All language subtitles for the-head-2020-s03e01-1080p-10bit-webrip-6ch-x265-hevc-psa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 0 Downloaded @ subs4series.com ๏ปฟ1 Downloaded @ subs4series.com ๏ปฟ1 2 00:00:31,560 --> 00:00:33,440 My name is Olivia Jackson. 3 00:00:34,880 --> 00:00:37,640 Arthur Wilde was responsible for my mother's death. 4 00:00:41,640 --> 00:00:45,400 What we're doing here has never been seen before. 5 00:00:45,560 --> 00:00:47,280 We can't stop now. 6 00:00:49,240 --> 00:00:51,880 And his crew helped cover it up to protect the research. 7 00:00:52,120 --> 00:00:55,600 When I discovered Arthur Wilde and his team were going to Polaris VI... 8 00:00:55,720 --> 00:01:01,560 The work we started on Polaris V could be the thing that cures our ailing planet. 9 00:01:01,680 --> 00:01:03,280 Welcome to the Looney Bin. 10 00:01:03,440 --> 00:01:05,960 ...I joined under the name of Margaret Mitchell. 11 00:01:07,000 --> 00:01:08,160 I killed them all... 12 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 What did you do? 13 00:01:16,920 --> 00:01:19,640 ...one by one, leaving only Arthur Wilde alive. 14 00:01:22,720 --> 00:01:25,360 Maggie, I need you to tell me what happened. 15 00:01:25,440 --> 00:01:28,000 Framing him for the murders I perpetrated. 16 00:01:30,640 --> 00:01:31,960 I did it for my mother. 17 00:01:33,400 --> 00:01:34,560 And I would do it again. 18 00:01:36,759 --> 00:01:37,880 Put on the news, quick. 19 00:01:39,080 --> 00:01:43,160 The famous biologist was being taken to Portlaoise Prison 20 00:01:43,240 --> 00:01:45,840 when the prison van was attacked in what seems 21 00:01:45,920 --> 00:01:49,759 a perfectly executed operation by an organized group. 22 00:01:52,880 --> 00:01:55,759 I need you to be honest with me about what happend in Polaris. 23 00:01:55,840 --> 00:01:59,960 One day, we had a disagreement. She fell, she hit her head and she died. 24 00:02:00,400 --> 00:02:04,360 I'm not interested in whatever it is you have done in the past, Dr. Wilde. 25 00:02:04,600 --> 00:02:05,920 What's ahead of us... 26 00:02:06,720 --> 00:02:07,920 that's what I'm here for. 27 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Take a look! 28 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 Is it stable? 29 00:02:12,320 --> 00:02:13,320 Solid. 30 00:02:13,720 --> 00:02:14,760 Gotcha! 31 00:02:15,800 --> 00:02:17,840 I had every reason to kill Kowalski. 32 00:02:18,280 --> 00:02:19,600 It's a toxin, Arthur. 33 00:02:21,440 --> 00:02:23,400 If this is introduced into marine biomes, 34 00:02:23,480 --> 00:02:25,000 it'd be a biblical clusterfuck. 35 00:02:25,240 --> 00:02:26,680 I'm sorry. We can't proceed. 36 00:02:26,920 --> 00:02:28,440 I will find a way around it. 37 00:02:28,520 --> 00:02:30,200 Around what? Around nature? 38 00:02:30,320 --> 00:02:31,840 I can rewire nature! 39 00:02:32,040 --> 00:02:34,760 It was either him or everything that I had created. 40 00:02:36,240 --> 00:02:37,840 I needed to get rid of him. 41 00:02:38,040 --> 00:02:39,760 I had to improvise. And I did. 42 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 Wakey, wakey. 43 00:02:46,720 --> 00:02:51,120 Using Maggie as a decoy, I'd twist the narrative in my favor. 44 00:02:52,960 --> 00:02:54,560 He was decapitated. 45 00:02:55,079 --> 00:02:57,079 That's the thing with Pandora's box. 46 00:02:58,760 --> 00:03:02,120 Once you open it, things go awry. 47 00:03:03,400 --> 00:03:05,040 Do you know Rachel Russo? 48 00:03:05,240 --> 00:03:07,160 She's the only family I've got in Dublin. 49 00:03:07,320 --> 00:03:10,000 You're family with Rachel? I'm her flatmate. 50 00:03:10,120 --> 00:03:11,160 You're Liam? 51 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 Yeah. 52 00:03:21,440 --> 00:03:23,840 The perfectly preserved sample, Rachel. 53 00:03:24,800 --> 00:03:26,920 It's in the water? You put it in the water? 54 00:03:28,760 --> 00:03:29,840 It's poetic, isn't it? 55 00:03:31,480 --> 00:03:33,720 Ending it with the toxin that began it all. 56 00:03:35,120 --> 00:03:36,560 We could take it from here. 57 00:03:37,079 --> 00:03:38,079 Just the two of us. 58 00:03:38,240 --> 00:03:39,600 We hold the key, Rachel. 59 00:03:40,120 --> 00:03:41,200 I'm your father. 60 00:03:41,560 --> 00:03:42,880 So what's it going to be? 61 00:03:48,520 --> 00:03:49,680 Where's Arthur? 62 00:03:50,200 --> 00:03:51,840 -He's dead. -She's right. 63 00:03:51,920 --> 00:03:53,160 Finish it. 64 00:04:37,520 --> 00:04:38,720 Come on. Come on. 65 00:04:39,360 --> 00:04:41,040 Come on. There we go. 66 00:04:41,320 --> 00:04:44,360 The incy wincy spider came up the water spout. 67 00:04:44,480 --> 00:04:45,800 Come on. 68 00:04:50,159 --> 00:04:51,240 There we go. 69 00:04:51,960 --> 00:04:53,120 There we go. 70 00:04:54,120 --> 00:04:58,280 The incy wincy spider came up the water spout. 