Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,709 --> 00:00:59,624
All Middle-Earthknows the tale
2
00:00:59,798 --> 00:01:01,235
of the War of the Ring.
3
00:01:04,238 --> 00:01:06,196
But there are older tales.
4
00:01:10,592 --> 00:01:13,073
Tales told around warm fires
5
00:01:13,247 --> 00:01:16,511
on cold winter nights.
6
00:01:16,685 --> 00:01:20,036
Tales passed downfrom the old to the young.
7
00:01:22,865 --> 00:01:26,347
Tales that light a paththrough the dark.
8
00:01:55,985 --> 00:01:58,161
Almost 200 yearsbefore the ring
9
00:01:58,335 --> 00:02:00,424
ever came to Bilbo Baggins,
10
00:02:01,512 --> 00:02:03,949
there lived a girl.
11
00:02:04,124 --> 00:02:06,561
- Her name was Héra.
12
00:02:06,735 --> 00:02:08,737
- Only daughter of Helm ...
13
00:02:08,911 --> 00:02:10,304
...King of Rohan.
14
00:02:11,522 --> 00:02:13,872
Born under a harvest moon,
15
00:02:14,046 --> 00:02:16,179
her mother did not liveto see the dawn.
16
00:02:18,964 --> 00:02:23,186
Raised alongside two brothersby a warrior king...
17
00:02:23,360 --> 00:02:26,233
the girl could ride a horsebefore she could walk.
18
00:02:28,974 --> 00:02:31,499
- "Wild," some called her.
19
00:02:31,673 --> 00:02:34,632
"Headstrong,"railed her father.
20
00:02:34,806 --> 00:02:36,199
Though, in truth,
21
00:02:36,373 --> 00:02:38,854
he was so proudof his tearaway child.
22
00:02:52,737 --> 00:02:55,305
Whoa. Whoa.
23
00:03:59,413 --> 00:04:03,852
By her hand,many great deeds were done.
24
00:04:04,026 --> 00:04:07,334
But do not look for talesof her in the old songs.
25
00:04:09,553 --> 00:04:11,338
There are none.
26
00:04:41,672 --> 00:04:42,630
Milady!
27
00:04:52,857 --> 00:04:53,815
There she is!
28
00:04:55,207 --> 00:04:57,166
Lady Héra!
29
00:05:23,888 --> 00:05:24,846
Héra!
30
00:05:26,935 --> 00:05:28,589
You should have seen it, Háma.
31
00:05:32,419 --> 00:05:34,377
The fledgling took the lure.
32
00:05:34,551 --> 00:05:35,987
Haleth said it wouldn't work.
33
00:05:36,161 --> 00:05:37,598
He said, "It would tear you limb from limb."
34
00:05:37,772 --> 00:05:39,426
Wait, Héra...
35
00:05:39,600 --> 00:05:40,905
Did you know that the Great Eagles speak a language...
36
00:05:41,079 --> 00:05:42,037
...all of their own
37
00:05:42,211 --> 00:05:43,343
but only to wizards?
38
00:05:43,517 --> 00:05:44,866
Will you listen to me?
39
00:05:45,040 --> 00:05:47,259
Wait. Whose horses are those?
40
00:05:47,434 --> 00:05:49,218
That's what I've been trying to tell you.
41
00:05:49,392 --> 00:05:51,438
Messengers arrived from the West-march.
42
00:05:51,612 --> 00:05:55,267
From Lord Freca? Why?
43
00:05:55,442 --> 00:05:57,618
He has called for a Witan.
44
00:05:57,792 --> 00:06:00,534
I thought only the king could summon the lords to council.
45
00:06:00,708 --> 00:06:04,407
That is the custom, not the law.
46
00:06:04,581 --> 00:06:06,453
Olwyn!
47
00:06:06,627 --> 00:06:08,716
It's also the custom to tell your lady's maid
48
00:06:08,890 --> 00:06:10,587
if you're gonna run off
49
00:06:10,761 --> 00:06:12,894
and make a snack of yourself for some great flying beast!
50
00:06:15,331 --> 00:06:16,898
Oh, you...
51
00:06:17,072 --> 00:06:18,856
Come on, you need to change.
52
00:06:20,249 --> 00:06:21,946
What's wrong with what I'm wearing?
53
00:06:23,426 --> 00:06:24,384
Hopeless.
54
00:06:36,874 --> 00:06:39,224
Lord Freca hasn't been to court in years.
55
00:06:39,399 --> 00:06:41,705
Why would he show up now?
56
00:06:41,879 --> 00:06:44,404
You don't think he means to challenge father, do you?
57
00:06:44,578 --> 00:06:46,101
I'd like to see him try.
58
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Haleth.
59
00:06:51,498 --> 00:06:53,064
Brother.
60
00:06:53,238 --> 00:06:55,850
I doubt Freca even remembers how to swing a sword.
61
00:06:56,024 --> 00:06:58,679
He's sat idle in the West-march too long,
62
00:06:58,853 --> 00:07:01,769
stuffing his face, and his pocket.
63
00:07:01,943 --> 00:07:03,597
Fat and prosperous
64
00:07:03,771 --> 00:07:05,816
are when men are at their most dangerous, Lord Haleth.
65
00:07:05,990 --> 00:07:08,428
It fills them with false courage,
66
00:07:08,602 --> 00:07:11,648
and false courage breeds discontent.
67
00:07:11,822 --> 00:07:13,345
Which means what?
68
00:07:13,520 --> 00:07:16,784
It means Lord Freca has had a long time
69
00:07:16,958 --> 00:07:19,308
to think about all the things he doesn't have.
70
00:07:24,139 --> 00:07:27,359
Freca has only what we allow. Nothing more.
71
00:07:44,681 --> 00:07:46,901
Lief, you're calling the banners tonight?
72
00:07:47,075 --> 00:07:49,077
My Lord Fréaláf.
73
00:07:50,121 --> 00:07:51,253
Yes. I am.
74
00:07:52,384 --> 00:07:54,474
It's my first council.
75
00:07:54,648 --> 00:07:56,084
I... I thought I'd learned all the sigils.
76
00:07:56,258 --> 00:07:57,999
Hmm.
77
00:07:58,173 --> 00:08:02,177
But I... I don't recognize that one.
78
00:08:02,351 --> 00:08:04,527
The banner of the Shieldmaidens.
79
00:08:04,701 --> 00:08:06,007
My Lady Héra!
80
00:08:06,964 --> 00:08:08,488
Cousin?
81
00:08:08,662 --> 00:08:09,619
Oh...
82
00:08:12,100 --> 00:08:14,015
Look at you. No mud,
83
00:08:14,189 --> 00:08:15,843
no twigs in your hair...
84
00:08:16,017 --> 00:08:18,149
One could almost mistake you
85
00:08:18,323 --> 00:08:19,890
for a princess of Rohan.
86
00:08:27,245 --> 00:08:29,552
The Shieldmaidens were women of The Borderlands.
87
00:08:31,423 --> 00:08:34,818
When all the men were slain, they took up arms and fought.
88
00:08:34,992 --> 00:08:37,952
They defended Rohan when no one else could.
89
00:08:38,126 --> 00:08:39,780
Those were darker days.
90
00:08:41,608 --> 00:08:44,959
I've long thought it time to retire that banner.
91
00:08:46,613 --> 00:08:48,528
And I doubt there are any of them left.
92
00:08:49,659 --> 00:08:50,834
They're all gone?
93
00:08:52,183 --> 00:08:53,184
Not all of them.
94
00:09:11,986 --> 00:09:15,293
Helm. Son of Gram,
95
00:09:15,467 --> 00:09:17,426
Lord of the Eorlingas. Ninth...
96
00:09:17,600 --> 00:09:22,823
Yes, yes. They know their king when they see him.
97
00:09:22,997 --> 00:09:25,826
You all look like you're at a funeral!
98
00:09:26,000 --> 00:09:28,002
Fear not, faint hearts.
99
00:09:29,656 --> 00:09:31,745
We'll be done with this business soon enough.
100
00:09:38,012 --> 00:09:40,841
I see you have started without me.
101
00:09:46,498 --> 00:09:50,372
Freca, Lord of the West-march.
102
00:09:50,546 --> 00:09:53,505
Lord Wulf, son of Freca.
103
00:09:54,811 --> 00:09:57,248
General Targg of Dunland.
104
00:10:04,734 --> 00:10:08,520
Lord Freca! It has been a while.
105
00:10:08,695 --> 00:10:10,610
You've missed many a council,
106
00:10:10,784 --> 00:10:13,438
though it seems very few meals.
107
00:10:15,266 --> 00:10:18,792
Freca, the King jests.
108
00:10:18,966 --> 00:10:24,841
I see age has not improved your manners, my liege.
109
00:10:25,015 --> 00:10:27,148
Am I not welcome in this great hall?
110
00:10:27,322 --> 00:10:30,978
All loyal men are welcome here.
111
00:10:31,152 --> 00:10:34,242
Ah, but loyal to whom? Hmm?
112
00:10:34,416 --> 00:10:36,636
To Rohan?
113
00:10:36,810 --> 00:10:39,160
Or to Gondor?
114
00:10:39,334 --> 00:10:44,556
A rumor has reached my ears that a Gondorian princeling...
115
00:10:44,731 --> 00:10:47,168
has made an offer for your daughter's hand.
116
00:10:51,346 --> 00:10:52,260
Do you deny it?
117
00:10:54,218 --> 00:10:57,787
It's none of your business whom my daughter marries!
118
00:10:57,961 --> 00:10:59,223
I say it is.
119
00:11:00,877 --> 00:11:03,880
I say it is all of our business.
120
00:11:07,144 --> 00:11:09,103
I come before this council
121
00:11:09,277 --> 00:11:13,629
with an offer to strengthen, not weaken Rohan.
122
00:11:13,803 --> 00:11:15,936
For too long our houses have squabbled
123
00:11:16,110 --> 00:11:18,895
while Gondor usurps our greatness.
124
00:11:19,069 --> 00:11:21,637
They would respect us, nay, fear us,
125
00:11:21,811 --> 00:11:25,032
were we truly united.
126
00:11:25,206 --> 00:11:30,472
It is past time for Rohan to stop being Gondor's lapdog.
127
00:11:30,646 --> 00:11:34,432
Consider instead a son of the West-march.
128
00:11:34,606 --> 00:11:36,826
Hmm.
129
00:11:43,659 --> 00:11:48,011
I, Wulf, son of Freca,
130
00:11:48,185 --> 00:11:51,362
come before you, Héra, daughter of Helm...
131
00:11:52,146 --> 00:11:54,148
Wulf, don't.
132
00:11:57,804 --> 00:11:59,849
...to seek your hand in marriage.
133
00:12:03,592 --> 00:12:04,636
Well, girl?
134
00:12:06,334 --> 00:12:08,205
What do you say, hmm?
135
00:12:08,379 --> 00:12:10,077
Enough!
136
00:12:13,254 --> 00:12:16,039
You speak of uniting our people,
137
00:12:16,213 --> 00:12:20,609
when it is I who has faced down death, famine, war
138
00:12:20,783 --> 00:12:23,525
to hold these lands together.
139
00:12:23,699 --> 00:12:28,748
I know why you have come, Freca, son of Dunland.
140
00:12:28,922 --> 00:12:34,188
You do not seek an alliance, you seek a throne.
