Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,331 --> 00:00:14,081
[Cha Eun Woo / Park Gyu Young]
2
00:00:14,081 --> 00:00:16,051
[Lee Hyun Woo]
3
00:00:33,361 --> 00:00:37,771
[A Good Day to be a Dog]
4
00:00:39,761 --> 00:00:43,701
[Characters, places, organizations, incidents, and titles in this drama are fictitious. Experts staged and filmed scenes with animals in compliance with the animal welfare guidelines.]
5
00:01:00,211 --> 00:01:01,971
Hey, Yul.
6
00:01:05,631 --> 00:01:07,901
Where are you going first thing in the morning?
7
00:01:08,961 --> 00:01:11,261
Get some ice cream on the way back.
8
00:01:13,441 --> 00:01:15,391
By the way,
9
00:01:16,491 --> 00:01:19,241
you shrunk a bit overnight.
10
00:01:22,931 --> 00:01:25,581
Drink your milk so you grow.
11
00:01:34,691 --> 00:01:37,391
[Episode 6]
12
00:01:39,851 --> 00:01:41,401
Ms. Han.
13
00:01:43,351 --> 00:01:45,171
Where did she go?
14
00:01:48,721 --> 00:01:50,421
What the heck?
15
00:01:52,281 --> 00:01:54,331
Didn't you leave just now?
16
00:01:54,331 --> 00:01:57,561
Hey, Uncle, did you see Cocoa?
17
00:01:57,561 --> 00:01:59,461
She should be in the room.
18
00:02:02,021 --> 00:02:05,991
Oh, that's right. Jun Seo came and took her back earlier.
19
00:02:07,001 --> 00:02:08,661
Hold on.
20
00:02:11,411 --> 00:02:13,861
This isn't what you were wearing earlier, was it?
21
00:02:14,681 --> 00:02:16,491
What do you mean?
22
00:02:39,771 --> 00:02:43,301
[Mr. Jin Seo Won]
Ms. Han, do you want to have lunch with me today?
23
00:02:48,981 --> 00:02:54,631
You helped out in many ways with Ji Won's case and overcoming my fear of dogs.
24
00:02:54,631 --> 00:02:57,341
This is a little lacking as repayment, isn't it?
25
00:02:57,341 --> 00:03:00,051
Not at all. It's delicious.
26
00:03:05,771 --> 00:03:08,081
By the way,
27
00:03:08,081 --> 00:03:10,981
about what time do you go to sleep?
28
00:03:12,041 --> 00:03:15,051
Well, about 11:00 p.m.
29
00:03:15,831 --> 00:03:18,881
Sometimes I stay up until early morning, preparing class material.
30
00:03:18,881 --> 00:03:20,291
You can't!
31
00:03:25,871 --> 00:03:27,271
You really shouldn't.
32
00:03:27,321 --> 00:03:31,421
You need to go to sleep early for your health.
33
00:03:31,421 --> 00:03:34,961
You need to ventilate your room well, too.
34
00:03:34,961 --> 00:03:38,051
You don't lock your room and stuff, do you?
35
00:03:38,051 --> 00:03:42,401
No. But I lock it these days because of Cocoa.
36
00:03:42,401 --> 00:03:43,901
Wait...
37
00:03:43,901 --> 00:03:45,101
why?
38
00:03:45,101 --> 00:03:47,241
Just to be on the safe side.
39
00:03:50,771 --> 00:03:54,461
It's not like the dog knows how to open the door,
40
00:03:54,461 --> 00:03:57,961
so locking the door is unnecessary, isn't it?
41
00:03:57,961 --> 00:03:59,971
That's true.
42
00:04:02,861 --> 00:04:05,571
Cocoa contributed a lot this time,
43
00:04:05,571 --> 00:04:08,491
so you don't have any desire...
44
00:04:11,561 --> 00:04:14,771
to get along with a dog, do you?
45
00:04:16,841 --> 00:04:18,761
She was cute, though.
46
00:04:19,501 --> 00:04:21,271
You saw her?
47
00:04:22,741 --> 00:04:24,721
Yul's door was open at dawn,
48
00:04:24,721 --> 00:04:27,471
so I saw on the way to the bathroom.
49
00:04:27,471 --> 00:04:31,411
And you think she's cute?
50
00:04:39,221 --> 00:04:42,211
Cocoa's cute, huh? I mean...
51
00:04:42,211 --> 00:04:46,701
I wouldn't know if she's cute or not since I never got to see her.
52
00:04:49,521 --> 00:04:51,321
She's cute, huh?
53
00:05:34,921 --> 00:05:37,561
- What's this line for?
- You know, Min Ji Ah. The transfer student.
54
00:05:37,561 --> 00:05:40,061
Her Highness Ji Ah. She's a returning student who's three years older.
55
00:05:40,061 --> 00:05:41,471
She's a one-month-old shaman.
56
00:05:41,471 --> 00:05:43,741
She's super clairvoyant.
57
00:05:44,771 --> 00:05:47,911
- What should I ask her?
- Gosh, my goodness!
58
00:05:48,881 --> 00:05:51,601
She's daebak! Hurry up and line up.
59
00:06:09,121 --> 00:06:13,421
You got that anew when you were younger, huh?
60
00:06:14,321 --> 00:06:15,541
Really?
61
00:06:15,541 --> 00:06:17,891
What did she say? What? Heart?
62
00:06:17,891 --> 00:06:22,161
You gave up on studying because of its owner.
63
00:06:23,941 --> 00:06:25,891
Things you want to do,
64
00:06:25,891 --> 00:06:29,391
places you want to go, and all the fun you want to have.
65
00:06:29,391 --> 00:06:31,301
There sure is a lot.
66
00:06:31,301 --> 00:06:34,401
Is she next to me right now?
67
00:06:35,641 --> 00:06:37,501
She's not a bad kid.
68
00:06:38,351 --> 00:06:40,671
You just do what you want in life,
69
00:06:40,671 --> 00:06:43,391
so she can enjoy it with you before she goes.
70
00:06:45,661 --> 00:06:47,341
Well...
71
00:06:47,341 --> 00:06:50,051
when would she be leaving?
72
00:06:50,051 --> 00:06:52,481
About 10 years from now.
73
00:06:52,481 --> 00:06:56,191
Around then, you'll start studying, too.
74
00:06:56,191 --> 00:06:59,121
- Oh, I see.
- Hey, I got goosebumps.
75
00:07:00,761 --> 00:07:04,591
Please tell her I'm thankful for her heart.
76
00:07:04,591 --> 00:07:07,031
She knows, too.
77
00:07:07,031 --> 00:07:09,361
Oh, how much would it be?
78
00:07:09,361 --> 00:07:11,761
I don't accept money.
79
00:07:11,761 --> 00:07:17,461
My deity told me not to be greedy for wealth because I'm still a student.
