351 My straw's gone. 365 00:32:12,351 --> 00:32:15,021 Hey, I must've dropped my straw. 366 00:32:20,141 --> 00:32:22,321 Go to sleep early, you guys. 367 00:32:22,321 --> 00:32:27,391 Unauthorized leave is prohibited. You got that? 368 00:32:33,711 --> 00:32:35,791 It's a swallow. 369 00:32:35,791 --> 00:32:38,221 A welcome guest... 370 00:32:38,221 --> 00:32:40,371 Or a reunion. 371 00:32:43,471 --> 00:32:45,221 Hello. 372 00:32:46,421 --> 00:32:49,131 - Mi Young, Jun Hee... - Yes. 373 00:32:49,131 --> 00:32:51,231 - Hyun Young. - Yes. 374 00:32:53,821 --> 00:32:56,161 The deer is looking in another direction. 375 00:32:56,161 --> 00:33:00,491 They met but didn't recognize each other. 376 00:33:05,041 --> 00:33:06,951 Hello. 377 00:33:09,301 --> 00:33:10,991 All four of you are here, right? 378 00:33:10,991 --> 00:33:15,241 Song Da Eun, Chu So Yeon, Kwon Ri Ae... 379 00:33:20,201 --> 00:33:23,221 What? They're sleeping already? 380 00:33:23,221 --> 00:33:25,281 Ms. Han. 381 00:33:25,281 --> 00:33:27,211 Did you raise a dog as a child? 382 00:33:27,211 --> 00:33:29,111 Huh? 383 00:33:29,111 --> 00:33:31,431 I see a puppy. 384 00:33:33,251 --> 00:33:37,011 You must be tired. Go to sleep. 385 00:33:37,011 --> 00:33:39,121 Goodnight. 386 00:33:56,331 --> 00:33:57,731 Hey! 387 00:33:57,731 --> 00:33:59,721 Hey, where is everyone? 388 00:33:59,721 --> 00:34:02,361 They were all gone when I came out of the shower. 389 00:34:02,361 --> 00:34:04,551 Where did they all go? 390 00:34:08,021 --> 00:34:10,071 - Hey, take mine, too. - Let me show you. 391 00:34:10,121 --> 00:34:12,121 Try it. 392 00:34:12,121 --> 00:34:14,661 Hey, we must be caught already! [Homeroom Teacher] 393 00:34:14,661 --> 00:34:16,481 - Just decline it for now. - hang up. 394 00:34:17,611 --> 00:34:18,901 I hung up! I hung up! 395 00:34:18,901 --> 00:34:22,541 The customer is not answering the phone. Please try again later. 396 00:34:22,541 --> 00:34:24,321 These brats! 397 00:34:26,901 --> 00:34:29,671 Ms. Song Yi! I'm sorry, but please take my shift. 398 00:34:29,671 --> 00:34:31,881 My students went AWOL. 399 00:34:31,881 --> 00:34:34,451 - I leave it to you! - Ms. Han! 400 00:34:34,451 --> 00:34:36,671 Are you going somewhere? 401 00:34:47,321 --> 00:34:48,901 It's bigger than I expected. 402 00:34:48,901 --> 00:34:51,131 Should we split up? 403 00:35:17,511 --> 00:35:19,681 Please give me an iced tea. 404 00:35:23,871 --> 00:35:25,721 Pardon me. 405 00:35:38,931 --> 00:35:40,811 I'm sorry. 406 00:35:41,931 --> 00:35:43,821 Ms. Han! 407 00:35:46,551 --> 00:35:48,081 No sign of them, right? 408 00:35:48,081 --> 00:35:49,831 No. 409 00:35:49,831 --> 00:35:51,661 We're in trouble. It's almost midnight. 410 00:35:51,661 --> 00:35:53,271 What? 411 00:35:54,521 --> 00:35:56,861 I'll look for them over there. 412 00:35:56,861 --> 00:35:59,771 I think we're better off moving together. 