141
00:12:34,362 --> 00:12:37,408
Old kings that refuse a proffered staff
142
00:12:37,582 --> 00:12:39,454
may fall on their knees.
143
00:12:39,628 --> 00:12:44,111
You do not command the loyalty you think you do.
144
00:12:45,808 --> 00:12:48,332
Sire, this is not the place.
145
00:12:49,856 --> 00:12:52,510
My nephew speaks true.
146
00:12:52,684 --> 00:12:55,252
A king does not brawl in his own house.
147
00:12:56,950 --> 00:13:00,301
But men are freer outside.
148
00:13:00,475 --> 00:13:02,912
Wouldn't you agree?
149
00:13:23,933 --> 00:13:25,717
Is this wise, Uncle?
150
00:13:26,675 --> 00:13:28,329
I know Freca.
151
00:13:28,503 --> 00:13:30,635
He hasn't a noble bone in his body.
152
00:13:34,944 --> 00:13:36,467
Mark my word,
153
00:13:36,641 --> 00:13:38,992
he would not be satisfied with marriage to Héra.
154
00:13:39,166 --> 00:13:41,646
He would see his son on my throne
155
00:13:41,821 --> 00:13:44,127
and my boys in a grave.
156
00:13:48,784 --> 00:13:52,570
Time to remind him of his place.
157
00:13:52,744 --> 00:13:56,574
The line of Helm is not so easily broken.
158
00:14:04,017 --> 00:14:07,324
Come away, child. Leave them be.
159
00:14:15,942 --> 00:14:17,378
You did not give an answer.
160
00:14:19,206 --> 00:14:20,772
We should go.
161
00:14:20,947 --> 00:14:22,165
Would it be so bad?
162
00:14:23,079 --> 00:14:25,081
We were inseparable once.
163
00:14:25,255 --> 00:14:26,735
We were children.
164
00:14:28,780 --> 00:14:30,260
Is she with him?
165
00:14:30,434 --> 00:14:31,435
Aye.
166
00:14:35,091 --> 00:14:36,832
Well, I did not think so much had changed.
167
00:14:38,616 --> 00:14:39,922
Wulf, please.
168
00:14:40,749 --> 00:14:42,707
I care about you.
169
00:14:42,882 --> 00:14:44,796
But...
170
00:14:44,971 --> 00:14:47,625
you'd rather marry a stranger from Gondor?
171
00:14:47,799 --> 00:14:50,150
I have no thoughts of marriage at all.
172
00:14:50,324 --> 00:14:53,501
Our fathers speak as if I were not even in the room.
173
00:14:53,675 --> 00:14:54,981
This should be my decision to make.
174
00:14:55,155 --> 00:14:57,679
It should be yours, too.
175
00:14:57,853 --> 00:15:00,551
And what if I told you this is what I want?
176
00:15:01,422 --> 00:15:03,641
What I've always wanted.
177
00:15:03,815 --> 00:15:05,687
- I love you. - No.
178
00:15:06,818 --> 00:15:09,865
I do not want to marry you.
179
00:15:10,039 --> 00:15:13,086
I do not want to marry any man.
180
00:15:13,260 --> 00:15:15,915
You asked for my answer, you have it.
181
00:15:16,089 --> 00:15:17,046
Héra!
182
00:15:19,309 --> 00:15:22,486
Come, sister, or we'll miss all the fun.
183
00:15:39,634 --> 00:15:41,288
Now, Dunlending,
184
00:15:41,462 --> 00:15:44,247
you have only Helm to deal with.
185
00:15:44,421 --> 00:15:47,598
Just you and me. Unarmed.
186
00:15:47,772 --> 00:15:51,080
You will live to regret this, old man.
187
00:15:52,299 --> 00:15:53,691
Dress the girl however you like.
188
00:15:53,865 --> 00:15:55,258
Can't you stop this?
189
00:15:55,432 --> 00:15:57,652
Your daughter's no lady.
190
00:15:57,826 --> 00:16:02,439
No wonder she's wild. Raised by a brute like you.
191
00:16:02,613 --> 00:16:05,051
"Feral" they call her.
192
00:16:05,225 --> 00:16:07,140
Right at home in the rough country.
193
00:16:10,186 --> 00:16:15,626
But, no, she's "too good" for my son.
194
00:16:23,591 --> 00:16:25,462
Hmm.
195
00:16:25,636 --> 00:16:29,814
Your daughter will come crawling on her knees,
196
00:16:29,989 --> 00:16:32,208
begging my son to marry her before the end.
197
00:16:36,125 --> 00:16:37,039
Father!
198
00:16:40,738 --> 00:16:42,697
Get up, Freca!
199
00:16:42,871 --> 00:16:44,742
Get up and fight!
200
00:16:44,916 --> 00:16:46,048
Father?
201
00:16:52,576 --> 00:16:53,925
He's dead.
202
00:16:55,710 --> 00:16:56,754
No!
203
00:16:59,540 --> 00:17:03,283
Impossible! I only struck him the once.
204
00:17:03,457 --> 00:17:04,719
You saw.
205
00:17:04,893 --> 00:17:05,894
You all saw.
206
00:17:09,854 --> 00:17:11,073
Hmm.
207
00:17:13,554 --> 00:17:15,512
You killed him.
208
00:17:16,861 --> 00:17:18,428
Put the sword down, lad.
209
00:17:22,519 --> 00:17:23,738
No!
210
00:17:33,922 --> 00:17:37,708
You dare draw your sword against the King, Dunlending?
211
00:17:43,149 --> 00:17:46,021
Father, no!
212
00:17:46,195 --> 00:17:48,458
You're killing him!
213
00:17:58,860 --> 00:18:00,557
Enough blood has been spilt.
214
00:18:03,734 --> 00:18:05,171
There will be no more.
215
00:18:08,261 --> 00:18:11,046
You will pay for this with your life.
216
00:18:11,786 --> 00:18:13,266
I swear it.
217
00:18:13,440 --> 00:18:16,965
Save your breath, boy, lest it be your last.
218
00:18:19,098 --> 00:18:22,101
Wulf, son of Freca,
219
00:18:22,275 --> 00:18:24,233
you are banished.
220
00:18:24,407 --> 00:18:27,193
If you set foot on these lands again,
221
00:18:28,324 --> 00:18:31,284
it will be your head.
222
00:18:41,859 --> 00:18:43,296
Wulf...
223
00:18:57,701 --> 00:18:58,746
Leave him.
224
00:19:28,689 --> 00:19:30,604
Seasons passed.
225
00:19:30,778 --> 00:19:33,824
The death of Freca was talked of for a long time.
226
00:19:36,349 --> 00:19:38,481
Some whisperedit was an ill omen
227
00:19:38,655 --> 00:19:41,267
for a king to killone of his own.
228
00:19:48,012 --> 00:19:50,754
Wulf's fate weighed heavyon Héra's mind.
229
00:19:52,191 --> 00:19:55,629
Banished and reviled...
230
00:19:55,803 --> 00:19:58,936
yet he was still the boyshe once called friend.
231
00:20:02,766 --> 00:20:06,161
- We're not supposed to be here. - They're not gonna find us...
232
00:20:09,295 --> 00:20:10,644
Are you ready, Héra?
233
00:20:10,818 --> 00:20:11,775
Of course I'm ready.
234
00:20:13,516 --> 00:20:15,170
Come on, Wulf!
235
00:20:29,532 --> 00:20:30,446
Got you!
236
00:20:32,579 --> 00:20:33,754
Wait! Wulf!
237
00:20:42,893 --> 00:20:44,199
I cut you!
238
00:20:44,373 --> 00:20:46,114
I'm sorry. I did not mean to hurt you.
239
00:20:46,288 --> 00:20:47,768
- Leave me. - You're bleeding.
240
00:20:47,942 --> 00:20:49,030
Go!
241
00:20:49,204 --> 00:20:50,901
Before my father finds you here.
242
00:20:51,641 --> 00:20:53,164
I said, "Go!"
243
00:21:04,567 --> 00:21:06,221
Héra tried to findword of Wulf.
244
00:21:07,875 --> 00:21:10,443
No sign of himcould ever be found.
245
00:21:10,617 --> 00:21:12,619
It was as if he had vanished,
246
00:21:12,793 --> 00:21:15,796
passing like a shadowinto night.
247
00:21:24,805 --> 00:21:28,069
A new threat aroseon Rohan's eastern border.
248
00:21:31,028 --> 00:21:33,335
Strange sounds were heardin the night.
249
00:21:36,382 --> 00:21:38,558
The broken bodiesof wild horses
250
00:21:38,732 --> 00:21:40,821
were found dead on the morn.
251
00:21:43,650 --> 00:21:46,043
No longer would the kingallow his wayward daughter
252
00:21:46,217 --> 00:21:47,523
to ride out alone.
253
00:21:52,572 --> 00:21:55,444
Crebain, from Dunland.
254
00:21:58,012 --> 00:21:59,361
It's a Southron.
255
00:21:59,535 --> 00:22:01,624
The armor marks him as a mercenary.
256
00:22:03,191 --> 00:22:04,888
See where those tracks lead.
257
00:22:05,062 --> 00:22:06,281
Ooh, he's quite big, isn't he?
258
00:22:06,455 --> 00:22:09,545
Okay. This way. Come on, Lief.
259
00:22:10,503 --> 00:22:12,026
Ugh.
260
00:22:12,200 --> 00:22:14,333
What is a Southron doing this far north?
261
00:22:20,730 --> 00:22:22,689
He's been here a few days.
262
00:22:22,863 --> 00:22:25,039
The birds have picked the body clean.
263
00:22:25,213 --> 00:22:27,520
Spear and horn.
264
00:22:27,694 --> 00:22:29,870
I think he was some kind of Beastmaster.
265
00:22:30,044 --> 00:22:32,046
Aye, but master of what?
266
00:22:32,220 --> 00:22:34,135
What was that old poem
267
00:22:34,309 --> 00:22:36,877
you used to recite to me as a child?
268
00:22:37,051 --> 00:22:39,314
Something about "making the earth shake."
269
00:22:43,753 --> 00:22:45,364
Run!
270
00:22:48,192 --> 00:22:50,064
Run!
271
00:22:55,678 --> 00:22:56,853
Mûmak!
272
00:23:00,814 --> 00:23:02,250
The beast is rabid.
273
00:23:10,737 --> 00:23:13,392
Héra... get out of here!
274
00:23:14,610 --> 00:23:15,568
Go!
275
00:23:17,831 --> 00:23:18,788
Fréaláf!
276
00:24:40,174 --> 00:24:42,132
Héra! No!
277
00:24:55,102 --> 00:24:57,539
Faster, Ashere! Faster!
278
00:24:59,802 --> 00:25:00,934
Héra!
279
00:25:33,444 --> 00:25:36,056
Does she know what creature lives in those woods?
280
00:25:36,230 --> 00:25:38,580
Of course she does.
281
00:26:25,671 --> 00:26:28,021
Whoa, Ashere, whoa. Whoa.
282
00:26:28,195 --> 00:26:30,501
Okay.
283
00:26:34,462 --> 00:26:37,552
Yeah. Go! Go!
284
00:26:40,729 --> 00:26:45,865
"Beware dark waters that hide old secrets."
285
00:28:44,723 --> 00:28:45,636
The Watcher in the Water.
286
00:28:48,335 --> 00:28:50,903
I never thought I'd live to see such a sight.
