All language subtitles for 1949 EroicaKolmVeltee1h33mbySeglora.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,501 --> 00:00:11,552 EROICA 2 00:00:12,415 --> 00:00:19,766 SUBTITLES BY SEGLORA 3 00:03:04,439 --> 00:03:07,024 Courier for the Prince 4 00:03:22,389 --> 00:03:24,843 Please report me to His Highness 5 00:03:24,843 --> 00:03:26,559 His Highness has guests 6 00:03:26,559 --> 00:03:30,727 I am coming with very important news for His Highness and his guests 7 00:03:53,462 --> 00:03:55,927 -Is it so important? -Yes,His Highness 8 00:03:57,248 --> 00:04:00,175 -You have a sharp look ,Baron -Fairly 9 00:04:01,380 --> 00:04:03,392 Please take care of the Baron 10 00:04:03,615 --> 00:04:05,181 If you are not too tired,the young ladies.. 11 00:04:05,181 --> 00:04:07,913 Are you really serious to continue the party? 12 00:04:09,236 --> 00:04:11,322 I would be wrong not to do this 13 00:04:11,322 --> 00:04:14,899 Our security measures have already been taken 14 00:04:14,927 --> 00:04:17,071 I hope to see you ,Baron 15 00:04:18,021 --> 00:04:19,395 And my deepest thanks 16 00:04:45,142 --> 00:04:46,268 My ladies and gentlemen 17 00:04:46,268 --> 00:04:52,581 I have just had the news that Napoleon Buonaparte is on the march to Vienna 18 00:05:28,254 --> 00:05:29,644 Napoleon is coming 19 00:05:34,176 --> 00:05:36,026 Napoleon? 20 00:05:59,724 --> 00:06:02,389 Please,Napoleon is coming 21 00:06:02,389 --> 00:06:06,613 Napoleon is really coming to Vienna 22 00:06:07,489 --> 00:06:08,390 And what will it be like? 23 00:06:08,390 --> 00:06:13,424 He needs accommodation and gold will flow through our fingers,will it not? 24 00:06:13,656 --> 00:06:17,067 -Gold,and perhaps heads -Why? 25 00:06:19,901 --> 00:06:23,655 I think it is about hearts not heads 26 00:06:26,372 --> 00:06:31,264 -I am a skeptic,I don't think so -The same with me 27 00:06:32,000 --> 00:06:38,105 He is coming with canons,canons and reason has nothing to do with each other 28 00:06:39,306 --> 00:06:40,804 And I think I know the world better 29 00:06:42,226 --> 00:06:46,433 You are wrong.Napoleon will bring the new deed,the new man 30 00:06:47,236 --> 00:06:53,364 A world,that the poor God wanted, which storms through the society 31 00:06:53,832 --> 00:06:58,323 In his banners are fluttering the paroles of the revolution, freedom,equality and fraternity 32 00:06:59,486 --> 00:07:00,960 The dominion of bayonets is over 33 00:07:02,031 --> 00:07:03,493 What do I see for you? 34 00:07:03,839 --> 00:07:05,063 A world of freedom 35 00:07:10,795 --> 00:07:12,632 Napoleon will change things 36 00:07:13,349 --> 00:07:17,295 No,the art must be free not trampled by trash 37 00:07:17,927 --> 00:07:24,817 For the new man a new symphony, a symphony for the glorious 38 00:09:28,621 --> 00:09:35,634 It's a pity that you cannot tell me when the picture will be finished 39 00:09:38,121 --> 00:09:40,158 We do not know what the future will bring us 40 00:09:40,881 --> 00:09:43,505 We know that in France they appreciate painting 41 00:09:44,204 --> 00:09:49,879 Soldiers in our house, the garden full of wagons and horses 42 00:09:50,462 --> 00:09:53,523 We do not know whether the man has patience 43 00:09:53,530 --> 00:09:57,068 But dear countess Therese, why have you such thoughts? 44 00:10:14,574 --> 00:10:16,175 Therese! 45 00:10:18,417 --> 00:10:24,725 Dear,at last I'm in Vienna,I have just left my estate,in wonderful moonlight 46 00:10:24,790 --> 00:10:26,712 -You must be tired -Me?Absolutely not 47 00:10:27,763 --> 00:10:32,350 -You want to recuperate yourself -You don't know how glad I am to be with you 48 00:10:32,387 --> 00:10:35,679 This is one of the happiest moments 49 00:10:35,930 --> 00:10:39,436 -You must tell me everything -Please be careful with my coffer 50 00:10:44,566 --> 00:10:47,614 It was so long time ago,when I was in Vienna,more than a year 51 00:10:48,572 --> 00:10:49,709 So difficult to imagine 52 00:10:51,476 --> 00:10:53,942 You must tell me quickly what is going on at the court? 53 00:10:54,502 --> 00:10:57,786 The same wars,the same love affairs, the same gossip 54 00:10:59,045 --> 00:11:00,959 -Shortly everything will be packed -Why? 55 00:11:00,959 --> 00:11:05,494 Napoleon is rumored to be violent, and you would rather not meet him 56 00:11:06,476 --> 00:11:08,449 Perhaps you should be careful 57 00:11:08,632 --> 00:11:13,642 Oh,I would not mind if he want to hurt me this repulsive man 58 00:11:13,722 --> 00:11:17,203 I want to dance,I want to go to concerts 59 00:11:22,653 --> 00:11:25,358 Are there operas by Salieri? Yes,a whole lot of them 60 00:11:25,358 --> 00:11:28,285 -You have of course seen them all -Not a single one 61 00:11:28,285 --> 00:11:31,668 I see,you have no time for music 62 00:11:32,619 --> 00:11:36,447 -Who is the lucky one -You are wrong 63 00:11:37,045 --> 00:11:40,855 I am busy with the music of Versini,and all for Salieri 64 00:11:43,637 --> 00:11:47,516 Is there any new one? Beethoven 65 00:11:47,516 --> 00:11:50,932 He is giving me daily piano lessons 66 00:11:52,185 --> 00:11:53,689 Have you never heard of him? 67 00:11:53,689 --> 00:11:58,179 Oh,yes,he is supposed to be a horrible man with terrible manners 68 00:11:59,238 --> 00:12:01,725 The most wonderful man I ever known 69 00:12:01,790 --> 00:12:04,873 His music is indescribable 70 00:12:06,771 --> 00:12:11,489 The hours with him give me more than anything else 71 00:12:12,400 --> 00:12:16,840 You are telling me that you have fallen in love with him 72 00:12:17,044 --> 00:12:21,252 -Despite of his improper manners -You could cure him 73 00:12:22,076 --> 00:12:26,470 You will already have the opportunity this evening ,he is doing a concert with us 74 00:12:27,172 --> 00:12:28,934 I will introduce him to you 75 00:12:54,672 --> 00:12:56,506 Amenda,you! 76 00:12:57,604 --> 00:13:01,686 I am working on my new symphony The last things are missing 77 00:13:02,838 --> 00:13:04,141 It will be an anthem 78 00:13:06,462 --> 00:13:08,218 It will be called..hero 79 00:13:08,218 --> 00:13:12,685 It shall be called Eroica and dedicated to Napoleon Buonaparte 80 00:13:13,011 --> 00:13:15,222 Even if you are against it,Amenda 81 00:13:15,808 --> 00:13:18,316 It doesn't bother me whom you dedicate your music to 82 00:13:18,909 --> 00:13:20,772 The important thing that it is created 83 00:13:20,772 --> 00:13:25,996 Your work will always be historic, although Napoleon will disappoint us 84 00:13:25,996 --> 00:13:27,583 You don't understand the revolution 85 00:13:30,650 --> 00:13:35,638 Don't you hear the notes,freedom, equality,fraternity 86 00:13:36,161 --> 00:13:40,022 The great humanity,the man fills the soul what he feels 87 00:13:40,022 --> 00:13:43,279 Through a human being, through Napoleon Buonaparte? 