80
00:07:19,521 --> 00:07:22,021
I-In that case, please accept this.
81
00:07:22,051 --> 00:07:23,411
[Choco Pie]
82
00:07:24,341 --> 00:07:25,631
No!
83
00:07:25,631 --> 00:07:27,441
- Man!
- She's crazy.
84
00:07:29,311 --> 00:07:30,981
See you later.
85
00:07:39,571 --> 00:07:41,741
Are these all yours?
86
00:07:41,741 --> 00:07:43,711
Can I have one?
87
00:07:46,021 --> 00:07:47,851
Thank you.
88
00:07:51,161 --> 00:07:53,541
You'll be taken somewhere pretty soon.
89
00:07:53,541 --> 00:07:55,601
Where?
90
00:07:55,601 --> 00:07:57,911
Looks like it'll be a tough situation.
91
00:07:57,911 --> 00:07:59,391
I see you kneeling down.
92
00:07:59,391 --> 00:08:01,331
Oh, really?
93
00:08:02,241 --> 00:08:04,401
Watch out.
94
00:08:04,401 --> 00:08:08,071
It's not even real. If you get into it too much, there will be trouble.
95
00:08:10,021 --> 00:08:12,811
You keep getting mixed up with a dog with a story.
96
00:08:12,811 --> 00:08:14,141
Huh?
97
00:08:15,151 --> 00:08:17,281
- Hey, did you go see that transfer unni for this?
- What, what?
98
00:08:17,281 --> 00:08:19,071
- No.
- She's daebak. Super clairvoyant.
99
00:08:19,121 --> 00:08:22,021
- She sees everything.
- Gosh! Everyone cut in line! So, I couldn't.
100
00:08:22,021 --> 00:08:24,241
Hey, hurry up! It's worth the wait.
101
00:08:24,241 --> 00:08:26,771
- She gets it all. Daebak. Hurry.
- Really?
102
00:08:29,131 --> 00:08:31,201
Did you see her footwork?
103
00:08:31,201 --> 00:08:33,321
- Wow!
- Jun Seo.
104
00:08:33,321 --> 00:08:34,721
Hello, Mr. Jin.
105
00:08:34,721 --> 00:08:37,701
Cocoa snored a lot when she was sleeping.
106
00:08:37,701 --> 00:08:39,501
Is she okay?
107
00:08:39,501 --> 00:08:41,781
Cocoa did?
108
00:08:41,781 --> 00:08:43,721
You didn't know?
109
00:08:43,721 --> 00:08:45,311
No.
110
00:08:46,411 --> 00:08:48,121
Bye now.
111
00:08:50,901 --> 00:08:52,671
Take care.
112
00:08:54,401 --> 00:08:56,681
Who is Cocoa, by the way?
113
00:08:56,681 --> 00:09:00,471
Jun Seo's dog. The one that helped me last time with the walk camera.
114
00:09:00,471 --> 00:09:02,481
Oh, really?
115
00:09:02,481 --> 00:09:05,861
But how did you know she snores?
116
00:09:05,861 --> 00:09:09,771
She's staying at my place every night because of some situation.
117
00:09:10,731 --> 00:09:12,431
Oh, I see.
118
00:09:19,391 --> 00:09:21,171
How come...
119
00:09:22,121 --> 00:09:24,521
you're such a heavy sleeper?
120
00:09:24,521 --> 00:09:28,291
You're not the one to ask me, Ms. Han.
121
00:09:34,691 --> 00:09:37,751
Tomorrow is the school trip, Yul.
122
00:09:42,631 --> 00:09:45,051
Today is the last day.
123
00:10:05,451 --> 00:10:08,671
Wake up! I said, wake up!
124
00:10:20,701 --> 00:10:24,321
Fine. It's time for a head-on breakthrough.
125
00:10:33,051 --> 00:10:34,931
What do I do?
126
00:10:35,811 --> 00:10:38,111
Is he still scared of me?
127
00:10:38,111 --> 00:10:41,251
I mean, I even trained him last time-
128
00:10:43,221 --> 00:10:45,561
I guess not.
129
00:10:47,631 --> 00:10:49,411
Well.
130
00:10:49,411 --> 00:10:52,351
Should I appeal my cuteness?
131
00:10:57,011 --> 00:11:01,681
Is this not it? What about this, then?
132
00:11:04,671 --> 00:11:07,451
My ultimate move!
133
00:11:24,921 --> 00:11:26,871
It's not working.
134
00:11:31,331 --> 00:11:34,161
Cocoa contributed a lot this time,
135
00:11:34,161 --> 00:11:37,231
so you don't have any desire...
136
00:11:40,071 --> 00:11:43,171
to get along with her, do you?
137
00:11:55,621 --> 00:11:57,581
That's right!
138
00:11:57,581 --> 00:11:59,251
A little more.
139
00:12:00,171 --> 00:12:01,901
Just a little more.
140
00:12:02,761 --> 00:12:08,201
Be brave. I won't bite. I'm cute.
141
00:12:09,911 --> 00:12:12,291
A little more.
142
00:12:12,291 --> 00:12:14,351
Just a little.
143
00:12:18,231 --> 00:12:19,621
Huh?
144
00:12:23,101 --> 00:12:24,571
Hello.
145
00:12:24,571 --> 00:12:27,421
Hyung, are you really going to sleep over?
146
00:12:27,421 --> 00:12:30,331
Yeah, we're supposed to gather early in the morning.
147
00:12:30,331 --> 00:12:33,441
What the? Mr. Bo Gyeom?
148
00:12:33,441 --> 00:12:37,031
What's this? What's going to happen now? What do I do?
149
00:12:47,141 --> 00:12:50,091
Gosh, seriously!
150
00:13:21,281 --> 00:13:23,881
Gosh, why isn't she coming out?
151
00:13:34,481 --> 00:13:36,311
Dog thief?
152
00:13:36,311 --> 00:13:38,701
N-No, I'm the owner.
153
00:13:39,591 --> 00:13:41,411
Aigoo.
154
00:13:41,411 --> 00:13:44,331
S-So you're Jun Seo's noona, huh?
155
00:13:44,331 --> 00:13:46,011
Y-Yes, I am.
156
00:13:46,011 --> 00:13:49,851
It's so early in the morning. Why don't you come in and have some tea?
157
00:13:49,851 --> 00:13:52,641
No, it's okay. I have to get to work early.
158
00:13:52,641 --> 00:13:55,601
So I have to bring Cocoa home quickly and go.
159
00:13:55,601 --> 00:13:57,511
Please take care.
160
00:13:57,511 --> 00:14:00,921
You're doing so much work for just a dog.
161
00:14:02,041 --> 00:14:05,221
Yes, because we're family.
162
00:14:05,221 --> 00:14:06,771
Oh, yes.
163
00:14:07,981 --> 00:14:09,701
Be careful...
164
00:14:10,461 --> 00:14:12,961
not to lose that family.
