Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,885 --> 00:00:11,978
MAN 1: Up in the sky. Look.
WOMAN: It's a bird.
2
00:00:12,154 --> 00:00:15,089
MAN 2: It's a plane.
MAN 3: It's Superman.
3
00:00:58,934 --> 00:01:00,959
NARRATOR: In the endless
reaches of the universe...
4
00:01:01,136 --> 00:01:03,832
there once existed a
planet known as Krypton.
5
00:01:04,006 --> 00:01:07,407
A planet that burned like a green
star in the distant heavens.
6
00:01:07,576 --> 00:01:11,410
There, civilization was far advanced, and
it brought forth a race of supermen...
7
00:01:11,580 --> 00:01:15,482
whose mental and physical powers were
developed to the peak of human perfection.
8
00:01:15,651 --> 00:01:19,712
But there came a day when giant quakes
threatened to destroy Krypton forever.
9
00:01:19,888 --> 00:01:22,721
One of the planet's leading scientists,
sensing the approach of doom...
10
00:01:22,891 --> 00:01:26,759
placed his infant son in a rocket ship and
sent it in the direction of the Earth...
11
00:01:26,929 --> 00:01:28,624
"Just as Krypton exploded."
12
00:01:33,902 --> 00:01:36,302
The rocket ship sped through
star-studded space...
13
00:01:36,472 --> 00:01:38,838
landing safely on Earth
with its precious burden...
14
00:01:39,007 --> 00:01:41,339
Krypton's sole survivor.
15
00:01:41,510 --> 00:01:45,674
A passing motorist found the uninjured
child and took it to an orphanage.
16
00:01:45,848 --> 00:01:48,078
As the years went by and the
child grew to maturity...
17
00:01:48,250 --> 00:01:51,083
he found himself possessed
of amazing physical powers.
18
00:01:51,253 --> 00:01:52,880
Faster than a speeding bullet.
19
00:01:53,755 --> 00:01:55,552
More powerful than a locomotive.
20
00:01:56,391 --> 00:01:58,791
Able to leap tall buildings
at a single bound.
21
00:01:58,961 --> 00:02:03,762
This amazing stranger from the
planet Krypton. The Man of Steel...
22
00:02:03,932 --> 00:02:05,991
Superman.
23
00:02:06,335 --> 00:02:08,269
Possessing remarkable
physical strength...
24
00:02:08,437 --> 00:02:11,702
Superman fights a never-ending
battle for truth and justice...
25
00:02:11,874 --> 00:02:16,243
disguised as a mild-mannered
newspaper reporter, Clark Kent.
26
00:02:27,756 --> 00:02:32,887
[CLOCK CHIMES]
27
00:02:59,721 --> 00:03:02,155
[SIRENS WAILING]
28
00:03:22,511 --> 00:03:24,877
Hello. Clark? Ale you awake?
29
00:03:25,047 --> 00:03:28,710
CLARK: I'll say. Who could sleep
through a racket like this?
30
00:03:28,884 --> 00:03:31,876
LOIS: Well, it's been going on every
night since we've been in town.
31
00:03:32,254 --> 00:03:33,812
What do you suppose it could be?
32
00:03:33,989 --> 00:03:36,651
CLARK: Could be sabotage.
I hope.
33
00:03:36,825 --> 00:03:38,383
LOIS: Me too.
34
00:03:38,560 --> 00:03:39,959
But who?
35
00:03:40,128 --> 00:03:41,925
Clark. Do you supposeโ?
36
00:03:42,097 --> 00:03:46,158
- Yes. Lois?
- Oh. Nothing.
37
00:03:46,335 --> 00:03:50,066
Just a silly hunch that maybe
Superman might be over here.
38
00:03:50,239 --> 00:03:52,036
SOLDIER: Quiet. Do not talk.
39
00:03:52,207 --> 00:03:53,207
[SPEAKS IN JAPANESE]
40
00:03:53,375 --> 00:03:56,037
OFFICER: This sabotage
must stop at once.
41
00:03:56,211 --> 00:03:57,576
[SPEAKS IN JAPANESE]
42
00:04:17,699 --> 00:04:21,226
[CHIMES]
43
00:04:44,660 --> 00:04:46,218
[BLOWS WHISTLE]
44
00:05:10,452 --> 00:05:12,477
[EXPLOSION]
45
00:05:13,922 --> 00:05:15,480
[EXPLOSION]
46
00:05:17,392 --> 00:05:18,916
[SPEAKING IN JAPANESE]
47
00:05:37,879 --> 00:05:39,938
LOIS: Clark. Clark.
48
00:05:40,115 --> 00:05:42,777
It is Superman. I just saw him.
49
00:05:42,951 --> 00:05:45,784
Swell chance they've
got of catching him.
50
00:07:37,666 --> 00:07:39,429
[GUNFIRE]
51
00:08:16,771 --> 00:08:18,398
- Miss Lane. MAN 1: This way.
Please.
52
00:08:18,573 --> 00:08:19,801
How does it feel to be home?
53
00:08:19,975 --> 00:08:21,340
MAN 1: Smile. Please.
54
00:08:21,510 --> 00:08:23,876
MAN 2: How about Clark Kent?
Did he get away?
55
00:08:24,045 --> 00:08:26,741
No. No. He's still over there.
56
00:08:26,915 --> 00:08:30,908
But don't worry, Superman
promised to look after him.
57
00:08:37,759 --> 00:08:39,488
[CHIMES]
58
00:08:54,442 --> 00:08:56,433
[ENGLISH SDH]
4655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.