88 00:13:43,596 --> 00:13:47,398 There has never been a person who has changed so much 89 00:13:49,175 --> 00:13:52,801 You are still not ready,it is high time to get dressed for Lichnovsky 90 00:13:52,801 --> 00:13:54,554 Lichnovsky? 91 00:13:56,023 --> 00:13:57,063 What about Lichnovsky 92 00:13:57,063 --> 00:14:04,988 Herr van Beethoven,the prince Lichnovsky, have invited guest,to see you there 93 00:14:05,124 --> 00:14:07,949 For my sake,they need not come, please give my excuses 94 00:14:08,016 --> 00:14:10,614 I am prevented from coming, my work is more important 95 00:14:10,777 --> 00:14:12,458 I have no time 96 00:14:14,368 --> 00:14:18,116 Herr van Beethoven,you are placing me in a terrible situation 97 00:14:18,385 --> 00:14:20,383 I can't change my mind 98 00:14:20,716 --> 00:14:24,046 My respectful and deepest greetings for the Prince and his guests 99 00:14:39,764 --> 00:14:43,874 -Where do you want to go? -Is Mr van Beethoven home? 100 00:14:44,716 --> 00:14:52,054 The whole day and night is he playing on his piano 101 00:15:09,816 --> 00:15:12,809 -What do you want? -Mr Ludvig van Beethoven 102 00:15:12,846 --> 00:15:16,360 Can you tell him that I want to speak to him 103 00:15:16,784 --> 00:15:22,691 He is still asleep,he has recently gone to bed and I don't know when wakes up 104 00:15:25,444 --> 00:15:27,878 Please,Countess Therese 105 00:15:29,600 --> 00:15:31,446 I wanted to see what was the matter with you 106 00:15:31,671 --> 00:15:34,543 After last night when our guests had to wait in vain for you 107 00:15:35,001 --> 00:15:37,541 -Yesterday evening? -At Lichnovsky 108 00:15:38,799 --> 00:15:40,131 Your coat herr van Beethoven 109 00:15:43,347 --> 00:15:44,482 Would you like to come in? 110 00:15:46,677 --> 00:15:49,191 And this afternoon you did not come for your usual hour 111 00:15:50,193 --> 00:15:51,818 -I was waiting -I know 112 00:15:52,178 --> 00:15:54,693 I am a horrible man,impolite and unreliable 113 00:15:54,693 --> 00:15:57,212 No,for me you are not like that 114 00:15:58,826 --> 00:16:01,745 You have worked,with something beautiful 115 00:16:01,903 --> 00:16:03,909 Yes,I think something big 116 00:16:03,909 --> 00:16:06,705 Something which captivated and overwhelmed me 117 00:16:21,245 --> 00:16:24,054 Therese,you are my friend 118 00:16:26,683 --> 00:16:28,522 Read 119 00:16:29,858 --> 00:16:37,813 Eroica,a heroic symphony in E flat major dedicated to Napoleon Buonaparte 120 00:16:39,052 --> 00:16:40,206 Isn't that how it should be? 121 00:16:41,830 --> 00:16:46,384 We will always hear the music, even if it was dedicated to Napoleon 122 00:16:48,384 --> 00:16:54,871 Beethoven,we are going to Hungary,I really came in the name of my family to invite you 123 00:16:55,928 --> 00:16:59,251 -Please come -To Hungary?Because? 124 00:16:59,251 --> 00:17:01,183 Because 125 00:17:02,265 --> 00:17:03,762 Because of Napoleon 126 00:17:05,845 --> 00:17:08,702 Yes,all your friends are abandoning Vienna 127 00:17:08,755 --> 00:17:11,770 The thought of staying here in Vienna is terrible for me 128 00:17:13,154 --> 00:17:19,433 Maybe we are not going to see each other for a long time or ever again 129 00:17:19,433 --> 00:17:21,286 But you can't really be thinking that 130 00:17:22,398 --> 00:17:24,537 I want really to see you,really 131 00:17:25,580 --> 00:17:28,722 As my most diligent pupil, and my best pupil 132 00:17:28,722 --> 00:17:30,709 Please come with us 133 00:17:33,645 --> 00:17:35,733 I must experience everything here,I cannot 134 00:17:36,463 --> 00:17:39,924 It is about my project, don't be sad,Therese 135 00:17:40,127 --> 00:17:43,937 I will tell you daily what is happening here in Vienna 136 00:18:33,868 --> 00:18:35,563 The emperor orders 137 00:18:43,238 --> 00:18:46,831 The emperor orders 138 00:19:37,632 --> 00:19:42,024 -Gentlemen,what do you want? -Is Beethoven living here? 139 00:20:09,170 --> 00:20:12,255 Are we having the high honor of seeing Mr van Beethoven in front of us? 140 00:20:13,971 --> 00:20:18,392 Vicomte Jurdoc, Captain Deujac, Marquis de Valois 141 00:20:19,357 --> 00:20:26,470 My majesty Napoleon have the honor of inviting you to the Schonbrunn castle 142 00:20:27,611 --> 00:20:30,196 My majesty wants to hear a sample of your talent 143 00:20:30,442 --> 00:20:35,620 which is so widely discussed in Vienna and there should be nothing like it in the whole world 144 00:20:36,316 --> 00:20:38,449 Tomorrow evening at 7 o'clock 145 00:20:38,983 --> 00:20:44,534 Clothes should be dress suit,breeches in black velvet, black shoes with leather and silver buckles 146 00:20:45,051 --> 00:20:47,907 In case you would have difficulties 147 00:20:48,289 --> 00:20:52,173 then we will instruct the best tailor in Vienna 148 00:20:52,173 --> 00:20:54,377 to equip you with everything ready for tomorrow 149 00:20:55,183 --> 00:20:57,814 His Majesty love the splendor 150 00:21:00,649 --> 00:21:04,186 When can the tailor come, would early 8 o'clock be fine? 151 00:21:04,572 --> 00:21:06,477 At 8 30 if I go into details 152 00:21:07,775 --> 00:21:11,819 -830. -At 6 o'clock the coach will be ready 153 00:21:21,713 --> 00:21:25,629 Ha,ha ,velvet and a tailor 154 00:21:26,503 --> 00:21:30,585 Can you imagine me putting on sliver buckles for Napoleon? 155 00:21:30,680 --> 00:21:31,680 And exactly at 7 o'clock 156 00:21:31,923 --> 00:21:35,603 And bringing the most famous tailor in town to equip me like an ape 157 00:21:36,269 --> 00:21:39,858 Tomorrow morning the tailor comes and in the evening you must play for Napoleon 158 00:21:40,440 --> 00:21:41,882 It is actually no joke 159 00:21:41,882 --> 00:21:43,900 For me this a great joke. 160 00:21:43,900 --> 00:21:46,490 Have you not heard the emperor loves splendor 161 00:21:46,987 --> 00:21:48,824 Stars,buttons,silver buckles 162 00:21:48,908 --> 00:21:50,404 He commands and forbids. 163 00:21:51,664 --> 00:21:55,038 Is that the man I wrote a symphony for? 164 00:21:55,655 --> 00:21:58,095 A symphony for freedom,equality and fraternity 165 00:21:58,672 --> 00:22:00,787 This wretched man who made himself an emperor 166 00:22:03,130 --> 00:22:06,571 Nobody has existed who was not blinded when carried so high 167 00:22:07,252 --> 00:22:08,770 That was your words,Amenda 168 00:22:46,214 --> 00:22:50,853 Magda,adjust it a bit,it is too inclined,to the left so.. 169 00:22:51,161 --> 00:22:52,820 More,more 170 00:22:54,635 --> 00:22:56,815 Please a visitor,Therese 171 00:22:57,807 --> 00:22:59,735 How are things going for Mr van Beethoven,doctor 172 00:22:59,783 --> 00:23:03,476 Very good.Excellent.The quicker one loses the chains 173 00:23:04,711 --> 00:23:07,142 I understand that nowadays the travel in a closed wagon 174 00:23:07,142 --> 00:23:09,189 could protect you from the worst weather 175 00:23:09,952 --> 00:23:11,329 He was to play for Napoleon, 176 00:23:11,329 --> 00:23:15,819 but had instead taken the first coach and gone with us to Hungary 177 00:23:15,915 --> 00:23:17,838 I am so happy that he is well again 178 00:23:18,328 --> 00:23:21,044 And this evening he will play for us, I hope you will come 179 00:23:21,054 --> 00:23:22,678 Adieu,Doctor 180 00:23:32,158 --> 00:23:33,421 Ah,who is sitting here? 181 00:23:37,439 --> 00:23:39,123 So you are van Beethoven? 