71 00:04:59,080 --> 00:05:00,880 Down came the rain 72 00:05:01,600 --> 00:05:03,520 and it washed the spider out. 73 00:05:07,160 --> 00:05:09,120 I know. I know. 74 00:05:26,080 --> 00:05:27,120 Okay... 75 00:06:45,760 --> 00:06:47,000 Third time lucky, eh? 76 00:08:24,600 --> 00:08:27,200 Hey, what happened to two-minute showers? 77 00:08:27,280 --> 00:08:30,320 Sorry, Jamal. My mind was wandering. 78 00:08:31,200 --> 00:08:32,360 Chopper's coming. 79 00:09:12,840 --> 00:09:14,600 Everybody out, quickly. Move! 80 00:09:15,880 --> 00:09:17,800 Bags here. Now. 81 00:09:29,760 --> 00:09:31,040 Here we go. 82 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Excited? 83 00:09:34,800 --> 00:09:35,840 Yeah. 84 00:09:36,840 --> 00:09:37,960 Terrified? 85 00:09:39,200 --> 00:09:40,240 Yeah. 86 00:09:51,160 --> 00:09:52,760 -Phones and devices in here. -Huh? 87 00:09:53,200 --> 00:09:54,280 In here, come on. 88 00:09:55,600 --> 00:09:57,240 We already went through security. 89 00:10:03,400 --> 00:10:05,760 What's a girl like you doing in a dump like this? 90 00:10:05,840 --> 00:10:06,920 Missing a husband. 91 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 What the fuck? 92 00:10:26,920 --> 00:10:28,000 No. 93 00:10:36,720 --> 00:10:37,760 I need it back. 94 00:10:37,840 --> 00:10:40,480 No laptops, no tablets, no phones. 95 00:10:40,880 --> 00:10:43,040 How are we meant to contact our families then? 96 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 No signal, no Wi-Fi. 97 00:10:45,600 --> 00:10:48,360 -Then why can't we keep our phones? -No photos, no video. 98 00:10:50,080 --> 00:10:52,040 Hi, guys! Hope you had a good trip! 99 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 I'm Geri. 100 00:10:53,440 --> 00:10:54,880 Take your bags. Follow me. 101 00:10:55,040 --> 00:10:56,640 Please leave Bashir. 102 00:10:56,720 --> 00:10:58,280 I need him to help me unload. 103 00:10:59,200 --> 00:11:00,200 Bashir. 104 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 Go. 105 00:11:18,560 --> 00:11:21,120 What is this? What the hell are you doing here? 106 00:11:21,960 --> 00:11:23,080 Hello to you too. 107 00:11:26,320 --> 00:11:28,440 Alright, I'll ask again. 108 00:11:29,080 --> 00:11:30,200 What are you doing here? 109 00:11:30,600 --> 00:11:31,840 I'm monitoring the trial. 110 00:11:31,920 --> 00:11:32,960 That's Rachel's job. 111 00:11:33,080 --> 00:11:34,200 As medical officer. 112 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 That's my job. 113 00:11:36,280 --> 00:11:37,920 I'm happy to work together, Liam. 114 00:11:38,080 --> 00:11:40,840 Oh, isn't that nice? And who am I speaking to? 115 00:11:41,600 --> 00:11:44,920 Rachel's cousin, Maggie Mitchell, or Olivia Jackson? 116 00:11:49,400 --> 00:11:50,560 No, Maggie's fine. 117 00:11:52,000 --> 00:11:53,280 Brought your gun with you? 118 00:11:53,720 --> 00:11:54,760 Should I have? 119 00:11:56,760 --> 00:11:58,840 I don't know why Lauren's brought you here, 120 00:11:59,840 --> 00:12:02,920 but if you even think of laying a finger on Rachel or the baby... 121 00:12:03,000 --> 00:12:07,680 I'm sure Arthur Wilde's daughter can take care of herself. No? 122 00:12:21,040 --> 00:12:22,480 Maggie fucking Mitchell? 123 00:12:23,880 --> 00:12:24,960 Come in. 124 00:12:28,520 --> 00:12:29,680 We have no choice. 125 00:12:29,920 --> 00:12:32,440 Joining us was one of Maggie's conditions. 126 00:12:32,560 --> 00:12:33,720 Since when are you nice? 127 00:12:33,800 --> 00:12:35,160 She's not so cuddly herself. 128 00:12:35,240 --> 00:12:36,680 You should have told me. 129 00:12:36,760 --> 00:12:38,120 Would you be here if I had? 130 00:12:38,320 --> 00:12:40,480 We got the algae back, that's what matters. 131 00:12:40,760 --> 00:12:41,920 She is a psychopath. 132 00:12:42,200 --> 00:12:44,840 She can't stay. You know what my father said on the ship. 133 00:12:44,920 --> 00:12:48,480 I also know that a father who is desperate for his daughter's love 134 00:12:48,560 --> 00:12:51,480 would say anything to make her believe he was the victim. 135 00:12:51,560 --> 00:12:53,400 We wouldn't be having this conversation 136 00:12:53,480 --> 00:12:56,400 if you hadn't let her walk out of the hospital with the algae. 137 00:12:56,480 --> 00:13:00,080 Let her? I was in shock and severely dehydrated, 138 00:13:00,160 --> 00:13:01,400 she took advantage. 139 00:13:02,120 --> 00:13:03,440 How can I trust her? 140 00:13:03,520 --> 00:13:05,080 I don't expect you to trust her. 141 00:13:05,480 --> 00:13:07,520 I said we have no choice. 142 00:13:15,600 --> 00:13:18,960 What you're feeling right now is 51 degrees Celsius, 143 00:13:19,040 --> 00:13:22,480 but don't let that fool you. The temperature falls below zero at night. 144 00:13:22,560 --> 00:13:24,640 So remember: sun up, keep hydrated. 145 00:13:24,720 --> 00:13:26,240 Sun down, stay warm. 146 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 Toilets and showers here. 147 00:13:29,400 --> 00:13:30,720 A portacabin? 148 00:13:31,240 --> 00:13:32,320 Could be worse, no? 149 00:13:33,200 --> 00:13:34,840 The showers have timers, use them. 150 00:13:34,920 --> 00:13:36,280 No longer than two minutes. 