All language subtitles for [apreder]MM_Excursie(2014)HDTV.1080i

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:03,800 Скажите, сколько камер вы собираетесь приобрести? 2 00:00:04,010 --> 00:00:05,680 -Несколько. -Очень хорошо. 3 00:00:05,730 --> 00:00:09,010 Эта модель всегда есть в наличии. 4 00:00:09,230 --> 00:00:11,320 Эта камера имеет лучшие характеристики, 5 00:00:11,370 --> 00:00:14,810 у нее автоэкспозиция, что дает превосходное изображение. 6 00:00:14,890 --> 00:00:17,070 Она компактна и легко помещается в кармане, 7 00:00:17,130 --> 00:00:21,460 и имеет ту же производительность, что и профессиональная камера. 8 00:00:21,650 --> 00:00:23,650 Давайте посмотрим, как она снимает. 9 00:00:23,760 --> 00:00:26,070 Скажите пару слов, чтобы проверить звук. 10 00:00:26,260 --> 00:00:29,810 Что же сказать? 10, 12? Нет, 2, 10? 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,750 С вами приятно иметь дело, 12 00:00:34,280 --> 00:00:38,060 я остался очень доволен. 13 00:00:38,530 --> 00:00:42,030 Хорошо, отлично! Давайте посмотрим, что получилось. 14 00:00:42,250 --> 00:00:45,100 Как видите, у нее сенсорное меню. 15 00:00:45,370 --> 00:00:47,900 Всё предельно просто. 16 00:00:48,030 --> 00:00:50,660 Здесь всё написано. 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,800 С вами приятно иметь дело, 18 00:00:55,310 --> 00:00:59,070 я остался очень доволен. 19 00:01:00,310 --> 00:01:04,200 ЭКСКУРСИЯ 20 00:01:04,940 --> 00:01:07,940 "...овцы или мыши и таинственная коробка." 21 00:01:08,210 --> 00:01:11,820 "Я должен выяснить, что находится в коробке." 22 00:01:12,570 --> 00:01:14,850 "Овцы, запомните..." 23 00:01:14,900 --> 00:01:16,960 -Сейчас начнется выпуск новостей. 24 00:01:24,490 --> 00:01:27,450 Последние известия. 25 00:01:27,550 --> 00:01:29,020 4-й раз за посление 10 дней 26 00:01:29,090 --> 00:01:32,470 мы вспоминаем о Вранчанском землетрясении 1977 года, 27 00:01:32,720 --> 00:01:34,310 когда разговор шел об НЛО, 28 00:01:34,370 --> 00:01:38,660 на этот раз объект снят так близко, что не вызывает сомнения. 29 00:01:38,730 --> 00:01:42,160 Канал DIGI 24 сегодня показывает эксклюзивные кадры, 30 00:01:42,240 --> 00:01:45,540 снятые над лесом в коммуне Валя-Сальчи, жудец Вранча. 31 00:01:45,630 --> 00:01:48,790 Чтобы обсудить это, мы пригласили 32 00:01:48,950 --> 00:01:52,850 директора Института физики Земли 33 00:01:52,930 --> 00:01:56,710 и председателя Ассоциации уфологов Румынии. 34 00:01:56,840 --> 00:01:59,150 Что вы об этом думаете? 35 00:01:59,210 --> 00:02:02,100 Мы столкнулись с исключительной ситуацией. 36 00:02:02,310 --> 00:02:04,310 К нам прибыли инопланетяне. 37 00:02:04,460 --> 00:02:08,110 На протяжении 50 лет мы ждем, что американцы... 38 00:02:08,200 --> 00:02:11,030 Эй! Где вы были последние 20 часов? 39 00:02:12,300 --> 00:02:13,910 Вот и я. 40 00:02:18,800 --> 00:02:20,770 Он сделал домашнюю работу? 41 00:02:20,840 --> 00:02:22,920 Ты сделал домашнюю работу? 42 00:02:24,960 --> 00:02:27,520 Твоя мама спрашивает, сделал ли ты уроки? 