All language subtitles for lioness.2023.s02e01.2160p.web.h265-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,449 --> 00:01:22,118 Dad? Dad? 2 00:02:11,948 --> 00:02:15,260 No! God, help me! No! No... 3 00:02:17,120 --> 00:02:18,831 Ah, no! 4 00:02:33,169 --> 00:02:34,480 Go! 5 00:03:38,416 --> 00:03:46,416 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 6 00:04:01,557 --> 00:04:03,635 Shit. 7 00:04:11,037 --> 00:04:12,244 What are you doing? 8 00:04:12,268 --> 00:04:14,446 Uh, what does it look like I'm doing? 9 00:04:14,470 --> 00:04:15,881 Starting a fire. 10 00:04:15,905 --> 00:04:17,416 I'm making you breakfast. 11 00:04:17,753 --> 00:04:19,420 You should let Dad do that. 12 00:04:20,109 --> 00:04:21,653 I felt like doing it. 13 00:04:21,677 --> 00:04:23,813 Uh, guess there's a first time for everything. 14 00:04:26,249 --> 00:04:28,559 - What's burning? - Our breakfast. 15 00:04:28,583 --> 00:04:29,928 She should let Dad do it. 16 00:04:29,952 --> 00:04:32,097 I've already made that point. 17 00:04:32,121 --> 00:04:33,632 Do we have to eat it? 18 00:04:33,656 --> 00:04:35,601 I mean, Christmas is a long way away, 19 00:04:35,625 --> 00:04:38,035 so we have all the leverage. 20 00:04:38,059 --> 00:04:39,404 I heard that. 21 00:04:39,428 --> 00:04:40,639 Wasn't trying to keep it a secret. 22 00:04:40,663 --> 00:04:42,040 - Ha, ha. - Whoa. 23 00:04:42,064 --> 00:04:44,610 - What's burning? - Oh, for crying out loud. 24 00:04:44,634 --> 00:04:47,379 I was trying to do something nice. 25 00:04:47,403 --> 00:04:49,448 Honey, you were not trying... You were trying 26 00:04:49,472 --> 00:04:51,049 - to make breakfast? - Yeah. 27 00:04:51,073 --> 00:04:52,518 No, stay in your lane, baby. 28 00:04:52,542 --> 00:04:54,119 What is my lane? 29 00:04:54,143 --> 00:04:55,654 You come upstairs, and I'll show you your lane. 30 00:04:55,678 --> 00:04:57,289 Okay, you guys 31 00:04:57,313 --> 00:04:59,091 do know we can hear you, too, right? 32 00:04:59,115 --> 00:05:00,292 - That is really gross. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 33 00:05:00,316 --> 00:05:02,628 I got an idea. Waffle Palace. 34 00:05:02,652 --> 00:05:04,463 Waffle Palace! 35 00:05:04,487 --> 00:05:06,165 Nice save. 36 00:05:06,189 --> 00:05:07,666 Yeah, Dad, that's a great idea. 37 00:05:07,690 --> 00:05:09,268 I... Oh, yeah, breakfast. 38 00:05:09,292 --> 00:05:11,270 - At least that. - Tried to make us breakfast. 39 00:05:11,294 --> 00:05:13,138 - You're cute... honey. - I've made breakfast before. 40 00:05:13,162 --> 00:05:14,806 Uh, no. Objection, Your Honor. 41 00:05:14,830 --> 00:05:16,874 There is no evidence for the defendant's claim. 42 00:05:16,898 --> 00:05:18,410 You're such a dick. 43 00:05:18,434 --> 00:05:20,145 I've made breakfast before. 44 00:05:23,439 --> 00:05:24,850 Oh, hey. 45 00:05:24,874 --> 00:05:26,151 If you wanted waffles, you should have 46 00:05:26,175 --> 00:05:27,686 - just ordered waffles. - Okay. 47 00:05:27,710 --> 00:05:29,054 - Not you too! - Everything tastes better 48 00:05:29,078 --> 00:05:30,589 - off your plate. - It does taste better. 49 00:05:30,613 --> 00:05:32,324 - See? You know this. - Oh, really? No. 50 00:05:32,348 --> 00:05:33,825 Not the whole thing. 51 00:05:33,849 --> 00:05:35,260 - Stop. - You literally have 52 00:05:35,284 --> 00:05:36,995 a mountain full of pancakes. 53 00:05:37,019 --> 00:05:39,297 All right. 54 00:05:39,321 --> 00:05:40,832 That's gonna taste worse. 55 00:05:40,856 --> 00:05:42,501 - Oh, fresh link. Thank you. - Yeah. 56 00:05:42,525 --> 00:05:44,336 Look how much food you still have left, 57 00:05:44,360 --> 00:05:46,038 and you're... oh, you're stealing. 58 00:05:46,062 --> 00:05:47,839 - Yeah, I know. - Was that four links? 59 00:05:47,863 --> 00:05:51,276 I need to make, um, leftovers for tomorrow. 60 00:05:53,569 --> 00:05:54,880 - Why are there holes in... - Honey? 61 00:05:54,904 --> 00:05:56,547 One second. 62 00:05:56,571 --> 00:05:58,450 ... acted out by cartels on both sides 63 00:05:58,474 --> 00:06:00,485 of the border, 64 00:06:00,509 --> 00:06:02,554 though no U.S. Congress member has ever been held hostage. 65 00:06:03,923 --> 00:06:05,267 It is worth noting that Congresswoman Hernandez 66 00:06:05,291 --> 00:06:06,968 has been pushing legislation 67 00:06:06,992 --> 00:06:08,603 that would allow U.S. military forces 68 00:06:08,627 --> 00:06:11,406 to be deployed on U.S. soil, which would be 69 00:06:11,430 --> 00:06:13,175 a major escalation in the administration's war 70 00:06:13,199 --> 00:06:15,477 against illegal immigration along the borders 71 00:06:15,501 --> 00:06:17,646 of Texas, New Mexico, 72 00:06:17,670 --> 00:06:19,972 Arizona and California. 73 00:06:42,227 --> 00:06:44,529 Hold on. You're gonna need a badge to get through. 74 00:06:47,146 --> 00:06:48,857 State Department can't enter a crime scene. 75 00:06:48,881 --> 00:06:51,393 Shit. That's the wrong one. 76 00:06:52,318 --> 00:06:53,686 Hang on. 77 00:06:55,455 --> 00:06:57,165 There you go. 78 00:06:57,189 --> 00:06:59,183 Where's your field office? 79 00:06:59,759 --> 00:07:02,403 - San Antonio. - Who's your senior agent? 80 00:07:02,427 --> 00:07:04,139 Jason Kennedy. 81 00:07:04,163 --> 00:07:06,575 Give him a ring. I'm sure he'd love to talk to you. 82 00:07:06,599 --> 00:07:08,067 Hmm. 83 00:07:10,570 --> 00:07:12,572 Agent Jason Kennedy's office? 