151 00:13:36,720 --> 00:13:38,520 Our washing water is condensed 152 00:13:38,600 --> 00:13:39,720 from this aircon unit. 153 00:13:40,680 --> 00:13:42,840 See that vat there? That's all we get. 154 00:13:44,000 --> 00:13:46,720 -And is that the nearest ATM? -Sure. 155 00:13:47,400 --> 00:13:48,440 Inside. 156 00:14:07,280 --> 00:14:08,640 What is this place? 157 00:14:09,080 --> 00:14:11,240 An old army base, Russian. 158 00:14:11,960 --> 00:14:13,840 They build things to last. 159 00:14:14,880 --> 00:14:16,360 But not the toilets. 160 00:14:16,440 --> 00:14:17,680 They used buckets. 161 00:14:18,080 --> 00:14:19,960 I can provide one with you if you want. 162 00:14:30,560 --> 00:14:32,080 It's a mad place, isn't it? 163 00:14:35,040 --> 00:14:36,160 Oh, let me... 164 00:14:36,640 --> 00:14:37,760 -I'll help. -You sure? 165 00:14:37,840 --> 00:14:40,240 Yeah, it's okay, I got it. No worries.* 166 00:14:43,960 --> 00:14:47,560 We share this paradise with scorpions and snakes.* 167 00:14:47,640 --> 00:14:49,040 No need to panic. 168 00:14:49,320 --> 00:14:52,320 Just check your shoes and keep your bags zipped at all times. 169 00:14:52,640 --> 00:14:53,720 But if you get bitten, 170 00:14:54,480 --> 00:14:56,320 we keep antidotes in the infirmary.* 171 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 Hey, Joe.* 172 00:15:08,400 --> 00:15:09,960 What have we got ourselves into? 173 00:15:23,800 --> 00:15:24,880 This is you. 174 00:15:25,720 --> 00:15:28,560 Kitchen, pods. Your names are on them. 175 00:15:28,640 --> 00:15:32,680 You have a call button next to your bed if you need to alert the medical team. 176 00:15:33,120 --> 00:15:36,800 They'll be in soon to see you. So, I'll leave you to settle. 177 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 Thanks. 178 00:15:41,760 --> 00:15:43,240 I thought we start tomorrow. 179 00:15:44,320 --> 00:15:45,760 They have to take blood, 180 00:15:46,360 --> 00:15:47,440 check base levels. 181 00:15:48,360 --> 00:15:49,560 How do you know so much? 182 00:15:49,840 --> 00:15:51,440 I do this shit for a living. 183 00:15:52,120 --> 00:15:53,200 Guinea pig babe. 184 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 Alba? 185 00:15:59,080 --> 00:16:00,120 It's yours. 186 00:16:01,040 --> 00:16:03,600 Is it normal they don't let us contact our families? 187 00:16:03,680 --> 00:16:07,880 Yeah, like if it's a miracle pill, they need to protect it. 188 00:16:08,360 --> 00:16:10,360 With dudes armed with Kalashnikovs? 189 00:16:10,520 --> 00:16:12,280 Pretty sure I saw a hotbox out there. 190 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 What's a hotbox? 191 00:16:13,960 --> 00:16:15,240 Free sauna. 192 00:16:17,760 --> 00:16:19,400 -What's so funny? -It's not. 193 00:16:20,720 --> 00:16:22,160 Unless you find torture funny. 194 00:16:22,240 --> 00:16:24,200 Relax. It's gonna be chill. 195 00:16:25,800 --> 00:16:27,320 We don't even know where we are. 196 00:16:27,400 --> 00:16:28,840 I know where we are. 197 00:16:29,560 --> 00:16:32,200 It's called the middle of fucking nowhere. 198 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 With nowhere to run. 199 00:16:59,440 --> 00:17:01,240 What do you think about the subjects? 200 00:17:01,360 --> 00:17:02,560 Strange group, no? 201 00:17:03,000 --> 00:17:05,240 Spoiled children on vacation. 202 00:17:13,200 --> 00:17:14,440 I'm alright, thank you. 203 00:17:16,240 --> 00:17:18,359 -How much you think they get? -The subjects? 204 00:17:18,720 --> 00:17:20,640 -Ask Rachel. -No, ask Lauren, 205 00:17:20,720 --> 00:17:21,760 she's the money woman. 206 00:17:21,839 --> 00:17:23,960 - Good luck with that. - More than you and me. 207 00:17:24,040 --> 00:17:26,040 You couldn't pay me enough to swallow shit. 208 00:17:26,119 --> 00:17:27,599 What about one million dollars? 209 00:17:27,680 --> 00:17:31,040 -My body is priceless. -So priceless, only a cat can touch it. 210 00:17:31,120 --> 00:17:32,400 Don't talk about my cat. 211 00:17:40,120 --> 00:17:42,280 Stop fucking around, kiddo. 212 00:17:48,840 --> 00:17:49,920 Still not straight. 213 00:17:55,200 --> 00:17:57,800 -Want me to take that? -No, I'm good. Thank you. 214 00:17:59,240 --> 00:18:01,080 -No, no... -Come on, try it. 215 00:18:07,600 --> 00:18:08,680 Who are you? 216 00:18:09,960 --> 00:18:11,120 Maggie. 217 00:18:12,120 --> 00:18:13,120 I'm the other medic. 218 00:18:31,120 --> 00:18:34,120 So how far along are you? 219 00:18:36,880 --> 00:18:42,160 I'm guessing 34-36 weeks. 220 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Cutting it a bit fine. 221 00:18:49,920 --> 00:18:51,720 Where's the father? It can't be Liam. 222 00:18:52,720 --> 00:18:53,920 We're not doing this. 223 00:18:54,680 --> 00:18:56,720 We're not pretending to have a girly chat. 224 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 Okay? 225 00:19:03,880 --> 00:19:05,840 Don't move. 226 00:19:23,920 --> 00:19:25,560 Not a breath. 