182 00:23:39,960 --> 00:23:41,797 I am countess Guicciardi 183 00:23:44,311 --> 00:23:46,990 I want to give you my hand.Good Day 184 00:23:48,113 --> 00:23:52,263 I should really have met you in Vienna, but it never happened 185 00:23:52,307 --> 00:23:54,536 But when one was in a mood during those evenings 186 00:23:54,536 --> 00:23:56,720 it was because of the appearance of a certain van Beethoven 187 00:23:56,765 --> 00:23:57,620 Excuse me,contessa 188 00:23:57,620 --> 00:23:59,114 Oh,please allow me 189 00:24:00,204 --> 00:24:02,697 But this evening you will play for us?Evidently? 190 00:24:04,342 --> 00:24:08,586 It will be a special honor and pleasure for me to play for you 191 00:27:31,439 --> 00:27:33,688 I have never thought that music could be that forceful 192 00:27:40,389 --> 00:27:42,293 What a beautiful human being you are,Beethoven 193 00:27:43,574 --> 00:27:46,302 You are playing with such a deep and wonderful language 194 00:27:47,577 --> 00:27:50,538 Think of it,I understand each of your words 195 00:27:50,538 --> 00:27:53,312 It was every word from me 196 00:27:53,908 --> 00:27:55,005 For you especially 197 00:27:56,469 --> 00:27:57,956 Really? 198 00:28:05,714 --> 00:28:07,959 Therese plays one of your sonatas 199 00:28:09,821 --> 00:28:13,808 You must excuse me if I come one day and ask what I think and feel 200 00:28:14,854 --> 00:28:16,255 Stay for a long time with us 201 00:28:16,255 --> 00:28:21,411 Let us go to the sea.Can you travel?Wonderful horses. Traveling is the best in the world. 202 00:28:23,335 --> 00:28:26,323 Never play if I cannot hear it, promise me? 203 00:28:28,831 --> 00:28:30,736 Why do you see me with fear? 204 00:28:30,785 --> 00:28:32,708 I am suspicious 205 00:28:34,011 --> 00:28:36,455 I am not sure if it is good for me 206 00:28:37,537 --> 00:28:38,341 for you to come here 207 00:28:38,356 --> 00:28:41,241 It is wonderful.We are going to do music together 208 00:28:41,241 --> 00:28:43,613 You will give me lessons,and I will always hear your music 209 00:28:45,889 --> 00:28:47,727 How nice of you 210 00:28:50,098 --> 00:28:52,950 I am looking for Beethoven. I want to introduce some gentlemen for him 211 00:28:52,978 --> 00:28:54,525 He is on the terrace 212 00:28:58,164 --> 00:29:00,211 Naturally,there is God in this art 213 00:29:00,832 --> 00:29:04,611 But not like a house with towers and clocks 214 00:29:04,697 --> 00:29:07,152 No,more like in the free nature out there 215 00:29:08,036 --> 00:29:11,379 Storms,tempests and the wide sky 216 00:29:13,036 --> 00:29:14,958 Please understand me correctly 217 00:29:15,327 --> 00:29:21,687 In this aspect I have become a sort of "Holy " 218 00:29:22,986 --> 00:29:29,328 I feel my God only in the wide nature and unending space 219 00:29:30,001 --> 00:29:32,431 And just like that here 220 00:29:33,155 --> 00:29:34,677 Doctor,I am not so sure 221 00:29:34,769 --> 00:29:40,813 that Mr Beethoven have been graced from God with a sensitivity like you 222 00:29:41,536 --> 00:29:47,461 when you have God in your heart then you have it everywhere like here 223 00:29:47,461 --> 00:29:52,062 in the room,in the space, in the nature,in the church 224 00:29:52,062 --> 00:30:01,833 Why have the people with less time the laborious task of praying,thanking 225 00:30:04,268 --> 00:30:09,355 I can easily imagine that Mr van Beethoven,great and strong enough 226 00:30:09,658 --> 00:30:16,619 to pray in front of his God in my small simple country church 227 00:30:17,854 --> 00:30:22,938 On Sunday I will give you right in your prediction, and listen to you ,in my way 228 00:33:48,501 --> 00:33:52,543 -Here we have Mr van Beethoven -Suddenly disappeared from the church 229 00:33:53,432 --> 00:33:54,963 We have searched you everywhere 230 00:33:54,963 --> 00:33:58,134 Please step up,the ladies will find a place for you 231 00:33:58,134 --> 00:34:00,307 Thanks.But I prefer to walk 232 00:34:01,383 --> 00:34:03,691 Please wait I will accompany you 233 00:34:05,649 --> 00:34:09,404 -Will you also walk Giulietta -No 234 00:34:24,531 --> 00:34:26,782 Is it not beautiful here with us? 235 00:34:27,868 --> 00:34:34,998 This width,this sky..this profound peace 236 00:34:35,393 --> 00:34:39,036 Everything is so peaceful and tranquil under this sun 237 00:34:42,019 --> 00:34:45,145 Almost no clouds in the sky 238 00:34:47,996 --> 00:34:49,952 You are not hearing what I am saying 239 00:34:51,113 --> 00:34:55,027 Oh,yes,almost no clouds around 240 00:34:55,701 --> 00:34:58,907 For me,Therese,my happiness can never come from people 241 00:34:59,273 --> 00:35:04,418 The whole air is fluttering, and resound, a new light symphony 242 00:35:05,996 --> 00:35:07,754 I am so happy that you are here 243 00:35:08,353 --> 00:35:10,959 No war,no politics,no Napoleon 244 00:35:10,959 --> 00:35:12,631 Ah,don't say anything against Napoleon 245 00:35:12,631 --> 00:35:14,629 Without him you would not be here 246 00:35:14,649 --> 00:35:17,434 -Only if you were not here -Really 247 00:35:18,564 --> 00:35:21,107 I have never felt so good for a long time 248 00:35:22,098 --> 00:35:25,696 -You have never told me about your cousin? -Giulietta? 249 00:35:25,696 --> 00:35:33,072 I have discovered,that your creative mind have been distorted 250 00:35:33,996 --> 00:35:35,972 And that she has been successful 251 00:35:36,743 --> 00:35:41,336 Have you perhaps a confession to make,Mr van Beethoven? 252 00:35:42,358 --> 00:35:46,545 No,Therese, countess Giulietta is completely different from you 253 00:35:47,746 --> 00:35:51,087 She must find a happier man to share her life with 254 00:36:23,751 --> 00:36:24,822 Please stop 255 00:36:34,437 --> 00:36:37,554 -I will come back -We will play further 256 00:37:01,162 --> 00:37:04,170 I have just come as you were seeing us from the window 257 00:37:04,876 --> 00:37:08,017 I have looked at you,Countess Giulietta 258 00:37:09,008 --> 00:37:12,248 You were playful,young,full of fun, 259 00:37:13,769 --> 00:37:16,219 I had from my whole heart admired you 260 00:37:19,217 --> 00:37:21,060 You are really a very bad observer 261 00:37:22,244 --> 00:37:26,055 I have been longing to be here with you 262 00:37:30,269 --> 00:37:31,720 I do not want to leave you alone 263 00:37:33,020 --> 00:37:34,611 I do not know if this is wise 264 00:37:35,603 --> 00:37:40,154 They have surely noticed that for the last days we have been alone together 265 00:37:42,037 --> 00:37:44,478 It would better for you, if I bring you back to your company 266 00:37:45,097 --> 00:37:47,762 I don't want you to be found out in unpleasant circumstances 267 00:37:49,673 --> 00:37:52,208 -You are sending me away? -No,Giulietta.. 