84 00:07:13,659 --> 00:07:16,261 Do you have an Agent Kyle Sanford? 85 00:07:18,511 --> 00:07:19,922 What's he doing in Van Horn? 86 00:07:19,946 --> 00:07:21,981 El Paso has the scene. 87 00:07:24,482 --> 00:07:25,750 Understood. 88 00:07:29,822 --> 00:07:31,800 - Sorry. - Ah, don't be sorry. 89 00:07:31,824 --> 00:07:34,570 You got the right attitude. Don't trust anybody. 90 00:07:53,079 --> 00:07:56,258 We're about 30 miles north of where I can be any help, Alan. 91 00:07:56,282 --> 00:07:59,404 We are 30 miles north, but she ain't. 92 00:07:59,428 --> 00:08:01,297 Whole family's on 360. 93 00:08:01,321 --> 00:08:04,099 And... smart lady... she's got a tracker. 94 00:08:04,123 --> 00:08:06,769 Both the phone and the tracker are in the same place. 95 00:08:06,793 --> 00:08:08,270 Holding her in a house in Ojinaga. 96 00:08:08,294 --> 00:08:10,272 Probably move her south when it gets dark. 97 00:08:10,296 --> 00:08:13,008 All right, well, send an HRT team to go get her. 98 00:08:13,032 --> 00:08:14,777 I can't send HRT into Mexico. 99 00:08:14,801 --> 00:08:16,278 Don't you have informants down there? 100 00:08:16,302 --> 00:08:17,780 Yeah, I got informants, 101 00:08:17,804 --> 00:08:19,315 but I don't have a fucking strike team. 102 00:08:19,339 --> 00:08:21,784 Fine. I'll call Federal Police in Mexico 103 00:08:21,808 --> 00:08:22,918 and hope for the best. 104 00:08:22,942 --> 00:08:24,646 See how that works out. 105 00:08:24,670 --> 00:08:25,988 All right, all right. 106 00:08:26,012 --> 00:08:27,956 Let me, uh, let me make a call, see what I can do. 107 00:08:27,980 --> 00:08:29,690 All right. 108 00:08:37,990 --> 00:08:39,968 Sir, look, I don't know 109 00:08:39,992 --> 00:08:43,038 what you want to do with this info, but, uh, 110 00:08:43,062 --> 00:08:45,365 we got a location on the congresswoman. 111 00:08:46,566 --> 00:08:48,310 She's on a tracker. 112 00:08:48,674 --> 00:08:50,943 Yes, sir. Not going anywhere. 113 00:09:03,262 --> 00:09:05,330 I'm watching it now. 114 00:09:06,352 --> 00:09:08,464 Hmm. That depends. 115 00:09:08,488 --> 00:09:10,556 Langley or the White House. 116 00:09:14,994 --> 00:09:17,039 Which one is it? 117 00:09:17,063 --> 00:09:18,531 The White House. 118 00:09:19,532 --> 00:09:20,950 Be careful. 119 00:09:21,826 --> 00:09:23,528 Is there a protest today? 120 00:09:24,843 --> 00:09:26,988 Cartel would never do that on their own. 121 00:09:27,012 --> 00:09:29,290 I'm aware. It's a probe. 122 00:09:29,314 --> 00:09:31,085 Mm-hmm. 123 00:09:31,783 --> 00:09:33,294 Come on. 124 00:09:33,318 --> 00:09:35,153 Any thoughts you want to share with me? 125 00:09:36,855 --> 00:09:40,602 Take a look at Mexican exports on your drive over. 126 00:09:40,626 --> 00:09:42,470 Particularly oil. 127 00:09:45,531 --> 00:09:46,741 I'll do it. 128 00:09:48,834 --> 00:09:50,903 It's gonna be one of those days. 129 00:10:11,490 --> 00:10:14,169 We don't have much intel to shed light on this, Byron. 130 00:10:14,193 --> 00:10:15,503 We should call in Kyle. 131 00:10:15,527 --> 00:10:18,139 We spoke. He's on the scene. 132 00:10:18,163 --> 00:10:19,774 Congresswoman's wearing a tracker. 133 00:10:19,798 --> 00:10:21,543 They're holding her just across the border. 134 00:10:21,567 --> 00:10:24,069 They're gonna move her deeper in-country at night. 135 00:10:27,206 --> 00:10:28,983 I don't think they wait for night. 136 00:10:29,007 --> 00:10:30,951 I think they're waiting to see what we're going to do. 137 00:10:30,975 --> 00:10:32,554 Curious about that myself. 138 00:10:32,578 --> 00:10:34,689 We have a few gray work guys standing by. 139 00:10:34,713 --> 00:10:36,191 Intercept when they move her. 140 00:10:36,215 --> 00:10:38,860 Same guys we used in Ukraine. 141 00:10:38,884 --> 00:10:40,562 That won't be quiet. 142 00:10:40,586 --> 00:10:42,129 Not sure they want quiet. 143 00:10:42,153 --> 00:10:44,099 They just don't want a SEAL Team. 144 00:10:44,123 --> 00:10:45,624 Step in, please. 145 00:10:50,229 --> 00:10:52,073 Sir, what we know now 146 00:10:52,097 --> 00:10:54,375 is they are holding her just across the border. 147 00:10:54,399 --> 00:10:56,277 We have a unit in place to either take her at the house 148 00:10:56,301 --> 00:10:58,079 or en route when they move her. 149 00:10:58,103 --> 00:10:59,337 What branch? 150 00:10:59,361 --> 00:11:01,282 Forward detachment. Our guys. 151 00:11:01,306 --> 00:11:02,817 We should send in DEVGRU. 152 00:11:02,841 --> 00:11:05,420 You are 12 hours from making that a reality. 153 00:11:05,444 --> 00:11:07,422 My guys are standing by at the border now. 154 00:11:07,446 --> 00:11:09,891 No, no, we can't send uniforms over there. 155 00:11:09,915 --> 00:11:13,027 What's your level of confidence that she can be returned safely? 156 00:11:13,051 --> 00:11:14,662 It's high, sir. 157 00:11:14,686 --> 00:11:16,531 They do not have a tactical equal in Mexico. 158 00:11:16,555 --> 00:11:17,831 If they have one anywhere. 159 00:11:17,855 --> 00:11:19,134 How messy is this gonna be? 160 00:11:19,158 --> 00:11:20,759 It's not gonna be clean. 161 00:11:25,264 --> 00:11:27,275 Do you want it to be messy? 162 00:11:27,299 --> 00:11:29,043 I want it on television. 163 00:11:29,067 --> 00:11:32,437 And when we are done with it, we kick this to you. 164 00:11:33,705 --> 00:11:35,884 Um, our treaty with Mexico 165 00:11:35,908 --> 00:11:38,453 doesn't allow us to operate in that space, ma'am. 166 00:11:38,477 --> 00:11:41,923 No criminal organization is gonna do something this reckless 167 00:11:41,947 --> 00:11:44,125 without the Mexican government being complicit. 