287
00:28:51,642 --> 00:28:52,731
General Targg.
288
00:28:54,602 --> 00:28:56,386
What are you doing here?
289
00:28:56,560 --> 00:28:57,605
You were banished.
290
00:28:57,779 --> 00:28:59,433
I was dispatched on a mission,
291
00:28:59,607 --> 00:29:02,131
but it seems that objective may have changed.
292
00:29:02,305 --> 00:29:04,046
What the... Dispatched by whom?
293
00:29:05,047 --> 00:29:07,571
I serve a new commander.
294
00:29:07,746 --> 00:29:10,009
The High Lord of the Hill Tribes.
295
00:29:10,183 --> 00:29:12,185
The Wildmen have no High Lord.
296
00:29:13,186 --> 00:29:14,317
They do now.
297
00:29:18,104 --> 00:29:20,280
How dare you!
298
00:29:22,195 --> 00:29:24,545
Get your hands off me!
299
00:29:24,719 --> 00:29:26,547
Put me down!
300
00:29:26,721 --> 00:29:28,375
She's seen the mumak!
301
00:29:28,549 --> 00:29:30,203
- Why not kill her now? - Let me go!
302
00:29:30,377 --> 00:29:33,206
No. We take her to the High Lord.
303
00:29:33,380 --> 00:29:34,947
No!
304
00:29:35,121 --> 00:29:36,775
I said, "Let me go!"
305
00:30:29,523 --> 00:30:31,046
I found her.
306
00:30:31,220 --> 00:30:32,918
They're holding her in one of the guard towers.
307
00:30:37,836 --> 00:30:40,099
Ashere!
308
00:30:40,273 --> 00:30:42,275
How can you eat at a time like this?
309
00:30:48,107 --> 00:30:50,761
There must be another way out of here.
310
00:30:50,936 --> 00:30:53,242
Who would dare occupy Isengard?
311
00:30:55,941 --> 00:30:58,552
Someone bold enough to kidnap a king's daughter.
312
00:30:58,726 --> 00:31:01,555
I'm going after Héra. Stay hidden.
313
00:31:01,729 --> 00:31:03,122
Keep the horses at the ready.
314
00:31:03,296 --> 00:31:04,819
If I do not return by the hour...
315
00:31:04,993 --> 00:31:05,951
Wait.
316
00:31:07,953 --> 00:31:09,215
I have a plan.
317
00:31:41,725 --> 00:31:43,118
Always too curious...
318
00:31:43,292 --> 00:31:44,554
...for your own good.
319
00:31:44,728 --> 00:31:46,730
Wulf!
320
00:31:46,905 --> 00:31:48,863
You're alive.
321
00:31:53,433 --> 00:31:56,044
You are the High Lord?
322
00:31:56,218 --> 00:31:57,959
Did you think I would slink away like a cur
323
00:31:58,133 --> 00:31:59,265
and lick my wounds?
324
00:32:01,441 --> 00:32:03,922
No, I have been busy.
325
00:32:06,925 --> 00:32:11,320
All my life, I was scorned for my Dunlending blood.
326
00:32:11,494 --> 00:32:15,150
But look who answered when I needed them.
327
00:32:15,324 --> 00:32:17,892
The Hill Tribes have sworn an oath to me.
328
00:32:19,546 --> 00:32:21,200
Every last one.
329
00:32:21,374 --> 00:32:23,942
You cannot hope to stand against Rohan and Gondor.
330
00:32:26,422 --> 00:32:28,598
Your father will never ask for help from Gondor.
331
00:32:29,730 --> 00:32:31,688
His pride will not allow it.
332
00:32:32,776 --> 00:32:35,866
No. Gondor is not coming.
333
00:32:42,134 --> 00:32:44,353
First, I will kill your brothers.
334
00:32:45,615 --> 00:32:48,575
Then, I will kill your father.
335
00:32:48,749 --> 00:32:51,621
And then, I will take the throne.
336
00:32:51,795 --> 00:32:53,493
And be king of what?
337
00:32:53,667 --> 00:32:56,757
A land in ruins, its people torn apart!
338
00:32:58,193 --> 00:33:01,153
You had your chance to unite Rohan.
339
00:33:01,327 --> 00:33:03,198
And you refused!
340
00:33:03,372 --> 00:33:05,200
Did I disgust you so much?
341
00:33:05,722 --> 00:33:07,289
Hmm?
342
00:33:07,463 --> 00:33:09,291
Was I so easily forgotten?
343
00:33:14,905 --> 00:33:16,690
I never forgot you.
344
00:33:16,864 --> 00:33:18,692
I tried to find you.
345
00:33:44,022 --> 00:33:46,633
The boy I knew would never wish for war.
346
00:33:47,590 --> 00:33:49,418
Don't do this, Wulf.
347
00:33:49,592 --> 00:33:51,420
Innocent people will die.
348
00:34:04,042 --> 00:34:06,131
What if there was a way you could still save them?
349
00:34:13,312 --> 00:34:15,314
A way you could still save your people.
350
00:34:17,925 --> 00:34:19,405
If I agree to this...
351
00:34:20,536 --> 00:34:22,973
If I agree to be your bride,
352
00:34:23,148 --> 00:34:24,758
you swear there will be no war?
353
00:34:25,976 --> 00:34:29,415
If you agree?
354
00:34:29,589 --> 00:34:33,114
Is there no end to the arrogance of your house?
355
00:34:33,288 --> 00:34:36,161
Even now you can barely stomach the thought, can you?
356
00:34:38,467 --> 00:34:40,687
The boy you knew is gone, Héra.
357
00:34:45,387 --> 00:34:48,042
I am the man your father made me.
358
00:34:52,394 --> 00:34:53,395
Olwyn!
359
00:34:53,569 --> 00:34:56,311
Don't just sit there. Move!
360
00:35:09,150 --> 00:35:11,544
You think you're still a Shieldmaiden, old woman?
361
00:35:11,718 --> 00:35:13,328
Your fighting days are over.
362
00:35:16,810 --> 00:35:17,724
Go!
363
00:35:35,002 --> 00:35:37,309
Come on, greedy. We're leaving.
364
00:35:40,181 --> 00:35:41,095
Seize them!
365
00:35:42,792 --> 00:35:45,143
- Ride! - Summon the guards!
366
00:35:45,317 --> 00:35:47,101
- Stop her! - Go!
367
00:35:49,234 --> 00:35:50,670
Cut them off!
368
00:35:51,888 --> 00:35:53,020
Make for the gates!
369
00:35:53,194 --> 00:35:54,195
Move!
370
00:36:00,245 --> 00:36:01,376
To the gate!
371
00:36:01,550 --> 00:36:02,464
They're coming through!
372
00:36:02,638 --> 00:36:03,770
Quickly!
373
00:36:09,515 --> 00:36:12,082
We'll never make it past the archers!
374
00:36:12,257 --> 00:36:14,824
Trust me. I have a plan.
375
00:36:31,841 --> 00:36:34,757
This is your plan?
376
00:36:34,931 --> 00:36:36,890
I didn't say it was a good one!
377
00:36:48,075 --> 00:36:49,294
My lord!
378
00:36:49,468 --> 00:36:51,644
I'm fine. Let's get out of here.
379
00:36:56,779 --> 00:36:58,390
I'll dispatch our fastest horsemen.
380
00:37:00,305 --> 00:37:03,308
Don't bother. She will outride them.
381
00:37:05,135 --> 00:37:06,876
Call the men to arms.
382
00:37:15,189 --> 00:37:16,538
Please, listen to me.
383
00:37:16,712 --> 00:37:19,454
We do not know the full strength of Wulf's army.
384
00:37:19,628 --> 00:37:21,282
Do not underestimate him, Father.
385
00:37:21,456 --> 00:37:24,329
There is more to Wulf's plan, I know it.
386
00:37:24,503 --> 00:37:26,113
The mumak, the Southron we saw.
387
00:37:26,287 --> 00:37:29,247
That is no coincidence.
388
00:37:29,421 --> 00:37:32,293
The beast was diseased, you said so yourself.
389
00:37:32,467 --> 00:37:34,513
We had reports of a column of mumakil
390
00:37:34,687 --> 00:37:36,689
moving west, near our southern border.
391
00:37:36,863 --> 00:37:39,126
One of them must have broken its chains
392
00:37:39,300 --> 00:37:41,215
and crossed into our lands.
393
00:37:41,389 --> 00:37:44,000
It's got nothing to do with the Dunlending boy.
394
00:37:44,174 --> 00:37:47,439
The wisest move is to fall back to our strongholds.
395
00:37:47,613 --> 00:37:50,746
Light the beacons. Call for aid from Gondor.
396
00:37:50,920 --> 00:37:52,444
"The wisest move"?
397
00:37:53,836 --> 00:37:58,537
You would have me abandon Edoras?
398
00:37:58,711 --> 00:38:00,756
Until we are at full strength...
399
00:38:01,757 --> 00:38:02,889
yes.
400
00:38:03,063 --> 00:38:05,500
This is no rabble of Wildmen.
401
00:38:05,674 --> 00:38:08,634
These men are well trained and well-armed.
402
00:38:09,939 --> 00:38:12,681
My liege, if I may?
403
00:38:12,855 --> 00:38:15,380
Lord Fréaláf is young.
404
00:38:17,382 --> 00:38:21,647
He has not fought beside you in battle, as I have.
405
00:38:27,087 --> 00:38:31,352
I pledge 300 riders to protect the eastern flank.
406
00:38:31,526 --> 00:38:33,136
The men of the Wold
407
00:38:33,311 --> 00:38:35,704
stand ready to fight.
408
00:38:35,878 --> 00:38:38,272
I accept your pledge.
409
00:38:38,446 --> 00:38:41,319
Lord Thorne shall have command of the east.
410
00:38:41,493 --> 00:38:45,714
I will lead the vanguard north and meet Wulf on the plains.
411
00:38:47,281 --> 00:38:49,892
Let every man willing step forth.
412
00:38:50,937 --> 00:38:53,200
We fight for Rohan!
413
00:38:53,374 --> 00:38:55,071
Please, Uncle, trust me.
414
00:38:56,725 --> 00:39:00,642
Trust you? I trusted you to protect my daughter.
415
00:39:00,816 --> 00:39:03,950
To keep her safe. And look what happened.
416
00:39:04,124 --> 00:39:06,648
Kidnapped, by a filthy upstart.
417
00:39:06,822 --> 00:39:09,869
It was not his fault! Fréaláf saved me.
418
00:39:10,043 --> 00:39:11,697
She could have died!
419
00:39:21,054 --> 00:39:24,057
Go back to Dunharrow, Fréaláf Hildeson.
420
00:39:24,231 --> 00:39:28,453
Dig some trenches and crawl into them.
421
00:39:28,627 --> 00:39:31,020
When the songs of this day are sung,
422
00:39:31,194 --> 00:39:34,676
when the names of its heroes are read,
423
00:39:34,850 --> 00:39:37,940
yours will not be amongst them.
424
00:39:38,114 --> 00:39:39,551
He's our kin.
425
00:39:39,725 --> 00:39:43,206
He is no kin of mine!
426
00:39:43,381 --> 00:39:48,342
Nor do I need a sword offered by such a faithless hand.
427
00:39:53,826 --> 00:39:54,827
My Lord.
428
00:39:56,219 --> 00:39:58,091
Fréaláf, wait!
429
00:40:02,574 --> 00:40:04,358
The king has spoken.