227 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 That's it. 228 00:19:40,880 --> 00:19:42,080 Why don't you kill it? 229 00:19:42,600 --> 00:19:43,960 What did it ever do to me? 230 00:20:25,960 --> 00:20:28,640 Good morning and welcome to the first day of the trial. 231 00:20:30,600 --> 00:20:32,000 Over the next eight days, 232 00:20:32,080 --> 00:20:35,720 you will be given three doses of desalinated seawater to drink 233 00:20:36,080 --> 00:20:39,080 in which we have been growing genetically modified algae. 234 00:20:42,440 --> 00:20:45,680 We will be starting with the smallest and then increasing in volume. 235 00:20:48,600 --> 00:20:52,280 The algae water has been successfully tested on fish and mammals. 236 00:20:53,400 --> 00:20:56,880 And you are here to ensure it is fit for human consumption. 237 00:20:58,360 --> 00:21:01,920 Liam and Maggie have already fitted you with Bluetooth hemodynamic monitors 238 00:21:02,800 --> 00:21:05,040 that allow us to track your temperature, 239 00:21:05,360 --> 00:21:08,040 blood pressure, oxygen levels and heart rate. 240 00:21:08,880 --> 00:21:12,080 We need you to be keeping this on day and night. 241 00:21:12,240 --> 00:21:14,360 Do not take it off, except to shower. 242 00:21:14,840 --> 00:21:16,840 We need to be monitoring you at all times. 243 00:21:16,920 --> 00:21:19,400 So if you feel unwell or unsettled, 244 00:21:19,560 --> 00:21:21,720 unusual in any way, let us know straight away. 245 00:21:21,800 --> 00:21:22,840 Of course. 246 00:21:23,440 --> 00:21:24,800 Anybody have any questions? 247 00:21:25,720 --> 00:21:27,360 People don't drink seawater. 248 00:21:27,960 --> 00:21:31,800 Well, actually, 300 million of the world's population 249 00:21:32,040 --> 00:21:34,040 rely on desalinated seawater to drink. 250 00:21:35,280 --> 00:21:36,600 Sorry, I just wanted to ask. 251 00:21:36,680 --> 00:21:40,080 I signed up because I thought it had to do with fighting climate change. 252 00:21:40,480 --> 00:21:42,200 Sure, not for the money. 253 00:21:42,280 --> 00:21:43,600 No, it's a good question. 254 00:21:43,920 --> 00:21:46,280 So, the algae is a super carbon trap. 255 00:21:46,520 --> 00:21:49,880 If this trial succeeds, we can spread it throughout our oceans, 256 00:21:49,960 --> 00:21:53,160 not only reducing climate change but reversing it. 257 00:21:56,520 --> 00:21:57,760 I have a question. 258 00:21:58,840 --> 00:21:59,960 When do we get paid? 259 00:22:00,120 --> 00:22:02,840 In eight days you will all be flown home and paid in full, 260 00:22:03,040 --> 00:22:06,320 provided that you have completed the trial and all three doses. 261 00:22:09,680 --> 00:22:10,720 One minute. 262 00:22:12,600 --> 00:22:14,960 Right, you all need to drink at the same time. 263 00:22:15,080 --> 00:22:18,360 It's 12 o'clock, so please wait for the countdown. 264 00:22:25,600 --> 00:22:26,840 Not recording, right? 265 00:22:26,920 --> 00:22:28,760 Just a closed circuit as you wanted. 266 00:22:29,080 --> 00:22:30,840 Don't worry, it'll be alright. 267 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 What would you know? 268 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 30 seconds. 269 00:22:56,360 --> 00:22:57,880 I'm really not sure about this. 270 00:22:58,120 --> 00:23:00,000 Hey, piece of cake. 271 00:23:01,640 --> 00:23:04,280 Then why are they paying so much to drink it? 272 00:23:05,200 --> 00:23:08,960 Relax, you won't believe the shit I swallow in pharma trials. 273 00:23:09,120 --> 00:23:10,320 And I'm still here. 274 00:23:14,320 --> 00:23:16,000 Ten, nine, 275 00:23:16,720 --> 00:23:18,560 eight, seven, 276 00:23:19,320 --> 00:23:21,280 six, five, 277 00:23:22,240 --> 00:23:24,480 four, three, 278 00:23:25,120 --> 00:23:27,080 two, one. 279 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 Swallow. 280 00:23:37,080 --> 00:23:39,840 Please remain seated for at least 15 minutes. 281 00:23:50,320 --> 00:23:51,400 Are you okay? 282 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Okay. 283 00:24:19,360 --> 00:24:21,480 Okay, stay up. Stay up. 284 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 What's happening? 285 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 Get the bag. 286 00:24:29,360 --> 00:24:30,960 Oh, my God. Are we going to die? 287 00:24:37,520 --> 00:24:38,640 Don't drink the water! 288 00:24:39,480 --> 00:24:40,720 You have to survive. 289 00:24:42,760 --> 00:24:44,560 See you in the Philippines, yeah? 290 00:24:51,560 --> 00:24:52,680 Horst, her readings? 291 00:24:53,960 --> 00:24:57,400 Normal, oxygen 95, BPM just 90. 292 00:24:57,720 --> 00:24:58,760 What? 293 00:24:59,520 --> 00:25:00,560 Just kidding. 294 00:25:01,440 --> 00:25:02,520 What? 295 00:25:02,600 --> 00:25:03,960 What the fuck? 296 00:25:07,400 --> 00:25:08,560 Okay, that's not funny. 297 00:25:10,040 --> 00:25:11,120 Get up. 298 00:25:11,240 --> 00:25:12,320 Go back to your seat. 299 00:25:12,640 --> 00:25:13,960 Look at your face! 300 00:25:16,920 --> 00:25:19,000 Am I the only one with a sense of humor? 