Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,826 --> 00:00:11,851
MAN 1: Up in the sky. Look.
WOMAN: It's a bird.
2
00:00:12,028 --> 00:00:15,122
MAN 2: It's a plane.
MAN 3: It's Superman.
3
00:00:58,842 --> 00:01:00,842
NARRATOR: In the endless
reaches of the universe...
4
00:01:01,010 --> 00:01:03,740
there once existed a
planet known as Krypton.
5
00:01:03,913 --> 00:01:07,280
A planet that burned like a green
star in the distant heavens.
6
00:01:07,450 --> 00:01:11,147
Their civilization was far advanced, and
it brought forth a race of supermen...
7
00:01:11,321 --> 00:01:13,755
whose mental and physical
powers were developed...
8
00:01:13,923 --> 00:01:15,914
to the absolute peak
of human perfection.
9
00:01:16,092 --> 00:01:20,028
But there came a day when giant quakes
threatened to destroy Krypton forever.
10
00:01:20,196 --> 00:01:23,222
One of the planet's leading scientists,
sensing the approach of doom...
11
00:01:23,399 --> 00:01:25,663
placed his infant sun in
a small rocket ship...
12
00:01:25,835 --> 00:01:29,931
and sent it hurtling in the direction
of Earth just as Krypton exploded.
13
00:01:34,277 --> 00:01:36,677
The rocket ship sped through
star-studded space...
14
00:01:36,846 --> 00:01:39,314
landing safely on Earth
with its precious burden...
15
00:01:39,482 --> 00:01:41,712
Krypton's sole survivor.
16
00:01:41,885 --> 00:01:45,946
A passing motorist found the uninjured
child and took it to an orphanage.
17
00:01:46,122 --> 00:01:48,590
As the years went by and the
child grew to maturity...
18
00:01:48,758 --> 00:01:51,488
he found himself possessed
of amazing physical powers.
19
00:01:51,661 --> 00:01:53,925
Faster than a speeding bullet.
20
00:01:54,097 --> 00:01:56,657
More powerful than a locomotive.
21
00:01:56,833 --> 00:01:59,631
Able to leap tall buildings
at a single bound.
22
00:01:59,803 --> 00:02:02,533
The infant of Krypton is
now the Man of Steel...
23
00:02:02,705 --> 00:02:04,502
Superman.
24
00:02:04,674 --> 00:02:07,108
To best be in a position to
use his amazing powers...
25
00:02:07,277 --> 00:02:09,677
in a never-ending battle
for true justice...
26
00:02:09,846 --> 00:02:12,337
Superman has assumed the
disguise of Clark Kent...
27
00:02:12,515 --> 00:02:15,678
mild-mannered reporter for a
great metropolitan newspaper.
28
00:02:20,056 --> 00:02:24,390
[MAN CHANTING IN
NATIVE LANGUAGE]
29
00:02:29,132 --> 00:02:30,212
[SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE]
30
00:02:30,366 --> 00:02:32,406
[IN GERMAN ACCENT] I'm sick
of this fool masquerade.
31
00:02:32,535 --> 00:02:34,662
I shall be glad when I'm
finished with my work here.
32
00:02:34,838 --> 00:02:38,330
Kapitan, the submarine fleet
commander is impatient for news...
33
00:02:38,508 --> 00:02:40,135
of the American convoy.
34
00:02:40,310 --> 00:02:42,471
He will be advised of
its location shortly.
35
00:02:42,712 --> 00:02:43,838
To your post!
36
00:02:44,013 --> 00:02:45,480
[YELLS IN GERMAN]
37
00:02:59,596 --> 00:03:01,587
[GUNFIRE]
38
00:03:09,973 --> 00:03:11,440
[EXPLOSION]
39
00:03:15,612 --> 00:03:18,172
LOIS: Lieutenant.
Lieutenant Fleming.
40
00:03:18,348 --> 00:03:19,940
FLEMING: Miss Lane. - Yes?
41
00:03:20,116 --> 00:03:22,380
FLEMING: Here. Take these.
42
00:03:22,552 --> 00:03:25,646
Important papers. Destroy them.
43
00:03:38,301 --> 00:03:41,793
Ah. American stubbornness.