43 00:02:27,600 --> 00:02:28,990 Да. 44 00:02:30,040 --> 00:02:33,960 -Сделай дела, потом отдыхай. -Зачем ты его бьешь? 45 00:02:34,110 --> 00:02:35,950 Он же сказал, что сделал. 46 00:02:57,960 --> 00:02:59,310 -Алло, шеф? 47 00:03:00,010 --> 00:03:02,200 Добрый вечер. 48 00:03:02,390 --> 00:03:04,440 Да, я всё получил. 49 00:03:05,620 --> 00:03:09,170 Я всё получил, но одна коробка была распакована. 50 00:03:09,980 --> 00:03:12,230 Нет, камера в сохранности. 51 00:03:13,030 --> 00:03:14,430 Знаете ли вы? 52 00:03:17,230 --> 00:03:18,230 Что? 53 00:03:19,820 --> 00:03:21,210 А потом... 54 00:03:22,120 --> 00:03:24,520 Прямо сейчас? Вы придете? 55 00:03:25,890 --> 00:03:27,830 Что мне делать? Жду указаний. 56 00:03:28,150 --> 00:03:29,630 Всего хорошего! 57 00:03:30,110 --> 00:03:32,900 -Не мой, сейчас придет. -Что случилось? 58 00:03:32,960 --> 00:03:35,500 Он придет! Уходим, скорее. 59 00:03:35,770 --> 00:03:38,060 Я уже начала. Как я могу бросить? 60 00:03:38,360 --> 00:03:40,300 Оставь как есть. 61 00:03:40,380 --> 00:03:41,620 Не поняла? 62 00:03:44,420 --> 00:03:46,110 -Шевелись! -А когда я домою? 63 00:03:46,160 --> 00:03:48,000 Сделаешь завтра. 64 00:03:50,300 --> 00:03:54,520 Эй, аутист, не понимаешь что ли? Возьми рюкзак, пошли. 65 00:03:55,090 --> 00:03:57,090 Что ты делаешь? Положи! 66 00:04:02,640 --> 00:04:04,930 Что за бардак? 67 00:04:06,410 --> 00:04:08,120 Ты собирался его починить. 68 00:04:08,210 --> 00:04:10,270 Я же сказал, что налажу его! 69 00:04:15,580 --> 00:04:17,340 Ты уже готов? 70 00:04:17,550 --> 00:04:20,000 С чего ты решила взяться за мытье? 71 00:04:20,090 --> 00:04:22,620 Кроме завтрака ничего во рту не было. 72 00:04:23,940 --> 00:04:25,370 Выключи телевизор. 73 00:04:25,440 --> 00:04:27,860 Где этот чертов пульт управления? 74 00:04:30,940 --> 00:04:32,310 Человек. 75 00:04:36,150 --> 00:04:38,670 Мальчик, мужчина. 76 00:04:40,140 --> 00:04:42,050 Земной шар. 77 00:04:43,830 --> 00:04:45,330 Вода. 78 00:04:49,050 --> 00:04:50,230 Румыния. 79 00:05:02,880 --> 00:05:04,820 Человек. 80 00:05:11,940 --> 00:05:13,540 Сердце. 81 00:05:17,360 --> 00:05:18,730 Что ты делаешь? 82 00:05:18,850 --> 00:05:21,780 Так поздно читаешь? Ложись спать. 83 00:05:28,490 --> 00:05:30,290 Это на экскурсию. 84 00:05:30,690 --> 00:05:32,200 Спокойной ночи. 85 00:05:36,570 --> 00:05:39,260 И это тоже, почему не выключил? 86 00:05:46,810 --> 00:05:49,670 -Он молчун, как и ты. -А ты чего хочешь? 87 00:05:49,770 --> 00:05:52,230 Он оставил ночник, и ничего не говорит. 88 00:05:52,390 --> 00:05:54,130 Это я его что ли зажгла? 89 00:05:54,290 --> 00:05:56,500 Нет, не ты, но он весь в тебя. 90 00:05:56,660 --> 00:05:58,850 Деньги не растут на деревьях! 91 00:05:58,920 --> 00:06:02,470 -И в этом моя вина? -Да, это твоя вина! 92 00:06:02,880 --> 00:06:04,950 Это твоя вина! Дура! 93 00:06:05,040 --> 00:06:07,310 -Имбецил. -Идиотка. 94 00:06:14,950 --> 00:06:19,250 Съемки с близкого расстояния не оставляют никаких сомнений. 95 00:06:19,320 --> 00:06:21,450 Любительские фото и видеосъемки 96 00:06:21,550 --> 00:06:24,610 продолжают поступать на телевидение. 