413 00:35:59,771 --> 00:36:01,271 What? 414 00:36:02,811 --> 00:36:06,101 We'll find them faster if we split up. 415 00:36:06,101 --> 00:36:09,191 If they scatter after spotting us, we can't catch them alone. 416 00:36:09,191 --> 00:36:11,781 They won't run away. We're not the police. 417 00:36:11,781 --> 00:36:15,441 We basically are in their eyes. 418 00:36:15,441 --> 00:36:17,531 Then let's go that way. 419 00:36:17,531 --> 00:36:19,141 Let's go together! 420 00:36:21,831 --> 00:36:23,961 Ow! 421 00:36:23,961 --> 00:36:25,721 Are you in pain? 422 00:36:25,721 --> 00:36:27,451 My stomach hurts. 423 00:36:28,361 --> 00:36:30,831 - Should I call an ambulance? - No! 424 00:36:32,351 --> 00:36:34,421 I need to poop. 425 00:36:34,421 --> 00:36:36,221 Don't come. 426 00:36:41,791 --> 00:36:43,791 Guys! 427 00:36:53,561 --> 00:36:55,071 Ms. Han! 428 00:36:56,701 --> 00:36:59,611 What the? Where did she go? 429 00:37:01,571 --> 00:37:02,941 Ms. Han? 430 00:37:03,931 --> 00:37:05,601 Geez, why isn't she picking up? 431 00:37:05,601 --> 00:37:07,541 - Ms. Hae Na still hasn't returned? - No. 432 00:37:07,541 --> 00:37:09,401 I guess she still hasn't found her students. 433 00:37:09,401 --> 00:37:10,991 Still? 434 00:37:10,991 --> 00:37:13,611 She ought to find them quickly. This is big trouble! 435 00:37:18,781 --> 00:37:21,011 Mr. Shim, you should go. 436 00:37:21,011 --> 00:37:23,031 Then you stay in the lobby. 437 00:37:23,031 --> 00:37:26,811 - I'll call you as soon as I find Ms. Hae Na- - Okay! 438 00:37:53,121 --> 00:37:55,791 - Daebak! - It's not hot. 439 00:37:55,791 --> 00:37:57,691 Let's do that next. 440 00:37:57,691 --> 00:37:59,181 That one? 441 00:37:59,181 --> 00:38:01,781 Hey, you're from Garam High School, aren't you? 442 00:38:01,781 --> 00:38:03,091 It's Teacher! 443 00:38:03,721 --> 00:38:06,501 Hey, you brats! Stop right there! Stop! 444 00:38:06,501 --> 00:38:09,461 Hey! You brats! 445 00:38:10,451 --> 00:38:13,191 - Whoa, Mr. Seo Won! Nice, nice. - Hello. 446 00:38:13,191 --> 00:38:15,931 Do you know how much trouble I went through to find you? 447 00:38:15,931 --> 00:38:18,221 Geez! 448 00:38:19,361 --> 00:38:22,361 You brats. You've got some nerve. 449 00:38:22,361 --> 00:38:25,201 How dare you sneak out? 450 00:38:25,201 --> 00:38:29,351 Be prepared! This is worth disciplinary action. 451 00:38:30,491 --> 00:38:33,671 Ms. Hae Na isn't picking up? 452 00:38:33,671 --> 00:38:35,011 No. 453 00:38:36,151 --> 00:38:39,081 Please head back first. I'll look for her. 454 00:38:39,081 --> 00:38:42,011 All right. Let's go back. 455 00:38:49,961 --> 00:38:52,191 Why isn't she picking up? 456 00:38:55,931 --> 00:38:59,911 [Mr. Jin Seo Won] 457 00:39:11,911 --> 00:39:13,331 Cocoa? 458 00:39:13,331 --> 00:39:14,801 Yes! 459 00:39:15,961 --> 00:39:17,391 Oh, right. 460 00:39:18,341 --> 00:39:20,841 Huh? What's going on? 461 00:39:20,841 --> 00:39:23,641 Huh? Huh? 462 00:39:33,991 --> 00:39:36,391 Mr. Jin! 463 00:39:37,791 --> 00:39:39,821 Help me! 464 00:40:11,591 --> 00:40:13,601 Where am I? 465 00:40:14,951 --> 00:40:17,751 Who's that grandma? 