168 00:11:44,149 --> 00:11:46,594 And the Mexican government would never be complicit 169 00:11:46,618 --> 00:11:50,031 without extreme pressure from an outside force. 170 00:11:50,055 --> 00:11:51,733 You think Russia? 171 00:11:51,757 --> 00:11:55,804 Well, it does fit their covert ops strategy, 172 00:11:55,828 --> 00:11:59,807 but they don't have the leverage to force something like this. 173 00:11:59,831 --> 00:12:01,333 It's China. 174 00:12:02,134 --> 00:12:04,612 We think that's a likely possibility. 175 00:12:04,636 --> 00:12:06,781 Why do you think so? 176 00:12:06,805 --> 00:12:08,616 It's an unusual move for them, 177 00:12:08,640 --> 00:12:11,152 but it clearly puts the president in a very bad spot. 178 00:12:11,176 --> 00:12:16,157 A U.S. military operation on Mexican soil? 179 00:12:16,181 --> 00:12:17,959 It's a political disaster. 180 00:12:17,983 --> 00:12:19,828 His own party's gonna turn on him. 181 00:12:19,852 --> 00:12:22,330 The other side of the aisle, they will destroy him. 182 00:12:22,354 --> 00:12:24,465 Some form of Vietnam in this hemisphere 183 00:12:24,489 --> 00:12:26,134 shifts our focus from the East 184 00:12:26,158 --> 00:12:29,070 and it drains our resources even faster than Ukraine. 185 00:12:29,094 --> 00:12:31,639 Now, China is Mexico's number-one trade partner 186 00:12:31,663 --> 00:12:36,009 in crude oil and natural gases as well as gold. 187 00:12:36,033 --> 00:12:39,314 So, any military response to this on Mexican soil 188 00:12:39,338 --> 00:12:43,051 renders our opposition to a move into Taiwan 189 00:12:43,075 --> 00:12:45,820 as hypocritical to both NATO and the U.N. 190 00:12:45,844 --> 00:12:47,889 And with Russia chairing the security council... 191 00:12:47,913 --> 00:12:49,657 ... China has free rein 192 00:12:49,681 --> 00:12:52,618 for a Taiwanese invasion with little to no consequences. 193 00:12:57,756 --> 00:12:59,801 Certainly not militarily, 194 00:12:59,825 --> 00:13:03,238 and our economies are too linked for sanctions. 195 00:13:03,262 --> 00:13:05,073 We feel the same way about it. 196 00:13:05,097 --> 00:13:07,802 We're increasing CIA presence in Mexico, 197 00:13:08,333 --> 00:13:10,677 particularly Special Activities. 198 00:13:10,701 --> 00:13:12,847 We'd like to put your team in as well. 199 00:13:13,349 --> 00:13:15,182 Get a Lioness on the ground. 200 00:13:15,206 --> 00:13:17,819 - Or two. - This all, of course, 201 00:13:17,843 --> 00:13:20,465 depends on a successful extraction. 202 00:13:20,489 --> 00:13:23,649 How soon do you think you can get somebody in place? 203 00:13:24,516 --> 00:13:26,828 At first, I would need to find a mark. 204 00:13:26,852 --> 00:13:30,431 Then I need to pull an asset or build one. 205 00:13:30,455 --> 00:13:32,567 This isn't... 206 00:13:32,591 --> 00:13:35,302 - I-I need time. - How much time? 207 00:13:37,296 --> 00:13:38,873 Can I have three months? 208 00:13:38,897 --> 00:13:40,441 You can have three weeks. 209 00:13:40,793 --> 00:13:43,344 There is an election in November. 210 00:13:43,368 --> 00:13:46,915 I want trophies on the wall by the convention. 211 00:13:46,939 --> 00:13:48,549 Big trophies. 212 00:13:48,573 --> 00:13:50,718 - What are my trophies? - Well, the area 213 00:13:50,742 --> 00:13:53,955 of the abduction is the territory of Los Tigres, correct? 214 00:13:53,979 --> 00:13:56,057 - Correct. - We'll start with their leader. 215 00:13:56,081 --> 00:13:58,893 Find us intel connecting him to the Mexican government. 216 00:13:58,917 --> 00:14:01,896 A Lioness isn't designed to gather intel, ma'am. 217 00:14:01,920 --> 00:14:03,730 We hit hard targets. 218 00:14:03,754 --> 00:14:06,567 All right. After you kill the guy, 219 00:14:06,591 --> 00:14:08,536 could you be so kind 220 00:14:08,560 --> 00:14:12,140 as to grab his fucking phones and computers 221 00:14:12,164 --> 00:14:15,843 and anything else that might have some fucking intelligence? 222 00:14:15,867 --> 00:14:17,580 You can't do anything but kill people? 223 00:14:17,604 --> 00:14:19,403 We can do it, sir. 224 00:14:20,372 --> 00:14:22,250 - Can I have a Delta team? - No Delta, 225 00:14:22,274 --> 00:14:24,686 no SEALs, you can have as many gray men as you like. 226 00:14:24,710 --> 00:14:26,220 - Thank you. - Joe. 227 00:14:26,244 --> 00:14:27,622 Thank you, sir. 228 00:14:31,450 --> 00:14:32,918 Thank you. 229 00:14:51,303 --> 00:14:53,493 - You're green. Go get her. - A forward detachment? 230 00:14:53,517 --> 00:14:55,149 A bunch of guys so cooked 231 00:14:55,173 --> 00:14:56,884 they dive for cover when a balloon pops? 232 00:14:56,908 --> 00:14:59,354 They fight outside the lines, Joe. That's what you'll need. 233 00:14:59,378 --> 00:15:00,855 What I need is an SF ODA. 234 00:15:00,879 --> 00:15:02,123 How is one Lioness supposed to eliminate 235 00:15:02,147 --> 00:15:03,891 the target and mine hard data? 236 00:15:03,915 --> 00:15:06,127 It's a ridiculous ask and it's impossible to execute. 237 00:15:06,151 --> 00:15:08,529 You have a QRF, we will place a forward detachment 238 00:15:08,553 --> 00:15:09,831 under your command. 239 00:15:09,855 --> 00:15:11,466 Lioness hits the target, 240 00:15:11,490 --> 00:15:14,135 QRF retrieves the Lioness, TFO mines the intel. 