301 00:25:21,400 --> 00:25:25,160 You do that again and I will make you wish it were real. 302 00:25:25,280 --> 00:25:27,200 Okay, okay, get off her. Off. 303 00:25:36,200 --> 00:25:37,840 She can't threaten me like that. 304 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 She just did. 305 00:25:39,840 --> 00:25:40,880 Sit down. 306 00:25:42,640 --> 00:25:43,800 Everyone sit down. 307 00:25:44,640 --> 00:25:45,720 We've got 15 minutes. 308 00:25:45,800 --> 00:25:46,920 Relax, okay? 309 00:25:47,360 --> 00:25:48,400 Sit down. 310 00:25:48,560 --> 00:25:50,480 -You alright? -Yes, okay. 311 00:25:51,840 --> 00:25:54,120 No need to cry. It's just a terrible joke, okay? 312 00:26:00,080 --> 00:26:01,080 Shit. 313 00:26:05,720 --> 00:26:06,800 Hello, everyone. 314 00:26:07,960 --> 00:26:09,080 Haboob in twenty. 315 00:26:25,360 --> 00:26:27,240 Don't you just love this fucking job? 316 00:26:36,520 --> 00:26:38,320 Know what that means? 317 00:26:38,440 --> 00:26:39,640 Your favorite movie. 318 00:26:51,920 --> 00:26:53,400 Oh, Jesus Christ. 319 00:26:55,520 --> 00:26:56,640 Look, look, look! 320 00:27:00,440 --> 00:27:01,480 Oh, my God. 321 00:27:03,120 --> 00:27:05,920 Of all the films we could have watched, why watch this one? 322 00:27:06,360 --> 00:27:09,680 Geri put it on on our first haboob and we've done it ever since. 323 00:27:12,360 --> 00:27:13,360 Okay. 324 00:27:30,280 --> 00:27:32,480 Oh, great. This is when we get buried alive. 325 00:27:32,720 --> 00:27:33,720 You think? 326 00:27:35,400 --> 00:27:36,400 No. 327 00:27:38,560 --> 00:27:41,440 Sometimes the desert sand blows all the way to Dublin. 328 00:27:44,360 --> 00:27:45,440 I love you Conor! 329 00:27:45,920 --> 00:27:46,920 Deets. 330 00:27:47,520 --> 00:27:48,840 Is that your boyfriend? 331 00:27:50,400 --> 00:27:51,400 It's my son. 332 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 This'll be Dublin if we don't fix the planet. 333 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 What was that? 334 00:28:00,520 --> 00:28:02,760 Just something blown by the wind. Don't worry. 335 00:28:08,760 --> 00:28:09,800 Oh, my God! 336 00:28:26,280 --> 00:28:27,920 Hey, what's wrong? 337 00:28:28,160 --> 00:28:29,440 There's someone up there. 338 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 Jamal? 339 00:29:27,400 --> 00:29:28,440 Jamal? 340 00:29:34,240 --> 00:29:35,760 Jamal? Jamal! 341 00:29:36,840 --> 00:29:37,840 Jamal! 342 00:29:37,920 --> 00:29:39,040 I'm here! 343 00:29:50,000 --> 00:29:51,600 Did you see anyone else out there? 344 00:29:51,920 --> 00:29:53,880 We couldn't see the end of our rifles. 345 00:29:55,800 --> 00:29:56,880 Search him. 346 00:30:03,760 --> 00:30:05,480 -Nothing. -Cuff him. 347 00:30:06,040 --> 00:30:07,680 And bring me the satellite phone. 348 00:30:08,080 --> 00:30:09,240 In the mess hall. 349 00:30:10,600 --> 00:30:13,320 -Is he conscious? -No. We found him like this. 350 00:30:13,960 --> 00:30:15,200 -Okay. -What are you doing? 351 00:30:15,960 --> 00:30:16,960 You have your job. 352 00:30:17,800 --> 00:30:18,800 We have ours. 353 00:30:25,960 --> 00:30:27,800 -He'll need saline. -This is ridiculous. 354 00:30:29,200 --> 00:30:31,360 I can't work on him if he's tied up like this. 355 00:30:31,440 --> 00:30:32,960 Where's your survival instinct? 356 00:30:50,840 --> 00:30:52,080 Who are you going to call? 357 00:30:55,600 --> 00:30:56,840 Fuck. Lauren? 358 00:30:57,800 --> 00:30:58,800 Lauren! 359 00:30:59,840 --> 00:31:00,840 What's going on? 360 00:31:00,920 --> 00:31:02,920 No one's supposed to know about this place. 361 00:31:03,000 --> 00:31:04,600 And a man turns up out of nowhere. 362 00:31:04,680 --> 00:31:06,240 You think that's a coincidence? 363 00:31:07,440 --> 00:31:08,880 Are you saying someone talked? 364 00:31:09,040 --> 00:31:10,120 You're accusing us. 365 00:31:10,280 --> 00:31:12,880 I won't let anybody jeopardize this trial. 366 00:31:17,000 --> 00:31:19,080 No one speaks to the outside world 367 00:31:19,840 --> 00:31:23,080 until the contractors come to dismantle in eight days' time. 368 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 Understood? 369 00:31:33,600 --> 00:31:36,680 -Jesus! -If I was gonna hurt you, I would've. 370 00:31:36,760 --> 00:31:39,640 No, you were just too busy trying to steal my algae. 371 00:31:39,720 --> 00:31:41,240 I gave them back to Lauren. 372 00:31:42,840 --> 00:31:45,120 I need you to tell me where your father is. 373 00:31:45,560 --> 00:31:48,080 He is dead. I have already told you this. 374 00:31:48,160 --> 00:31:49,200 There was no body. 375 00:31:49,560 --> 00:31:50,560 No. 376 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 Guess you'll have to believe me. 377 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 Drop it. 378 00:33:31,960 --> 00:33:33,040 Who are you? 379 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Why am I tied up? 380 00:33:35,280 --> 00:33:36,760 We ask the questions. 