Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:03,800
Скажите, сколько камер
вы собираетесь приобрести?
2
00:00:04,010 --> 00:00:05,680
-Несколько.
-Очень хорошо.
3
00:00:05,730 --> 00:00:09,010
Эта модель всегда
есть в наличии.
4
00:00:09,230 --> 00:00:11,320
Эта камера имеет
лучшие характеристики,
5
00:00:11,370 --> 00:00:14,810
у нее автоэкспозиция, что дает
превосходное изображение.
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,070
Она компактна и легко
помещается в кармане,
7
00:00:17,130 --> 00:00:21,460
и имеет ту же производительность,
что и профессиональная камера.
8
00:00:21,650 --> 00:00:23,650
Давайте посмотрим,
как она снимает.
9
00:00:23,760 --> 00:00:26,070
Скажите пару слов,
чтобы проверить звук.
10
00:00:26,260 --> 00:00:29,810
Что же сказать?
10, 12? Нет, 2, 10?
11
00:00:31,520 --> 00:00:33,750
С вами приятно иметь дело,
12
00:00:34,280 --> 00:00:38,060
я остался очень доволен.
13
00:00:38,530 --> 00:00:42,030
Хорошо, отлично! Давайте
посмотрим, что получилось.
14
00:00:42,250 --> 00:00:45,100
Как видите, у нее
сенсорное меню.
15
00:00:45,370 --> 00:00:47,900
Всё предельно просто.
16
00:00:48,030 --> 00:00:50,660
Здесь всё написано.
17
00:00:52,600 --> 00:00:54,800
С вами приятно иметь дело,
18
00:00:55,310 --> 00:00:59,070
я остался очень доволен.
19
00:01:00,310 --> 00:01:04,200
ЭКСКУРСИЯ
20
00:01:04,940 --> 00:01:07,940
"...овцы или мыши
и таинственная коробка."
21
00:01:08,210 --> 00:01:11,820
"Я должен выяснить,
что находится в коробке."
22
00:01:12,570 --> 00:01:14,850
"Овцы, запомните..."
23
00:01:14,900 --> 00:01:16,960
-Сейчас начнется выпуск новостей.
24
00:01:24,490 --> 00:01:27,450
Последние известия.
25
00:01:27,550 --> 00:01:29,020
4-й раз за посление 10 дней
26
00:01:29,090 --> 00:01:32,470
мы вспоминаем о Вранчанском
землетрясении 1977 года,
27
00:01:32,720 --> 00:01:34,310
когда разговор шел об НЛО,
28
00:01:34,370 --> 00:01:38,660
на этот раз объект снят так близко,
что не вызывает сомнения.
29
00:01:38,730 --> 00:01:42,160
Канал DIGI 24 сегодня
показывает эксклюзивные кадры,
30
00:01:42,240 --> 00:01:45,540
снятые над лесом в коммуне
Валя-Сальчи, жудец Вранча.
31
00:01:45,630 --> 00:01:48,790
Чтобы обсудить это, мы пригласили
32
00:01:48,950 --> 00:01:52,850
директора Института
физики Земли
33
00:01:52,930 --> 00:01:56,710
и председателя Ассоциации
уфологов Румынии.
34
00:01:56,840 --> 00:01:59,150
Что вы об этом думаете?
35
00:01:59,210 --> 00:02:02,100
Мы столкнулись с
исключительной ситуацией.
36
00:02:02,310 --> 00:02:04,310
К нам прибыли
инопланетяне.
37
00:02:04,460 --> 00:02:08,110
На протяжении 50 лет
мы ждем, что американцы...
38
00:02:08,200 --> 00:02:11,030
Эй! Где вы были
последние 20 часов?
39
00:02:12,300 --> 00:02:13,910
Вот и я.
40
00:02:18,800 --> 00:02:20,770
Он сделал домашнюю работу?
41
00:02:20,840 --> 00:02:22,920
Ты сделал домашнюю работу?
42
00:02:24,960 --> 00:02:27,520
Твоя мама спрашивает,
сделал ли ты уроки?
43
00:02:27,600 --> 00:02:28,990
Да.
44
00:02:30,040 --> 00:02:33,960
-Сделай дела, потом отдыхай.
-Зачем ты его бьешь?
45
00:02:34,110 --> 00:02:35,950
Он же сказал, что сделал.
46
00:02:57,960 --> 00:02:59,310
-Алло, шеф?