241 00:15:14,159 --> 00:15:17,138 Then TFO gets into a gunfight with the Mexican military. 242 00:15:17,162 --> 00:15:19,741 That's my problem. Your problem is a target. 243 00:15:19,765 --> 00:15:21,342 Meet up with the ground detachment in Del Rio 244 00:15:21,366 --> 00:15:23,479 and go find one. 245 00:15:25,804 --> 00:15:27,148 You got your kit in the car? 246 00:15:27,172 --> 00:15:28,716 Of course. 247 00:15:28,740 --> 00:15:30,918 - Jet at Langley? - Dulles. 248 00:15:30,942 --> 00:15:32,954 - Where's your team? - Spread out. 249 00:15:32,978 --> 00:15:34,155 You know, they're off the clock. 250 00:15:34,179 --> 00:15:36,024 Put them on, get them to Bliss. 251 00:15:36,048 --> 00:15:37,992 - We'll work out of there. - Yeah. 252 00:15:38,016 --> 00:15:39,918 Careful over there. 253 00:15:55,396 --> 00:15:57,374 It's too early for decorations. 254 00:15:57,398 --> 00:15:59,376 Well, that's why we have an artificial one, 255 00:15:59,400 --> 00:16:01,278 so we can enjoy it longer. 256 00:16:01,302 --> 00:16:03,765 Can we at least wait until, like, 257 00:16:04,205 --> 00:16:06,216 I don't know, Halloween is over? 258 00:16:06,240 --> 00:16:08,038 Walmart doesn't, so why should we? 259 00:16:08,039 --> 00:16:10,410 Mom said not to do decorations till she got home. 260 00:16:10,434 --> 00:16:12,773 Well, these are not decorations, these are lights. 261 00:16:12,797 --> 00:16:14,875 - They're still decorations. - No, no, no. 262 00:16:14,899 --> 00:16:16,610 Lights are electric, which places them 263 00:16:16,634 --> 00:16:18,879 in the home improvement and enhancement category, 264 00:16:18,903 --> 00:16:21,048 which falls under my purview. 265 00:16:21,072 --> 00:16:22,483 We can hang lights. 266 00:16:22,507 --> 00:16:23,884 Now, we start hanging candy canes, 267 00:16:23,908 --> 00:16:25,219 we're gonna be in deep trouble. 268 00:16:25,243 --> 00:16:27,044 Hmm. 269 00:16:28,479 --> 00:16:29,857 Huh. 270 00:16:31,282 --> 00:16:32,993 Hey. Everything all right? 271 00:16:33,017 --> 00:16:34,595 Not really. 272 00:16:34,619 --> 00:16:35,596 Hold on a second. 273 00:16:35,620 --> 00:16:36,997 Tail number 274 00:16:37,021 --> 00:16:40,424 November-Mike-one-one-three-niner. 275 00:16:42,927 --> 00:16:44,905 Something happened. I'm gonna be a few days. 276 00:16:44,929 --> 00:16:46,974 Uh, the congresswoman? 277 00:16:46,998 --> 00:16:48,742 You know I can't talk about that. 278 00:16:48,766 --> 00:16:50,410 Yeah, no, I, uh, 279 00:16:50,434 --> 00:16:51,745 I know the drill, honey. 280 00:16:51,769 --> 00:16:53,247 Would you like us to wait on the tree? 281 00:16:53,271 --> 00:16:54,705 No, don't wait for me. 282 00:16:55,740 --> 00:16:57,475 Uh, okay. Got it. 283 00:16:59,082 --> 00:17:00,860 I love you. 284 00:17:01,464 --> 00:17:03,056 I love you, too. 285 00:17:03,080 --> 00:17:05,183 This must be a bad one. 286 00:17:06,951 --> 00:17:08,972 Kiss the girls for me, okay? 287 00:17:10,648 --> 00:17:11,975 I will. 288 00:17:14,125 --> 00:17:15,969 I mean it. 289 00:17:15,993 --> 00:17:17,771 Yeah, I'll do it. 290 00:17:17,795 --> 00:17:19,439 Okay, bye. 291 00:17:23,167 --> 00:17:24,311 All right, green light. 292 00:17:24,335 --> 00:17:26,146 Let's decorate the tree. 293 00:17:26,170 --> 00:17:28,615 Charlie, you grab the little ones. 294 00:17:28,639 --> 00:17:30,617 You help me with the lights, okay? 295 00:17:50,504 --> 00:17:52,472 What do we got for mags? 296 00:17:52,496 --> 00:17:55,666 We have 15 of the drums, 35 of the .30. 297 00:18:13,517 --> 00:18:14,695 Of course. 298 00:18:14,719 --> 00:18:16,663 Hey. Glad you made it. 299 00:18:16,687 --> 00:18:18,332 You might as well be wearing a T-shirt 300 00:18:18,356 --> 00:18:19,766 that says you're CIA on it. 301 00:18:19,790 --> 00:18:22,836 You, uh, you got something festive in that bag you can throw on? 302 00:18:22,860 --> 00:18:24,238 Oh, sure, let me just look into my kit 303 00:18:24,262 --> 00:18:25,873 and get out a fucking sundress. 304 00:18:25,897 --> 00:18:27,541 Fuck you, Kyle. 305 00:18:27,565 --> 00:18:30,401 Don't worry, we got plenty of options for you there. 306 00:18:33,404 --> 00:18:35,859 - Are you fucking kidding me? - Matches your eyes. 307 00:18:35,883 --> 00:18:37,885 I'd love to see you do a snatch and grab 308 00:18:37,909 --> 00:18:40,187 in a fucking miniskirt. 309 00:18:40,211 --> 00:18:41,755 - I'll do it. - It's not happening. 310 00:18:41,779 --> 00:18:43,357 - Don't you dare me. - It's not happening. 311 00:18:43,381 --> 00:18:44,758 It's just to get us across the border. 312 00:18:44,782 --> 00:18:46,827 Once we're over, we'll gear up somewhere. 313 00:18:46,851 --> 00:18:48,962 I grabbed you armor, figured you for a medium. 314 00:18:48,986 --> 00:18:51,398 I have my own gear. It's long time, Cody. 315 00:18:51,422 --> 00:18:52,872 Yeah, it's been a minute. 316 00:18:52,896 --> 00:18:55,369 Getting a little long in the tooth for this, aren't you? 317 00:18:55,393 --> 00:18:56,803 You think? 318 00:18:56,827 --> 00:18:58,705 - I do. - Yeah? 319 00:18:58,729 --> 00:19:01,108 Well, you know what they say, Joe, beware the old soldier. 320 00:19:01,132 --> 00:19:03,000 He's old for a reason. 321 00:19:04,067 --> 00:19:06,013 That's Tracer, he's A Squad. 322 00:19:06,037 --> 00:19:08,181 That's Dean, he's D Squad. 323 00:19:08,205 --> 00:19:10,484 Who do I hide behind in the gunfight? 