381 00:33:39,400 --> 00:33:41,240 Michael, Michael Drake. 382 00:33:42,360 --> 00:33:43,480 I'm an American tourist. 383 00:33:43,600 --> 00:33:44,840 There's no tourism here. 384 00:33:45,360 --> 00:33:48,840 No, I was in South Egypt. I booked a desert tour. 385 00:33:50,040 --> 00:33:52,080 The storm forced our plane off course. 386 00:33:52,400 --> 00:33:53,680 The pilot lost control. 387 00:33:55,160 --> 00:33:57,440 We crash landed and I blacked out. 388 00:33:58,960 --> 00:34:01,760 When I came to, I saw that she hadn't survived the impact. 389 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 Were there others? 390 00:34:03,840 --> 00:34:05,480 No, no. 391 00:34:09,440 --> 00:34:11,239 Why walk through the storm? 392 00:34:11,960 --> 00:34:15,960 The wind was bouncing and dragging the plane around 393 00:34:16,480 --> 00:34:17,600 like it was paper. 394 00:34:18,800 --> 00:34:20,320 It wasn't safe to stay there. 395 00:34:21,239 --> 00:34:22,639 It's a miracle I found you. 396 00:34:22,760 --> 00:34:23,880 There are no miracles. 397 00:34:24,199 --> 00:34:25,280 You could be anyone. 398 00:34:26,120 --> 00:34:27,520 No passport, no phone. 399 00:34:28,239 --> 00:34:30,400 I didn't have time to take anything. 400 00:34:33,639 --> 00:34:35,840 -Please, I'm not a dangerous man. -Lauren, 401 00:34:35,920 --> 00:34:37,000 a word. 402 00:34:38,000 --> 00:34:39,960 Can we untie him now? 403 00:34:41,239 --> 00:34:42,280 Jamal? 404 00:34:44,000 --> 00:34:45,360 Bashir stays with him. 405 00:34:55,040 --> 00:34:57,240 The crash will have deployed the plane's ELT. 406 00:34:57,440 --> 00:34:58,440 ELT? 407 00:34:58,600 --> 00:35:00,200 Emergency locator transmitter. 408 00:35:00,280 --> 00:35:02,720 Right now, the storm will be blocking the signal. 409 00:35:02,800 --> 00:35:06,400 But when it clears, it'll trigger a search and rescue and we're fucked. 410 00:35:06,520 --> 00:35:08,720 We'll have military flying over us any second. 411 00:35:08,800 --> 00:35:10,720 They have no authority here in Bir Tawil. 412 00:35:10,800 --> 00:35:12,880 That won't stop them asking questions. 413 00:35:13,640 --> 00:35:15,280 -Can it be switched off? -Yes. 414 00:35:15,360 --> 00:35:17,680 The chopper is a no-go, but I could take the Jeep. 415 00:35:17,880 --> 00:35:19,880 Driving blind. You'll never find it. 416 00:35:19,960 --> 00:35:22,640 They left Egypt and he walked here. 417 00:35:23,120 --> 00:35:24,680 I reckon that narrows the area. 418 00:35:25,520 --> 00:35:28,280 If I can get within range, I could use the portable radar. 419 00:35:28,360 --> 00:35:29,720 No, you're not going alone. 420 00:35:29,960 --> 00:35:32,400 -I'll go with Pierre. -No, you go with Jamal. 421 00:35:33,000 --> 00:35:34,600 I need my pilot in one piece. 422 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Right. 423 00:35:49,680 --> 00:35:51,680 I need you to not come yet, okay? 424 00:36:21,760 --> 00:36:22,800 Pierre to Jeep. 425 00:36:22,880 --> 00:36:24,880 -How's it going? -Nothing yet, Rotorhead. 426 00:36:25,880 --> 00:36:26,920 Pierre. 427 00:36:28,520 --> 00:36:30,280 What was that? Hello? 428 00:36:30,360 --> 00:36:31,960 Nothing. Just a bush in the wind. 429 00:36:32,160 --> 00:36:33,400 Pierre to Jeep. You copy? 430 00:36:34,720 --> 00:36:35,720 What happened? 431 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 -Pierre. -Hello? 432 00:36:37,000 --> 00:36:38,040 Pierre, do you...? 433 00:36:38,280 --> 00:36:40,000 Shit. No range. 434 00:36:40,360 --> 00:36:41,440 He'll worry now. 435 00:36:42,160 --> 00:36:43,160 What do you care? 436 00:36:44,360 --> 00:36:47,120 -What's that supposed to mean? -Stop playing with Bashir. 437 00:36:48,800 --> 00:36:49,840 He told you. 438 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 I have eyes. 439 00:36:52,680 --> 00:36:53,800 So does Rotorhead. 440 00:36:57,240 --> 00:36:58,320 It's not just playing. 441 00:36:58,400 --> 00:37:00,480 -Then it'll end in blood. -Don't say that. 442 00:37:04,720 --> 00:37:06,320 When I first found Bashir, 443 00:37:07,200 --> 00:37:10,240 he was guarding the bodies of his mother and his sisters. 444 00:37:12,520 --> 00:37:14,080 He dragged their bodies out 445 00:37:14,840 --> 00:37:16,480 and laid them side by side 446 00:37:17,520 --> 00:37:20,120 after they'd been raped and burned. 447 00:37:22,280 --> 00:37:23,680 He was only ten years old. 448 00:37:25,000 --> 00:37:26,040 The next day, 449 00:37:26,560 --> 00:37:29,240 he was given a rifle to start killing. 450 00:37:31,760 --> 00:37:32,760 So tell me, 451 00:37:33,200 --> 00:37:36,240 what kind of a man do you think that child becomes? 452 00:37:36,800 --> 00:37:38,000 You shut the fuck up. 453 00:37:39,240 --> 00:37:40,400 And we find this plane. 454 00:38:27,560 --> 00:38:28,560 Nothing. 455 00:38:28,920 --> 00:38:31,480 This is crazy. We're just driving around in circles. 456 00:38:34,240 --> 00:38:35,320 Hamdullah. 