466 00:40:22,711 --> 00:40:24,791 Broth? 467 00:40:24,791 --> 00:40:27,671 Hey, no way. 468 00:40:31,561 --> 00:40:34,551 Rice wine that's good for removing meat odor? 469 00:40:34,551 --> 00:40:37,531 No, it can't be. 470 00:40:46,731 --> 00:40:49,031 Sauce? 471 00:41:01,471 --> 00:41:04,541 What is this situation? 472 00:41:13,761 --> 00:41:15,381 Ms. Han. 473 00:41:22,211 --> 00:41:24,361 Ms. Han, it's me. 474 00:41:44,741 --> 00:41:48,871 Oh, this is where she transformed. 475 00:41:59,231 --> 00:42:01,961 I told her to be careful. 476 00:42:06,461 --> 00:42:08,881 But where did she go? 477 00:42:59,731 --> 00:43:03,141 [Granny's Restaurant] 478 00:43:34,591 --> 00:43:36,421 Let's run away. 479 00:44:11,931 --> 00:44:13,401 Popi. 480 00:44:14,451 --> 00:44:16,301 Popi! 481 00:44:19,141 --> 00:44:20,481 Popi... 482 00:44:20,481 --> 00:44:22,331 Popi! 483 00:44:22,331 --> 00:44:24,201 Popi! 484 00:44:25,521 --> 00:44:27,051 Ms. Han! 485 00:44:27,941 --> 00:44:29,701 Ms. Han! 486 00:44:37,441 --> 00:44:39,711 Where is she? 487 00:44:45,531 --> 00:44:47,191 Ms. Han! 488 00:44:48,101 --> 00:44:50,161 Ms. Han! 489 00:45:02,411 --> 00:45:04,691 Where on earth are you, Ms. Han? 490 00:45:04,691 --> 00:45:07,481 Please answer if you can hear me. 491 00:45:11,641 --> 00:45:13,261 Ms. Han? 492 00:45:16,061 --> 00:45:17,611 Where? 493 00:45:21,471 --> 00:45:23,191 Yul! 494 00:45:23,191 --> 00:45:24,741 Geez. 495 00:45:25,801 --> 00:45:29,251 Ms. Han! Hold on, Ms. Han. 496 00:45:32,251 --> 00:45:35,471 What should I do? Ms. Han, I'll climb down. Hold on. 497 00:45:35,471 --> 00:45:37,291 Huh? No, you shouldn't. 498 00:45:37,291 --> 00:45:39,941 No! You'll get hurt! 499 00:45:41,461 --> 00:45:43,531 No, no... 500 00:45:43,531 --> 00:45:45,081 Yul! 501 00:45:45,081 --> 00:45:47,671 Damn it. I can't reach you, can I? 502 00:45:47,671 --> 00:45:50,051 Ms. Han, hold on. 503 00:45:53,461 --> 00:45:55,731 I'm a genius. 504 00:45:55,821 --> 00:45:58,721 Ms. Han, here. 505 00:45:58,731 --> 00:46:00,521 Bite down on this. 506 00:46:02,501 --> 00:46:04,011 Bite this. 507 00:46:04,841 --> 00:46:06,641 Ms. Han, bite this. 508 00:46:08,531 --> 00:46:10,511 Be careful. 509 00:46:11,621 --> 00:46:13,131 Good job. 510 00:46:13,131 --> 00:46:15,101 That's right. 511 00:46:15,101 --> 00:46:16,721 That's right. 512 00:46:21,121 --> 00:46:22,821 Ms. Han, are you all right? 513 00:46:22,821 --> 00:46:27,461 Ms. Han, hold on just a minute. I'll save you. 514 00:46:41,791 --> 00:46:43,981 Please save me! 515 00:46:46,271 --> 00:46:49,151 E-Excuse me! 516 00:46:52,921 --> 00:46:54,701 It's six o'clock. 517 00:46:58,921 --> 00:47:02,801 Is anybody there? 