97 00:06:24,670 --> 00:06:27,840 Канал DIGI 24 показывает эксклюзивные кадры, 98 00:06:27,930 --> 00:06:32,930 снятые над лесом в коммуне Валя-Сальчи, жудец Вранча. 99 00:06:41,060 --> 00:06:43,610 Вода. В-О-Д-А. 100 00:06:45,830 --> 00:06:48,210 Что здесь делает твой рюкзак? Убери его. 101 00:06:52,900 --> 00:06:55,670 Мама, папа, еда. 102 00:06:56,970 --> 00:06:59,370 Не перепутай экскурсию. 103 00:07:00,000 --> 00:07:01,740 Если тебя обидят, дай сдачи! 104 00:07:02,300 --> 00:07:04,500 И не ябедничай учительнице со страху. 105 00:07:04,860 --> 00:07:07,890 Если ты сделаешь это, я тебя поколочу. 106 00:07:10,260 --> 00:07:11,520 Ты слышишь? 107 00:07:11,830 --> 00:07:13,990 Если к тебе подойдут, бам! Апперкот. 108 00:07:14,650 --> 00:07:16,570 Покажи мне свой кулак. 109 00:07:21,720 --> 00:07:25,010 -Я дам ему деньги. -Я уже дал ему вчера. 110 00:07:31,670 --> 00:07:34,080 Эй! Бам! 111 00:07:36,070 --> 00:07:39,110 -Вот, мой большой. -Я уже дал ему. 112 00:07:39,580 --> 00:07:43,200 -Почему ты молчишь? -Я тебе уже говорил! 113 00:07:43,950 --> 00:07:45,060 Ты слышала? 114 00:07:45,520 --> 00:07:47,050 Ты ничего не говорил... 115 00:07:47,740 --> 00:07:50,140 Это ты не слушаешь! 116 00:07:58,180 --> 00:08:00,570 Эй, ущербный, хочешь спрыгнуть с балкона? 117 00:08:00,660 --> 00:08:03,260 -Ущербный немой. -Иди, собирайся! 118 00:08:06,460 --> 00:08:10,380 -Подожди, подойди. Подожди. -Отойди. 119 00:08:10,420 --> 00:08:14,800 Я положу тебе пакет, не опаздывай в школу. 120 00:08:15,080 --> 00:08:16,310 Доброе утро, шеф. 121 00:08:16,370 --> 00:08:18,850 Аккуратнее, ты взял деньги на экскурсию? 122 00:08:18,940 --> 00:08:20,720 Я оставил её там. 123 00:08:20,900 --> 00:08:22,400 Давай, надевай! 124 00:08:22,440 --> 00:08:25,730 Вы же знали об открытой коробке. 125 00:08:27,350 --> 00:08:29,550 Клянусь, я ничего не брал! 126 00:08:31,620 --> 00:08:33,350 Что вы хотите мне сказать? 127 00:08:33,470 --> 00:08:35,430 Хотите, спросите Флорика! 128 00:08:36,660 --> 00:08:40,440 Может, спросите у Кати? Или позвоните в полицию! 129 00:08:47,170 --> 00:08:49,730 Я живу здесь, на первом этаже. 130 00:08:52,530 --> 00:08:55,090 Эйнштейн, Ньютон. 131 00:08:55,620 --> 00:08:56,930 Менделеев. 132 00:08:58,960 --> 00:09:01,160 Прунариу, космонавт. 133 00:09:06,450 --> 00:09:08,550 Катя пусть идет к черту! 134 00:09:08,760 --> 00:09:11,020 Может, он забыл включить сигнализацию? 135 00:09:11,410 --> 00:09:13,390 Вы его об этом спросили? 136 00:09:13,640 --> 00:09:14,950 Он позвонил мне утром. 137 00:09:15,060 --> 00:09:17,620 Вчера он ее не посмотрел, а сегодня она пропала, 138 00:09:17,700 --> 00:09:19,850 Я не вор! 139 00:09:20,200 --> 00:09:22,270 Спрсите у Кати, не она ли это? 140 00:09:22,700 --> 00:09:25,270 Я говорил шефу присматривать за ней. 141 00:09:25,350 --> 00:09:29,100 Она приходит с пустыми карманами, а уходит с полными. 142 00:09:30,350 --> 00:09:33,470 -Не хотите войти? -Нет, не стоит. 143 00:09:34,010 --> 00:09:36,800 -Проходите, посмотрите, поищите. -Это бесполезно. 144 00:09:37,080 --> 00:09:40,250 Думаете, вам все позволено? 