430
00:40:07,622 --> 00:40:10,625
You will always have my sword, Uncle,
431
00:40:10,799 --> 00:40:12,540
whether you value it or not.
432
00:40:18,633 --> 00:40:21,506
No.
433
00:40:53,451 --> 00:40:55,104
They know the attack is coming.
434
00:40:55,278 --> 00:40:57,803
From here, we have a clear path to Edoras.
435
00:40:57,977 --> 00:40:59,369
Helm will expect us to make camp
436
00:40:59,544 --> 00:41:01,110
on the northern plains.
437
00:41:01,284 --> 00:41:02,285
Good.
438
00:41:12,470 --> 00:41:13,906
War is upon us.
439
00:41:15,124 --> 00:41:18,040
What do you say, old friend?
440
00:41:18,214 --> 00:41:21,261
Will you carry me once more?
441
00:41:27,833 --> 00:41:28,877
What are you doing?
442
00:41:29,051 --> 00:41:31,010
I pledge to fight for my king.
443
00:41:32,968 --> 00:41:35,971
Don't be a fool, child.
444
00:41:36,145 --> 00:41:38,713
If you will not listen to me, then at least let me fight.
445
00:41:40,498 --> 00:41:42,587
You know nothing of war.
446
00:41:42,761 --> 00:41:45,067
I'm the fastest rider you have.
447
00:41:45,241 --> 00:41:47,243
I can carry messages between the commanders.
448
00:41:48,331 --> 00:41:50,812
I said "no."
449
00:41:50,986 --> 00:41:54,599
The line of Helm does not rest on you, Héra.
450
00:41:54,773 --> 00:41:57,776
It resides in Haleth and Háma.
451
00:41:57,950 --> 00:42:00,648
My brothers can defend their home, but yet I cannot?
452
00:42:01,606 --> 00:42:03,912
One day, you will marry.
453
00:42:04,086 --> 00:42:05,610
You will live in Gondor
454
00:42:05,784 --> 00:42:09,265
and have children who know nothing of our ways.
455
00:42:09,439 --> 00:42:14,009
To see me gone... is that what would please you?
456
00:42:14,183 --> 00:42:18,361
Yes, it will please me. I will rejoice.
457
00:42:18,536 --> 00:42:25,194
You will be alive because I will have protected you.
458
00:42:25,368 --> 00:42:27,936
Wulf's army is 20 leagues from Edoras.
459
00:42:28,110 --> 00:42:30,460
They're not setting up camp! They're not resting!
460
00:42:31,244 --> 00:42:32,767
What?
461
00:42:32,941 --> 00:42:34,769
They're continuing to advance?
462
00:42:34,943 --> 00:42:36,249
The Hill Tribes are used to attacking
463
00:42:36,423 --> 00:42:37,990
under cover of dark.
464
00:42:38,164 --> 00:42:39,861
He means to strike tonight.
465
00:42:44,649 --> 00:42:46,085
Muster the Rohirrim.
466
00:42:55,007 --> 00:42:56,051
Wait!
467
00:43:04,973 --> 00:43:07,280
Do not look so grim, little sister.
468
00:43:10,109 --> 00:43:12,502
Helm Hammerhand has never lost a battle.
469
00:43:20,598 --> 00:43:23,775
Háma... you need a faster horse.
470
00:43:25,037 --> 00:43:26,429
Take Ashere.
471
00:43:26,604 --> 00:43:29,868
Ashere will have no one but you.
472
00:43:30,042 --> 00:43:32,697
Besides, I trust the old girl.
473
00:43:41,053 --> 00:43:42,315
Keep this safe for me.
474
00:43:43,142 --> 00:43:44,143
Always.
475
00:43:52,281 --> 00:43:54,719
Maybe, one day,
476
00:43:54,893 --> 00:43:56,764
someone will sing ballads of me.
477
00:44:09,951 --> 00:44:11,779
On the morrow, little sister.
478
00:44:13,346 --> 00:44:15,478
Ride strong, brothers.
479
00:44:35,977 --> 00:44:38,458
Where is Thorne? He's late.
480
00:44:38,632 --> 00:44:40,982
His men should be covering the eastern flank.
481
00:44:41,156 --> 00:44:42,810
hmm.
482
00:44:50,905 --> 00:44:52,951
I fought beside your father once.
483
00:44:56,868 --> 00:44:58,173
He saved my entire village
484
00:44:58,347 --> 00:45:00,915
from a pack of Dunlending raiders.
485
00:45:01,089 --> 00:45:02,830
I broke my shield in that battle.
486
00:45:05,137 --> 00:45:07,269
Afterwards, I wanted a new one.
487
00:45:07,443 --> 00:45:09,141
But "No," he told me,
488
00:45:09,315 --> 00:45:12,274
"it's not broken, it's just broken in."
489
00:45:18,150 --> 00:45:19,542
There's so many of them.
490
00:45:21,893 --> 00:45:25,070
Your father is no ordinary man.
491
00:45:25,244 --> 00:45:27,463
It'll take more than an army of Dunlending
492
00:45:27,637 --> 00:45:28,726
to bring him low.
493
00:45:31,990 --> 00:45:34,993
The blood of the ancients flows in his veins.
494
00:45:37,038 --> 00:45:39,258
The same blood that flows in yours.
495
00:45:47,309 --> 00:45:48,484
Oh!
496
00:45:50,443 --> 00:45:52,097
Oh, the pledges!
497
00:45:52,271 --> 00:45:54,577
Oh, no! No, no, no, no!
498
00:45:54,752 --> 00:45:57,624
The king left these in my charge for safekeeping.
499
00:45:57,798 --> 00:45:59,104
It's all right, don't fret, lad.
500
00:45:59,278 --> 00:46:00,758
The king's got other things on his mind.
501
00:46:06,328 --> 00:46:08,156
- Whose mark is this? - Oh...
502
00:46:09,592 --> 00:46:11,769
That? That's the seal of Lord Thorne.
503
00:46:11,943 --> 00:46:13,292
What is it?
504
00:46:14,728 --> 00:46:16,686
What's wrong?
505
00:46:16,861 --> 00:46:18,993
I've seen this before.
506
00:46:19,167 --> 00:46:22,257
Lord Thorne is in league with Wulf.
507
00:46:22,431 --> 00:46:24,303
He means to betray my father.
508
00:46:26,784 --> 00:46:28,437
We have to get our people out.
509
00:46:28,611 --> 00:46:30,918
Sound the alarm. Now! Go!
510
00:46:33,747 --> 00:46:35,227
Evacuate the city!
511
00:46:56,857 --> 00:47:02,776
Riders of the Mark, brothers of Rohan, arise!
512
00:47:03,908 --> 00:47:06,606
Arise now!
513
00:47:06,780 --> 00:47:11,219
We will paint the dawn red with the blood of our foes!
514
00:47:15,441 --> 00:47:17,922
Draw your weapons!
515
00:47:25,364 --> 00:47:27,670
Forth Eorlingas!
516
00:47:27,845 --> 00:47:29,847
- For Rohan! - Rohan!
517
00:47:46,298 --> 00:47:49,823
- Death! - Death!
518
00:47:49,997 --> 00:47:51,956
Death!
519
00:48:05,056 --> 00:48:06,535
Archers ready!
520
00:48:06,709 --> 00:48:07,928
Aim!
521
00:48:08,102 --> 00:48:09,712
Mark your targets!
522
00:48:11,584 --> 00:48:14,369
Fire!
523
00:48:26,904 --> 00:48:28,383
Charge!
524
00:48:47,620 --> 00:48:49,013
Wulf!
525
00:48:49,187 --> 00:48:50,797
Where is he?
526
00:48:50,971 --> 00:48:52,973
Where is their high command?
527
00:48:54,932 --> 00:48:56,063
Find him!
528
00:48:59,719 --> 00:49:01,329
Keep moving!
529
00:49:01,503 --> 00:49:03,157
You've a long march ahead of you.
530
00:49:03,331 --> 00:49:04,550
Where are we going?
531
00:49:04,724 --> 00:49:05,594
What about the children?
532
00:49:05,768 --> 00:49:07,161
Carry only what you need.
533
00:49:07,335 --> 00:49:08,728
Stay together.
534
00:49:08,902 --> 00:49:12,210
Keep the children to the middle! Go!
535
00:49:15,778 --> 00:49:18,651
Come on, Ashere. Time to leave.
536
00:49:18,825 --> 00:49:23,047
I fear it is too late for that... my lady.
537
00:49:29,444 --> 00:49:30,837
Traitor!
538
00:49:31,011 --> 00:49:33,753
My father will see you hang for this.
539
00:49:33,927 --> 00:49:36,930
You will never know, will you?
540
00:50:24,195 --> 00:50:25,718
Hold the line!
541
00:50:27,850 --> 00:50:29,591
Wulf's nowhere to be seen.
542
00:50:29,765 --> 00:50:31,202
Something's not right.
543
00:50:36,903 --> 00:50:39,166
Mumakil!
544
00:50:39,340 --> 00:50:41,255
He's using Variag mercenaries.
545
00:50:41,429 --> 00:50:43,301
Edoras is completely exposed.
546
00:50:49,394 --> 00:50:53,746
Royal Guard! To me!
547
00:51:44,188 --> 00:51:45,363
Háma!
548
00:51:53,893 --> 00:51:56,156
They may sing of your valor yet, little brother.
549
00:51:56,330 --> 00:51:59,464
Forward! Keep moving!
550
00:52:03,685 --> 00:52:04,860
Whoa!
551
00:52:13,434 --> 00:52:15,088
You sure about this, my lady?
552
00:52:16,829 --> 00:52:17,786
Do it.
553
00:52:24,489 --> 00:52:25,838
Take the city!
554
00:52:31,583 --> 00:52:33,193
Haleth! Háma!
555
00:52:34,020 --> 00:52:35,195
Call the retreat.
556
00:52:35,369 --> 00:52:36,675
No!
557
00:52:36,849 --> 00:52:38,503
Listen to me, Haleth.
558
00:52:38,677 --> 00:52:41,288
You must reach the city before Wulf.
559
00:52:41,462 --> 00:52:43,508
Find Héra. Go.
560
00:52:43,682 --> 00:52:44,900
Go!
561
00:52:52,778 --> 00:52:54,997
Break it down! Move!
562
00:52:55,172 --> 00:52:58,131
No! It's afraid of the fire!
563
00:53:14,408 --> 00:53:16,367
Look out!
564
00:53:55,841 --> 00:53:56,929
Where is everyone?
565
00:53:58,409 --> 00:53:59,845
The city's deserted.
566
00:54:01,673 --> 00:54:02,717
Find Héra!
567
00:54:21,475 --> 00:54:22,781
Héra!
568
00:54:22,955 --> 00:54:25,000
Háma! Lord Thorne, he has betrayed us.
569
00:54:25,174 --> 00:54:27,655
We know. You've already called the evacuation.
570
00:54:27,829 --> 00:54:29,048
- Yes. - Good.
571
00:54:29,222 --> 00:54:31,616
Get everyone to Dunharrow.
572
00:54:31,790 --> 00:54:34,183
The road to Dunharrow is crawling with Wildmen.
573
00:54:34,358 --> 00:54:36,447
The Hornburg is our only chance.
574
00:54:36,621 --> 00:54:38,057
Olwyn is leading the retreat.