518 00:47:02,801 --> 00:47:04,811 Who is it? 519 00:47:04,811 --> 00:47:07,891 I'm sorry, but can I borrow your laundry rope? 520 00:47:31,941 --> 00:47:33,781 Ms. Han! 521 00:47:35,541 --> 00:47:38,101 Mr. Jin! Mr. Jin! 522 00:47:38,101 --> 00:47:40,391 - I'm over here, Mr. Jin! - Ms. Han! 523 00:47:44,991 --> 00:47:46,891 Grab my hand. 524 00:48:02,671 --> 00:48:04,741 Are you okay? 525 00:48:18,351 --> 00:48:21,111 You came all the way here to find the students? 526 00:48:22,121 --> 00:48:23,501 Yes. 527 00:48:23,501 --> 00:48:26,901 What about your cell phone? You didn't pick up. 528 00:48:26,901 --> 00:48:28,671 I lost it. 529 00:48:34,821 --> 00:48:39,411 Thank God you don't have any serious injuries from a drop like that. 530 00:48:42,461 --> 00:48:44,341 What a relief. 531 00:48:47,231 --> 00:48:49,141 I was worried. 532 00:48:50,141 --> 00:48:59,201 ♫ When I'm with you, I lose track of time again ♫ 533 00:49:03,241 --> 00:49:05,411 She met Uncle. 534 00:49:06,511 --> 00:49:08,521 That's a relief. 535 00:49:08,521 --> 00:49:11,481 I was looking for the kids and 536 00:49:11,481 --> 00:49:15,651 ended up going to some strange place without realizing it. 537 00:49:19,651 --> 00:49:22,271 [Missing puppy] [Popi, 6 years old, very cute - Bok Shil Granny's Restaurant] 538 00:49:24,481 --> 00:49:26,021 What is it? 539 00:49:27,221 --> 00:49:31,811 I realized I had a huge misunderstanding last night. 540 00:49:31,811 --> 00:49:33,081 Sorry? 541 00:49:34,141 --> 00:49:36,351 Never mind. 542 00:49:36,351 --> 00:49:39,451 I should treat Ms. Song Yi to something delicious. 543 00:49:39,451 --> 00:49:42,971 She took both of our night shifts. 544 00:49:44,251 --> 00:49:48,421 I thought you were trying to take a shift with Hyung last night. 545 00:49:48,421 --> 00:49:51,601 It's a shame that didn't work out. 546 00:49:51,601 --> 00:49:53,021 Oh, that's not it. 547 00:49:53,021 --> 00:49:57,341 The reason I was trying to change shifts was because at midnight, I- 548 00:49:58,991 --> 00:50:00,371 Anyway, 549 00:50:01,371 --> 00:50:03,471 it's not like that. 550 00:50:07,361 --> 00:50:09,041 Mr. Jin, 551 00:50:09,891 --> 00:50:13,261 the favor I asked you a while ago. 552 00:50:14,441 --> 00:50:16,981 A long time ago... 553 00:50:16,981 --> 00:50:21,011 how I asked you to set me up with Mr. Bo Gyeom. 554 00:50:21,011 --> 00:50:23,901 It wasn't that long ago, was it? 555 00:50:26,611 --> 00:50:30,611 You no longer need to do that. 556 00:50:30,611 --> 00:50:32,381 Why not? 557 00:50:32,381 --> 00:50:35,671 Because I'm not helpful? 558 00:50:37,251 --> 00:50:39,561 That's not it. 559 00:50:39,561 --> 00:50:42,201 I no longer like Mr. Bo Gyeom. 560 00:50:43,171 --> 00:50:46,881 ♫ There's not a day without ♫ 561 00:50:46,881 --> 00:50:49,561 It just ended up like that. 562 00:51:23,221 --> 00:51:25,001 That's right. 563 00:51:26,051 --> 00:51:28,651 In order to grow distant, 564 00:51:30,131 --> 00:51:32,871 you must get closer first. 565 00:51:41,031 --> 00:51:43,001 Sir... 566 00:52:14,881 --> 00:52:17,181 You're a teacher here, right? 