145 00:09:41,010 --> 00:09:43,070 Я здесь, чтобы учить вас. 146 00:09:44,760 --> 00:09:47,530 Убери рюкзак на пол! 147 00:09:51,330 --> 00:09:54,190 Собака. Лучший друг человека. 148 00:10:00,970 --> 00:10:02,460 Цветы. 149 00:10:04,630 --> 00:10:06,190 Розы. 150 00:10:08,800 --> 00:10:10,730 Он пошел на детскую площадку? 151 00:10:12,960 --> 00:10:14,620 Вы продолжите поиски? 152 00:10:15,000 --> 00:10:16,870 Я сказал, что у меня было... 153 00:10:17,800 --> 00:10:21,620 Я что обещал придти? Я не собираюсь встречаться! 154 00:10:23,280 --> 00:10:26,310 Вы видели Эуджена? 155 00:10:28,220 --> 00:10:29,220 Ну, тода... 156 00:10:29,710 --> 00:10:34,060 Мадам, если бы я хотел приехать, я так бы вам и сказал! 157 00:10:34,430 --> 00:10:35,720 Да, я кричу! 158 00:10:41,600 --> 00:10:45,110 Мы прихожане этой церкви. 159 00:10:46,440 --> 00:10:48,260 Мать Иисуса. 160 00:10:49,600 --> 00:10:51,040 Господь. 161 00:10:55,280 --> 00:10:59,220 Почему он пошел к вам? Он не вернулся! 162 00:11:00,700 --> 00:11:03,770 Если увидите его, скажите, чтобы шел домой. Я прибью его. 163 00:11:13,470 --> 00:11:15,210 Трамвай. 164 00:11:23,780 --> 00:11:26,170 -Он сказал, что вы придете. -Что я приду? 165 00:11:26,270 --> 00:11:29,920 -Он так мне сказал. -Ну, так вот он я? 166 00:11:30,000 --> 00:11:32,730 -Это происшествие... -Когда? Когда вы с ним говорили? 167 00:11:32,830 --> 00:11:35,240 -Я его отец Симон. -Что вы с ним сделали? 168 00:11:35,330 --> 00:11:38,720 Не кричите, это государственное учреждение. 169 00:11:39,000 --> 00:11:40,480 Он передал вам деньги? 170 00:11:40,580 --> 00:11:43,010 -Какие деньги? -На экскурсию! 171 00:11:43,970 --> 00:11:47,630 Михай, Ионеску... Нет, он ничего мне не передал. 172 00:11:47,690 --> 00:11:50,240 Чертов ребенок, грязный обманщик. 173 00:11:50,400 --> 00:11:53,560 Мистер Симон, ступайте домой и успокойтесь. 174 00:11:53,630 --> 00:11:56,030 Не волнуйтесь, он вернется. 175 00:11:56,370 --> 00:11:58,040 Он вернется, успокойтесь. 176 00:11:58,160 --> 00:12:01,080 -Но где же он? -Он всего лишь ребенок. 177 00:12:06,300 --> 00:12:08,250 Бухарест, квартал Берчени. 178 00:12:12,890 --> 00:12:16,300 Эй, Тим. Мальчик исчез... 179 00:12:16,470 --> 00:12:19,430 Вы можете начать поиск? 180 00:12:19,480 --> 00:12:22,750 Я понятия не имею, куда он мог пойти. 181 00:12:25,730 --> 00:12:27,280 Что это за закон? 182 00:12:27,400 --> 00:12:30,630 Вы начинаете поиски через 48 часов после исчезновения? 183 00:12:30,680 --> 00:12:32,900 За это время он может уже 10 раз умереть! 184 00:12:35,850 --> 00:12:37,010 Тупица. 185 00:12:58,830 --> 00:13:01,570 Тим, а если я скажу, что это он взял камеру, 186 00:13:01,620 --> 00:13:03,520 вы начнете поиски? 187 00:13:07,250 --> 00:13:09,850 Конечно. Что мне нужно написать? 188 00:13:11,630 --> 00:13:15,160 Что он украл? Что я знаю, что это он украл? 189 00:13:15,490 --> 00:13:18,740 Может, он просто взял поиграть, кто это знает? 190 00:13:21,140 --> 00:13:22,730 Хорошо, я напишу. 191 00:13:23,180 --> 00:13:25,310 Сейчас приду. 