47
00:03:00,010 --> 00:03:02,200
Добрый вечер.
48
00:03:02,390 --> 00:03:04,440
Да, я всё получил.
49
00:03:05,620 --> 00:03:09,170
Я всё получил, но одна
коробка была распакована.
50
00:03:09,980 --> 00:03:12,230
Нет, камера в сохранности.
51
00:03:13,030 --> 00:03:14,430
Знаете ли вы?
52
00:03:17,230 --> 00:03:18,230
Что?
53
00:03:19,820 --> 00:03:21,210
А потом...
54
00:03:22,120 --> 00:03:24,520
Прямо сейчас?
Вы придете?
55
00:03:25,890 --> 00:03:27,830
Что мне делать? Жду указаний.
56
00:03:28,150 --> 00:03:29,630
Всего хорошего!
57
00:03:30,110 --> 00:03:32,900
-Не мой, сейчас придет.
-Что случилось?
58
00:03:32,960 --> 00:03:35,500
Он придет!
Уходим, скорее.
59
00:03:35,770 --> 00:03:38,060
Я уже начала.
Как я могу бросить?
60
00:03:38,360 --> 00:03:40,300
Оставь как есть.
61
00:03:40,380 --> 00:03:41,620
Не поняла?
62
00:03:44,420 --> 00:03:46,110
-Шевелись!
-А когда я домою?
63
00:03:46,160 --> 00:03:48,000
Сделаешь завтра.
64
00:03:50,300 --> 00:03:54,520
Эй, аутист, не понимаешь что ли?
Возьми рюкзак, пошли.
65
00:03:55,090 --> 00:03:57,090
Что ты делаешь? Положи!
66
00:04:02,640 --> 00:04:04,930
Что за бардак?
67
00:04:06,410 --> 00:04:08,120
Ты собирался его починить.
68
00:04:08,210 --> 00:04:10,270
Я же сказал, что налажу его!
69
00:04:15,580 --> 00:04:17,340
Ты уже готов?
70
00:04:17,550 --> 00:04:20,000
С чего ты решила
взяться за мытье?
71
00:04:20,090 --> 00:04:22,620
Кроме завтрака ничего
во рту не было.
72
00:04:23,940 --> 00:04:25,370
Выключи телевизор.
73
00:04:25,440 --> 00:04:27,860
Где этот чертов
пульт управления?
74
00:04:30,940 --> 00:04:32,310
Человек.
75
00:04:36,150 --> 00:04:38,670
Мальчик, мужчина.
76
00:04:40,140 --> 00:04:42,050
Земной шар.
77
00:04:43,830 --> 00:04:45,330
Вода.
78
00:04:49,050 --> 00:04:50,230
Румыния.
79
00:05:02,880 --> 00:05:04,820
Человек.
80
00:05:11,940 --> 00:05:13,540
Сердце.
81
00:05:17,360 --> 00:05:18,730
Что ты делаешь?
82
00:05:18,850 --> 00:05:21,780
Так поздно читаешь?
Ложись спать.
83
00:05:28,490 --> 00:05:30,290
Это на экскурсию.
84
00:05:30,690 --> 00:05:32,200
Спокойной ночи.
85
00:05:36,570 --> 00:05:39,260
И это тоже, почему не выключил?
86
00:05:46,810 --> 00:05:49,670
-Он молчун, как и ты.
-А ты чего хочешь?
87
00:05:49,770 --> 00:05:52,230
Он оставил ночник,
и ничего не говорит.
88
00:05:52,390 --> 00:05:54,130
Это я его что ли зажгла?
89
00:05:54,290 --> 00:05:56,500
Нет, не ты,
но он весь в тебя.
90
00:05:56,660 --> 00:05:58,850
Деньги не растут
на деревьях!
91
00:05:58,920 --> 00:06:02,470
-И в этом моя вина?
-Да, это твоя вина!
92
00:06:02,880 --> 00:06:04,950
Это твоя вина! Дура!
93
00:06:05,040 --> 00:06:07,310
-Имбецил.
-Идиотка.
94
00:06:14,950 --> 00:06:19,250
Съемки с близкого расстояния
не оставляют никаких сомнений.
95
00:06:19,320 --> 00:06:21,450
Любительские фото
и видеосъемки
96
00:06:21,550 --> 00:06:24,610
продолжают поступать
на телевидение.