165
00:14:14,381 --> 00:14:15,891
Sorry?
166
00:14:15,891 --> 00:14:19,471
There are many dogs in this world, but there's only one Cocoa.
167
00:14:21,991 --> 00:14:27,201
That's why some people do all kinds of things to find their lost dog.
168
00:14:31,021 --> 00:14:33,701
Make sure to spend the remaining time meaningfully.
169
00:14:35,081 --> 00:14:36,701
Sorry?
170
00:14:36,701 --> 00:14:40,061
Because dogs don't live longer than people in the end.
171
00:15:02,951 --> 00:15:04,491
Hey!
172
00:15:04,491 --> 00:15:06,511
You said you only had to bring Hae Na. What took you so long?
173
00:15:06,511 --> 00:15:08,161
There was someone inside.
174
00:15:08,161 --> 00:15:10,261
- Get in the car.
- I think she was caught.
175
00:15:10,261 --> 00:15:11,401
Get in.
176
00:15:12,681 --> 00:15:14,051
Aigoo.
177
00:15:14,841 --> 00:15:16,951
I've got such a bad feeling.
178
00:15:16,951 --> 00:15:19,551
He started talking to me at this hour.
179
00:15:27,831 --> 00:15:30,241
Make sure to stay alert over there.
180
00:15:30,241 --> 00:15:33,541
Don't let anyone catch you.
181
00:15:39,691 --> 00:15:42,061
By the way, the Korean history teacher...
182
00:15:42,921 --> 00:15:44,571
Yes?
183
00:15:44,571 --> 00:15:45,811
Forget it.
184
00:15:45,811 --> 00:15:48,681
Have a good time and be careful.
185
00:15:49,741 --> 00:15:52,701
And make sure to have the blanket with you at night.
186
00:16:04,481 --> 00:16:09,781
♫ I space out all day thinking about you ♫
187
00:16:09,781 --> 00:16:14,821
♫ I'm like this every chance I get, it makes me laugh ♫
188
00:16:14,821 --> 00:16:19,891
♫ My head is full of sweet words ♫
189
00:16:19,891 --> 00:16:25,171
♫ Everything, I like everything about you ♫
190
00:16:25,171 --> 00:16:30,791
♫ For a while, my heart felt as if something was covering it up ♫
191
00:16:30,791 --> 00:16:35,961
♫ No opening for the light to shine, there were no ♫
192
00:16:35,961 --> 00:16:38,411
♫ But to you, rock on ♫
193
00:16:38,411 --> 00:16:41,581
♫ It was possible because it was you, knock on ♫
194
00:16:41,581 --> 00:16:44,761
♫ I want to fill my day with your blinding smile ♫
195
00:16:44,761 --> 00:16:46,411
Unpack your stuff and gather by one o'clock.
196
00:16:46,411 --> 00:16:48,121
Yes!
197
00:16:50,071 --> 00:16:51,361
♫ I'm falling in love ♫
198
00:16:51,361 --> 00:16:55,051
♫ Can't nobody, can't nobody, can't nobody, only you ♫
199
00:16:55,051 --> 00:16:57,311
- Where's our room?
- Isn't that our room?
200
00:16:57,311 --> 00:16:58,391
Okay.
201
00:16:58,391 --> 00:17:00,401
Are you in our room, too, Unni?
202
00:17:03,641 --> 00:17:05,021
Get up.
203
00:17:05,021 --> 00:17:07,221
I-I'm fine.
204
00:17:07,221 --> 00:17:10,091
You brought so much stuff. Are you moving, Ms. Chae Ah?
205
00:17:10,091 --> 00:17:11,791
What do you mean?
206
00:17:16,461 --> 00:17:18,951
Ms. Hae Na! Why aren't you coming?
207
00:17:18,951 --> 00:17:22,491
Oh, you can go up ahead. I'll wrap things up here.
208
00:17:25,891 --> 00:17:27,721
Excuse me.
209
00:17:27,721 --> 00:17:29,271
Do you have an extra room?
210
00:17:29,271 --> 00:17:30,471
Sorry?
211
00:17:33,821 --> 00:17:36,621
- We don't.
- Storage room is okay, too.
212
00:17:36,681 --> 00:17:38,771
- Sorry?
- A storage room.
213
00:17:38,771 --> 00:17:41,111
I'm fine with a storage room, too.
214
00:17:42,211 --> 00:17:43,681
Ms. Han!
215
00:18:02,561 --> 00:18:04,321
You brought all of this?
216
00:18:04,321 --> 00:18:07,851
Of course. I wanted to buy these things so badly.
217
00:18:08,561 --> 00:18:10,031
Also...
218
00:18:10,031 --> 00:18:12,941
Ta-da! This, too.
219
00:18:17,941 --> 00:18:20,031
You can't hear it, right?
220
00:18:20,031 --> 00:18:23,411
It's a dog whistle. Only dogs could hear it.
221
00:18:23,411 --> 00:18:24,961
Neat, huh?
222
00:18:27,041 --> 00:18:30,341
You really can't hear it, though?
223
00:18:32,971 --> 00:18:34,961
I can't hear it.
224
00:18:34,961 --> 00:18:36,431
Oh, okay.
225
00:18:40,691 --> 00:18:43,341
You don't need to lay that out.
226
00:18:43,341 --> 00:18:45,131
Why?
227
00:18:45,131 --> 00:18:47,501
Are you going to pee outside?
228
00:18:48,461 --> 00:18:50,691
Oh, is it okay for dogs?
229
00:18:52,811 --> 00:18:54,581
Anyhow...
230
00:18:54,581 --> 00:18:56,071
thank you.
231
00:18:56,071 --> 00:18:58,181
Come on, it's nothing.
232
00:18:58,181 --> 00:19:00,921
Your curse couldn't be lifted because I'm a heavy sleeper.
233
00:19:00,921 --> 00:19:02,431
This is the least I can do.
234
00:19:02,431 --> 00:19:05,831
Not at all. I'm really sorry and thankful to you.
235
00:19:05,831 --> 00:19:07,161
No, no.
236
00:19:08,301 --> 00:19:12,221
All right, then. Bye, Cocoa. Woof!
237
00:19:12,221 --> 00:19:13,721
Hey, you-
238
00:19:15,881 --> 00:19:20,341
Hey, I-I'm not going to use this!
239
00:19:30,001 --> 00:19:32,291
All right, here we go.
240
00:19:32,291 --> 00:19:34,871
- Mr. Jin, take it with us.
- Come take it with us.
241
00:19:34,871 --> 00:19:37,611
- Take it with us.
- Hurry, hurry!
242
00:19:41,891 --> 00:19:45,351
All right, please get closer together. Here we go.
243
00:19:45,351 --> 00:19:47,901
One, two, three!
244
00:20:16,391 --> 00:20:19,231
Looks like it'll sting too much.