324 00:19:10,508 --> 00:19:13,022 Uh, take your pick. Everybody's from The Unit. 325 00:19:13,046 --> 00:19:14,421 We're all man hunters. 326 00:19:14,445 --> 00:19:16,322 All right, boys, let's load up, let's go to work. 327 00:19:33,731 --> 00:19:36,267 Oh, fuck. 328 00:19:58,823 --> 00:20:00,434 Here we go. 329 00:20:00,458 --> 00:20:01,658 Just... 330 00:20:01,682 --> 00:20:03,136 be my girlfriend for a minute, all right? 331 00:20:03,160 --> 00:20:05,939 Just look at me, smile and laugh. 332 00:20:05,963 --> 00:20:07,198 You got it. 333 00:20:15,206 --> 00:20:17,117 How you doing? 334 00:20:17,141 --> 00:20:19,152 What's that? 335 00:20:19,176 --> 00:20:21,120 - What's he asking? - I don't know. 336 00:20:21,144 --> 00:20:22,456 I don't know... I don't know. I don't know, man. 337 00:20:22,480 --> 00:20:23,991 I don't know what that means. 338 00:20:24,015 --> 00:20:26,259 - We don't know, buddy. - Sorry, sir. 339 00:20:26,283 --> 00:20:28,352 - All right. Thank you. - Thank you. 340 00:21:04,021 --> 00:21:05,599 You got a mag bag back there? 341 00:21:05,623 --> 00:21:07,334 Yeah. Driving with one. 342 00:21:07,358 --> 00:21:09,668 Oh, fuck, just the small one. 343 00:21:09,692 --> 00:21:12,009 Put that shit down. A small one. You got a small one back there? 344 00:21:12,033 --> 00:21:13,316 - No. - We should... Kyle, 345 00:21:13,340 --> 00:21:15,509 we should pull over and tac up as soon as we can. 346 00:21:15,533 --> 00:21:17,377 Let's get out of town first. 347 00:21:46,175 --> 00:21:47,719 No, no, no. No. No, no. 348 00:21:47,743 --> 00:21:49,888 No, no. No... 349 00:22:35,761 --> 00:22:37,039 All right, bogey. 350 00:22:37,064 --> 00:22:39,866 I count... one, two, three. 351 00:22:43,970 --> 00:22:46,983 If these guys get squirrely, I want you to get in there. 352 00:22:47,007 --> 00:22:48,418 You got it. 353 00:22:50,494 --> 00:22:54,207 Amigos, we're having some car trouble. 354 00:22:54,231 --> 00:22:56,709 No bueno... the, uh, radiator. 355 00:23:00,170 --> 00:23:01,714 You guys got tools? Maybe you can help us. 356 00:23:01,738 --> 00:23:03,216 Whoa, whoa, whoa. 357 00:23:03,240 --> 00:23:04,717 God, fuck, get in there. Go in there. 358 00:23:04,741 --> 00:23:06,052 Take them right. Take their focus right. 359 00:23:06,076 --> 00:23:08,188 Just trying to... just trying to fix it. I'm just on vacation. 360 00:23:08,212 --> 00:23:09,756 Babe, what the fuck? 361 00:23:09,780 --> 00:23:11,925 Just fix the fucking car. 362 00:23:11,949 --> 00:23:13,560 - Hey, babe, just... - Baby... 363 00:23:13,584 --> 00:23:15,361 - I'm just asking for help here. - Hola, hola. 364 00:23:15,385 --> 00:23:17,730 Babe, are those guns? 365 00:23:17,754 --> 00:23:19,099 Hola, hola. 366 00:23:20,757 --> 00:23:23,736 Baby... 367 00:23:23,760 --> 00:23:25,129 - Those are guns! - Hey! 368 00:23:30,834 --> 00:23:33,313 Let's move. Move, move. 369 00:23:54,825 --> 00:23:56,503 Then you got drums and everything? 370 00:23:56,527 --> 00:23:58,363 Drums are up. 371 00:23:58,387 --> 00:23:59,738 Hey, our target's moving. 372 00:23:59,762 --> 00:24:01,165 - Target's moving? - Yeah. 373 00:24:01,718 --> 00:24:03,510 You play a pretty mean drunk. 374 00:24:03,534 --> 00:24:04,811 Fuck you, Kyle. 375 00:24:13,964 --> 00:24:16,042 Good? 376 00:24:16,067 --> 00:24:17,769 Ready? 377 00:24:49,746 --> 00:24:51,645 - Cody, you want your rifle? - No, I'm gonna run my pistol. 378 00:24:51,669 --> 00:24:55,052 There's a mag pouch on the bottom there, set it right. 379 00:24:56,204 --> 00:24:57,314 You get the congresswoman in here, 380 00:24:57,338 --> 00:24:59,650 you lay her on the floorboard in case the exfil gets hot. 381 00:24:59,674 --> 00:25:01,051 - All right? - You got it. 382 00:25:01,075 --> 00:25:02,253 All right, everybody strap in. 383 00:25:04,344 --> 00:25:06,885 Don't T-bone this fucker, clip him in the rear. 384 00:25:06,909 --> 00:25:09,844 Head shots only in the vehicle. Know your target. 385 00:25:11,052 --> 00:25:14,498 - Mira esto cabron alla. - ยฟQuรฉ estรก haciendo? 386 00:25:16,324 --> 00:25:19,136 Cody, tell me this is bulletproof glass. 387 00:25:21,863 --> 00:25:23,441 - Fuck! - All right, everybody hold on. 388 00:25:25,533 --> 00:25:26,986 Here we go. Brace. 389 00:25:45,586 --> 00:25:48,232 - Congresswoman? - Yeah. 390 00:25:48,256 --> 00:25:50,233 All right, you stay there. Stay right there. 391 00:25:50,257 --> 00:25:52,553 Someone will come get you. All right, you're clear. 392 00:25:57,432 --> 00:26:00,077 - Congresswoman Hernandez? - Yeah. 393 00:26:03,971 --> 00:26:05,983 - Can you walk? - I don't know. 394 00:26:08,543 --> 00:26:10,078 Let's go. 395 00:26:15,450 --> 00:26:17,428 - We're up. - We're good. 396 00:26:32,967 --> 00:26:34,469 Look at me. 397 00:26:36,210 --> 00:26:38,265 I'm gonna cut you loose. 398 00:26:40,575 --> 00:26:42,986 For your safety, lay on the floorboard, please. 399 00:26:43,771 --> 00:26:46,256 Eagle's Nest, this is Eagle One. 400 00:26:46,280 --> 00:26:48,926 We are jackpot, en route to primary exfil location. 401 00:26:48,950 --> 00:26:50,427 Have a lane open for me. 402 00:26:50,451 --> 00:26:52,706 Roger that, Eagle One. Left lane is held for exfil. 403 00:26:52,730 --> 00:26:54,631 - Proceed with caution. - Keep eyes on us. 404 00:26:54,655 --> 00:26:56,092 Roger that. Have eyes on now. 405 00:27:09,837 --> 00:27:11,381 Hang in there. 406 00:27:11,405 --> 00:27:13,450 My family. 