575
00:54:56,728 --> 00:54:59,165
Riders! Fall back!
576
00:54:59,339 --> 00:55:00,819
Cover the retreat!
577
00:55:48,083 --> 00:55:49,520
It's heading for the Great Hall!
578
00:56:19,332 --> 00:56:22,117
For Rohan! For our people!
579
00:56:23,902 --> 00:56:24,946
Haleth!
580
00:56:31,692 --> 00:56:32,650
No!
581
00:56:38,307 --> 00:56:39,396
Haleth!
582
00:56:40,484 --> 00:56:43,269
Archers! Ready!
583
00:56:50,581 --> 00:56:51,582
Fire!
584
00:56:55,237 --> 00:56:56,413
No!
585
00:57:12,559 --> 00:57:13,734
Father!
586
00:57:15,344 --> 00:57:16,389
Hold on.
587
00:57:20,001 --> 00:57:22,351
Get him out of here!
588
00:57:33,624 --> 00:57:34,712
Run them down.
589
00:57:36,191 --> 00:57:37,541
Get after them.
590
00:57:37,715 --> 00:57:39,630
Now! Move it!
591
00:57:57,038 --> 00:57:59,867
Royal guard, protect the king!
592
00:58:00,041 --> 00:58:01,347
To the king!
593
00:58:01,521 --> 00:58:02,653
To the king!
594
00:58:11,313 --> 00:58:12,489
Háma!
595
00:58:13,577 --> 00:58:15,753
Go, Héra! I'll catch you.
596
00:58:15,927 --> 00:58:18,973
Come on, old girl. Come on!
597
00:58:56,054 --> 00:58:57,664
Songs of valor, old girl.
598
00:59:07,805 --> 00:59:08,893
This is it.
599
00:59:51,544 --> 00:59:53,677
Come on with the last of you!
600
00:59:53,851 --> 00:59:56,027
You're nearly there!
601
00:59:56,201 --> 00:59:57,594
Hurry now!
602
00:59:57,768 --> 01:00:00,858
Inside the keep! Come on, fast as you can!
603
01:00:01,032 --> 01:00:03,643
A healer! The king needs a healer.
604
01:00:03,817 --> 01:00:05,427
My lord.
605
01:00:05,602 --> 01:00:06,472
Sire.
606
01:00:14,741 --> 01:00:16,482
Háma...
607
01:00:16,656 --> 01:00:17,744
Where is he?
608
01:00:18,919 --> 01:00:20,007
Where's Háma?
609
01:00:21,835 --> 01:00:23,402
- This way. - Leave me.
610
01:00:23,576 --> 01:00:24,621
Sire...
611
01:00:26,100 --> 01:00:27,232
Hmm.
612
01:00:29,930 --> 01:00:31,149
No.
613
01:00:33,455 --> 01:00:34,587
Háma!
614
01:00:48,819 --> 01:00:50,777
He was right behind us.
615
01:00:53,388 --> 01:00:54,346
Enough!
616
01:01:00,831 --> 01:01:02,659
You have won, Wulf!
617
01:01:02,833 --> 01:01:04,051
I surrender.
618
01:01:04,965 --> 01:01:08,795
Let this end now.
619
01:01:08,969 --> 01:01:11,450
My life for my son's.
620
01:01:11,624 --> 01:01:12,973
No!
621
01:01:34,821 --> 01:01:37,389
Kill me! Take the crown.
622
01:01:37,563 --> 01:01:40,479
Leave my people in peace.
623
01:01:40,653 --> 01:01:44,222
Let my boy live!
624
01:01:44,396 --> 01:01:46,050
No! Father, don't!
625
01:01:46,790 --> 01:01:48,835
Peace?
626
01:01:49,009 --> 01:01:51,838
There will be no peace for you, Helm Hammerhand.
627
01:01:52,012 --> 01:01:55,712
No! Wulf, please, I beg you!
628
01:02:01,848 --> 01:02:05,199
End this now. Make the exchange.
629
01:02:05,373 --> 01:02:07,288
Once they withdraw behind those walls,
630
01:02:07,462 --> 01:02:09,073
you will never get them out.
631
01:02:12,685 --> 01:02:14,905
Let them.
632
01:02:19,126 --> 01:02:20,040
Murderer!
633
01:02:20,214 --> 01:02:21,694
What have you done?
634
01:02:28,135 --> 01:02:32,531
You will suffer as I have suffered.
635
01:02:32,705 --> 01:02:38,015
You will know what it means to be alone, as I was!
636
01:02:38,189 --> 01:02:42,497
Then, and only then, will I let you die.
637
01:02:42,671 --> 01:02:44,804
Murderer!
638
01:02:46,458 --> 01:02:48,242
No! No! No!
639
01:02:50,810 --> 01:02:52,290
Sire!
640
01:02:52,464 --> 01:02:54,031
No! No!
641
01:02:54,205 --> 01:02:55,641
- My lord! Quickly! - Get the king!
642
01:02:55,815 --> 01:02:57,556
Get him inside! Hurry!
643
01:02:57,730 --> 01:02:59,166
- Help the king! - Come on!
644
01:02:59,340 --> 01:03:00,602
All right! All right!
645
01:03:00,777 --> 01:03:02,169
Come. Come inside.
646
01:03:02,343 --> 01:03:03,736
I... I've got you!
647
01:03:03,910 --> 01:03:05,869
- Come on! - Please. No!
648
01:03:15,356 --> 01:03:17,141
Close the gates!
649
01:03:17,315 --> 01:03:19,186
Close the gates!
650
01:03:22,973 --> 01:03:24,931
Prepare the men for a siege.
651
01:03:25,932 --> 01:03:28,543
Sire, winter is coming on.
652
01:03:28,717 --> 01:03:30,545
A siege will cost both sides.
653
01:03:30,719 --> 01:03:33,026
I don't care what it costs!
654
01:03:33,200 --> 01:03:35,159
Surround the keep.
655
01:03:35,333 --> 01:03:38,771
If anyone tries to escape, even a rat, kill it.
656
01:03:41,382 --> 01:03:42,906
What of the boy's body?
657
01:03:47,345 --> 01:03:48,694
Let it rot.
658
01:04:10,672 --> 01:04:12,109
My lady?
659
01:04:15,329 --> 01:04:16,896
You're needed, my lady.
660
01:04:45,577 --> 01:04:46,708
Any word?
661
01:04:46,883 --> 01:04:49,537
I'm sorry, milord.
662
01:04:49,711 --> 01:04:52,279
High in the strongholdof Dunharrow,
663
01:04:52,453 --> 01:04:54,716
Fréaláf waited.
664
01:04:54,891 --> 01:04:57,894
Yet the fate of his kinremained unknown.
665
01:04:59,330 --> 01:05:01,680
Had they survived?
666
01:05:01,854 --> 01:05:05,771
Or were they buried nowamongst the ashes of Edoras?
667
01:05:33,930 --> 01:05:34,931
Hmm...
668
01:05:43,243 --> 01:05:45,506
Summon the lords of Rohan to Edoras.
669
01:05:46,986 --> 01:05:49,554
It's time they swear their loyalty to me.
670
01:05:49,728 --> 01:05:52,644
The king who last wore that crown still lives.
671
01:05:54,646 --> 01:05:58,041
Helm Hammerhand is but a shadow of what he once was.
672
01:05:58,215 --> 01:06:00,304
He will perish soon enough.
673
01:06:01,783 --> 01:06:03,176
Fear not, Targg.
674
01:06:04,569 --> 01:06:06,527
Shadows cannot hurt you.
675
01:06:10,662 --> 01:06:12,316
Return to the Hornburg.
676
01:06:17,495 --> 01:06:21,194
She thinks she is safe behind those walls.
677
01:06:21,368 --> 01:06:22,979
She will learn soon enough.
678
01:06:23,892 --> 01:06:25,938
She is mistaken.
679
01:06:29,811 --> 01:06:31,291
We have a chance,
680
01:06:31,465 --> 01:06:33,641
if we can just outlast Wulf's army.
681
01:06:40,866 --> 01:06:42,737
This is all of it?
682
01:06:42,911 --> 01:06:44,478
It's not enough.
683
01:06:44,652 --> 01:06:46,959
Search all the rooms. Take stock of everything.
684
01:07:22,081 --> 01:07:23,169
What's that?
685
01:07:24,779 --> 01:07:29,436
I've been keeper of these halls for 40 years.
686
01:07:29,610 --> 01:07:32,831
I never thought I'd see such times.
687
01:07:35,660 --> 01:07:41,057
Supplies are running terribly low.
688
01:07:41,231 --> 01:07:43,494
It's going to be a long winter.
689
01:07:43,668 --> 01:07:46,062
I can feel it in my bones.
690
01:07:46,236 --> 01:07:47,715
Hmm.
691
01:07:53,330 --> 01:07:56,985
Don't touch that, my lady.
692
01:07:58,900 --> 01:08:02,687
That gown was made for a bride
693
01:08:02,861 --> 01:08:05,907
that was pledged to the captain of the keep.
694
01:08:06,082 --> 01:08:09,085
But she never got to wear it.
695
01:08:09,259 --> 01:08:15,874
A strange fever took her the night before her wedding.
696
01:08:16,048 --> 01:08:20,922
Some say many a lost soul wanders these halls.
697
01:08:21,793 --> 01:08:24,665
And worse.
698
01:08:26,885 --> 01:08:28,539
Who says it?
699
01:08:30,889 --> 01:08:32,325
I do.
700
01:08:33,979 --> 01:08:35,067
Nonsense.
701
01:08:36,851 --> 01:08:39,506
Here, give me that.
702
01:08:47,123 --> 01:08:49,429
I've tried to send for help.
703
01:08:49,603 --> 01:08:51,692
All our messenger birds are shot down.
704
01:08:51,866 --> 01:08:53,955
None can get past their archers.
705
01:08:54,130 --> 01:08:56,784
What other choice is there but to submit?
706
01:08:56,958 --> 01:08:58,786
Don't be a fool.
707
01:08:58,960 --> 01:09:00,962
There will be no surrender,
708
01:09:01,137 --> 01:09:02,660
only slaughter.
709
01:09:04,488 --> 01:09:06,838
We've barely any food or fuel.
710
01:09:07,012 --> 01:09:08,318
The other lords of Rohan
711
01:09:08,492 --> 01:09:10,624
have retreated to their strongholds.
712
01:09:10,798 --> 01:09:12,931
We are cut off!
713
01:09:13,105 --> 01:09:14,672
How are we to survive?
714
01:09:14,846 --> 01:09:16,108
We find a way.
715
01:09:18,589 --> 01:09:20,460
We cannot fight amongst ourselves.
716
01:09:20,634 --> 01:09:23,637
That is exactly what he wants us to do.
717
01:09:23,811 --> 01:09:27,075
Despair is Wulf's greatest weapon against us.
718
01:09:27,250 --> 01:09:29,121
We cannot succumb.
719
01:09:29,295 --> 01:09:32,864
We find a way to survive, and we do it together.
720
01:09:47,531 --> 01:09:51,317
Pretty words. Pretty words will not save us.
721
01:10:21,391 --> 01:10:22,609
Thank you.
722
01:10:25,743 --> 01:10:27,527
Here! Come take a look at this!
723
01:10:31,314 --> 01:10:32,619
What are they doing down there?
724
01:10:39,017 --> 01:10:40,236
What are they doing?