97
00:06:24,670 --> 00:06:27,840
Канал DIGI 24 показывает
эксклюзивные кадры,
98
00:06:27,930 --> 00:06:32,930
снятые над лесом в коммуне
Валя-Сальчи, жудец Вранча.
99
00:06:41,060 --> 00:06:43,610
Вода. В-О-Д-А.
100
00:06:45,830 --> 00:06:48,210
Что здесь делает твой рюкзак?
Убери его.
101
00:06:52,900 --> 00:06:55,670
Мама, папа, еда.
102
00:06:56,970 --> 00:06:59,370
Не перепутай экскурсию.
103
00:07:00,000 --> 00:07:01,740
Если тебя обидят, дай сдачи!
104
00:07:02,300 --> 00:07:04,500
И не ябедничай учительнице
со страху.
105
00:07:04,860 --> 00:07:07,890
Если ты сделаешь это,
я тебя поколочу.
106
00:07:10,260 --> 00:07:11,520
Ты слышишь?
107
00:07:11,830 --> 00:07:13,990
Если к тебе подойдут, бам!
Апперкот.
108
00:07:14,650 --> 00:07:16,570
Покажи мне свой кулак.
109
00:07:21,720 --> 00:07:25,010
-Я дам ему деньги.
-Я уже дал ему вчера.
110
00:07:31,670 --> 00:07:34,080
Эй! Бам!
111
00:07:36,070 --> 00:07:39,110
-Вот, мой большой.
-Я уже дал ему.
112
00:07:39,580 --> 00:07:43,200
-Почему ты молчишь?
-Я тебе уже говорил!
113
00:07:43,950 --> 00:07:45,060
Ты слышала?
114
00:07:45,520 --> 00:07:47,050
Ты ничего не говорил...
115
00:07:47,740 --> 00:07:50,140
Это ты не слушаешь!
116
00:07:58,180 --> 00:08:00,570
Эй, ущербный,
хочешь спрыгнуть с балкона?
117
00:08:00,660 --> 00:08:03,260
-Ущербный немой.
-Иди, собирайся!
118
00:08:06,460 --> 00:08:10,380
-Подожди, подойди. Подожди.
-Отойди.
119
00:08:10,420 --> 00:08:14,800
Я положу тебе пакет,
не опаздывай в школу.
120
00:08:15,080 --> 00:08:16,310
Доброе утро, шеф.
121
00:08:16,370 --> 00:08:18,850
Аккуратнее, ты взял
деньги на экскурсию?
122
00:08:18,940 --> 00:08:20,720
Я оставил её там.
123
00:08:20,900 --> 00:08:22,400
Давай, надевай!
124
00:08:22,440 --> 00:08:25,730
Вы же знали
об открытой коробке.
125
00:08:27,350 --> 00:08:29,550
Клянусь, я ничего не брал!
126
00:08:31,620 --> 00:08:33,350
Что вы хотите мне сказать?
127
00:08:33,470 --> 00:08:35,430
Хотите, спросите Флорика!
128
00:08:36,660 --> 00:08:40,440
Может, спросите у Кати?
Или позвоните в полицию!
129
00:08:47,170 --> 00:08:49,730
Я живу здесь, на первом этаже.
130
00:08:52,530 --> 00:08:55,090
Эйнштейн, Ньютон.
131
00:08:55,620 --> 00:08:56,930
Менделеев.
132
00:08:58,960 --> 00:09:01,160
Прунариу, космонавт.
133
00:09:06,450 --> 00:09:08,550
Катя пусть идет к черту!
134
00:09:08,760 --> 00:09:11,020
Может, он забыл
включить сигнализацию?
135
00:09:11,410 --> 00:09:13,390
Вы его об этом спросили?
136
00:09:13,640 --> 00:09:14,950
Он позвонил мне утром.
137
00:09:15,060 --> 00:09:17,620
Вчера он ее не посмотрел,
а сегодня она пропала,
138
00:09:17,700 --> 00:09:19,850
Я не вор!
139
00:09:20,200 --> 00:09:22,270
Спрсите у Кати,
не она ли это?
140
00:09:22,700 --> 00:09:25,270
Я говорил шефу
присматривать за ней.
141
00:09:25,350 --> 00:09:29,100
Она приходит с пустыми карманами,
а уходит с полными.
142
00:09:30,350 --> 00:09:33,470
-Не хотите войти?
-Нет, не стоит.
143
00:09:34,010 --> 00:09:36,800
-Проходите, посмотрите, поищите.