407 00:27:13,474 --> 00:27:15,176 What did they do to my family? 408 00:27:16,144 --> 00:27:17,788 We'll talk about it at the base. 409 00:27:18,180 --> 00:27:19,890 Tell me. 410 00:27:20,200 --> 00:27:22,302 It's my family, tell me! 411 00:27:23,818 --> 00:27:25,486 They killed them. 412 00:27:28,656 --> 00:27:30,694 Eagle One, you sure that scene was locked down? 413 00:27:30,718 --> 00:27:32,402 Yeah, scene is locked. 414 00:27:32,426 --> 00:27:34,947 - All bandits KIA? - Roger that. 415 00:27:34,971 --> 00:27:37,141 Okay. Eagle One, they have eyes in the sky. 416 00:27:37,165 --> 00:27:38,909 Police are blocking off Benito Juarez. 417 00:27:38,933 --> 00:27:40,716 We need to find you another way to the port of entry. 418 00:27:40,740 --> 00:27:42,479 - Fuck. - No, fuck that. 419 00:27:42,503 --> 00:27:44,348 No, we gotta get out of the city. Check your ISR, dude. 420 00:27:44,372 --> 00:27:45,916 Do you have anything? 421 00:27:46,541 --> 00:27:47,897 Tell 'em to find us another route. 422 00:27:47,921 --> 00:27:50,187 Negative. Find us a road that meets the river, 423 00:27:50,211 --> 00:27:52,222 have a BP helo ride us parallel. 424 00:27:52,246 --> 00:27:55,192 All right, everyone, give us a minute to seek an alternate route. 425 00:27:55,216 --> 00:27:57,361 Heads up in the back. Enemy has eyes on. 426 00:28:13,500 --> 00:28:17,770 Enemy vehc, six o'clock, 150 meters and closing. 427 00:28:27,381 --> 00:28:28,858 - Okay, Joe, you got left side. - Got it. 428 00:28:28,882 --> 00:28:30,360 And I'll take right side, Joe. 429 00:28:30,384 --> 00:28:31,995 I got nine o'clock at your right side. 430 00:28:32,019 --> 00:28:33,864 - Permission to fire. - Yeah, fucking shoot him. 431 00:28:33,888 --> 00:28:35,488 Shoot. 432 00:28:44,298 --> 00:28:46,628 Eagle's Nest, I need a route and an extraction point 433 00:28:46,652 --> 00:28:48,646 - fucking now! - Nine o'clock! 434 00:28:55,476 --> 00:28:57,221 Say again. Say again. 435 00:28:57,245 --> 00:28:59,223 Three kilos north, turn right. 436 00:28:59,247 --> 00:29:00,991 There's a dirt road that winds to the river. 437 00:29:01,015 --> 00:29:02,426 There's a drop-off from the road to the riverbank. 438 00:29:02,450 --> 00:29:04,161 How big's the drop-off? 439 00:29:04,185 --> 00:29:05,729 Unclear from the air. Six or eight feet. 440 00:29:05,753 --> 00:29:07,931 Three klicks north, dirt road on the right, 441 00:29:07,955 --> 00:29:10,005 winds the river, drops off about eight feet. 442 00:29:10,029 --> 00:29:11,802 - Eight feet? - Yeah. I didn't pick it. 443 00:29:11,826 --> 00:29:13,437 - It's-it's eight feet. - All right. 444 00:29:13,461 --> 00:29:16,106 - In the back, fresh bags. - Reload. 445 00:29:22,083 --> 00:29:24,431 I've got two enemy vehcs approaching. 446 00:29:30,578 --> 00:29:32,147 Make that four! 447 00:29:35,082 --> 00:29:38,237 We have got a lot of fucking heat on our ass. 448 00:29:40,154 --> 00:29:41,656 There's two more! 449 00:29:42,990 --> 00:29:44,768 Cody, get us out of here! 450 00:29:53,834 --> 00:29:55,879 Joe, pass me my rifle, would you? 451 00:29:55,903 --> 00:29:57,581 Where you want to do this? 452 00:29:57,605 --> 00:29:59,116 Look, we gotta do this on the pavement. 453 00:29:59,140 --> 00:30:01,343 We get on the dirt, those Humvees are gonna move to flank us. 454 00:30:08,962 --> 00:30:11,007 We're gonna intercept up here. 455 00:30:11,032 --> 00:30:13,568 We need to switch sides. 456 00:30:15,022 --> 00:30:16,123 Now! 457 00:30:17,391 --> 00:30:19,102 - All right, are we ready? - Ready. 458 00:30:19,126 --> 00:30:22,906 All right, and three, two, one. Here we go. 459 00:30:58,332 --> 00:30:59,509 Load up! 460 00:30:59,533 --> 00:31:01,211 - Load up! - Load up! 461 00:31:01,235 --> 00:31:02,512 Run! 462 00:31:02,536 --> 00:31:05,206 We're off! We're up! 463 00:31:06,207 --> 00:31:07,751 Let's go! 464 00:31:22,423 --> 00:31:24,000 - Fuck. - Anybody hit? 465 00:31:24,024 --> 00:31:25,035 Dean, Tracer. 466 00:31:25,059 --> 00:31:26,927 - We're up. - Good. 467 00:31:36,103 --> 00:31:37,814 - Take the wheel. - Yep. 468 00:31:37,838 --> 00:31:39,543 - Eagle One... - Swap 'em out. 469 00:31:39,567 --> 00:31:40,917 ... river's a half klick to the north straight ahead of you. 470 00:31:40,941 --> 00:31:44,454 Be advised, military vehicles approaching from your three o'clock. 471 00:31:50,017 --> 00:31:51,728 It's gonna be close. 472 00:31:51,752 --> 00:31:53,764 Is it eight feet and then river? 473 00:31:53,788 --> 00:31:56,400 Or is it eight feet and then riverbank and then river? 474 00:31:56,424 --> 00:31:57,868 - What? - Eagle's Nest. 475 00:31:57,892 --> 00:31:59,102 The depression eight feet above the river 476 00:31:59,126 --> 00:32:00,904 itself or the riverbank? 477 00:32:00,928 --> 00:32:02,606 Directly above the river, Eagle One. 478 00:32:02,630 --> 00:32:04,074 - Depth? - Pretty deep. 479 00:32:04,098 --> 00:32:05,809 Cartel won't cross migrants here. 480 00:32:05,833 --> 00:32:07,811 There's a better place to cross to the east, 481 00:32:07,835 --> 00:32:09,246 but you'll need to turn toward the approaching vehicles. 482 00:32:09,270 --> 00:32:10,747 Better crossing towards enemy vehcs. 483 00:32:10,771 --> 00:32:12,616 We don't want a better crossing. We want deep. 484 00:32:12,640 --> 00:32:14,117 We're going in water. 