245
00:20:19,231 --> 00:20:22,331
- You didn't bring any socks?
- No.
246
00:20:22,331 --> 00:20:26,501
- Ouch! It stings, right?
- It's okay.
247
00:20:26,501 --> 00:20:29,491
- Follow me, kids.
- I'll put a band-aid on.
248
00:21:16,151 --> 00:21:17,941
What is it?
249
00:21:21,371 --> 00:21:24,051
I came back from the bathroom.
250
00:22:04,621 --> 00:22:06,051
[Puppy behaviors and psychology]
251
00:22:10,021 --> 00:22:11,741
Seriously...
252
00:22:14,121 --> 00:22:18,481
Gosh, night duty is so exhausting.
253
00:22:20,331 --> 00:22:23,021
What are you reading?
254
00:22:23,021 --> 00:22:26,411
You'll have to be on the other side to see the rear side.
255
00:22:26,411 --> 00:22:27,961
Right?
256
00:22:29,191 --> 00:22:33,681
Mr. Jin, did you know we're on night duty together again tomorrow?
257
00:22:36,261 --> 00:22:39,311
Ms. Hae Na asked me to switch with her.
258
00:22:39,321 --> 00:22:41,421
[Schedule: 10 p.m.-midnight - Lee Bo Gyeom, Yoon Chae Ah / Midnight - 2 a.m. Jin Seo Won, Han Hae Na]
259
00:22:41,421 --> 00:22:45,411
I wonder if it's because she wants to be on duty with Mr. Bo Gyeom.
260
00:22:53,221 --> 00:22:55,511
I'm going to go make a round.
261
00:24:30,921 --> 00:24:32,621
I'm so tired.
262
00:24:55,521 --> 00:24:57,811
Walk, complete.
263
00:24:58,761 --> 00:25:00,171
Hey, you know Mr. Seo Won?
264
00:25:00,171 --> 00:25:02,951
Huh? What about Uncle?
265
00:25:02,951 --> 00:25:06,151
Why is he so worried about Cocoa these days?
266
00:25:06,151 --> 00:25:07,561
Oh, yeah?
267
00:25:07,561 --> 00:25:11,681
Earlier, he even told me to clean Cocoa's anal glands.
268
00:25:11,681 --> 00:25:12,881
Anal glands?
269
00:25:12,881 --> 00:25:17,881
He even looked it up overnight, seeing her skiing on her butt.
270
00:25:18,661 --> 00:25:20,161
It's not me!
271
00:25:20,161 --> 00:25:23,841
Does this game have a community feature? I can't find it, though.
272
00:25:23,841 --> 00:25:26,091
Geez, what are you saying?
273
00:25:28,471 --> 00:25:30,061
She's so cute.
274
00:25:30,891 --> 00:25:33,181
I think you have to stop feeding her.
275
00:25:33,181 --> 00:25:37,161
Why? She's so cute. She's looking more and more like you.
276
00:25:40,961 --> 00:25:42,931
I forgot my sunblock!
277
00:25:43,801 --> 00:25:45,561
- Aigoo.
- Hey, h-hey!
278
00:25:45,561 --> 00:25:47,731
This place looks fun.
279
00:25:47,731 --> 00:25:49,841
Night market?
280
00:25:49,841 --> 00:25:52,381
Should we go out later? We can just make it quick in the evening.
281
00:25:52,381 --> 00:25:55,661
- What if we get caught?
- We'll only get some penalty points.
282
00:25:55,661 --> 00:25:58,861
But isn't it too far? It says it's at least an hour away.
283
00:25:58,861 --> 00:26:02,611
Let's go, please. Please? Let's go.
284
00:26:02,621 --> 00:26:06,111
- How do we even get there?
- This is a great photo spot.
285
00:26:06,111 --> 00:26:07,821
Good lighting.
286
00:26:07,841 --> 00:26:10,101
Didn't you bring your camera, too?
287
00:26:15,611 --> 00:26:18,081
- Shall we get off now?
- Yes!
288
00:26:24,331 --> 00:26:25,881
Uncle!
289
00:26:27,821 --> 00:26:31,021
Uncle, can I have some spending money?
290
00:26:35,201 --> 00:26:36,361
Don't waste it.
291
00:26:36,361 --> 00:26:39,461
Hurray! I won't waste it.
292
00:26:39,461 --> 00:26:42,011
- Is that Cocoa?
- Huh?
293
00:26:42,011 --> 00:26:44,351
Oh, well...
294
00:26:44,351 --> 00:26:47,011
You didn't bring her by any chance, did you?
295
00:26:47,011 --> 00:26:48,681
What?
296
00:26:48,681 --> 00:26:52,561
Was it yesterday? I think I saw a similar-looking dog.
297
00:26:52,561 --> 00:26:55,121
Jun Seo, wait for me!
298
00:26:58,701 --> 00:27:00,611
Did everyone get off?
299
00:27:04,901 --> 00:27:08,131
Man, it's so nice.
300
00:27:36,201 --> 00:27:38,381
- Wake up.
- Huh? Why?
301
00:27:38,381 --> 00:27:43,421
- Are we moving?
- Why are you snoozing all day like a sick chick?
302
00:27:43,421 --> 00:27:46,401
Gosh, what would you know?
303
00:27:46,401 --> 00:27:49,471
I'm sure you slept soundly on a comfortable bed.
304
00:27:49,471 --> 00:27:54,431
What are you saying? Do you mean to say you slept on the streets, then?
305
00:27:56,991 --> 00:28:00,471
Let's go ride the boats since we came all the way here.
306
00:28:00,471 --> 00:28:02,031
The boats?
307
00:28:02,031 --> 00:28:04,141
That sounds great!
308
00:28:05,341 --> 00:28:07,441
Shall we go, then?
309
00:28:09,221 --> 00:28:11,071
This way. Take one each.
310
00:28:11,071 --> 00:28:13,491
- Isn't it deep?
- Not at all.
311
00:28:15,811 --> 00:28:17,351
Aigoo!
312
00:28:18,621 --> 00:28:20,601
You can sit over there.
313
00:28:25,581 --> 00:28:27,961
You can ride with me.
314
00:28:29,571 --> 00:28:31,941
- I'll ride this one, then.
- Yes.
315
00:28:31,941 --> 00:28:33,771
Have a fun ride.
316
00:28:33,771 --> 00:28:35,301
Oh, looks fun.
317
00:28:54,781 --> 00:28:57,581
Looks like they'll work out, huh?
318
00:28:57,581 --> 00:29:01,261
Ms. Hae Na doesn't even look at Mr. Bo Gyeom these days,
319
00:29:01,261 --> 00:29:03,611
so I thought she gave up.
320
00:29:03,611 --> 00:29:05,361
But I guess she didn't.
321
00:29:06,571 --> 00:29:10,461
I think she even switched night duty time slots to partner with him.