725
01:10:51,943 --> 01:10:53,814
He's building a siege tower.
726
01:10:53,988 --> 01:10:55,642
He means to breach the walls.
727
01:11:14,835 --> 01:11:17,055
It is not easyto hold on to hope
728
01:11:17,229 --> 01:11:18,926
when an ill wind blows.
729
01:11:20,493 --> 01:11:23,148
Winter bit hard that year.
730
01:11:23,322 --> 01:11:25,977
None were sparedthe endless cold.
731
01:11:26,151 --> 01:11:29,154
Yet still the siege held fast.
732
01:11:29,328 --> 01:11:32,288
The Rohirrim could do nothingbut watch and wait,
733
01:11:32,462 --> 01:11:34,942
as their doom drew ever near.
734
01:11:36,553 --> 01:11:37,728
Any change?
735
01:11:37,902 --> 01:11:39,860
It makes no sense.
736
01:11:40,034 --> 01:11:44,125
His body is mending, and yet he does not wake.
737
01:11:44,300 --> 01:11:46,389
I fear it is his mind that is broken.
738
01:12:15,548 --> 01:12:18,377
What are you doing? That's for the king.
739
01:12:18,551 --> 01:12:20,031
Hmm.
740
01:12:24,514 --> 01:12:26,298
What about that?
741
01:12:27,995 --> 01:12:29,954
What? No, not that.
742
01:12:30,128 --> 01:12:31,129
Take it.
743
01:12:32,304 --> 01:12:33,871
But, my lady...
744
01:12:35,873 --> 01:12:37,570
that was Master Háma's.
745
01:12:37,744 --> 01:12:39,485
And what use is it without him?
746
01:12:42,662 --> 01:12:43,707
Ah.
747
01:12:51,454 --> 01:12:55,849
I know this sickness is not born of any mortal wound.
748
01:12:58,591 --> 01:13:00,898
It is grief that pulls you under.
749
01:13:02,943 --> 01:13:07,339
Grief that you will never again see your sons.
750
01:13:10,864 --> 01:13:12,562
You think all is lost.
751
01:13:15,478 --> 01:13:18,655
But I am here, Father.
752
01:13:19,917 --> 01:13:21,962
I am still here.
753
01:13:23,616 --> 01:13:25,313
Please don't give up.
754
01:13:52,471 --> 01:13:55,039
Huh?
755
01:13:55,213 --> 01:13:56,649
Who's out there?
756
01:13:57,737 --> 01:13:59,130
Show yourself!
757
01:14:18,279 --> 01:14:19,411
What happened here?
758
01:14:20,934 --> 01:14:21,848
Speak!
759
01:14:22,022 --> 01:14:25,678
He killed them all. I saw.
760
01:14:25,852 --> 01:14:28,333
He tore them apart with his bare hands.
761
01:14:28,507 --> 01:14:29,682
Who did?
762
01:14:29,856 --> 01:14:31,728
Helm Hammerhand.
763
01:14:31,902 --> 01:14:33,730
He's no living man.
764
01:14:33,904 --> 01:14:36,472
It's not natural, the thing I saw.
765
01:14:36,646 --> 01:14:38,561
He's coming for us all!
766
01:14:48,005 --> 01:14:49,093
Save us.
767
01:14:59,277 --> 01:15:01,279
Father?
768
01:15:08,155 --> 01:15:09,330
Father?
769
01:15:13,378 --> 01:15:14,814
Night after night,
770
01:15:14,988 --> 01:15:17,208
a ghostly hornechoed in the Deep.
771
01:15:19,558 --> 01:15:21,560
A harbinger of death.
772
01:15:21,734 --> 01:15:24,476
Fear took hold of Wulf's men.
773
01:15:24,650 --> 01:15:26,870
Whispers spread thatHelm Hammerhand
774
01:15:27,044 --> 01:15:29,089
was human no more.
775
01:15:29,263 --> 01:15:33,616
He bore no weapon, and no weapon could smite him.
776
01:15:33,790 --> 01:15:37,358
A terror born of madnessand grief.
777
01:15:38,272 --> 01:15:39,186
A wraith.
778
01:15:48,500 --> 01:15:52,417
Wulf returned to a campstalked by death,
779
01:15:52,591 --> 01:15:55,246
his carefully-laid plansin disarray.
780
01:15:56,943 --> 01:15:58,989
He was king of nothing.
781
01:16:02,166 --> 01:16:06,039
But Wulf, son of Freca,
782
01:16:06,213 --> 01:16:09,695
would be damned before he wasdefeated by a ghost.
783
01:16:13,786 --> 01:16:15,658
Is it true what they say?
784
01:16:15,832 --> 01:16:16,789
What?
785
01:16:16,963 --> 01:16:18,486
Has the king become a monster?
786
01:16:20,837 --> 01:16:23,274
A terrible, unholy sight.
787
01:16:23,448 --> 01:16:29,062
Eyes that burn like coals as he feasts on the flesh...
788
01:16:29,236 --> 01:16:32,544
Helm Hammerhand is no wraith.
789
01:16:32,718 --> 01:16:34,764
Then how did he disappear
790
01:16:34,938 --> 01:16:37,114
from a locked and guarded room?
791
01:16:37,288 --> 01:16:38,985
Answer me that.
792
01:16:39,159 --> 01:16:43,816
I don't know. But I do know he can't walk through walls!
793
01:16:43,990 --> 01:16:45,949
Perhaps he can.
794
01:16:46,123 --> 01:16:48,952
Perhaps he can do many unnatural things.
795
01:16:49,126 --> 01:16:50,693
Oh, aye? Such as what?
796
01:16:50,867 --> 01:16:53,521
First comes the sound of the horn.
797
01:16:53,696 --> 01:16:55,349
Three blasts.
798
01:16:55,523 --> 01:16:59,266
Then he appears, fierce and gaunt,
799
01:16:59,440 --> 01:17:01,573
stalking his prey!
800
01:17:01,747 --> 01:17:04,271
The only ghoul haunting these halls is you!
801
01:17:10,060 --> 01:17:13,150
Héra? Héra?
802
01:17:13,324 --> 01:17:14,804
Olwyn, can you hear me?
803
01:17:17,023 --> 01:17:18,198
Héra?
804
01:17:19,460 --> 01:17:20,548
Where's she gone?
805
01:17:22,507 --> 01:17:23,639
Olwyn!
806
01:18:05,985 --> 01:18:07,683
Huh... The bodies...
807
01:18:08,858 --> 01:18:10,511
The bodies.
808
01:18:10,686 --> 01:18:12,296
They're gone!
809
01:18:12,470 --> 01:18:15,125
The wraith! It's eaten them.
810
01:18:15,299 --> 01:18:18,128
It's eaten them all!
811
01:18:18,302 --> 01:18:20,130
I told you! We shouldn't be here!
812
01:18:28,616 --> 01:18:29,705
My lady?
813
01:18:30,923 --> 01:18:32,272
Any sign of Héra?
814
01:18:32,446 --> 01:18:33,447
No.
815
01:18:46,547 --> 01:18:47,635
Father?
816
01:18:56,949 --> 01:18:58,037
Wait!
817
01:19:01,432 --> 01:19:02,433
Father!
818
01:19:28,502 --> 01:19:29,416
Wait!
819
01:19:53,440 --> 01:19:56,879
Nasty. I don't like them ginger ones.
820
01:19:57,053 --> 01:20:00,534
Nothing worse than a bit of ginga stuck in your teeth.
821
01:20:02,275 --> 01:20:03,799
Oi! Wrot!
822
01:20:03,973 --> 01:20:06,410
Check 'em before you eat 'em.
823
01:20:06,584 --> 01:20:08,281
Ya fat slug.
824
01:20:10,544 --> 01:20:11,719
Orcs.
825
01:20:14,810 --> 01:20:17,247
I told you before,
826
01:20:17,421 --> 01:20:19,510
orders from on high.
827
01:20:22,687 --> 01:20:26,691
What does Mordor want with rings anyway?
828
01:20:26,865 --> 01:20:30,695
Hey, the less I know, the better.
829
01:20:30,869 --> 01:20:31,827
Hmm.
830
01:20:33,132 --> 01:20:35,831
You smell that?
831
01:20:37,702 --> 01:20:40,052
They can smell you from Mount Doom.
832
01:20:41,271 --> 01:20:43,360
No. No.
833
01:20:43,534 --> 01:20:45,797
I smell fresh meat.
834
01:20:59,985 --> 01:21:00,986
Here, Shank.
835
01:21:01,160 --> 01:21:02,379
No!
836
01:21:02,553 --> 01:21:04,033
We got ourselves a live one.
837
01:21:04,207 --> 01:21:05,861
Not much meat on her.
838
01:21:06,035 --> 01:21:08,341
May as well feed her to the beast.
839
01:21:40,939 --> 01:21:42,941
What is that infernal noise?
840
01:21:43,115 --> 01:21:44,595
It's the wraith.
841
01:21:44,769 --> 01:21:46,989
The wraith of Helm Hammerhand.
842
01:21:47,163 --> 01:21:49,643
Get me General Targg!
843
01:22:03,483 --> 01:22:05,268
No.
844
01:22:52,184 --> 01:22:53,359
Huh...
845
01:22:58,495 --> 01:22:59,452
Héra...
846
01:23:02,064 --> 01:23:03,717
I'm sorry, child.
847
01:23:03,891 --> 01:23:05,328
I'm so sorry.
848
01:23:09,114 --> 01:23:10,811
I thought I'd lost you.
849
01:23:12,726 --> 01:23:14,990
I was trying to protect you.
850
01:23:17,340 --> 01:23:20,169
You can't tear Wulf's army apart one man at a time.
851
01:23:23,085 --> 01:23:24,608
I can try.
852
01:23:25,957 --> 01:23:28,351
I should have listened to you.
853
01:23:28,525 --> 01:23:30,788
You're brave and clever,
854
01:23:30,962 --> 01:23:32,659
and stronger than I knew.
855
01:23:33,921 --> 01:23:36,141
And I was blind not to see it.
856
01:23:38,317 --> 01:23:39,666
I've failed you.
857
01:23:40,450 --> 01:23:41,364
All of you.
858
01:23:41,538 --> 01:23:43,975
No.
859
01:23:44,149 --> 01:23:47,500
Everything you've ever done was for Rohan.
860
01:23:47,674 --> 01:23:49,198
For those you love.
861
01:23:51,069 --> 01:23:53,115
When I was little, you told me,
862
01:23:53,289 --> 01:23:55,465
"You only fail when you stop trying."
863
01:23:56,379 --> 01:23:57,902
You never gave up.
864
01:23:58,076 --> 01:23:59,034
Never.
865
01:24:11,481 --> 01:24:12,786
You're freezing.
866
01:24:18,270 --> 01:24:20,316
Come on, move!
867
01:24:22,231 --> 01:24:25,277
Come. We have to make a break for the gates.
868
01:24:25,451 --> 01:24:27,279
It's the only way back in.
869
01:24:35,592 --> 01:24:37,115
Don't let go!
870
01:25:16,633 --> 01:25:18,591
Help!
871
01:25:18,765 --> 01:25:20,463
- What is that? - Open the gates!
872
01:25:21,464 --> 01:25:23,248
Open the gates!
873
01:25:24,684 --> 01:25:25,990
It's the king!
874
01:25:26,164 --> 01:25:27,948
Open the gates!
875
01:25:28,123 --> 01:25:29,515
Open them!