567 00:52:18,071 --> 00:52:21,031 I don't think I saw you at school. 568 00:52:42,831 --> 00:52:46,271 A random grandma drags you away, so you just go? 569 00:52:46,271 --> 00:52:49,731 Well, you know. I had no choice. 570 00:52:49,731 --> 00:52:55,741 You're going to get yourself in trouble one day by trusting just anyone. 571 00:53:01,581 --> 00:53:03,771 Could it be my students? 572 00:53:07,171 --> 00:53:08,931 You guys! 573 00:53:10,041 --> 00:53:12,281 You didn't get hurt anywhere, did you? 574 00:53:13,541 --> 00:53:16,321 Fine. It's a relief, 575 00:53:16,321 --> 00:53:18,801 but if you guys do that one more time- 576 00:53:18,801 --> 00:53:20,611 - We're sorry, Ms. Han. - We're sorry. 577 00:53:20,611 --> 00:53:22,851 We won't do it again. 578 00:53:22,851 --> 00:53:25,401 Measures will be taken according to policy once we return to school. 579 00:53:25,401 --> 00:53:26,781 Keep that in mind. 580 00:53:26,781 --> 00:53:28,771 - Okay. - Okay. 581 00:53:28,771 --> 00:53:30,751 All right. Go on. 582 00:53:33,511 --> 00:53:35,201 - You tell her. - You tell her! 583 00:53:35,201 --> 00:53:36,731 Geez. 584 00:53:36,731 --> 00:53:39,081 What is it now? 585 00:53:41,191 --> 00:53:46,331 Oh, it's there? Thank goodness. I'll go and get it later. 586 00:53:46,331 --> 00:53:47,711 Okay. 587 00:53:48,811 --> 00:53:50,191 Ms. Han. 588 00:53:51,131 --> 00:53:53,361 Everyone's waiting. Shall we go inside? 589 00:53:53,361 --> 00:53:56,611 My student left her wallet behind. 590 00:53:56,611 --> 00:53:58,421 She left her wallet? 591 00:53:58,421 --> 00:54:02,041 Yes, at some food truck. 592 00:54:04,051 --> 00:54:06,061 I guess you'll have to go retrieve it. 593 00:54:06,061 --> 00:54:11,011 The students are free until 10:00 p.m., so I'll have to make a quick trip. 594 00:54:13,331 --> 00:54:15,581 Would you like to go with me? 595 00:54:17,351 --> 00:54:21,651 Since you might fall into another ditch if you go alone. 596 00:54:21,651 --> 00:54:23,361 Of course, I'll go. 597 00:54:28,761 --> 00:54:30,331 Huh? 598 00:54:36,921 --> 00:54:38,811 Grandma! 599 00:54:40,811 --> 00:54:44,641 Grandma, I think I found Popi. 600 00:54:47,301 --> 00:54:50,241 Popi! Aigoo! 601 00:54:51,301 --> 00:54:53,311 Aigoo, my baby... 602 00:54:54,281 --> 00:54:56,111 Aigoo, you punk. 603 00:54:56,111 --> 00:54:59,791 Aigoo! Where have you been? Come here? 604 00:54:59,791 --> 00:55:01,371 Popi! 605 00:55:02,401 --> 00:55:06,051 Aigoo, this is my Popi. This is Popi. 606 00:55:07,451 --> 00:55:10,771 Gosh, thank you. 607 00:55:10,771 --> 00:55:13,521 Popi, where have you been? 608 00:55:14,521 --> 00:55:16,331 Here's the wallet. 609 00:55:16,331 --> 00:55:18,731 - Thank you. - Take care. 610 00:55:24,991 --> 00:55:27,641 Yul was complaining about not bringing his hat earlier. 