457 00:38:35,400 --> 00:38:36,600 The storm is dying down. 458 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 That could be it. Drive west. 459 00:38:43,320 --> 00:38:44,320 Okay. 460 00:38:51,400 --> 00:38:52,920 Game over. 461 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 Again. 462 00:38:57,240 --> 00:38:59,240 -Hey. -Game over. 463 00:38:59,440 --> 00:39:00,680 I need the bathroom. 464 00:39:11,240 --> 00:39:12,920 Get up. Come on. 465 00:39:16,040 --> 00:39:17,120 Go. 466 00:39:17,240 --> 00:39:18,280 I'm going. 467 00:39:47,200 --> 00:39:48,960 Pierre said the ELT is in the tail. 468 00:39:52,080 --> 00:39:54,480 Check and see if the guy's stuff is in the cockpit. 469 00:40:06,680 --> 00:40:08,320 The hatch is blocked. No way in. 470 00:40:11,640 --> 00:40:12,800 Found the fucker. 471 00:40:22,400 --> 00:40:24,080 Fuck. Jamal. Jamal! 472 00:40:29,000 --> 00:40:30,040 The pilot. 473 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 Drake shot her. 474 00:40:45,400 --> 00:40:47,280 Hey! Get up. 475 00:40:49,880 --> 00:40:50,880 Come on, get up. 476 00:40:52,640 --> 00:40:54,480 I'm just tying my shoe. 477 00:40:55,680 --> 00:40:56,680 Get up. 478 00:41:17,320 --> 00:41:18,960 Bashir, do you copy? Do you copy? 479 00:41:19,040 --> 00:41:20,640 Bashir, do you copy? 480 00:41:23,080 --> 00:41:24,200 We should be in range. 481 00:41:24,280 --> 00:41:25,480 Bashir, do you copy? 482 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Geri? 483 00:41:28,080 --> 00:41:30,120 -Bashir, do you copy? -No, it's Pierre. 484 00:41:30,560 --> 00:41:31,680 Did you find the plane? 485 00:41:31,760 --> 00:41:33,720 Pierre, he shot the pilot in the head. 486 00:41:35,040 --> 00:41:36,040 Bashir? 487 00:41:36,680 --> 00:41:37,720 Bashir? 488 00:41:40,720 --> 00:41:41,960 Bashir, answer me! 489 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 Oh, shit. 490 00:41:47,320 --> 00:41:49,000 Drake is gone. Bashir too. 491 00:41:53,800 --> 00:41:54,800 Out, out! 492 00:41:55,840 --> 00:41:56,880 Everyone out! 493 00:41:57,560 --> 00:41:58,560 What is it? 494 00:42:00,600 --> 00:42:02,200 Jamal and Geri found the plane. 495 00:42:02,760 --> 00:42:04,080 Drake killed his pilot. 496 00:42:04,920 --> 00:42:07,280 He's missing from the infirmary and Bashir too. 497 00:42:07,880 --> 00:42:08,960 For fuck's sake. 498 00:42:09,320 --> 00:42:10,440 I'll check the subjects. 499 00:42:10,520 --> 00:42:12,560 Where's Lauren? Lauren? 500 00:42:13,160 --> 00:42:14,240 Lauren? 501 00:42:18,760 --> 00:42:20,200 She must be doing her yoga. 502 00:42:20,800 --> 00:42:22,880 -Yeah, I'll go check. -Take your walkie. 503 00:42:24,160 --> 00:42:25,720 -I'm gonna go with you. -You. 504 00:42:26,480 --> 00:42:28,720 Come with me. We search outside. 505 00:42:29,680 --> 00:42:32,400 Or we lock ourselves in our rooms until Jamal comes back. 506 00:42:50,560 --> 00:42:51,800 Were you looking for me? 507 00:42:53,600 --> 00:42:55,720 Just a routine check. 508 00:42:56,320 --> 00:42:57,320 Is everything okay? 509 00:42:59,560 --> 00:43:00,720 I don't know, doctor. 510 00:43:01,960 --> 00:43:04,560 My breasts are feeling sensitive. 511 00:43:05,080 --> 00:43:06,920 I think it's the algae, you know? 512 00:43:08,960 --> 00:43:10,600 Would you like to examine them? 513 00:43:13,680 --> 00:43:14,840 They look fine to me. 514 00:43:15,280 --> 00:43:17,720 I'll get you some paracetamol. Okay? 515 00:43:23,040 --> 00:43:24,040 Lauren! 516 00:43:27,320 --> 00:43:28,360 Lauren! 517 00:43:48,120 --> 00:43:49,480 -Rachel. -Don't touch me! 518 00:43:50,600 --> 00:43:52,200 No. No! 519 00:43:55,120 --> 00:43:56,120 Maggie to everyone. 520 00:43:57,840 --> 00:43:59,200 We found her. She's dead. 521 00:44:00,840 --> 00:44:02,080 Drake decapitated her. 522 00:44:09,480 --> 00:44:10,520 He what? 523 00:44:11,160 --> 00:44:12,800 Rotorhead? Talk to me! 524 00:44:13,320 --> 00:44:15,280 Chopper's here. Checking the truck. 525 00:44:15,360 --> 00:44:17,640 Okay, wait for us. He's dangerous. Wait for us! 526 00:44:30,400 --> 00:44:31,440 Pierre? 527 00:44:32,080 --> 00:44:33,080 Hey. 528 00:44:34,760 --> 00:44:35,880 Don't worry, I'm fine. 529 00:44:36,040 --> 00:44:38,000 Truck's here, he's got to be around. 530 00:44:41,160 --> 00:44:42,240 Jamal? 531 00:45:17,160 --> 00:45:18,160 No. 532 00:45:18,240 --> 00:45:20,400 No, no, no, no, no, no. 533 00:45:20,480 --> 00:45:23,160 No! No! 534 00:45:38,600 --> 00:45:41,000 -No! -Where else is left to search? 535 00:45:44,640 --> 00:45:45,680 The black site. 536 00:45:48,360 --> 00:45:49,840 Let's get this son of a dog. 537 00:47:31,040 --> 00:47:32,040 Jamal? 538 00:47:32,760 --> 00:47:33,760 Your gun. 539 00:47:35,760 --> 00:47:36,760 Now. 540 00:47:36,840 --> 00:47:38,080 It's okay. Chill, man. 541 00:47:38,160 --> 00:47:40,280 -Now. -Chill. Here you go. 542 00:47:44,240 --> 00:47:45,240 Let him go. 543 00:47:45,400 --> 00:47:47,240 He's flying me out. Drop your weapon. 544 00:47:47,320 --> 00:47:48,600 I'm not flying anybody. 