876
01:25:34,694 --> 01:25:37,523
Stop them!
877
01:26:08,598 --> 01:26:10,208
The gate is stuck!
878
01:26:22,133 --> 01:26:25,136
Go! Go!
879
01:26:51,684 --> 01:26:52,946
They're coming.
880
01:26:53,120 --> 01:26:54,078
Hurry!
881
01:26:56,646 --> 01:26:57,603
Hurry!
882
01:27:07,439 --> 01:27:09,354
What are you doing? No.
883
01:27:09,528 --> 01:27:11,574
No! please!
884
01:27:12,357 --> 01:27:13,358
I need you.
885
01:27:14,403 --> 01:27:16,318
Rohan still needs you.
886
01:27:16,492 --> 01:27:18,320
No, Héra,
887
01:27:18,494 --> 01:27:20,365
they need you.
888
01:27:20,539 --> 01:27:22,280
You must lead them now.
889
01:27:22,889 --> 01:27:24,239
I can't.
890
01:27:30,288 --> 01:27:31,246
You can.
891
01:27:32,377 --> 01:27:34,988
You are a daughter of kings.
892
01:27:36,251 --> 01:27:37,904
The day you were born,
893
01:27:38,078 --> 01:27:39,254
I was brought to my knees.
894
01:27:41,212 --> 01:27:42,387
My pride...
895
01:27:43,562 --> 01:27:44,650
my joy.
896
01:27:46,130 --> 01:27:49,133
You could rule the world.
897
01:27:55,052 --> 01:27:56,009
No.
898
01:28:11,155 --> 01:28:12,504
Father!
899
01:28:12,678 --> 01:28:14,158
- Come away, child! - Father!
900
01:28:14,332 --> 01:28:16,291
Come away before you freeze to death!
901
01:28:33,960 --> 01:28:35,266
Is there no one left?
902
01:28:36,659 --> 01:28:40,053
Is there no one left to face me?
903
01:28:52,979 --> 01:28:54,285
Fall back!
904
01:28:55,721 --> 01:28:57,810
Sire! Come away!
905
01:28:57,984 --> 01:29:00,422
You'll die out here!
906
01:29:00,596 --> 01:29:03,076
Not while I live!
907
01:29:03,250 --> 01:29:05,644
Do you hear me, Wulf?
908
01:29:05,818 --> 01:29:07,342
By my life,
909
01:29:07,516 --> 01:29:09,822
Rohan still stands.
910
01:29:11,171 --> 01:29:13,043
Helm Hammerhand
911
01:29:13,870 --> 01:29:17,352
still stands!
912
01:30:08,272 --> 01:30:10,143
That is howthey found him.
913
01:30:12,842 --> 01:30:14,365
Frozen in place,
914
01:30:15,410 --> 01:30:17,412
still standing guard
915
01:30:17,586 --> 01:30:19,370
before the gatesof the Hornburg.
916
01:30:20,458 --> 01:30:21,894
His will unbroken,
917
01:30:23,200 --> 01:30:24,941
his knees unbent.
918
01:31:04,197 --> 01:31:05,198
Dead?
919
01:31:08,463 --> 01:31:11,466
I'll give the order to call off the siege.
920
01:31:11,640 --> 01:31:13,555
We can decamp and be out of here within the week.
921
01:31:14,730 --> 01:31:16,732
We are not going anywhere.
922
01:31:18,211 --> 01:31:19,952
You have won.
923
01:31:20,126 --> 01:31:21,606
There is nothing left to conquer
924
01:31:21,780 --> 01:31:23,652
but a group of starving refugees.
925
01:31:25,262 --> 01:31:28,831
Sire, you need to look to your own people.
926
01:31:29,005 --> 01:31:30,223
They are suffering.
927
01:31:31,703 --> 01:31:35,228
This long winter has taken its toll.
928
01:31:35,402 --> 01:31:37,622
Your stores of gold are all but gone.
929
01:31:38,754 --> 01:31:40,146
I implore you,
930
01:31:41,365 --> 01:31:42,801
abandon this place.
931
01:31:42,975 --> 01:31:45,412
Do you think I want to be here?
932
01:31:45,587 --> 01:31:48,328
Stuck in this filthy, forsaken valley?
933
01:31:49,416 --> 01:31:51,418
I cannot leave!
934
01:31:51,593 --> 01:31:54,552
Don't you understand? This is all I have.
935
01:31:54,726 --> 01:31:56,032
Without vengeance,
936
01:31:56,206 --> 01:31:57,947
this will have been for nothing.
937
01:32:01,124 --> 01:32:02,299
No.
938
01:32:02,473 --> 01:32:04,083
We cannot show weakness.
939
01:32:06,042 --> 01:32:07,217
Not to her.
940
01:32:09,872 --> 01:32:12,048
This keep will be her tomb.
941
01:32:22,624 --> 01:32:24,756
How long do you think we have?
942
01:32:24,930 --> 01:32:26,758
A few days before he breaches the walls.
943
01:32:26,932 --> 01:32:28,238
We cannot fight him.
944
01:32:29,413 --> 01:32:30,849
We cannot call for aid.
945
01:32:32,851 --> 01:32:35,854
Even if we could, who would answer now?
946
01:32:38,944 --> 01:32:40,337
I'm afraid, Olwyn.
947
01:32:41,686 --> 01:32:42,861
I cannot save them.
948
01:32:45,211 --> 01:32:47,997
Perhaps not. But there is something you can do.
949
01:32:49,607 --> 01:32:50,913
You can choose.
950
01:32:53,916 --> 01:32:55,918
You ask who would come if you called for aid?
951
01:32:57,702 --> 01:32:59,138
Rohan would answer.
952
01:33:01,488 --> 01:33:03,403
People need hope, Héra.
953
01:33:04,448 --> 01:33:06,058
Something to believe in,
954
01:33:06,232 --> 01:33:09,235
no matter how out of reach it may be.
955
01:33:09,409 --> 01:33:11,194
So, you can wait and worry,
956
01:33:11,368 --> 01:33:12,717
or you can choose.
957
01:33:12,891 --> 01:33:15,590
You can choose how this ends.
958
01:33:50,712 --> 01:33:51,887
Hmm.
959
01:34:06,118 --> 01:34:07,598
This is your plan?
960
01:34:07,772 --> 01:34:09,426
I never said it was a good one.
961
01:34:20,437 --> 01:34:25,224
Not that I mind carrying this up 898 steps, my lady,
962
01:34:25,398 --> 01:34:28,184
but why do you need your father's armor?
963
01:34:28,358 --> 01:34:29,489
My father's helmet and horn
964
01:34:29,664 --> 01:34:30,708
are known throughout the land.
965
01:34:32,579 --> 01:34:34,103
Why do I need the king's armor, Lief?
966
01:34:35,974 --> 01:34:36,932
For hope.
967
01:34:39,108 --> 01:34:40,370
Hope?
968
01:34:40,544 --> 01:34:41,676
Don't ask.
969
01:34:44,374 --> 01:34:46,071
If I don't come back, will you look after...
970
01:34:46,245 --> 01:34:48,726
Right, enough of that talk. You're coming back.
971
01:36:37,704 --> 01:36:40,185
I have read that the Great Eagles
972
01:36:40,359 --> 01:36:43,145
can understand the common tongue of men.
973
01:36:46,278 --> 01:36:49,107
Please, I beg of you.
974
01:36:50,848 --> 01:36:52,371
I need your help.
975
01:36:53,503 --> 01:36:55,940
My people need your help.
976
01:37:25,491 --> 01:37:26,928
We've had enough!
977
01:37:27,102 --> 01:37:28,973
Where's the money we were promised?
978
01:37:29,147 --> 01:37:31,019
This isn't about money.
979
01:37:31,193 --> 01:37:32,803
Your mission is to take that fortress
980
01:37:32,977 --> 01:37:35,545
so we can end this damn war!
981
01:37:35,719 --> 01:37:38,200
We care not for your stone towers.
982
01:37:39,114 --> 01:37:40,202
You should.
983
01:37:45,468 --> 01:37:49,341
That fortress is full of such riches. Room upon room.
984
01:37:51,866 --> 01:37:55,347
Those miserable rebels inside that keep cannot use it.
985
01:37:55,521 --> 01:37:58,742
They cannot burn it. They cannot eat it.
986
01:38:00,439 --> 01:38:03,312
It's yours, all of it.
987
01:38:03,486 --> 01:38:06,793
Yours for the taking.
988
01:38:23,071 --> 01:38:24,811
What are you doing?
989
01:38:24,986 --> 01:38:27,640
The Hornburg has never been used to store gold!
990
01:38:29,904 --> 01:38:31,340
But they don't know that, do they?
991
01:38:39,087 --> 01:38:42,003
We can wait no longer. Give the order.
992
01:38:42,177 --> 01:38:44,744
Right, you lot. You heard Lord Fréaláf,
993
01:38:44,919 --> 01:38:46,790
time to abandon Dunharrow.
994
01:38:46,964 --> 01:38:49,532
We make for Gondor at first light.
995
01:39:18,909 --> 01:39:20,606
Leave none alive!
996
01:39:21,433 --> 01:39:23,392
Kill them all!
997
01:39:23,566 --> 01:39:26,656
He's moving the siege tower! We're out of time.
998
01:39:27,874 --> 01:39:29,267
Then all is lost!
999
01:39:29,441 --> 01:39:31,400
On the contrary.
1000
01:39:31,574 --> 01:39:35,839
An attack gives us a chance, one small chance, to escape.
1001
01:39:38,059 --> 01:39:39,843
Wulf will throw everything at us, which means...
1002
01:39:40,017 --> 01:39:43,107
His camp will be empty.
1003
01:39:43,281 --> 01:39:45,327
If we can clear the secret tunnel,
1004
01:39:45,501 --> 01:39:48,025
our people can reach the mountain pass.
1005
01:39:48,199 --> 01:39:50,114
From there, they can make for Dunharrow.
1006
01:39:50,288 --> 01:39:52,987
It's too risky. Wulf will see us.
1007
01:39:54,684 --> 01:39:56,294
No, he won't.
1008
01:39:57,817 --> 01:39:59,950
Because his eye will be fixed on me.
1009
01:40:13,529 --> 01:40:14,791
Are you ready?
1010
01:40:14,965 --> 01:40:15,879
Yes.
1011
01:40:16,053 --> 01:40:17,141
Good.
1012
01:40:21,015 --> 01:40:22,451
Where are we going?
1013
01:40:22,625 --> 01:40:23,887
Somewhere safe.
1014
01:40:28,022 --> 01:40:29,588
Are your soldiers ready?
1015
01:40:29,762 --> 01:40:31,590
Aye, they are.
1016
01:40:31,764 --> 01:40:33,462
We'll get them to Dunharrow.
1017
01:40:33,636 --> 01:40:35,246
Or die trying.
1018
01:40:36,552 --> 01:40:37,553
Shh.
1019
01:40:56,006 --> 01:40:57,138
Lief?
1020
01:40:59,749 --> 01:41:02,230
No. No, this is all wrong.
1021
01:41:03,231 --> 01:41:04,623
I'm your guard, miss.
1022
01:41:04,797 --> 01:41:07,191
I want to fight by your side till the end.
1023
01:41:11,369 --> 01:41:14,242
I need you to protect what is most important.
1024
01:41:15,591 --> 01:41:17,854
I need you to protect our people.