268 00:37:52,208 --> 00:37:54,771 ..I only want you to be reasonable 269 00:37:56,227 --> 00:37:58,484 You are forgetting the reasons is your position 270 00:37:58,535 --> 00:38:02,183 I have not forgotten,I know what I am doing 271 00:38:15,630 --> 00:38:18,282 I have a long time thought about this 272 00:38:19,236 --> 00:38:24,331 I can't deny that you have made a deep and unforgettable impression on me 273 00:38:25,504 --> 00:38:28,399 You have bewildered my mind 274 00:38:29,141 --> 00:38:31,011 therefore I have decided 275 00:38:34,229 --> 00:38:35,844 That early tomorrow morning I will leave 276 00:38:37,630 --> 00:38:38,840 This is the only escape route 277 00:38:42,818 --> 00:38:45,238 It is against my nature to play with my feelings 278 00:38:45,238 --> 00:38:49,252 therefore it is better for me to leave before it is too late 279 00:38:52,288 --> 00:38:53,828 at least for me 280 00:38:56,332 --> 00:38:57,070 Tomorrow morning? 281 00:38:59,097 --> 00:39:00,519 Good.I will come with you 282 00:39:01,395 --> 00:39:04,347 Madness.You don't now what you are saying 283 00:39:04,912 --> 00:39:06,057 Excuse me 284 00:39:06,915 --> 00:39:08,799 Playing and distort minds 285 00:39:08,799 --> 00:39:11,045 How can you think so,Beethoven 286 00:39:11,045 --> 00:39:14,229 I know what you mean to me, and I feel what I am for you 287 00:39:16,431 --> 00:39:19,560 Why does it matter us, that is without a goal 288 00:39:19,652 --> 00:39:20,722 Where should this lead us? 289 00:39:32,359 --> 00:39:37,111 I am almost engaged to a Count Galenberg, he will come for a visit in the next days 290 00:39:37,301 --> 00:39:40,379 They have not informed me of that 291 00:39:40,824 --> 00:39:42,059 Shall I explain to you? 292 00:39:42,463 --> 00:39:49,850 Then someone entered my life which made my earlier life without meaning,you, Beethoven 293 00:39:52,637 --> 00:39:54,133 You are insane,Giulietta 294 00:39:54,133 --> 00:39:57,813 You are living in a world which does not exist 295 00:39:59,115 --> 00:40:01,108 Have you not realized what you will come into 296 00:40:01,108 --> 00:40:04,234 That you will not have the belongings you are used to 297 00:40:04,909 --> 00:40:05,567 -No 298 00:40:05,567 --> 00:40:09,364 Have you not thought that the Kaiser would never tolerate a liaison with me 299 00:40:10,029 --> 00:40:11,276 No 300 00:40:12,102 --> 00:40:16,114 Haven't you thought of your position,Giulietta? 301 00:40:16,871 --> 00:40:17,990 Never 302 00:40:19,922 --> 00:40:21,483 I am not thinking. 303 00:40:24,055 --> 00:40:26,429 I love you. 304 00:42:04,941 --> 00:42:06,137 Giulietta 305 00:42:19,336 --> 00:42:22,462 I am afraid, I have doubts 306 00:42:23,765 --> 00:42:26,877 I don't know if I ever could make a person happy 307 00:42:27,625 --> 00:42:28,755 I don't know 308 00:42:29,843 --> 00:42:33,306 No.She is not given to you. 309 00:42:35,514 --> 00:42:36,828 Therese 310 00:42:37,306 --> 00:42:41,816 I have heard your playing, I am sorry to have disturbed you 311 00:42:44,105 --> 00:42:45,575 Please stay Therese 312 00:42:47,281 --> 00:42:49,766 Why should it be impossible for me to make another person happy? 313 00:42:50,129 --> 00:42:51,239 Thousands others 314 00:42:52,392 --> 00:42:54,748 Many others support for each other for the whole life 315 00:42:55,916 --> 00:42:57,291 A person you love 316 00:42:58,472 --> 00:43:00,286 Why should it not be possible for me? 317 00:43:00,631 --> 00:43:01,759 Why? 318 00:43:03,351 --> 00:43:04,964 You are speaking from Giulietta 319 00:43:05,153 --> 00:43:06,851 Yes 320 00:43:08,645 --> 00:43:10,361 I love her 321 00:43:13,102 --> 00:43:15,014 I want to marry Giulietta 322 00:43:15,765 --> 00:43:18,524 Day and night I will work for her, only for her 323 00:43:19,312 --> 00:43:22,310 I want to give her the things predestined for her in life 324 00:43:23,409 --> 00:43:25,994 Every note I compose shall go to her 325 00:43:27,173 --> 00:43:29,425 My love would be immortal 326 00:43:30,447 --> 00:43:34,140 Why should this not be given to me 327 00:43:34,863 --> 00:43:40,808 God has never in the world given someone like you, nobody before you and perhaps nobody after you 328 00:43:41,715 --> 00:43:45,759 who expresses through your art, a way to talk to us all 329 00:43:47,178 --> 00:43:51,692 The God had the care to make our wonderful world 330 00:43:53,218 --> 00:43:57,381 He would not fill you with earthly wishes in your life, 331 00:43:57,381 --> 00:44:02,694 only to leave you with deceptions and unhappiness 332 00:44:06,404 --> 00:44:07,959 You are feeling it yourself, Beethoven 333 00:44:07,959 --> 00:44:12,083 that you cannot make another person happy 334 00:44:13,001 --> 00:44:18,129 Therefore your doubts,therefore the anxiety 335 00:44:28,437 --> 00:44:30,560 It is your destiny to be alone 336 00:44:31,553 --> 00:44:35,093 Whom you love must know that there can be no fulfillment of love 337 00:44:38,614 --> 00:44:42,749 Also Giulietta will know this one day 338 00:45:40,968 --> 00:45:45,303 Is the countess not coming to breakfast? Please strike the bell once more 339 00:45:49,947 --> 00:45:54,601 -Good Morning -Yes.At least someone is coming 340 00:45:55,528 --> 00:45:56,615 Why only four plates? 