322
00:29:19,761 --> 00:29:22,211
Ms. Han, you switched night duty shifts, right?
323
00:29:22,211 --> 00:29:25,081
Oh, it's because I can't wake up early in the morning.
324
00:29:25,081 --> 00:29:28,471
Come on, wasn't it because you wanted to be on duty with me?
325
00:29:28,471 --> 00:29:30,521
No, not at all.
326
00:29:30,521 --> 00:29:34,821
♫ Don't think I'd be smiling ♫
327
00:29:36,311 --> 00:29:39,191
I called you at dawn this morning.
328
00:29:39,191 --> 00:29:40,591
Why?
329
00:29:40,591 --> 00:29:42,951
One of the students had a stomach pain.
330
00:29:42,951 --> 00:29:45,041
You have the first aid medicine.
331
00:29:45,041 --> 00:29:47,511
Gosh, I'm sorry. Is the student okay?
332
00:29:47,511 --> 00:29:51,541
Yes, he is fine. I got it from another teacher.
333
00:29:51,541 --> 00:29:53,401
By the way, Ms. Han,
334
00:29:53,401 --> 00:29:56,231
you don't really wake up once you fall asleep, huh?
335
00:29:56,231 --> 00:29:58,841
Would you even know if someone kidnaps you?
336
00:29:58,841 --> 00:30:02,351
♫ I felt we knew each other well ♫
337
00:30:02,351 --> 00:30:04,991
♫ That's why I thought it was love ♫
338
00:30:04,991 --> 00:30:08,261
Looks like you'll have to be careful in this dangerous world.
339
00:30:11,321 --> 00:30:16,421
♫ You will tell me someday ♫
340
00:30:16,461 --> 00:30:20,781
♫ That you love me ♫
341
00:30:26,921 --> 00:30:29,371
There's a pine caterpillar!
342
00:30:30,321 --> 00:30:33,021
Ms. Han, you're going to fall into the water!
343
00:30:33,071 --> 00:30:36,631
- That's it.
- It's okay. It's just a small bug. It's fine.
344
00:30:36,631 --> 00:30:40,301
Gosh, it's so big! I can't sit back down right now!
345
00:30:44,821 --> 00:30:47,021
It's okay.
346
00:30:49,181 --> 00:30:51,381
Ms. Han, jump in the water!
347
00:30:51,381 --> 00:30:53,171
Hey, you guys!
348
00:31:02,661 --> 00:31:03,961
What are you doing?
349
00:31:03,961 --> 00:31:05,771
It's okay!
350
00:31:13,881 --> 00:31:17,011
You want to switch tomorrow's night duty shift, too?
351
00:31:17,011 --> 00:31:19,581
I can't. I switched with you today, too.
352
00:31:19,581 --> 00:31:24,401
There's a reason why I really can't do it in the early morning hours.
353
00:31:30,171 --> 00:31:34,561
Tomorrow's shift for you is with the head of the department. I don't want to.
354
00:31:34,561 --> 00:31:38,711
I'll make all the questions for the final and edit them, too.
355
00:31:38,711 --> 00:31:40,771
I still don't want to.
356
00:31:40,771 --> 00:31:44,441
Just thinking about being alone with him at that time. Gosh, I don't want to.
357
00:31:44,441 --> 00:31:47,361
Come on, Ms. Yoon.
358
00:31:48,731 --> 00:31:53,591
Is there an exceptional reason Ms. Hae Na can't take the night shift?
359
00:31:53,591 --> 00:31:57,501
Or maybe she wants to take the shift with me again?
360
00:31:57,501 --> 00:32:00,021
That's it, right?
361
00:32:00,021 --> 00:32:02,511
- It's a cat.
- Huh? A cat?
362
00:32:03,731 --> 00:32:05,791
I don't see a cat.
363
00:32:07,731 --> 00:32:09,721
Wait, my straw.
364
00:32:09,721 --> 00:32:12,351
My straw's gone.
365
00:32:12,351 --> 00:32:15,021
Hey, I must've dropped my straw.
366
00:32:20,141 --> 00:32:22,321
Go to sleep early, you guys.
367
00:32:22,321 --> 00:32:27,391
Unauthorized leave is prohibited. You got that?
368
00:32:33,711 --> 00:32:35,791
It's a swallow.
369
00:32:35,791 --> 00:32:38,221
A welcome guest...
370
00:32:38,221 --> 00:32:40,371
Or a reunion.
371
00:32:43,471 --> 00:32:45,221
Hello.
372
00:32:46,421 --> 00:32:49,131
- Mi Young, Jun Hee...
- Yes.
373
00:32:49,131 --> 00:32:51,231
- Hyun Young.
- Yes.
374
00:32:53,821 --> 00:32:56,161
The deer is looking in another direction.
375
00:32:56,161 --> 00:33:00,491
They met but didn't recognize each other.
376
00:33:05,041 --> 00:33:06,951
Hello.
377
00:33:09,301 --> 00:33:10,991
All four of you are here, right?
378
00:33:10,991 --> 00:33:15,241
Song Da Eun, Chu So Yeon, Kwon Ri Ae...
379
00:33:20,201 --> 00:33:23,221
What? They're sleeping already?
380
00:33:23,221 --> 00:33:25,281
Ms. Han.
381
00:33:25,281 --> 00:33:27,211
Did you raise a dog as a child?
382
00:33:27,211 --> 00:33:29,111
Huh?
383
00:33:29,111 --> 00:33:31,431
I see a puppy.
384
00:33:33,251 --> 00:33:37,011
You must be tired. Go to sleep.
385
00:33:37,011 --> 00:33:39,121
Goodnight.
386
00:33:56,331 --> 00:33:57,731
Hey!
387
00:33:57,731 --> 00:33:59,721
Hey, where is everyone?
388
00:33:59,721 --> 00:34:02,361
They were all gone when I came out of the shower.
389
00:34:02,361 --> 00:34:04,551
Where did they all go?
390
00:34:08,021 --> 00:34:10,071
- Hey, take mine, too.
- Let me show you.
391
00:34:10,121 --> 00:34:12,121
Try it.
392
00:34:12,121 --> 00:34:14,661
Hey, we must be caught already!
[Homeroom Teacher]
393
00:34:14,661 --> 00:34:16,481
- Just decline it for now.
- hang up.
394
00:34:17,611 --> 00:34:18,901
I hung up! I hung up!
395
00:34:18,901 --> 00:34:22,541
The customer is not answering the phone. Please try again later.
396
00:34:22,541 --> 00:34:24,321
These brats!
397
00:34:26,901 --> 00:34:29,671
Ms. Song Yi! I'm sorry, but please take my shift.
398
00:34:29,671 --> 00:34:31,881
My students went AWOL.
399
00:34:31,881 --> 00:34:34,451
- I leave it to you!
- Ms. Han!
400
00:34:34,451 --> 00:34:36,671
Are you going somewhere?