611 00:55:27,641 --> 00:55:30,451 Then should I buy him one? 612 00:55:30,451 --> 00:55:32,771 I'm greatly indebted to Yul. 613 00:55:32,771 --> 00:55:34,881 To Yul? 614 00:55:37,371 --> 00:55:39,871 He's very nice. 615 00:55:39,871 --> 00:55:43,211 He's helpful with collecting the cellphones, too. 616 00:55:43,211 --> 00:55:45,931 Should I buy one for you, too? 617 00:55:48,071 --> 00:55:50,381 Something like this. 618 00:55:52,171 --> 00:55:53,701 This one. 619 00:56:00,671 --> 00:56:03,341 How many are you going to stack up? 620 00:56:04,321 --> 00:56:06,371 I'm sorry. 621 00:56:08,961 --> 00:56:13,981 Shit, I lost all my game money today, too. F***... 622 00:56:20,661 --> 00:56:22,221 This one. 623 00:56:24,161 --> 00:56:27,861 Or something like this? 624 00:56:35,021 --> 00:56:37,321 I think this one looks good. 625 00:56:40,951 --> 00:56:43,141 [53 So 0106] 626 00:56:44,501 --> 00:56:46,571 Apologize to my unni. 627 00:56:46,571 --> 00:56:49,081 How could someone's feelings change just like that- 628 00:56:49,081 --> 00:56:52,631 Why should I apologize? Your unni is strange, no matter how you look at it. 629 00:56:52,631 --> 00:56:57,151 Do you think we wanted to be born like this? Do you? 630 00:56:57,151 --> 00:56:58,691 "Us"? 631 00:56:58,691 --> 00:57:02,291 I see. You're like her, too? 632 00:57:05,161 --> 00:57:07,381 Han Yoo Na's sister? 633 00:57:08,391 --> 00:57:10,321 How entertaining. 634 00:57:11,321 --> 00:57:13,051 Is he her boyfriend? 635 00:57:13,051 --> 00:57:18,381 Does he know his girlfriend is a monster? 636 00:57:18,381 --> 00:57:20,321 Thank you. 637 00:57:22,751 --> 00:57:24,371 Ta-da! 638 00:57:27,521 --> 00:57:31,891 We need to hurry back, but we can clear cotton candy in no time. 639 00:57:32,941 --> 00:57:35,991 Gosh, it's been so long since I had cotton candy. 640 00:57:40,121 --> 00:57:42,331 Oh, did you watch that short? 641 00:57:42,331 --> 00:57:45,451 If you give a raccoon food, it'll always wash it in water first. 642 00:57:45,451 --> 00:57:47,891 So someone gave a raccoon cotton candy 643 00:57:47,891 --> 00:57:50,541 and it washed it in water. And as soon as it did, 644 00:57:50,541 --> 00:57:53,061 the cotton candy disappeared right away. 645 00:57:53,061 --> 00:57:56,211 So the raccoon paddled through the water 646 00:57:56,211 --> 00:58:00,581 and had the world's most devastated expression. 647 00:58:02,071 --> 00:58:04,491 You should've seen it- 648 00:58:10,941 --> 00:58:13,071 I never watched it. 649 00:58:17,691 --> 00:58:19,211 Geez. 650 00:58:55,121 --> 00:59:04,421 ♫ The way I looked lonely and the days I had to cherish alone ♫ 651 00:59:04,421 --> 00:59:14,721 ♫ As if it were natural, we came together, and the times when our hearts connected ♫ 652 00:59:18,421 --> 00:59:27,771 ♫ I started having less expectations and the side of me I wanted to hide ♫ 653 00:59:27,771 --> 00:59:32,731 ♫ The coincidences brought us together ♫ 654 00:59:32,731 --> 00:59:38,861 ♫ They shined just as brightly as the dark times ♫ 42267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.