341 00:45:57,324 --> 00:46:00,161 Really.I did not notice that 342 00:46:00,161 --> 00:46:01,113 How can it be? 343 00:46:01,238 --> 00:46:03,358 My mistress instructed me 344 00:46:03,358 --> 00:46:04,667 But we are five? 345 00:46:05,419 --> 00:46:10,132 I am sorry,we are only four Mr van Beethoven is excusing himself 346 00:46:10,829 --> 00:46:13,774 He has left early in the morning with the post-coach 347 00:46:14,194 --> 00:46:18,302 In the night and fog he leaves the house without saying anything 348 00:46:18,647 --> 00:46:19,930 That is typical for him 349 00:46:20,540 --> 00:46:21,970 He has left some notes 350 00:46:21,970 --> 00:46:25,273 but I can't understand him 351 00:46:25,273 --> 00:46:29,137 I shall now read you what he has written 352 00:46:30,141 --> 00:46:37,272 "A compelling reason of profound importance forces me to leave your kind hospitality 353 00:46:37,778 --> 00:46:41,149 suddenly and without saying farewell 354 00:46:41,149 --> 00:46:46,077 The fate does not let me my eyes have the attention of mortal persons 355 00:46:46,875 --> 00:46:49,159 and on the day to day attentions 356 00:46:49,501 --> 00:46:56,108 I leave your house in a state of tormented confusion, in which I want to give your wife 357 00:46:56,542 --> 00:47:00,562 my deepest respect and greetings from an old friend 358 00:47:00,863 --> 00:47:06,441 and also greetings and my deepest respect for the countesses Therese and Giulietta 359 00:47:07,904 --> 00:47:16,033 I am your most respectful Ludvig van Beethoven, Thousands thanks for everything 360 00:47:17,286 --> 00:47:20,562 As I said,I don't understand what he wants to say 361 00:47:20,719 --> 00:47:22,482 Does Giulietta know about this? 362 00:47:23,713 --> 00:47:24,574 I don't think so 363 00:47:27,871 --> 00:47:30,670 I will go up to her as she is delayed 364 00:47:34,350 --> 00:47:37,384 I hope the girls have nothing to do with this? 365 00:47:38,299 --> 00:47:39,410 I am not so sure about that 366 00:47:40,226 --> 00:47:46,181 Headless decisions by men is not possible without ladies 367 00:47:52,182 --> 00:47:53,990 Therese 368 00:47:56,562 --> 00:47:58,321 So nice of you to come 369 00:47:58,609 --> 00:48:01,442 I must tell you something before we go down,come and sit down 370 00:48:02,405 --> 00:48:04,446 I will come late for breakfast 371 00:48:07,172 --> 00:48:09,084 Therese I have not slept for the whole night 372 00:48:10,427 --> 00:48:12,472 I don't know how I can explain myself 373 00:48:15,049 --> 00:48:17,402 I was with Beethoven a lot 374 00:48:18,219 --> 00:48:21,558 His big sympathy has transformed into love 375 00:48:21,802 --> 00:48:24,097 Therese,this is really the great love 376 00:48:24,598 --> 00:48:27,890 Last night,I was the most happy person you could imagine 377 00:48:28,237 --> 00:48:30,315 Were you then or are you not anymore? 378 00:48:31,021 --> 00:48:33,858 Of course,I'm still happy,ah Therese 379 00:48:33,858 --> 00:48:37,828 Yesterday I thought of the future, thousands thoughts 380 00:48:37,828 --> 00:48:41,951 The consent of my parents,his insecure position but that does not matter 381 00:48:42,362 --> 00:48:47,668 Over the concert tours we would do over whole Europe,the acclaim and success 382 00:48:47,868 --> 00:48:50,608 Oh,you cannot imagine what a person he is 383 00:48:51,878 --> 00:48:53,592 Nobody knows 384 00:49:00,016 --> 00:49:06,365 The night,I am lying here awake thinking about him and my parents 385 00:49:08,025 --> 00:49:10,155 Then I heard him playing 386 00:49:11,994 --> 00:49:13,579 Quiet and far away 387 00:49:15,858 --> 00:49:18,529 it was a sweet and melancholic melody 388 00:49:20,236 --> 00:49:21,669 I can't describe it 389 00:49:21,669 --> 00:49:24,713 Then I was gripped by a longing for him 390 00:49:24,713 --> 00:49:26,710 His longing for life 391 00:49:27,007 --> 00:49:32,923 I don't understand why suddenly tears came to my eyes 392 00:49:32,923 --> 00:49:36,514 -Giulietta -In the morning I must have fell asleep 393 00:49:38,513 --> 00:49:41,619 In my whole life I haven't feared so much 394 00:49:42,245 --> 00:49:43,525 like this night 395 00:49:46,777 --> 00:49:50,278 Why are you looking at me like that? 396 00:49:50,939 --> 00:49:53,501 It is strange,Giulietta that you could not sleep this night 397 00:49:53,529 --> 00:49:55,534 and also had fear 398 00:49:57,992 --> 00:50:00,314 Beethoven has left early this morning 399 00:50:03,038 --> 00:50:05,625 -What are you saying? -Yes.He has left.. 400 00:50:06,007 --> 00:50:12,383 he had no time to leave any written notes but left for you the unhappy greetings 401 00:50:13,303 --> 00:50:14,616 Therese 402 00:50:18,594 --> 00:50:22,692 You have not been disappointed, he still played last night 403 00:50:23,199 --> 00:50:26,693 He was full of anxiety and doubts,like you 404 00:50:28,097 --> 00:50:31,072 a sensitivity which can not be the reality of someone else 405 00:50:32,693 --> 00:50:34,955 One moment he seemed to have forgot it 406 00:50:35,822 --> 00:50:37,089 just for a moment 407 00:50:37,585 --> 00:50:40,526 Then he left 408 00:50:57,551 --> 00:50:59,606 I am going to say that you will not come down 409 00:51:00,650 --> 00:51:02,434 I will soon be with you 410 00:51:12,245 --> 00:51:16,445 Giulietta.You are young and beautiful 411 00:51:16,445 --> 00:51:19,458 We have both our whole life in front of us 412 00:51:21,874 --> 00:51:25,282 Leave Beethoven with his loneliness 413 00:51:26,018 --> 00:51:29,007 He thinks and seduces with his music 414 00:51:31,205 --> 00:51:33,832 So you will be able to really love him 415 00:52:20,469 --> 00:52:24,505 You are lucky,Madam,you have the possibility to borrow a few hundred groschen 416 00:52:24,529 --> 00:52:27,567 which you deserve being a relative of Beethoven 417 00:52:28,075 --> 00:52:32,151 You should discuss it with your son about details,and come soon and don't forget 418 00:52:32,998 --> 00:52:36,954 It is a confidential agreement which nobody should know about 419 00:52:36,954 --> 00:52:39,881 Preliminary it is about 375 Grosschen 420 00:52:40,173 --> 00:52:41,806 I am waiting for you soon as possible 421 00:52:44,782 --> 00:52:47,723 Karl,you really frightened me 422 00:52:48,188 --> 00:52:49,684 How can you stand there so muted? 423 00:52:50,487 --> 00:52:51,544 My son 424 00:52:53,168 --> 00:52:56,564 So looks really a Beethoven,splendid 425 00:52:57,275 --> 00:53:01,636 I like you,young man,your mother will explain,what I have promised 426 00:53:11,272 --> 00:53:14,945 -We have made money,Karl,our money -What did he want? 427 00:53:15,787 --> 00:53:17,864 Come and sit down 428 00:53:18,535 --> 00:53:23,919 Listen to me,we can make money, a few hundred Gulden quickly,sit down 429 00:53:25,168 --> 00:53:29,006 The gentleman is a publisher,he wants to buy a few notes from your uncle 430 00:53:30,421 --> 00:53:33,890 And therefore he offers money, see here 100 Gulden 431 00:53:34,298 --> 00:53:36,420 Only to show us how honest he is 432 00:53:36,698 --> 00:53:38,769 But how are we going to get the notes of my uncle? 