401
00:34:47,321 --> 00:34:48,901
It's bigger than I expected.
402
00:34:48,901 --> 00:34:51,131
Should we split up?
403
00:35:17,511 --> 00:35:19,681
Please give me an iced tea.
404
00:35:23,871 --> 00:35:25,721
Pardon me.
405
00:35:38,931 --> 00:35:40,811
I'm sorry.
406
00:35:41,931 --> 00:35:43,821
Ms. Han!
407
00:35:46,551 --> 00:35:48,081
No sign of them, right?
408
00:35:48,081 --> 00:35:49,831
No.
409
00:35:49,831 --> 00:35:51,661
We're in trouble. It's almost midnight.
410
00:35:51,661 --> 00:35:53,271
What?
411
00:35:54,521 --> 00:35:56,861
I'll look for them over there.
412
00:35:56,861 --> 00:35:59,771
I think we're better off moving together.
413
00:35:59,771 --> 00:36:01,271
What?
414
00:36:02,811 --> 00:36:06,101
We'll find them faster if we split up.
415
00:36:06,101 --> 00:36:09,191
If they scatter after spotting us, we can't catch them alone.
416
00:36:09,191 --> 00:36:11,781
They won't run away. We're not the police.
417
00:36:11,781 --> 00:36:15,441
We basically are in their eyes.
418
00:36:15,441 --> 00:36:17,531
Then let's go that way.
419
00:36:17,531 --> 00:36:19,141
Let's go together!
420
00:36:21,831 --> 00:36:23,961
Ow!
421
00:36:23,961 --> 00:36:25,721
Are you in pain?
422
00:36:25,721 --> 00:36:27,451
My stomach hurts.
423
00:36:28,361 --> 00:36:30,831
- Should I call an ambulance?
- No!
424
00:36:32,351 --> 00:36:34,421
I need to poop.
425
00:36:34,421 --> 00:36:36,221
Don't come.
426
00:36:41,791 --> 00:36:43,791
Guys!
427
00:36:53,561 --> 00:36:55,071
Ms. Han!
428
00:36:56,701 --> 00:36:59,611
What the? Where did she go?
429
00:37:01,571 --> 00:37:02,941
Ms. Han?
430
00:37:03,931 --> 00:37:05,601
Geez, why isn't she picking up?
431
00:37:05,601 --> 00:37:07,541
- Ms. Hae Na still hasn't returned?
- No.
432
00:37:07,541 --> 00:37:09,401
I guess she still hasn't found her students.
433
00:37:09,401 --> 00:37:10,991
Still?
434
00:37:10,991 --> 00:37:13,611
She ought to find them quickly. This is big trouble!
435
00:37:18,781 --> 00:37:21,011
Mr. Shim, you should go.
436
00:37:21,011 --> 00:37:23,031
Then you stay in the lobby.
437
00:37:23,031 --> 00:37:26,811
- I'll call you as soon as I find Ms. Hae Na-
- Okay!
438
00:37:53,121 --> 00:37:55,791
- Daebak!
- It's not hot.
439
00:37:55,791 --> 00:37:57,691
Let's do that next.
440
00:37:57,691 --> 00:37:59,181
That one?
441
00:37:59,181 --> 00:38:01,781
Hey, you're from Garam High School, aren't you?
442
00:38:01,781 --> 00:38:03,091
It's Teacher!
443
00:38:03,721 --> 00:38:06,501
Hey, you brats! Stop right there! Stop!
444
00:38:06,501 --> 00:38:09,461
Hey! You brats!
445
00:38:10,451 --> 00:38:13,191
- Whoa, Mr. Seo Won! Nice, nice.
- Hello.
446
00:38:13,191 --> 00:38:15,931
Do you know how much trouble I went through to find you?
447
00:38:15,931 --> 00:38:18,221
Geez!
448
00:38:19,361 --> 00:38:22,361
You brats. You've got some nerve.
449
00:38:22,361 --> 00:38:25,201
How dare you sneak out?
450
00:38:25,201 --> 00:38:29,351
Be prepared! This is worth disciplinary action.
451
00:38:30,491 --> 00:38:33,671
Ms. Hae Na isn't picking up?
452
00:38:33,671 --> 00:38:35,011
No.
453
00:38:36,151 --> 00:38:39,081
Please head back first. I'll look for her.
454
00:38:39,081 --> 00:38:42,011
All right. Let's go back.
455
00:38:49,961 --> 00:38:52,191
Why isn't she picking up?
456
00:38:55,931 --> 00:38:59,911
[Mr. Jin Seo Won]
457
00:39:11,911 --> 00:39:13,331
Cocoa?
458
00:39:13,331 --> 00:39:14,801
Yes!
459
00:39:15,961 --> 00:39:17,391
Oh, right.
460
00:39:18,341 --> 00:39:20,841
Huh? What's going on?
461
00:39:20,841 --> 00:39:23,641
Huh? Huh?
462
00:39:33,991 --> 00:39:36,391
Mr. Jin!
463
00:39:37,791 --> 00:39:39,821
Help me!
464
00:40:11,591 --> 00:40:13,601
Where am I?
465
00:40:14,951 --> 00:40:17,751
Who's that grandma?
466
00:40:22,711 --> 00:40:24,791
Broth?
467
00:40:24,791 --> 00:40:27,671
Hey, no way.
468
00:40:31,561 --> 00:40:34,551
Rice wine that's good for removing meat odor?
469
00:40:34,551 --> 00:40:37,531
No, it can't be.
470
00:40:46,731 --> 00:40:49,031
Sauce?
471
00:41:01,471 --> 00:41:04,541
What is this situation?
472
00:41:13,761 --> 00:41:15,381
Ms. Han.
473
00:41:22,211 --> 00:41:24,361
Ms. Han, it's me.
474
00:41:44,741 --> 00:41:48,871
Oh, this is where she transformed.
475
00:41:59,231 --> 00:42:01,961
I told her to be careful.
476
00:42:06,461 --> 00:42:08,881
But where did she go?
477
00:42:59,731 --> 00:43:03,141
[Granny's Restaurant]
478
00:43:34,591 --> 00:43:36,421
Let's run away.
479
00:44:11,931 --> 00:44:13,401
Popi.
480
00:44:14,451 --> 00:44:16,301
Popi!
481
00:44:19,141 --> 00:44:20,481
Popi...
482
00:44:20,481 --> 00:44:22,331
Popi!
483
00:44:22,331 --> 00:44:24,201
Popi!
484
00:44:25,521 --> 00:44:27,051
Ms. Han!
485
00:44:27,941 --> 00:44:29,701
Ms. Han!
486
00:44:37,441 --> 00:44:39,711
Where is she?
487
00:44:45,531 --> 00:44:47,191
Ms. Han!
488
00:44:48,101 --> 00:44:50,161
Ms. Han!