-Это бесполезно.
144
00:09:37,080 --> 00:09:40,250
Думаете, вам все позволено?
145
00:09:41,010 --> 00:09:43,070
Я здесь, чтобы учить вас.
146
00:09:44,760 --> 00:09:47,530
Убери рюкзак на пол!
147
00:09:51,330 --> 00:09:54,190
Собака.
Лучший друг человека.
148
00:10:00,970 --> 00:10:02,460
Цветы.
149
00:10:04,630 --> 00:10:06,190
Розы.
150
00:10:08,800 --> 00:10:10,730
Он пошел на детскую площадку?
151
00:10:12,960 --> 00:10:14,620
Вы продолжите поиски?
152
00:10:15,000 --> 00:10:16,870
Я сказал, что у меня было...
153
00:10:17,800 --> 00:10:21,620
Я что обещал придти?
Я не собираюсь встречаться!
154
00:10:23,280 --> 00:10:26,310
Вы видели Эуджена?
155
00:10:28,220 --> 00:10:29,220
Ну, тода...
156
00:10:29,710 --> 00:10:34,060
Мадам, если бы я хотел приехать,
я так бы вам и сказал!
157
00:10:34,430 --> 00:10:35,720
Да, я кричу!
158
00:10:41,600 --> 00:10:45,110
Мы прихожане этой церкви.
159
00:10:46,440 --> 00:10:48,260
Мать Иисуса.
160
00:10:49,600 --> 00:10:51,040
Господь.
161
00:10:55,280 --> 00:10:59,220
Почему он пошел к вам?
Он не вернулся!
162
00:11:00,700 --> 00:11:03,770
Если увидите его, скажите, чтобы
шел домой. Я прибью его.
163
00:11:13,470 --> 00:11:15,210
Трамвай.
164
00:11:23,780 --> 00:11:26,170
-Он сказал, что вы придете.
-Что я приду?
165
00:11:26,270 --> 00:11:29,920
-Он так мне сказал.
-Ну, так вот он я?
166
00:11:30,000 --> 00:11:32,730
-Это происшествие...
-Когда? Когда вы с ним говорили?
167
00:11:32,830 --> 00:11:35,240
-Я его отец Симон.
-Что вы с ним сделали?
168
00:11:35,330 --> 00:11:38,720
Не кричите,
это государственное учреждение.
169
00:11:39,000 --> 00:11:40,480
Он передал вам деньги?
170
00:11:40,580 --> 00:11:43,010
-Какие деньги?
-На экскурсию!
171
00:11:43,970 --> 00:11:47,630
Михай, Ионеску...
Нет, он ничего мне не передал.
172
00:11:47,690 --> 00:11:50,240
Чертов ребенок,
грязный обманщик.
173
00:11:50,400 --> 00:11:53,560
Мистер Симон, ступайте домой
и успокойтесь.
174
00:11:53,630 --> 00:11:56,030
Не волнуйтесь,
он вернется.
175
00:11:56,370 --> 00:11:58,040
Он вернется, успокойтесь.
176
00:11:58,160 --> 00:12:01,080
-Но где же он?
-Он всего лишь ребенок.
177
00:12:06,300 --> 00:12:08,250
Бухарест, квартал Берчени.
178
00:12:12,890 --> 00:12:16,300
Эй, Тим. Мальчик исчез...
179
00:12:16,470 --> 00:12:19,430
Вы можете начать поиск?
180
00:12:19,480 --> 00:12:22,750
Я понятия не имею,
куда он мог пойти.
181
00:12:25,730 --> 00:12:27,280
Что это за закон?
182
00:12:27,400 --> 00:12:30,630
Вы начинаете поиски через
48 часов после исчезновения?
183
00:12:30,680 --> 00:12:32,900
За это время он может
уже 10 раз умереть!
184
00:12:35,850 --> 00:12:37,010
Тупица.
185
00:12:58,830 --> 00:13:01,570
Тим, а если я скажу,
что это он взял камеру,
186
00:13:01,620 --> 00:13:03,520
вы начнете поиски?
187
00:13:07,250 --> 00:13:09,850
Конечно.
Что мне нужно написать?
188
00:13:11,630 --> 00:13:15,160
Что он украл?
Что я знаю, что это он украл?
189
00:13:15,490 --> 00:13:18,740
Может, он просто взял поиграть,
кто это знает?