433 00:53:39,992 --> 00:53:41,594 He uses the Haslinger Publisher 434 00:53:41,682 --> 00:53:47,693 But no.He has asked if your uncle could give you some minor notes 435 00:53:48,067 --> 00:53:51,072 You have so good relations with him, and he will not refuse you 436 00:53:51,151 --> 00:53:52,388 How do you think we should do? 437 00:53:52,735 --> 00:53:56,476 Everything he composes must go to the Haslinger publisher 438 00:53:56,994 --> 00:53:58,919 At least with the contracted works 439 00:53:59,891 --> 00:54:02,003 I don't understand how you could get 100 gulden 440 00:54:02,003 --> 00:54:05,508 But he did not mean the big works only the small pieces 441 00:54:05,508 --> 00:54:09,226 which he jots down and throw around and don't worry about 442 00:54:09,226 --> 00:54:12,044 -He always let notes spread around -Why? 443 00:54:12,686 --> 00:54:15,197 Yes,naturally if they are spread around and he does not care 444 00:54:15,197 --> 00:54:17,442 then we could just take a few notes 445 00:54:18,474 --> 00:54:20,858 Anyhow,it is going to belong to you one day 446 00:54:20,858 --> 00:54:24,739 We will get 100 gulden, and also more 447 00:54:24,739 --> 00:54:28,117 Don't you understand what a luck we have 448 00:54:28,539 --> 00:54:30,253 You have signed the contract with him? 449 00:54:32,199 --> 00:54:34,256 You must run for the man and get him to come back 450 00:54:34,449 --> 00:54:36,033 And bring back the contract immediately 451 00:54:37,408 --> 00:54:38,360 Are you crazy? 452 00:54:40,371 --> 00:54:41,804 No 453 00:54:45,052 --> 00:54:48,550 But it is so bad to steal from my uncle 454 00:54:49,342 --> 00:54:50,471 What are you saying? 455 00:54:51,563 --> 00:54:54,757 I am sending you steal.A mother to his son? 456 00:54:56,682 --> 00:54:58,444 You go and give back the money to the man 457 00:55:00,236 --> 00:55:04,906 I know uncle.It must be done in whole different way 458 00:55:06,025 --> 00:55:12,284 You should know,I will tell him,better have him to write that I do not need any more support 459 00:55:12,850 --> 00:55:14,130 What shall we live from? 460 00:55:15,657 --> 00:55:18,116 From different things I will earn 461 00:55:19,037 --> 00:55:20,039 Earn? 462 00:55:20,120 --> 00:55:21,794 With you it is impossible to earn anything 463 00:55:21,813 --> 00:55:23,307 Who is guilty of the whole thing? 464 00:55:23,666 --> 00:55:26,759 Study have me laughing,earning? 465 00:55:26,759 --> 00:55:31,430 If all Beethoven,are supposed to be genius Vanity 466 00:55:32,980 --> 00:55:34,103 But I was the one against it 467 00:55:34,567 --> 00:55:39,329 they did not listen to and your mother went to court with your uncle 468 00:55:39,802 --> 00:55:41,707 You must have back the money 469 00:55:46,232 --> 00:55:46,776 From me? 470 00:55:50,526 --> 00:55:56,989 The 100 gulden fine with me with me do what you want, go to your uncle, a coffeehouse 471 00:55:59,414 --> 00:56:02,167 But when I have no money I will go on the streets and make a scandal 472 00:56:02,869 --> 00:56:07,805 So whole Vienna will know that Beethoven is making me into a beggar 473 00:56:11,254 --> 00:56:19,140 And if you care for your uncle then tell him it was I who payed for him 474 00:57:34,901 --> 00:57:37,429 What do you want?Can't you knock? 475 00:57:38,392 --> 00:57:46,847 Knocked? Of course. You are so absentminded, hardly notice me when I walk around the room 476 00:57:47,697 --> 00:57:48,817 Because I work 477 00:58:20,480 --> 00:58:21,565 What do you want? 478 00:58:22,508 --> 00:58:24,202 Give me my overcoat 479 00:59:36,389 --> 00:59:37,362 Ludwig 480 00:59:38,904 --> 00:59:40,901 So long since I heard from you 481 00:59:43,400 --> 00:59:45,919 How do you look?What is it? 482 00:59:47,241 --> 00:59:51,922 You must speak very slowly, if you want me to understand you 483 00:59:55,680 --> 00:59:56,753 What does it mean? 484 00:59:58,251 --> 00:59:59,888 Ludwig,what is it? 485 01:00:03,474 --> 01:00:04,960 My life has been without meaning 486 01:00:06,931 --> 01:00:08,094 It is finished 487 01:00:09,973 --> 01:00:12,089 If God had called me to do something great 488 01:00:12,089 --> 01:00:14,100 which you always said 489 01:00:15,443 --> 01:00:17,489 then I would not have fallen to the bottom 490 01:00:17,489 --> 01:00:21,631 Tell me, what is happening? 491 01:00:23,244 --> 01:00:25,066 I have to tell you something in confidence 492 01:00:25,999 --> 01:00:28,113 What no person knows 493 01:00:31,033 --> 01:00:33,008 My hearing is getting worse for each day 494 01:00:33,836 --> 01:00:36,628 And if it continues I will not hear anything 495 01:00:37,919 --> 01:00:39,666 I have difficulties to follow conversations 496 01:00:39,764 --> 01:00:40,762 since long time 497 01:00:41,857 --> 01:00:48,750 When I remember it has always been moment when I did not notice things around me 498 01:00:50,008 --> 01:00:52,566 I thought that was just preoccupation 499 01:00:52,789 --> 01:00:58,729 Today I know that this already was because of my hearing 500 01:01:00,869 --> 01:01:05,961 For a musician this is everything 501 01:01:10,217 --> 01:01:12,596 Until now I have kept it as a secret 502 01:01:13,284 --> 01:01:14,534 but for how long? 503 01:01:15,170 --> 01:01:16,529 and then? 504 01:01:17,431 --> 01:01:19,880 They will be sorry for me,compassion 505 01:01:21,474 --> 01:01:23,176 and now 506 01:01:24,575 --> 01:01:26,341 I cannot stand it any more 507 01:01:27,740 --> 01:01:29,821 Have you been to a doctor? 508 01:01:32,907 --> 01:01:34,647 I do not know how it is going to be 509 01:01:36,191 --> 01:01:38,662 Tell me what I shall do 510 01:01:38,918 --> 01:01:40,033 Amenda 511 01:01:41,538 --> 01:01:46,504 if it was God's will to make me deaf, then I do not understand that will 512 01:01:46,601 --> 01:01:51,251 Then I do not need to work anymore, never more take the feather in the hand 513 01:01:51,786 --> 01:01:53,457 I give up 514 01:01:54,082 --> 01:01:56,671 I have asked you if you have been to a doctor 515 01:01:57,044 --> 01:01:59,685 To determine that I am not hearing, for that I don't need a doctor 516 01:02:01,125 --> 01:02:04,642 Out with my hearing Out with my music 517 01:02:14,550 --> 01:02:17,429 Hear Ludwig.Please see my face 518 01:02:18,956 --> 01:02:23,244 God is testing those He loves, and I know He loves you much 519 01:02:24,109 --> 01:02:28,598 How can you give up? You will be the tool in His hand 520 01:02:29,338 --> 01:02:31,087 Why do I need to lose my hearing 521 01:02:32,004 --> 01:02:33,358 Why,Amenda? 