545 00:47:48,960 --> 00:47:50,080 Then you die. 546 00:47:50,280 --> 00:47:51,800 Drop it! Now! 547 00:47:51,920 --> 00:47:52,920 Okay. 548 00:47:56,640 --> 00:47:58,320 Move. Move! 549 00:47:58,440 --> 00:47:59,720 Okay, okay, take it easy. 550 00:48:04,560 --> 00:48:05,720 Hey! The door. 551 00:48:10,160 --> 00:48:11,200 Close it. 552 00:48:12,920 --> 00:48:14,320 -Lock it. -Alright. 553 00:48:17,440 --> 00:48:18,560 -Follow me. -Okay. 554 00:48:19,720 --> 00:48:21,920 Follow me up the stairs. Let's go. 555 00:48:25,280 --> 00:48:26,280 Slowly. 556 00:48:43,120 --> 00:48:45,200 Did they teach you that in medical school? 557 00:48:48,920 --> 00:48:51,040 Okay, look, maybe the pilot was alive. 558 00:48:51,120 --> 00:48:52,120 I don't know. 559 00:48:52,200 --> 00:48:54,880 She looked dead. What would you have done? 560 00:48:58,440 --> 00:48:59,560 I needed to save myself. 561 00:48:59,840 --> 00:49:03,760 You forced her off course to land here and then shot her with a flare gun. 562 00:49:03,840 --> 00:49:05,640 I did no such thing. 563 00:49:06,600 --> 00:49:08,600 I might be selfish, but I'm not a killer. 564 00:49:08,720 --> 00:49:11,480 I didn't kill anybody. Please, I need water. 565 00:49:12,280 --> 00:49:13,280 Here's some. 566 00:49:14,800 --> 00:49:15,920 You want ice with that? 567 00:49:16,320 --> 00:49:17,320 Jamal, no! 568 00:49:22,800 --> 00:49:25,080 Who sent you? Why Lauren's head? 569 00:49:25,160 --> 00:49:27,800 I don't know what you're talking about. 570 00:49:28,640 --> 00:49:30,680 Okay, let's just take it step by step. 571 00:49:31,080 --> 00:49:32,600 We left you in the infirmary. 572 00:49:34,040 --> 00:49:35,240 I needed the bathroom. 573 00:49:35,960 --> 00:49:37,520 Your guard took me there. 574 00:49:37,600 --> 00:49:39,240 When I came out of the stall, 575 00:49:39,760 --> 00:49:42,160 there was blood on the floor. He was gone. 576 00:49:42,760 --> 00:49:44,200 His rifle was there. 577 00:49:44,280 --> 00:49:45,520 How fucking convenient. 578 00:49:46,960 --> 00:49:49,400 -Why did you take that rifle? -I panicked. 579 00:49:49,640 --> 00:49:51,160 You people handcuffed me. 580 00:49:52,240 --> 00:49:57,480 There were no keys in the truck and then I hid in that fucking hole. 581 00:50:00,240 --> 00:50:02,080 One of you has to believe me. Please. 582 00:50:04,040 --> 00:50:05,120 I'm a father. 583 00:50:05,200 --> 00:50:06,440 You understand, right? 584 00:50:06,520 --> 00:50:08,800 No, somebody told you to cut Lauren's head off. 585 00:50:08,880 --> 00:50:10,080 Just tell me his name. 586 00:50:10,160 --> 00:50:13,640 I don't care what you guys are doing here. I don't know what you're doing. 587 00:50:13,760 --> 00:50:15,200 I'm not going to tell anybody. 588 00:50:18,520 --> 00:50:19,640 Please, you want money? 589 00:50:20,800 --> 00:50:23,120 I got all the money in the world. You can have it. 590 00:50:23,200 --> 00:50:26,520 You can have all the money you need, please. 591 00:50:31,360 --> 00:50:33,960 Okay, you've got to be thinking what I'm thinking. 592 00:50:34,680 --> 00:50:38,040 It's Maggie or Olivia Jackson or whatever the fuck her name is. 593 00:50:38,360 --> 00:50:40,600 She left the rifle so that Drake could find it. 594 00:50:41,600 --> 00:50:42,840 Wasn't that her playbook? 595 00:50:42,960 --> 00:50:44,840 Making it look like it's somebody else? 596 00:50:46,120 --> 00:50:47,840 Rachel, the others deserve to know. 597 00:50:48,000 --> 00:50:49,040 Know what? 598 00:50:49,480 --> 00:50:50,760 -About Polaris. -No. 599 00:50:51,400 --> 00:50:52,440 Liam. 600 00:50:53,120 --> 00:50:55,560 Look, let's just think this through, okay? 601 00:50:56,120 --> 00:50:57,840 Somebody killed the pilot. 602 00:50:58,080 --> 00:51:00,600 It can't have been her. No one knew about the crash. 603 00:51:00,760 --> 00:51:02,800 So Drake is lying and if he's lying then... 604 00:51:03,840 --> 00:51:04,880 What the fuck? 605 00:51:06,680 --> 00:51:07,760 What the fuck? 606 00:51:08,560 --> 00:51:09,640 What the fuck? 607 00:51:12,040 --> 00:51:13,080 What happened? 608 00:51:26,960 --> 00:51:28,040 Look! 609 00:51:33,200 --> 00:51:34,200 Everyone stay. 610 00:51:38,640 --> 00:51:39,640 Oh, hey. 611 00:51:41,120 --> 00:51:42,320 We heard a gunshot. 612 00:51:42,600 --> 00:51:43,640 It was a snake. 613 00:51:44,360 --> 00:51:45,400 It's dead now. 614 00:51:47,000 --> 00:51:48,120 There may be others. 615 00:51:48,200 --> 00:51:49,400 Keep to your quarters. 616 00:51:50,320 --> 00:51:51,320 Okay. 617 00:52:00,440 --> 00:52:01,560 Who shot him? 618 00:52:26,360 --> 00:52:28,360 What is this, a pact of fucking silence? 619 00:52:29,160 --> 00:52:30,320 It doesn't matter who. 620 00:52:31,320 --> 00:52:32,440 We're in Bir Tawil. 621 00:52:33,280 --> 00:52:34,400 There's no law here. 622 00:52:35,480 --> 00:52:36,600 Only justice. 623 00:53:19,160 --> 00:53:20,480 No! 624 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 41992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.