489
00:45:02,411 --> 00:45:04,691
Where on earth are you, Ms. Han?
490
00:45:04,691 --> 00:45:07,481
Please answer if you can hear me.
491
00:45:11,641 --> 00:45:13,261
Ms. Han?
492
00:45:16,061 --> 00:45:17,611
Where?
493
00:45:21,471 --> 00:45:23,191
Yul!
494
00:45:23,191 --> 00:45:24,741
Geez.
495
00:45:25,801 --> 00:45:29,251
Ms. Han! Hold on, Ms. Han.
496
00:45:32,251 --> 00:45:35,471
What should I do? Ms. Han, I'll climb down. Hold on.
497
00:45:35,471 --> 00:45:37,291
Huh? No, you shouldn't.
498
00:45:37,291 --> 00:45:39,941
No! You'll get hurt!
499
00:45:41,461 --> 00:45:43,531
No, no...
500
00:45:43,531 --> 00:45:45,081
Yul!
501
00:45:45,081 --> 00:45:47,671
Damn it. I can't reach you, can I?
502
00:45:47,671 --> 00:45:50,051
Ms. Han, hold on.
503
00:45:53,461 --> 00:45:55,731
I'm a genius.
504
00:45:55,821 --> 00:45:58,721
Ms. Han, here.
505
00:45:58,731 --> 00:46:00,521
Bite down on this.
506
00:46:02,501 --> 00:46:04,011
Bite this.
507
00:46:04,841 --> 00:46:06,641
Ms. Han, bite this.
508
00:46:08,531 --> 00:46:10,511
Be careful.
509
00:46:11,621 --> 00:46:13,131
Good job.
510
00:46:13,131 --> 00:46:15,101
That's right.
511
00:46:15,101 --> 00:46:16,721
That's right.
512
00:46:21,121 --> 00:46:22,821
Ms. Han, are you all right?
513
00:46:22,821 --> 00:46:27,461
Ms. Han, hold on just a minute. I'll save you.
514
00:46:41,791 --> 00:46:43,981
Please save me!
515
00:46:46,271 --> 00:46:49,151
E-Excuse me!
516
00:46:52,921 --> 00:46:54,701
It's six o'clock.
517
00:46:58,921 --> 00:47:02,801
Is anybody there?
518
00:47:02,801 --> 00:47:04,811
Who is it?
519
00:47:04,811 --> 00:47:07,891
I'm sorry, but can I borrow your laundry rope?
520
00:47:31,941 --> 00:47:33,781
Ms. Han!
521
00:47:35,541 --> 00:47:38,101
Mr. Jin! Mr. Jin!
522
00:47:38,101 --> 00:47:40,391
- I'm over here, Mr. Jin!
- Ms. Han!
523
00:47:44,991 --> 00:47:46,891
Grab my hand.
524
00:48:02,671 --> 00:48:04,741
Are you okay?
525
00:48:18,351 --> 00:48:21,111
You came all the way here to find the students?
526
00:48:22,121 --> 00:48:23,501
Yes.
527
00:48:23,501 --> 00:48:26,901
What about your cell phone? You didn't pick up.
528
00:48:26,901 --> 00:48:28,671
I lost it.
529
00:48:34,821 --> 00:48:39,411
Thank God you don't have any serious injuries from a drop like that.
530
00:48:42,461 --> 00:48:44,341
What a relief.
531
00:48:47,231 --> 00:48:49,141
I was worried.
532
00:48:50,141 --> 00:48:59,201
♫ When I'm with you, I lose track of time again ♫
533
00:49:03,241 --> 00:49:05,411
She met Uncle.
534
00:49:06,511 --> 00:49:08,521
That's a relief.
535
00:49:08,521 --> 00:49:11,481
I was looking for the kids and
536
00:49:11,481 --> 00:49:15,651
ended up going to some strange place without realizing it.
537
00:49:19,651 --> 00:49:22,271
[Missing puppy]
[Popi, 6 years old, very cute - Bok Shil Granny's Restaurant]
538
00:49:24,481 --> 00:49:26,021
What is it?
539
00:49:27,221 --> 00:49:31,811
I realized I had a huge misunderstanding last night.
540
00:49:31,811 --> 00:49:33,081
Sorry?
541
00:49:34,141 --> 00:49:36,351
Never mind.
542
00:49:36,351 --> 00:49:39,451
I should treat Ms. Song Yi to something delicious.
543
00:49:39,451 --> 00:49:42,971
She took both of our night shifts.
544
00:49:44,251 --> 00:49:48,421
I thought you were trying to take a shift with Hyung last night.
545
00:49:48,421 --> 00:49:51,601
It's a shame that didn't work out.
546
00:49:51,601 --> 00:49:53,021
Oh, that's not it.
547
00:49:53,021 --> 00:49:57,341
The reason I was trying to change shifts was because at midnight, I-
548
00:49:58,991 --> 00:50:00,371
Anyway,
549
00:50:01,371 --> 00:50:03,471
it's not like that.
550
00:50:07,361 --> 00:50:09,041
Mr. Jin,
551
00:50:09,891 --> 00:50:13,261
the favor I asked you a while ago.
552
00:50:14,441 --> 00:50:16,981
A long time ago...
553
00:50:16,981 --> 00:50:21,011
how I asked you to set me up with Mr. Bo Gyeom.
554
00:50:21,011 --> 00:50:23,901
It wasn't that long ago, was it?
555
00:50:26,611 --> 00:50:30,611
You no longer need to do that.
556
00:50:30,611 --> 00:50:32,381
Why not?
557
00:50:32,381 --> 00:50:35,671
Because I'm not helpful?
558
00:50:37,251 --> 00:50:39,561
That's not it.
559
00:50:39,561 --> 00:50:42,201
I no longer like Mr. Bo Gyeom.
560
00:50:43,171 --> 00:50:46,881
♫ There's not a day without ♫
561
00:50:46,881 --> 00:50:49,561
It just ended up like that.
562
00:51:23,221 --> 00:51:25,001
That's right.
563
00:51:26,051 --> 00:51:28,651
In order to grow distant,
564
00:51:30,131 --> 00:51:32,871
you must get closer first.
565
00:51:41,031 --> 00:51:43,001
Sir...
566
00:52:14,881 --> 00:52:17,181
You're a teacher here, right?
567
00:52:18,071 --> 00:52:21,031
I don't think I saw you at school.
568
00:52:42,831 --> 00:52:46,271
A random grandma drags you away, so you just go?
569
00:52:46,271 --> 00:52:49,731
Well, you know. I had no choice.
570
00:52:49,731 --> 00:52:55,741
You're going to get yourself in trouble one day by trusting just anyone.
571
00:53:01,581 --> 00:53:03,771
Could it be my students?
572
00:53:07,171 --> 00:53:08,931
You guys!
573
00:53:10,041 --> 00:53:12,281
You didn't get hurt anywhere, did you?