485 00:32:14,141 --> 00:32:15,619 Dump everything that'll weigh you down. 486 00:32:15,643 --> 00:32:16,785 I need you on this side right now. 487 00:32:16,809 --> 00:32:18,422 Dump mags, dump sidearms, dump everything. 488 00:32:21,282 --> 00:32:23,794 Eagle's Nest, this is Eagle Two. 489 00:32:23,818 --> 00:32:25,595 We need some fucking air support down here! 490 00:32:25,619 --> 00:32:27,030 Eagle Two, a little bird is inbound. 491 00:32:27,054 --> 00:32:28,432 ETA?! 492 00:32:28,456 --> 00:32:30,117 I got a visual, two o'clock. 493 00:32:37,631 --> 00:32:39,109 Everybody, face coverings all around. 494 00:32:39,133 --> 00:32:40,210 I'm gonna strap you. 495 00:32:40,234 --> 00:32:41,311 Cover your faces! 496 00:32:41,335 --> 00:32:42,479 - Kyle? - Yeah? 497 00:32:42,503 --> 00:32:43,880 If we get through this, I swear 498 00:32:43,904 --> 00:32:45,148 to fucking God I'm gonna kill you. 499 00:32:45,172 --> 00:32:47,141 I hope you get the chance. 500 00:32:50,010 --> 00:32:51,621 In the back, hold on. 501 00:32:51,645 --> 00:32:53,123 - Is she strapped in? - Five seconds. 502 00:32:53,147 --> 00:32:54,958 She is strapped in. I'm not strapped in. 503 00:32:54,982 --> 00:32:56,660 - Here we go. Oh, boy. - I need five seconds, Cody. 504 00:32:56,684 --> 00:32:57,828 I don't think I can give it to you. 505 00:32:57,852 --> 00:32:58,993 I don't think I can slow down. 506 00:32:59,017 --> 00:33:00,237 - That's more than eight feet. - I'm aware. 507 00:33:00,261 --> 00:33:01,510 Cody, it's bigger than eight feet! 508 00:33:01,534 --> 00:33:03,133 - I'm fucking aware. - Hang on! 509 00:33:16,270 --> 00:33:17,981 - Shit! - Get down! 510 00:33:18,005 --> 00:33:19,282 Cover! 511 00:33:19,306 --> 00:33:20,650 Fuck. Get down! 512 00:33:20,674 --> 00:33:22,586 Stay down! 513 00:33:22,610 --> 00:33:24,578 - Heads down! - Heads down. 514 00:33:55,910 --> 00:33:57,721 All right, everybody, out of the vehicle. 515 00:33:57,745 --> 00:33:59,480 Get out of the fucking vehicle right now. 516 00:34:00,548 --> 00:34:02,192 - It's stuck! - Cut it! 517 00:34:02,216 --> 00:34:04,494 Get out! 518 00:34:04,518 --> 00:34:05,786 Come on. 519 00:34:06,720 --> 00:34:08,625 Cody, can you stand? 520 00:34:08,649 --> 00:34:10,233 It's gonna be a swim. 521 00:34:10,257 --> 00:34:11,902 Come with me. Come on. 522 00:34:11,926 --> 00:34:13,737 Come to me. Come to me. 523 00:34:13,761 --> 00:34:16,573 Come here. You're all right. We got you. 524 00:34:23,704 --> 00:34:25,232 Get it open! 525 00:34:25,906 --> 00:34:29,777 Kyle, help me get him out of here. He's gone. 526 00:35:28,569 --> 00:35:30,447 In an incredible unfolding of events, 527 00:35:30,471 --> 00:35:32,682 U.S. law enforcement made a daring rescue 528 00:35:32,706 --> 00:35:34,818 of Congresswoman Hernandez, 529 00:35:34,842 --> 00:35:36,620 seen escorted by what 530 00:35:36,644 --> 00:35:39,155 we are told was FBI's HRT team. 531 00:35:39,179 --> 00:35:41,024 Sources say FBI agents made... 532 00:35:41,048 --> 00:35:43,627 - What was that. What happened? - Um... 533 00:35:43,651 --> 00:35:46,463 Whatever, it's just the news, um... 534 00:35:46,487 --> 00:35:48,131 Let's start supper. Charlie, what do you want? 535 00:35:48,155 --> 00:35:50,133 - Ice cream. - Ice cream? No. 536 00:35:50,157 --> 00:35:53,069 Ice cream sounds like an after-dinner type deal. 537 00:35:53,093 --> 00:35:55,038 Let's talk about the dinner part of the deal. 538 00:35:55,062 --> 00:35:56,706 We skip the dinner part of the deal, 539 00:35:56,730 --> 00:35:59,409 and skip to the ice cream part of the meal. 540 00:35:59,433 --> 00:36:01,511 Okay. Lot of deals going on there. 541 00:36:34,065 --> 00:36:35,909 What now? 542 00:36:36,269 --> 00:36:37,712 What now what? 543 00:36:38,396 --> 00:36:40,114 What do you do next? 544 00:36:40,138 --> 00:36:42,083 Now we play offense. 545 00:36:45,121 --> 00:36:46,923 Do me a favor. 546 00:36:50,056 --> 00:36:51,634 I'll try. 547 00:36:51,659 --> 00:36:53,261 I'm an elected official. 548 00:36:53,285 --> 00:36:56,898 I should remain unemotional, and seek justice, and nothing else. 549 00:36:57,141 --> 00:36:59,843 But I'm gonna be a wife and mother first. 550 00:37:02,259 --> 00:37:05,797 When you find the people that did this to me... 551 00:37:07,264 --> 00:37:09,366 Justice is a different agency. 552 00:37:11,471 --> 00:37:13,281 My agency... 553 00:37:13,765 --> 00:37:16,017 doesn't do courtrooms. 554 00:37:16,041 --> 00:37:17,976 Good. 555 00:37:20,278 --> 00:37:21,813 Good. 556 00:37:36,180 --> 00:37:38,248 You weren't kidding. 557 00:37:40,357 --> 00:37:42,426 "Beware of the old soldier." 558 00:37:44,102 --> 00:37:46,147 Yeah. 559 00:37:46,171 --> 00:37:48,273 We still have our uses. 560 00:37:50,675 --> 00:37:52,210 You want one? 561 00:37:53,445 --> 00:37:54,847 I don't smoke. 562 00:37:55,966 --> 00:37:57,768 Yeah. 563 00:37:58,216 --> 00:38:00,061 Neither do I. 564 00:38:04,629 --> 00:38:06,297 I'm sorry about Dean. 565 00:38:08,593 --> 00:38:10,321 You know, of all... 566 00:38:10,962 --> 00:38:12,897 the shit we got into... 567 00:38:14,366 --> 00:38:16,134 ... it weren't no bullet that got him. 568 00:38:17,302 --> 00:38:19,981 Or IED or some fucking helo crash, 569 00:38:20,005 --> 00:38:22,350 or any of the other shit out there, nope. 570 00:38:22,374 --> 00:38:23,626 It's just... 571 00:38:24,209 --> 00:38:26,411 chose to climb in the back of a Suburban. 