1025
01:41:22,337 --> 01:41:23,729
Well, go on with you then.
1026
01:41:25,427 --> 01:41:26,689
A straight line, mind you.
1027
01:41:26,863 --> 01:41:28,604
Don't be leading them in circles.
1028
01:42:38,108 --> 01:42:41,720
He wanted a bride and so a bride he shall have.
1029
01:42:46,116 --> 01:42:47,248
It's time.
1030
01:42:49,250 --> 01:42:53,384
I swore to your father, from your very first breath,
1031
01:42:53,558 --> 01:42:55,430
that I would always be by your side.
1032
01:42:55,604 --> 01:42:58,824
I swear it still.
1033
01:42:58,998 --> 01:43:02,306
To my very last.
1034
01:43:02,480 --> 01:43:04,961
What's so funny? Why are you laughing?
1035
01:43:08,225 --> 01:43:10,096
Uh...
1036
01:43:10,271 --> 01:43:12,011
Because I get to choose...
1037
01:43:13,665 --> 01:43:16,102
and I choose not to be afraid.
1038
01:43:16,277 --> 01:43:20,411
Ride strong, child.
1039
01:43:34,164 --> 01:43:35,296
let's go.
1040
01:43:36,862 --> 01:43:39,387
We can't go out there! They'll catch us!
1041
01:43:40,301 --> 01:43:41,954
No, they won't.
1042
01:43:42,128 --> 01:43:44,914
Someone stayed behind to make sure they wouldn't,
1043
01:43:45,088 --> 01:43:46,220
to protect us.
1044
01:43:47,177 --> 01:43:48,831
Who did?
1045
01:43:49,005 --> 01:43:51,747
Have you ever heard of the Shieldmaidens?
1046
01:43:52,356 --> 01:43:53,531
No.
1047
01:43:53,705 --> 01:43:55,794
They were women of The Borderlands.
1048
01:44:00,582 --> 01:44:02,932
When all the soldiershad died,
1049
01:44:03,106 --> 01:44:05,282
they took up arms.
1050
01:44:05,456 --> 01:44:09,634
They defended Rohanwhen no one else could.
1051
01:44:09,808 --> 01:44:12,942
Some believethey're all gone now.
1052
01:44:13,116 --> 01:44:14,073
Are they?
1053
01:44:16,032 --> 01:44:17,251
Not all of them.
1054
01:45:40,029 --> 01:45:41,335
Advance!
1055
01:45:55,131 --> 01:45:56,524
Hold!
1056
01:46:09,928 --> 01:46:11,321
What is this?
1057
01:46:15,281 --> 01:46:17,675
You come before me as a bride?
1058
01:46:17,849 --> 01:46:20,591
You think, after everything, I would marry you?
1059
01:46:20,765 --> 01:46:23,464
I am bride to no man.
1060
01:46:23,638 --> 01:46:26,945
Tell me then. To whom are you pledged?
1061
01:46:30,862 --> 01:46:31,820
Death.
1062
01:46:33,256 --> 01:46:35,563
Let us end this, Wulf,
1063
01:46:35,737 --> 01:46:40,568
as it began, with you and I.
1064
01:46:40,742 --> 01:46:44,833
If I best you in combat, you let my people go.
1065
01:46:45,007 --> 01:46:47,226
Why would I agree to such terms?
1066
01:46:47,401 --> 01:46:50,055
You have nothing to offer me.
1067
01:46:50,229 --> 01:46:52,928
You may wear a crown upon your head,
1068
01:46:53,102 --> 01:46:56,366
but that does not make you a king.
1069
01:46:56,540 --> 01:47:00,065
I am the last of the true bloodline of Rohan.
1070
01:47:00,239 --> 01:47:02,285
I offer you a chance to prove yourself
1071
01:47:02,459 --> 01:47:04,592
worthy of that throne.
1072
01:47:04,766 --> 01:47:07,986
You were too much of a coward to face my father.
1073
01:47:08,160 --> 01:47:12,077
So, face me now.
1074
01:47:12,251 --> 01:47:15,167
The girl is clever. She is up to something.
1075
01:47:15,341 --> 01:47:17,169
Do not take the bait.
1076
01:47:20,738 --> 01:47:23,393
I accept your challenge.
1077
01:47:23,567 --> 01:47:25,351
You think I am afraid of you?
1078
01:47:27,745 --> 01:47:29,268
You should be.
1079
01:47:40,889 --> 01:47:43,674
Hold positions.
1080
01:47:56,513 --> 01:47:58,254
This way.
1081
01:47:58,428 --> 01:47:59,690
Keep moving, keep moving.
1082
01:49:11,588 --> 01:49:13,024
Call off your men.
1083
01:49:15,113 --> 01:49:16,506
You gave me your word.
1084
01:49:26,603 --> 01:49:27,648
I did.
1085
01:49:35,307 --> 01:49:36,570
Launch the attack.
1086
01:49:38,310 --> 01:49:39,529
No.
1087
01:49:40,965 --> 01:49:42,880
The girl was right.
1088
01:49:43,054 --> 01:49:45,622
You're a coward.
1089
01:49:45,796 --> 01:49:48,407
A coward with no honor.
1090
01:49:56,111 --> 01:50:01,595
With or without honor, men bleed just the same.
1091
01:50:04,510 --> 01:50:06,991
Attack! Attack!
1092
01:50:07,165 --> 01:50:09,559
Leave the girl to me!
1093
01:50:16,566 --> 01:50:17,741
Hold your positions!
1094
01:50:20,614 --> 01:50:22,224
They're closin' in!
1095
01:50:22,398 --> 01:50:23,965
Move the last group now!
1096
01:50:24,139 --> 01:50:25,357
Go! Hurry!
1097
01:50:26,663 --> 01:50:28,796
You take care of this.
1098
01:50:28,970 --> 01:50:33,452
Our people still have a song or two left in them yet.
1099
01:50:45,551 --> 01:50:46,901
Héra!
1100
01:50:54,865 --> 01:50:56,171
Fire!
1101
01:50:57,215 --> 01:50:58,303
Fire!
1102
01:51:19,716 --> 01:51:21,892
You have lost, Héra.
1103
01:51:41,869 --> 01:51:43,653
The Hornburg will fall...
1104
01:51:45,960 --> 01:51:47,352
just like your brothers.
1105
01:51:48,876 --> 01:51:52,357
Just like the great Helm Hammerhand.
1106
01:52:18,035 --> 01:52:19,123
Hammerhand?
1107
01:52:31,614 --> 01:52:33,355
The wraith! The wraith!
1108
01:52:34,356 --> 01:52:35,966
Helm Hammerhand has come!
1109
01:52:36,140 --> 01:52:39,927
The dead are upon us! Run for your life!
1110
01:52:41,406 --> 01:52:44,235
For Rohan!
1111
01:52:44,409 --> 01:52:47,282
Forth Eorlingas!
1112
01:53:04,516 --> 01:53:06,040
Our people do not call this keep
1113
01:53:06,214 --> 01:53:07,519
the Hornburg anymore.
1114
01:53:08,912 --> 01:53:09,870
Héra!
1115
01:53:12,263 --> 01:53:14,788
They have named it for its true king.
1116
01:53:17,051 --> 01:53:18,835
Helm's Deep.
1117
01:53:52,826 --> 01:53:53,827
I knew it.
1118
01:54:00,224 --> 01:54:01,182
From the moment I first met you,
1119
01:54:01,356 --> 01:54:03,010
I knew you would be my doom.
1120
01:54:16,371 --> 01:54:17,372
Héra...
1121
01:54:58,848 --> 01:55:00,632
Héra!
1122
01:55:54,817 --> 01:55:55,774
After them!
1123
01:55:57,080 --> 01:55:58,690
Cut off the retreat!
1124
01:56:02,694 --> 01:56:04,609
Héra, you're hurt.
1125
01:56:13,705 --> 01:56:14,706
Let them go.
1126
01:56:17,144 --> 01:56:18,797
Let them return to their homes,
1127
01:56:19,711 --> 01:56:20,712
their loved ones.
1128
01:56:22,627 --> 01:56:24,586
Rohan has seen enough war.
1129
01:56:25,456 --> 01:56:26,936
Show mercy, cousin.
1130
01:56:28,242 --> 01:56:30,418
Then let mercy rule this day.
1131
01:57:20,903 --> 01:57:22,470
Can't catch me!
1132
01:57:25,995 --> 01:57:27,605
Come on, now, supper's ready!
1133
01:57:33,046 --> 01:57:35,700
The long winterhad ended,
1134
01:57:35,874 --> 01:57:38,921
the green promiseof spring had come.
1135
01:57:39,095 --> 01:57:42,446
So beganthe second line of kings,
1136
01:57:42,620 --> 01:57:45,101
and the hopefor a more peaceful age.
1137
01:57:46,450 --> 01:57:50,802
Fréaláf Hildeson, tenth king of Rohan,
1138
01:57:50,976 --> 01:57:53,240
first lord of the second line...
1139
01:57:54,763 --> 01:57:59,159
I present to you the new master of Isengard...
1140
01:58:10,170 --> 01:58:12,085
Saruman the White.
1141
01:58:14,348 --> 01:58:17,829
If you should ever be in need of assistance, my lord.
1142
01:58:26,882 --> 01:58:29,145
It should have been you, Héra.
1143
01:58:35,673 --> 01:58:37,719
I never wanted a crown.
1144
01:58:37,893 --> 01:58:39,851
It was always meant for others.
1145
01:58:40,025 --> 01:58:42,854
Even so, you would have worn it well.
1146
01:58:44,856 --> 01:58:46,510
I hear you've received a message.
1147
01:58:48,208 --> 01:58:49,122
Yes.
1148
01:58:49,296 --> 01:58:50,906
An unexpected invitation.
1149
01:58:52,081 --> 01:58:54,866
Of course. Adventure beckons.
1150
01:59:00,959 --> 01:59:02,483
Go well, cousin.
1151
01:59:10,882 --> 01:59:14,277
But should your king ever need you...
1152
01:59:17,411 --> 01:59:19,717
The king will always have my sword,
1153
01:59:19,891 --> 01:59:22,067
my loyalty, and my love.
1154
01:59:41,957 --> 01:59:42,958
What are you doing here?
1155
01:59:43,132 --> 01:59:45,178
What does it look like?
1156
01:59:45,352 --> 01:59:47,223
You're no longer bound to my service.
1157
01:59:48,442 --> 01:59:50,139
I know.
1158
01:59:53,229 --> 01:59:55,840
So, where are we going?
1159
02:00:03,021 --> 02:00:06,024
We ride for the Fords of Isen to meet a wizard.
1160
02:00:06,199 --> 02:00:08,462
He has questions about the Orcs I encountered
1161
02:00:08,636 --> 02:00:09,898
and the rings they were stealing.
1162
02:00:12,335 --> 02:00:15,686
Oh, aye? And does this wizard have a name?
1163
02:00:17,993 --> 02:00:18,994
He has many.
1164
02:00:32,834 --> 02:00:36,751
But in the common tongue, he's simply known as Gandalf.
1165
02:00:52,157 --> 02:00:55,944
Her name was Héra,the only daughter of Helm .
1166
02:01:00,688 --> 02:01:04,518
"Wild," some called her."Headstrong and free."
1167
02:01:08,391 --> 02:01:11,742
And so she remained,to the end of her days.
77312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.