574
00:53:13,541 --> 00:53:16,321
Fine. It's a relief,
575
00:53:16,321 --> 00:53:18,801
but if you guys do that one more time-
576
00:53:18,801 --> 00:53:20,611
- We're sorry, Ms. Han.
- We're sorry.
577
00:53:20,611 --> 00:53:22,851
We won't do it again.
578
00:53:22,851 --> 00:53:25,401
Measures will be taken according to policy once we return to school.
579
00:53:25,401 --> 00:53:26,781
Keep that in mind.
580
00:53:26,781 --> 00:53:28,771
- Okay.
- Okay.
581
00:53:28,771 --> 00:53:30,751
All right. Go on.
582
00:53:33,511 --> 00:53:35,201
- You tell her.
- You tell her!
583
00:53:35,201 --> 00:53:36,731
Geez.
584
00:53:36,731 --> 00:53:39,081
What is it now?
585
00:53:41,191 --> 00:53:46,331
Oh, it's there? Thank goodness. I'll go and get it later.
586
00:53:46,331 --> 00:53:47,711
Okay.
587
00:53:48,811 --> 00:53:50,191
Ms. Han.
588
00:53:51,131 --> 00:53:53,361
Everyone's waiting. Shall we go inside?
589
00:53:53,361 --> 00:53:56,611
My student left her wallet behind.
590
00:53:56,611 --> 00:53:58,421
She left her wallet?
591
00:53:58,421 --> 00:54:02,041
Yes, at some food truck.
592
00:54:04,051 --> 00:54:06,061
I guess you'll have to go retrieve it.
593
00:54:06,061 --> 00:54:11,011
The students are free until 10:00 p.m., so I'll have to make a quick trip.
594
00:54:13,331 --> 00:54:15,581
Would you like to go with me?
595
00:54:17,351 --> 00:54:21,651
Since you might fall into another ditch if you go alone.
596
00:54:21,651 --> 00:54:23,361
Of course, I'll go.
597
00:54:28,761 --> 00:54:30,331
Huh?
598
00:54:36,921 --> 00:54:38,811
Grandma!
599
00:54:40,811 --> 00:54:44,641
Grandma, I think I found Popi.
600
00:54:47,301 --> 00:54:50,241
Popi! Aigoo!
601
00:54:51,301 --> 00:54:53,311
Aigoo, my baby...
602
00:54:54,281 --> 00:54:56,111
Aigoo, you punk.
603
00:54:56,111 --> 00:54:59,791
Aigoo! Where have you been? Come here?
604
00:54:59,791 --> 00:55:01,371
Popi!
605
00:55:02,401 --> 00:55:06,051
Aigoo, this is my Popi. This is Popi.
606
00:55:07,451 --> 00:55:10,771
Gosh, thank you.
607
00:55:10,771 --> 00:55:13,521
Popi, where have you been?
608
00:55:14,521 --> 00:55:16,331
Here's the wallet.
609
00:55:16,331 --> 00:55:18,731
- Thank you.
- Take care.
610
00:55:24,991 --> 00:55:27,641
Yul was complaining about not bringing his hat earlier.
611
00:55:27,641 --> 00:55:30,451
Then should I buy him one?
612
00:55:30,451 --> 00:55:32,771
I'm greatly indebted to Yul.
613
00:55:32,771 --> 00:55:34,881
To Yul?
614
00:55:37,371 --> 00:55:39,871
He's very nice.
615
00:55:39,871 --> 00:55:43,211
He's helpful with collecting the cellphones, too.
616
00:55:43,211 --> 00:55:45,931
Should I buy one for you, too?
617
00:55:48,071 --> 00:55:50,381
Something like this.
618
00:55:52,171 --> 00:55:53,701
This one.
619
00:56:00,671 --> 00:56:03,341
How many are you going to stack up?
620
00:56:04,321 --> 00:56:06,371
I'm sorry.
621
00:56:08,961 --> 00:56:13,981
Shit, I lost all my game money today, too. F***...
622
00:56:20,661 --> 00:56:22,221
This one.
623
00:56:24,161 --> 00:56:27,861
Or something like this?
624
00:56:35,021 --> 00:56:37,321
I think this one looks good.
625
00:56:40,951 --> 00:56:43,141
[53 So 0106]
626
00:56:44,501 --> 00:56:46,571
Apologize to my unni.
627
00:56:46,571 --> 00:56:49,081
How could someone's feelings change just like that-
628
00:56:49,081 --> 00:56:52,631
Why should I apologize? Your unni is strange, no matter how you look at it.
629
00:56:52,631 --> 00:56:57,151
Do you think we wanted to be born like this? Do you?
630
00:56:57,151 --> 00:56:58,691
"Us"?
631
00:56:58,691 --> 00:57:02,291
I see. You're like her, too?
632
00:57:05,161 --> 00:57:07,381
Han Yoo Na's sister?
633
00:57:08,391 --> 00:57:10,321
How entertaining.
634
00:57:11,321 --> 00:57:13,051
Is he her boyfriend?
635
00:57:13,051 --> 00:57:18,381
Does he know his girlfriend is a monster?
636
00:57:18,381 --> 00:57:20,321
Thank you.
637
00:57:22,751 --> 00:57:24,371
Ta-da!
638
00:57:27,521 --> 00:57:31,891
We need to hurry back, but we can clear cotton candy in no time.
639
00:57:32,941 --> 00:57:35,991
Gosh, it's been so long since I had cotton candy.
640
00:57:40,121 --> 00:57:42,331
Oh, did you watch that short?
641
00:57:42,331 --> 00:57:45,451
If you give a raccoon food, it'll always wash it in water first.
642
00:57:45,451 --> 00:57:47,891
So someone gave a raccoon cotton candy
643
00:57:47,891 --> 00:57:50,541
and it washed it in water. And as soon as it did,
644
00:57:50,541 --> 00:57:53,061
the cotton candy disappeared right away.
645
00:57:53,061 --> 00:57:56,211
So the raccoon paddled through the water
646
00:57:56,211 --> 00:58:00,581
and had the world's most devastated expression.
647
00:58:02,071 --> 00:58:04,491
You should've seen it-
648
00:58:10,941 --> 00:58:13,071
I never watched it.
649
00:58:17,691 --> 00:58:19,211
Geez.
650
00:58:55,121 --> 00:59:04,421
♫ The way I looked lonely and the days I had to cherish alone ♫
651
00:59:04,421 --> 00:59:14,721
♫ As if it were natural, we came together, and the times when our hearts connected ♫
652
00:59:18,421 --> 00:59:27,771
♫ I started having less expectations and the side of me I wanted to hide ♫
653
00:59:27,771 --> 00:59:32,731
♫ The coincidences brought us together ♫
654
00:59:32,731 --> 00:59:38,861
♫ They shined just as brightly as the dark times ♫
42267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.