190
00:13:21,140 --> 00:13:22,730
Хорошо, я напишу.
191
00:13:23,180 --> 00:13:25,310
Сейчас приду.
192
00:14:19,060 --> 00:14:22,090
Я все еще жду,
полицейские обещали придти,
193
00:14:22,190 --> 00:14:25,060
но до сих пор их нет.
194
00:14:25,270 --> 00:14:26,520
Да.
195
00:14:29,260 --> 00:14:30,890
Я передам ему, да.
196
00:14:32,060 --> 00:14:34,950
Я проверю, дорогая,
прямо сейчас.
197
00:14:35,080 --> 00:14:37,520
Я передам.
Обнимаю. Пока.
198
00:14:38,020 --> 00:14:39,700
Дорогой, ты сделал
домашнюю работу?
199
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
Да.
200
00:14:41,170 --> 00:14:43,910
Ты сначала должен был
сделать уроки.
201
00:14:44,060 --> 00:14:46,270
Да, папа, я сделал.
202
00:14:46,800 --> 00:14:50,560
Мы прерываем нашу беседу
выпуском новостей.
203
00:14:50,740 --> 00:14:53,060
9-летний мальчик был найден
204
00:14:53,110 --> 00:14:55,220
в лесу Валя-Сальчи во Вранче,
205
00:14:55,320 --> 00:14:57,830
в месте, где ранее
были замечены НЛО.
206
00:14:58,050 --> 00:15:01,320
Его личность остается неизвестной,
т.к. он отказывается говорить.
207
00:15:01,420 --> 00:15:03,490
При нем была найдена камера,
208
00:15:03,600 --> 00:15:05,270
содержание которой доказывает,
209
00:15:05,400 --> 00:15:08,020
что он является жертвой
торговцев детьми.
210
00:15:08,160 --> 00:15:11,790
Эти сети, похоже, не скрываются
от властей,
211
00:15:11,880 --> 00:15:15,390
и вовлекают детей в проституцию
и торговлю донорскими органами.
212
00:15:15,680 --> 00:15:18,630
Вероятно, бедный ребенок
смог сбежать
213
00:15:18,730 --> 00:15:20,970
от торговцев людьми,
чтобы обратиться за помощью.
214
00:15:21,050 --> 00:15:23,950
Предупреждаем,
эти кадры могут шокировать.
215
00:15:24,860 --> 00:15:28,250
С вами приятно иметь дело,
216
00:15:28,330 --> 00:15:30,520
я остался очень доволен.
217
00:15:31,700 --> 00:15:34,000
"В Румынии всё продается"
218
00:15:37,620 --> 00:15:40,190
Господин сенатор, это событие
219
00:15:40,280 --> 00:15:42,520
свидетельствует в пользу
западных представлений,
220
00:15:42,620 --> 00:15:45,210
о том, что в Румынии всё продается.
221
00:15:45,280 --> 00:15:48,710
И поставляет все виды
товара на Запад.
222
00:15:48,800 --> 00:15:52,450
Как такое возможно, что в 2013 г.
в одной из стран Евросоюза
223
00:15:52,540 --> 00:15:53,920
происходит такое...
224
00:15:54,030 --> 00:15:56,360
Грязный извращенец!
225
00:15:56,620 --> 00:15:59,530
Ты опозорил меня
и мою семью, ублюдок!
226
00:15:59,660 --> 00:16:03,430
Я дал тебе работу, а ты позволил
своему сыну обокрасть меня!
227
00:16:03,710 --> 00:16:06,660
Я убью тебя, слышишь?
Я урою тебя!
228
00:16:08,030 --> 00:16:09,500
Ты заставляешь меня...
229
00:16:09,800 --> 00:16:11,650
Ты в полном дерьме!
230
00:16:11,960 --> 00:16:14,940
Они считают меня
извращенцем!
231
00:16:15,080 --> 00:16:17,080
Уйди, немедленно.
232
00:16:17,770 --> 00:16:21,180
Люди поверят, что я
грязный извращенец.
233
00:16:21,520 --> 00:16:23,850
Заткнись,
и слушай: ты уволен!
234
00:16:23,940 --> 00:16:25,770
Это всё, ты уволен.
235
00:16:30,910 --> 00:16:32,430
Давай, иди.
236
00:16:43,690 --> 00:16:45,480
Наконец все кончилось!
237
00:16:49,880 --> 00:16:51,770
Иди, засранец.
22018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.