522 01:02:33,362 --> 01:02:38,189 To make music audible which has never been perceptive by the human ear 523 01:02:39,091 --> 01:02:43,265 A music full of joy,confidence and faith 524 01:02:43,265 --> 01:02:47,111 A music which tunes with the angels in Heaven 525 01:02:48,615 --> 01:02:52,860 Friend,God is with you,always and forever 526 01:02:53,729 --> 01:02:57,901 In your most magnificent notes will you learn to understand Him 527 01:02:58,986 --> 01:03:03,406 No,Amenda.God has abandoned me. 528 01:03:04,279 --> 01:03:10,596 And if there is a God at all 529 01:06:17,867 --> 01:06:19,704 10 o'clock and still in bed 530 01:06:20,002 --> 01:06:22,701 You must try to earn money in another way 531 01:06:23,780 --> 01:06:26,254 But it is better to sleep 532 01:06:26,702 --> 01:06:30,716 Other people have already worked 4 hours buy you are idle 533 01:06:30,780 --> 01:06:32,774 as it was your purpose 534 01:06:35,798 --> 01:06:37,386 Yes,unfortunately are you right 535 01:06:37,386 --> 01:06:42,443 the intentions are good in the night before I fall asleep 536 01:06:43,195 --> 01:06:46,285 but in the bleak morning everything looks different 537 01:06:47,076 --> 01:06:50,029 But I think most people are like that 538 01:06:50,738 --> 01:06:53,069 You are saying that because it suits you 539 01:06:53,069 --> 01:06:57,415 And if you were really earning money you would disown that phrase 540 01:06:58,374 --> 01:07:01,225 -Good Morning. -Jesus.The uncle 541 01:07:03,545 --> 01:07:05,977 -Good morning -Where is Karl? 542 01:07:06,672 --> 01:07:10,594 -Karl,well.. -In bed 543 01:07:11,213 --> 01:07:12,209 is he ill? 544 01:07:15,053 --> 01:07:18,818 Do you feel ill Karl? No one has told me about it 545 01:07:19,313 --> 01:07:22,179 I am his guardian and has a right to know what is happening with him.. 546 01:07:22,352 --> 01:07:24,075 always these secrets behind my back 547 01:07:25,114 --> 01:07:26,154 Has a doctor been here? 548 01:07:26,624 --> 01:07:31,484 The lazy-bone is not ill,he cannot rise in the mornings 549 01:07:31,785 --> 01:07:34,661 What has he said, has he left a prescription? 550 01:07:35,329 --> 01:07:36,832 What would be reason for that? 551 01:07:37,652 --> 01:07:40,143 What kind of doctor not writing a prescription 552 01:07:40,409 --> 01:07:42,665 This is not good.I will send another doctor 553 01:07:43,586 --> 01:07:45,089 You have fever ,Karl 554 01:07:45,720 --> 01:07:48,034 How can you leave him there, you heartless woman! 555 01:07:48,962 --> 01:07:50,728 Have you given him sweat provoking tea? 556 01:07:50,880 --> 01:07:52,380 Obviously not in this household 557 01:07:53,133 --> 01:07:55,053 Please go and get him 558 01:07:55,270 --> 01:07:59,269 Go and get him.I am waiting until you are back.Go! 559 01:08:07,322 --> 01:08:09,699 You have to be serious with the health 560 01:08:10,289 --> 01:08:11,489 and that is important 561 01:08:11,789 --> 01:08:13,990 and more so than you think 562 01:08:16,342 --> 01:08:18,995 Ah,I have to care for you much more now 563 01:08:19,090 --> 01:08:20,552 but my work,troubles 564 01:08:20,552 --> 01:08:22,469 you know how things are going for me 565 01:08:23,463 --> 01:08:26,693 But for me you really don't need to know 566 01:08:27,967 --> 01:08:29,758 It was a long time you were here,Uncle 567 01:08:29,758 --> 01:08:32,001 I really wanted to.. 568 01:08:33,465 --> 01:08:34,622 Uncle?? 569 01:08:36,421 --> 01:08:39,685 I have recently thought much about you 570 01:08:41,181 --> 01:08:45,018 what is going to happen with you, if something happens to me 571 01:08:45,519 --> 01:08:48,231 I mean if I would become ill and could not work 572 01:08:49,373 --> 01:08:50,707 Such things can happen 573 01:08:51,165 --> 01:08:53,953 What it is in my power to do, what have I done for you 574 01:08:54,666 --> 01:09:00,621 For a few years you will be supported until you don't need it 575 01:09:02,501 --> 01:09:03,549 I always mean 576 01:09:04,596 --> 01:09:08,028 In the situation where something happens to me 577 01:09:08,881 --> 01:09:10,881 where I cannot work anymore 578 01:09:12,417 --> 01:09:14,389 You know,one must think of everything 579 01:09:15,510 --> 01:09:18,526 But why should we think about what is going to occur 580 01:09:19,010 --> 01:09:19,955 What are you saying? 581 01:09:19,981 --> 01:09:22,194 I said,that nothing is going to occur to you 582 01:09:23,061 --> 01:09:25,447 I am shrieking,you do not hear what I am saying 583 01:09:26,824 --> 01:09:29,403 Fighting? I don't want to fight 584 01:09:29,804 --> 01:09:32,944 She is your mother, and I do not want to say something bad about her 585 01:09:33,915 --> 01:09:36,633 And she is not the best company for you 586 01:09:38,754 --> 01:09:41,579 Look how it looks!That is not necessary 587 01:09:41,960 --> 01:09:43,136 Always a mess 588 01:09:43,759 --> 01:09:45,673 But evidently she cannot cope 589 01:09:45,673 --> 01:09:47,299 My brother had to cope with her 590 01:09:47,553 --> 01:09:48,965 It is not an example for you 591 01:09:49,142 --> 01:09:52,513 And you can think of turning my boy against me 592 01:09:52,540 --> 01:09:54,562 in every moment you are alone with him 593 01:09:54,882 --> 01:09:58,484 -Dear mother,he is not hearing anything -What 594 01:10:03,987 --> 01:10:05,083 You have got me on my knees 595 01:10:05,167 --> 01:10:06,247 We are all on our knees 596 01:10:10,258 --> 01:10:12,241 Adieu,Karl.Adieu 597 01:10:12,330 --> 01:10:14,127 I will send a doctor 598 01:10:19,081 --> 01:10:20,937 He doesn't hear? 599 01:10:31,773 --> 01:10:33,310 Check! 600 01:10:36,098 --> 01:10:38,570 And what is the plot of the opera 601 01:10:38,985 --> 01:10:42,510 About the freedom against tyranny 602 01:10:48,377 --> 01:10:50,165 And the freedom 603 01:10:50,165 --> 01:10:55,502 I remember at just this place, it was killed off 604 01:10:56,413 --> 01:11:00,705 He wanted to write a symphony, for the great and good 605 01:11:01,128 --> 01:11:04,381 Yes, but already written 606 01:11:09,052 --> 01:11:10,389 Check! 607 01:11:13,353 --> 01:11:15,470 I admire Beethoven 608 01:11:16,184 --> 01:11:20,636 It was at the same time a mutual mistrust 609 01:11:21,661 --> 01:11:24,536 That a man can be so strong 610 01:11:24,536 --> 01:11:27,292 To find his own way 611 01:11:27,292 --> 01:11:30,965 I had never believed that 612 01:11:31,279 --> 01:11:33,630 He is losing his hearing 613 01:11:35,794 --> 01:11:37,081 What are you saying 614 01:12:16,525 --> 01:12:18,797 Can't he stop that 615 01:12:50,466 --> 01:12:51,507 What is it 616 01:12:51,535 --> 01:12:53,244 You are playing too loud 617 01:12:54,605 --> 01:12:59,427 What? You dare to disturb me.Out.Out 618 01:12:59,758 --> 01:13:01,500 It is not good to be excited Herr Beethoven 619 01:13:04,212 --> 01:13:05,034 Out 620 01:14:24,188 --> 01:14:32,819 One,two,three,four.One,two,three,four 621 01:14:38,524 --> 01:14:44,794 I do not like that, you look too feeble 622 01:14:55,465 --> 01:14:57,393 The text is too bad,always the old stuff 623 01:14:57,393 --> 01:14:59,762 You have to withdraw the stuff 624 01:15:01,922 --> 01:15:04,303 -Your Highness -Good day,my friend 625 01:15:04,377 --> 01:15:07,007 His Highness is coming about Fidelio 626 01:15:07,007 --> 01:15:08,935 I will start rehearsing next week 627 01:15:09,232 --> 01:15:11,571 Has Mr Beethoven expressed his meaning about my proposals 628 01:15:12,940 --> 01:15:18,654 He has declined it.A new version of the score is not on the table 629 01:15:18,867 --> 01:15:24,404 Then I must say,His Highness, that I will