572 00:38:29,382 --> 00:38:30,958 But that's war, you know? 573 00:38:30,982 --> 00:38:33,051 - Can't make no sense of it. - No. 574 00:38:35,754 --> 00:38:37,689 Are you sticking around for this deal? 575 00:38:39,024 --> 00:38:40,668 Yeah, they usually only send me in 576 00:38:40,692 --> 00:38:42,670 when the deal gets real fucked up. 577 00:38:43,271 --> 00:38:44,605 But... 578 00:38:46,297 --> 00:38:48,476 ... if you fuck up the deal, 579 00:38:48,860 --> 00:38:50,411 I'll come a-runnin'. 580 00:38:50,435 --> 00:38:52,404 Be lucky to have you. 581 00:38:53,471 --> 00:38:55,850 At least you can offset the level of fucking dipshit 582 00:38:55,874 --> 00:38:58,284 that comes with this Ken doll. 583 00:38:58,308 --> 00:39:01,913 Go easy on ol' spy Barbie, there. 584 00:39:04,149 --> 00:39:05,893 Hey, motherfucker. 585 00:39:09,587 --> 00:39:11,197 Ah. 586 00:39:11,221 --> 00:39:12,933 That was your one free shot. 587 00:39:12,957 --> 00:39:15,168 I'll take my fucking chances. 588 00:39:15,192 --> 00:39:17,405 Fuck! 589 00:39:17,429 --> 00:39:19,724 Goddamn it, Joe. 590 00:39:20,098 --> 00:39:21,517 Shit. 591 00:39:21,966 --> 00:39:23,711 I have a fucking family. 592 00:39:25,070 --> 00:39:26,746 We go kamikaze through the desert 593 00:39:26,770 --> 00:39:28,249 with no fucking plan. 594 00:39:28,273 --> 00:39:29,717 - You almost got us killed! - No fucking plan? 595 00:39:29,741 --> 00:39:31,851 We just executed the fucking plan, Joe! 596 00:39:31,875 --> 00:39:32,920 And it worked. 597 00:39:32,944 --> 00:39:34,188 She's back. 598 00:39:34,212 --> 00:39:35,589 And we're a man down. 599 00:39:35,613 --> 00:39:37,591 Man down is the price. 600 00:39:37,615 --> 00:39:39,527 And we all signed up to pay it. 601 00:39:41,919 --> 00:39:44,064 When's the last time you were in a firefight? 602 00:39:44,499 --> 00:39:46,167 Huh? 603 00:39:46,191 --> 00:39:48,735 And I'm not talking about some bimbo's bodyguard. 604 00:39:48,759 --> 00:39:51,229 - Fuck you! - I mean a fucking battle. 605 00:39:52,189 --> 00:39:53,558 It's been a while, hasn't it? 606 00:39:54,651 --> 00:39:55,928 I'll tell you what. 607 00:39:57,353 --> 00:39:58,965 I'll give you another one. 608 00:39:58,989 --> 00:40:00,133 You need an adrenaline dump, 609 00:40:00,157 --> 00:40:02,268 fucking dump it right here. 610 00:40:02,292 --> 00:40:04,837 We're working together now. 611 00:40:04,861 --> 00:40:07,240 You want to do some fucking cowboy shit, 612 00:40:07,264 --> 00:40:09,142 you do it on your own. 613 00:40:09,166 --> 00:40:11,311 Never fucking do it with my team. 614 00:40:11,335 --> 00:40:13,579 You know what I would be doing if I were you? 615 00:40:13,603 --> 00:40:16,206 I ca... I can't wait to hear this. 616 00:40:16,973 --> 00:40:19,910 I'd be calling that family you got. 617 00:40:24,381 --> 00:40:26,025 You're right. 618 00:40:26,049 --> 00:40:27,918 That's exactly what I should be doing. 619 00:40:34,525 --> 00:40:36,036 - That should be enough. - It's sticky. 620 00:40:36,061 --> 00:40:38,072 You just, like, spread it all... 621 00:40:38,097 --> 00:40:40,642 It's not sticking to the pan, Dad. 622 00:40:40,964 --> 00:40:42,442 Hey. 623 00:40:42,466 --> 00:40:44,110 Hey. 624 00:40:44,134 --> 00:40:45,611 You okay? 625 00:40:45,635 --> 00:40:46,870 Yeah. 626 00:40:47,904 --> 00:40:49,773 Rough day at the office, huh? 627 00:40:52,835 --> 00:40:54,903 You can say that. 628 00:40:58,072 --> 00:40:59,425 Are the girls there? 629 00:40:59,449 --> 00:41:01,194 - Can I talk to them? - Yeah. 630 00:41:01,218 --> 00:41:02,561 Yeah, uh, which one? 631 00:41:02,585 --> 00:41:04,163 Just put me on speaker. 632 00:41:05,889 --> 00:41:07,567 It's falling apart. 633 00:41:07,591 --> 00:41:09,036 Girls, it's your mother. 634 00:41:09,060 --> 00:41:11,252 - Hi! - Hi, Mom. 635 00:41:14,064 --> 00:41:16,166 Mom, are you okay? 636 00:41:20,142 --> 00:41:22,211 Hi, baby. I'm fine. 637 00:41:23,059 --> 00:41:24,161 I'm good. 638 00:41:25,315 --> 00:41:26,550 Are you sure? 639 00:41:27,283 --> 00:41:29,662 I'm... 640 00:41:29,813 --> 00:41:31,457 I'm great, I'm great. 641 00:41:31,482 --> 00:41:33,060 How are you? 642 00:41:33,085 --> 00:41:34,495 We're making supper. 643 00:41:34,520 --> 00:41:36,165 Oh, yeah, what's for supper? 644 00:41:36,190 --> 00:41:37,534 Pizookie. 645 00:41:37,721 --> 00:41:39,465 A what? 646 00:41:39,489 --> 00:41:41,099 Well, Mom, 647 00:41:41,123 --> 00:41:42,902 you take a whole batch of cookie dough 648 00:41:42,926 --> 00:41:45,238 and you spread it out in an iron skillet. 649 00:41:45,262 --> 00:41:48,307 And it makes a cookie the size of a pizza. 650 00:41:48,331 --> 00:41:49,575 A pizookie. 651 00:41:50,801 --> 00:41:53,112 That sounds... healthy. 652 00:41:53,136 --> 00:41:54,579 It is 653 00:41:54,603 --> 00:41:56,416 if you have ice cream with it. 654 00:41:56,440 --> 00:41:58,284 They make ice cream out of milk. 655 00:41:58,308 --> 00:42:00,187 Boy, do they have you trained, baby. 656 00:42:00,211 --> 00:42:02,347 Oh, yeah, I'm aware. 657 00:42:03,248 --> 00:42:05,431 I sure wish I could have some. 658 00:42:05,883 --> 00:42:07,795 You can. 659 00:42:07,819 --> 00:42:09,921 When are you coming home? 660 00:42:13,481 --> 00:42:15,569 Soon, baby. 661 00:42:15,593 --> 00:42:17,662 Soon. 662 00:42:21,466 --> 00:42:23,277 I love you. 663 00:42:23,301 --> 00:42:24,945 - Love you. - Love you, too. 664 00:42:24,969 --> 00:42:26,780 - Love you, Mom. - Bye-bye. 46650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.