44
00:03:41,971 --> 00:03:45,498
I give you just 10 minutes to remember
what you did with those papers...
45
00:03:45,675 --> 00:03:49,577
or I will be forced to brighten
your memory with fire! So!
46
00:03:49,746 --> 00:03:51,145
So what?
47
00:03:51,314 --> 00:03:53,145
[LEADER SPEAKS IN GERMAN]
48
00:04:12,435 --> 00:04:14,595
CLARK [SPEAKING LOUDLY]: I
suppose Miss Lane's plane...
49
00:04:14,737 --> 00:04:16,830
has reached the convoy by this time.
Hasn't it?
50
00:04:17,006 --> 00:04:18,286
PILOT: We'll know soon.
Mr. Kent.
51
00:04:18,441 --> 00:04:20,932
We're scheduled to meet the
convoy ourselves in a few hours.
52
00:04:21,110 --> 00:04:22,134
That's fine.
53
00:04:22,312 --> 00:04:24,212
- How's that, sir?
- I said that's...!
54
00:04:24,380 --> 00:04:25,404
[TURNS ENGINE OFF]
55
00:04:25,581 --> 00:04:27,549
[NORMAL VOICE] Heh. That's fine.
56
00:04:40,363 --> 00:04:42,957
LEADER: I warn you. Fraulein.
Unless you talk...
57
00:04:43,132 --> 00:04:45,930
I will make no effort to
interfere with these natives.
58
00:04:46,402 --> 00:04:50,168
- Oh, cut the comic opera stuff.
- Very well.
59
00:04:50,340 --> 00:04:52,001
[SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE]
60
00:05:09,826 --> 00:05:14,286
Even now, if you tell me the
location of the papers, I can...
61
00:05:17,233 --> 00:05:21,670
I have them. Look! Your
Yankee bravery was in vain.
62
00:05:21,838 --> 00:05:23,305
[LAUGHS]
63
00:05:24,440 --> 00:05:27,341
Hurry! Contact submarine
fleet commander at once!
64
00:05:27,510 --> 00:05:29,205
[SPEAKS IN GERMAN]
65
00:05:37,487 --> 00:05:39,478
[DRUMMING CONTINUES]
66
00:05:54,404 --> 00:05:56,395
Looks like they're having
a party down there.
67
00:05:56,572 --> 00:06:00,565
Tch-tch-tch. And us not invited.
How do you like that?
68
00:06:02,945 --> 00:06:05,641
- What's that? PILOT: It's
Fleming's ship. Empty.
69
00:06:06,082 --> 00:06:07,777
I wonder...
70
00:06:43,653 --> 00:06:44,677
[DRUMMING STOPS]
71
00:06:58,201 --> 00:06:59,225
Lois.
72
00:06:59,402 --> 00:07:01,666
[GUNFIRE]
73
00:07:01,838 --> 00:07:03,738
Stay down. Lois.
74
00:07:42,311 --> 00:07:44,836
LOIS: Come in. Base 3-X.
Come in. Ba...
75
00:07:45,014 --> 00:07:46,140
[FOOTSTEPS]
76
00:07:46,315 --> 00:07:48,783
[SPEAKING IN GERMAN]
77
00:07:50,486 --> 00:07:52,420
LEADER: Why, you...
78
00:08:01,164 --> 00:08:02,995
Come in. Base 3-X.
79
00:08:03,166 --> 00:08:05,430
Come in. Base 3-X.
80
00:08:16,445 --> 00:08:19,778
Tornadoes one and two ready.
Herr commandant.
81
00:08:19,949 --> 00:08:21,712
[EXPLOSIONS]
82
00:08:35,898 --> 00:08:38,018
MAN [OVER RADIO]: The War
Department goes an to say...
83
00:08:38,134 --> 00:08:41,433
that during this action, an entire
fleet of Axis submarines...
84
00:08:41,637 --> 00:08:44,071
was destroyed by
American dive-bombers...
85
00:08:44,240 --> 00:08:46,640
affording the troopships
a safe crossing.
86
00:08:46,809 --> 00:08:50,802
["PRAISE THE LORD AND PASS THE
AMMUNITIONโ PLAYS OVER RADIO]
87
00:08:57,420 --> 00:08:59,411
[ENGLISH SDH]
6994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.