not have any responsibility for the mess 630 01:15:25,200 --> 01:15:27,798 The score is too difficult for me, for the singers ungrateful 631 01:15:28,109 --> 01:15:33,545 Against everything,impossible textbook,no peaks 632 01:15:33,545 --> 01:15:37,961 instrumentation perhaps for a concert hall but in a opera house 633 01:15:37,961 --> 01:15:40,699 in no circumstances should this has been brought here 634 01:15:42,307 --> 01:15:47,734 Apart from that you shall begin the rehearsal next week and the premiere in 4 weeks 635 01:15:48,562 --> 01:15:51,114 (Prince) About your artistic judgment 636 01:15:52,650 --> 01:15:57,826 (Prince) We were all of the opinion, that Haydn and Mozart could not be surpassed 637 01:15:59,118 --> 01:16:00,683 For me Mozart is a God 638 01:16:01,387 --> 01:16:04,587 but in deep emotion and inner agitation 639 01:16:04,750 --> 01:16:06,615 there is only Beethoven 640 01:16:07,674 --> 01:16:13,621 There are circumstances where the director satisfy the public instead of the composer 641 01:16:15,373 --> 01:16:19,659 Opera composers who try to combine honor with public acceptance 642 01:16:19,739 --> 01:16:21,032 are there enough of 643 01:16:21,388 --> 01:16:24,546 Beethoven is the only one 644 01:16:41,566 --> 01:16:44,028 Karl.Have you waited long for me? 645 01:16:46,159 --> 01:16:48,825 I am glad that you came to visit me 646 01:16:53,126 --> 01:16:57,339 Uncle I have really come to get help from you 647 01:16:57,853 --> 01:17:00,173 I need money,but just a little 648 01:17:00,800 --> 01:17:03,102 Money.Why? 649 01:17:04,173 --> 01:17:05,734 I wish you were sincere with me 650 01:17:06,359 --> 01:17:08,032 But money is not a good starting point 651 01:17:09,948 --> 01:17:12,854 I had promised your father to take care of you like a son 652 01:17:13,571 --> 01:17:16,829 But I think you have no purpose in life just diversions 653 01:17:17,500 --> 01:17:19,120 With that you will not come far 654 01:17:20,542 --> 01:17:21,541 Here 655 01:17:23,072 --> 01:17:25,257 I am not as rich as your mother thinks 656 01:17:26,300 --> 01:17:27,456 Karl,stay with me 657 01:17:28,510 --> 01:17:30,847 for as long as you will 658 01:17:30,847 --> 01:17:33,794 We will take another apartment 659 01:17:34,056 --> 01:17:35,919 with new furniture,elegant and posh 660 01:17:36,179 --> 01:17:37,676 As you never has seen anything alike 661 01:17:38,225 --> 01:17:43,131 Well,let us speak about it, perhaps tomorrow,adieu Uncle 662 01:17:45,681 --> 01:17:48,403 Many thanks,very generous 663 01:18:09,888 --> 01:18:12,813 -Well,have you been given money? -Tomorrow 664 01:18:13,877 --> 01:18:18,549 He is not at home.He was last evening with his publisher 665 01:18:18,678 --> 01:18:21,230 I am sorry.You have to have patience 666 01:18:21,272 --> 01:18:24,675 You don't realize that I know you are telling me only stories 667 01:18:24,675 --> 01:18:25,631 Me? 668 01:18:25,631 --> 01:18:30,027 I need to explain everything to my uncle, and besides he doesn't hear anything 669 01:18:30,138 --> 01:18:33,244 Beethoven? Nonsense 670 01:18:33,244 --> 01:18:35,692 But he does not hear,he is deaf 671 01:18:36,332 --> 01:18:38,331 For me you are an intermediary of my money 672 01:18:38,943 --> 01:18:43,773 the more deaf he is,the better for you to start begging,Mr van Beethoven 673 01:19:54,481 --> 01:19:57,247 PRISONER'S CHORUS FIDELIO 674 01:21:24,705 --> 01:21:26,834 Da capo 675 01:23:07,614 --> 01:23:11,793 He will never hear his own creations anymore 676 01:25:18,178 --> 01:25:25,716 What has happen?Have I conducted terribly? 677 01:25:27,972 --> 01:25:29,401 God,what have I done? 678 01:25:32,632 --> 01:25:36,766 A lenient,righteous God 679 01:25:42,651 --> 01:25:44,689 I will never hear anymore!! 680 01:25:50,946 --> 01:25:52,741 Give me power 681 01:25:54,713 --> 01:25:55,989 You see me here standing 682 01:26:03,262 --> 01:26:06,088 You envious God,you the villain 683 01:26:22,384 --> 01:26:27,491 God greets you,and I know he loves you much 684 01:26:28,586 --> 01:26:32,462 You can also plead with him, you are the tool in His hand 685 01:26:33,241 --> 01:26:35,045 Why must I loose my hearing 686 01:26:35,874 --> 01:26:37,251 Why,Amenda 687 01:26:37,870 --> 01:26:42,963 To make music audible which has never been perceptive by the human ear 688 01:26:43,970 --> 01:26:49,826 music for joy and confidence and faith 689 01:26:49,826 --> 01:26:53,348 A music which tunes with the angels in Heaven 690 01:26:54,722 --> 01:27:00,993 Friend,God is with you,always and forever 691 01:27:00,993 --> 01:27:05,780 In your most magnificent notes will you learn to understand Him 692 01:27:44,452 --> 01:27:45,621 Therese 693 01:27:46,789 --> 01:27:48,910 So nice of you to have found me 694 01:27:57,189 --> 01:27:59,011 So you know? 695 01:27:59,711 --> 01:28:01,548 You should not weep,Therese 696 01:28:03,717 --> 01:28:06,098 You have most likely come to console me 697 01:28:07,350 --> 01:28:09,066 but it is really the other way around 698 01:28:11,587 --> 01:28:14,526 It is my fate to be lonely 699 01:28:15,683 --> 01:28:19,068 many years ago a good angel told me so 700 01:28:19,516 --> 01:28:21,611 Do you remember,Therese? 701 01:28:24,535 --> 01:28:28,406 In such a strange way have this prediction been fulfilled 702 01:28:30,700 --> 01:28:32,626 I have just found myself 703 01:28:33,542 --> 01:28:36,875 I have fought with my destiny and been hardened 704 01:28:37,424 --> 01:28:39,004 The struggle has ended 705 01:28:40,923 --> 01:28:44,590 I have got used to the silence in my ears 706 01:28:45,972 --> 01:28:48,314 I have learned that the world is of no importance to me 707 01:28:50,316 --> 01:28:52,640 I hear nothing anymore 708 01:29:00,200 --> 01:29:01,530 For me there will be other notes 709 01:29:02,579 --> 01:29:05,287 and new voices around me 710 01:29:06,114 --> 01:29:08,540 It is so extraordinary and wonderful 711 01:29:09,915 --> 01:29:14,595 Maybe is this what God wants me just to hear 712 01:29:16,343 --> 01:29:19,916 Maybe not so sublime , I don't know 713 01:29:21,574 --> 01:29:23,515 He is not allowing me do the wrong things 714 01:29:23,515 --> 01:29:26,659 He gives and takes 715 01:29:29,537 --> 01:29:31,418 When Therese goes out in the world 716 01:29:31,418 --> 01:29:35,569 Then you will say to all, who have pity for me 717 01:29:38,067 --> 01:29:41,157 Beethoven is hearing 718 01:31:27,570 --> 01:31:30,732 Any other person would have succumbed to such a fate 719 01:31:33,452 --> 01:31:37,440 He is handicapped and is working 720 01:31:38,814 --> 01:31:44,279 Not from the end but from the beginning 721 01:33:07,752 --> 01:33:09,659 SUBTITLES BY SEGLORA 54405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.