192 00:14:19,060 --> 00:14:22,090 Я все еще жду, полицейские обещали придти, 193 00:14:22,190 --> 00:14:25,060 но до сих пор их нет. 194 00:14:25,270 --> 00:14:26,520 Да. 195 00:14:29,260 --> 00:14:30,890 Я передам ему, да. 196 00:14:32,060 --> 00:14:34,950 Я проверю, дорогая, прямо сейчас. 197 00:14:35,080 --> 00:14:37,520 Я передам. Обнимаю. Пока. 198 00:14:38,020 --> 00:14:39,700 Дорогой, ты сделал домашнюю работу? 199 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Да. 200 00:14:41,170 --> 00:14:43,910 Ты сначала должен был сделать уроки. 201 00:14:44,060 --> 00:14:46,270 Да, папа, я сделал. 202 00:14:46,800 --> 00:14:50,560 Мы прерываем нашу беседу выпуском новостей. 203 00:14:50,740 --> 00:14:53,060 9-летний мальчик был найден 204 00:14:53,110 --> 00:14:55,220 в лесу Валя-Сальчи во Вранче, 205 00:14:55,320 --> 00:14:57,830 в месте, где ранее были замечены НЛО. 206 00:14:58,050 --> 00:15:01,320 Его личность остается неизвестной, т.к. он отказывается говорить. 207 00:15:01,420 --> 00:15:03,490 При нем была найдена камера, 208 00:15:03,600 --> 00:15:05,270 содержание которой доказывает, 209 00:15:05,400 --> 00:15:08,020 что он является жертвой торговцев детьми. 210 00:15:08,160 --> 00:15:11,790 Эти сети, похоже, не скрываются от властей, 211 00:15:11,880 --> 00:15:15,390 и вовлекают детей в проституцию и торговлю донорскими органами. 212 00:15:15,680 --> 00:15:18,630 Вероятно, бедный ребенок смог сбежать 213 00:15:18,730 --> 00:15:20,970 от торговцев людьми, чтобы обратиться за помощью. 214 00:15:21,050 --> 00:15:23,950 Предупреждаем, эти кадры могут шокировать. 215 00:15:24,860 --> 00:15:28,250 С вами приятно иметь дело, 216 00:15:28,330 --> 00:15:30,520 я остался очень доволен. 217 00:15:31,700 --> 00:15:34,000 "В Румынии всё продается" 218 00:15:37,620 --> 00:15:40,190 Господин сенатор, это событие 219 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 свидетельствует в пользу западных представлений, 220 00:15:42,620 --> 00:15:45,210 о том, что в Румынии всё продается. 221 00:15:45,280 --> 00:15:48,710 И поставляет все виды товара на Запад. 222 00:15:48,800 --> 00:15:52,450 Как такое возможно, что в 2013 г. в одной из стран Евросоюза 223 00:15:52,540 --> 00:15:53,920 происходит такое... 224 00:15:54,030 --> 00:15:56,360 Грязный извращенец! 225 00:15:56,620 --> 00:15:59,530 Ты опозорил меня и мою семью, ублюдок! 226 00:15:59,660 --> 00:16:03,430 Я дал тебе работу, а ты позволил своему сыну обокрасть меня! 227 00:16:03,710 --> 00:16:06,660 Я убью тебя, слышишь? Я урою тебя! 228 00:16:08,030 --> 00:16:09,500 Ты заставляешь меня... 229 00:16:09,800 --> 00:16:11,650 Ты в полном дерьме! 230 00:16:11,960 --> 00:16:14,940 Они считают меня извращенцем! 231 00:16:15,080 --> 00:16:17,080 Уйди, немедленно. 232 00:16:17,770 --> 00:16:21,180 Люди поверят, что я грязный извращенец. 233 00:16:21,520 --> 00:16:23,850 Заткнись, и слушай: ты уволен! 234 00:16:23,940 --> 00:16:25,770 Это всё, ты уволен. 235 00:16:30,910 --> 00:16:32,430 Давай, иди. 236 00:16:43,690 --> 00:16:45,480 Наконец все кончилось! 237 00:16:49,880 --> 00:16:51,770 Иди, засранец. 22018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.