All language subtitles for khoj E6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,850 --> 00:00:39,203 Darn it! - Ved... Ved! 2 00:00:40,783 --> 00:00:42,983 I need to speak to you regarding a few important things. 3 00:00:46,787 --> 00:00:49,589 Please. It will take us just five minutes. 4 00:00:52,347 --> 00:00:53,346 Go on! I am listening! 5 00:00:59,646 --> 00:01:00,615 Look. I... 6 00:01:01,768 --> 00:01:04,563 I know the last few days have been really stressful for both of us. 7 00:01:06,910 --> 00:01:08,194 And believe it or not, 8 00:01:09,838 --> 00:01:11,706 I can't bear to see you in this state. 9 00:01:14,119 --> 00:01:16,002 We had a lot of dreams together. 10 00:01:18,155 --> 00:01:19,767 We dreamt of growing old together. 11 00:01:21,159 --> 00:01:22,715 We dreamt of getting Tia married. 12 00:01:24,096 --> 00:01:25,589 We dreamt of travelling the world. 13 00:01:31,279 --> 00:01:34,302 But now, those things might never happen because you... 14 00:01:34,968 --> 00:01:36,457 Maybe you are no longer interested. 15 00:01:39,325 --> 00:01:42,548 You know what? Now, I don't even bother to think 16 00:01:42,950 --> 00:01:44,515 about how you found out everything! 17 00:01:47,799 --> 00:01:48,785 Yes! You are right! 18 00:01:50,211 --> 00:01:53,040 I wished to do these things with my wife! 19 00:01:53,803 --> 00:01:55,220 And you are not my wife! 20 00:01:55,924 --> 00:01:58,726 One second, Ved. Let me finish, at least. 21 00:01:59,379 --> 00:02:01,007 I am getting to the same part. 22 00:02:03,408 --> 00:02:05,803 I don't think we will be able to live together now. 23 00:02:08,528 --> 00:02:09,978 We should get a divorce. 24 00:02:11,107 --> 00:02:12,778 What? Divorce? 25 00:02:14,143 --> 00:02:17,308 Well, how will we get a divorce when we aren't even married? 26 00:02:17,855 --> 00:02:19,276 On what basis will we get a divorce? 27 00:02:19,366 --> 00:02:21,960 I don't even know your name! 28 00:02:22,281 --> 00:02:23,215 Meera. 29 00:02:24,983 --> 00:02:26,228 It's Meera, Ved. 30 00:02:27,411 --> 00:02:28,251 Yeah, right! 31 00:02:29,845 --> 00:02:33,109 The entire world is able to see that I am your wife, Meera. 32 00:02:34,223 --> 00:02:35,957 But you aren't ready to accept it. 33 00:02:37,230 --> 00:02:38,990 You don't want to take your medicine, either. 34 00:02:40,141 --> 00:02:41,819 Moreover, you aren't even able to understand 35 00:02:41,909 --> 00:02:43,400 that you are facing a problem. 36 00:02:45,790 --> 00:02:49,321 The biggest problem of my life is you! 37 00:02:50,940 --> 00:02:52,428 You psycho woman! 38 00:02:53,352 --> 00:02:56,397 As for me, I am absolutely fine! 39 00:02:58,558 --> 00:02:59,463 Fine. 40 00:03:00,229 --> 00:03:01,237 You are fine, right? 41 00:03:02,287 --> 00:03:03,416 That's good. 42 00:03:05,278 --> 00:03:09,417 Then you should be glad to know that this problem is ready to exit your life. 43 00:03:11,642 --> 00:03:12,776 Put an end to it. 44 00:03:13,248 --> 00:03:14,802 Sign the divorce papers. 45 00:03:20,670 --> 00:03:21,596 Alright! 46 00:03:23,072 --> 00:03:25,065 Alright! So be it! 47 00:03:26,667 --> 00:03:30,377 At least, you will get out of my house after that! 48 00:03:31,582 --> 00:03:33,652 And I will be able to find my actual wife! 49 00:03:35,819 --> 00:03:37,192 I feel sorry for you. 50 00:03:39,518 --> 00:03:41,040 You are pathetic. 51 00:03:41,831 --> 00:03:42,911 Same to you! 52 00:03:55,435 --> 00:03:56,831 Yes? - Sir? 53 00:03:57,212 --> 00:03:58,161 Hello, sir. 54 00:03:58,679 --> 00:04:00,534 Devraj, I will call you later. 55 00:04:00,802 --> 00:04:02,206 Hey, sir. Sir, hear me out, at least. 56 00:04:02,296 --> 00:04:04,336 I have got my hands on a solid piece of information. 57 00:04:04,767 --> 00:04:07,514 Yes? - Well, that woman... 58 00:04:07,840 --> 00:04:10,276 The one who is at your house and who is claiming to be your wife... 59 00:04:10,366 --> 00:04:11,849 She can't be your wife. 60 00:04:15,871 --> 00:04:19,908 She married someone else two years ago. Before your marriage. 61 00:04:21,598 --> 00:04:22,589 What... 62 00:04:23,514 --> 00:04:24,969 How... How did you figure it out? 63 00:04:25,059 --> 00:04:26,513 Sir, I told you, didn't I? 64 00:04:26,603 --> 00:04:28,027 I told you that I had an informant. 65 00:04:28,655 --> 00:04:30,009 Yes. - And sir. 66 00:04:30,256 --> 00:04:31,293 You have paid me. 67 00:04:31,383 --> 00:04:33,356 So, I must do my work properly, right? 68 00:04:34,697 --> 00:04:37,603 Don't worry. I have collected all the evidence. 69 00:04:37,792 --> 00:04:38,775 Man... 70 00:04:39,260 --> 00:04:42,297 Our plan shouldn't fail this time... - It won't, sir. 71 00:04:43,307 --> 00:04:44,827 And I need to tell you one more thing. 72 00:04:45,124 --> 00:04:46,343 It's about Tia. 73 00:04:46,599 --> 00:04:48,371 What... What? - I need to discuss a plan... 74 00:04:48,461 --> 00:04:50,687 Hello? Hello? Hey... - I need to... 75 00:04:51,345 --> 00:04:53,301 Hey. You are not audible. Devraj? 76 00:04:53,391 --> 00:04:54,231 Well, Tia... 77 00:04:54,322 --> 00:04:55,956 What? What about Tia? - Sir... 78 00:04:56,047 --> 00:04:57,190 Hello? I can't hear you. 79 00:04:57,310 --> 00:05:00,388 I will call you later. - Okay, listen. I will see you at Tara Hill. 80 00:05:00,479 --> 00:05:01,358 Okay? 81 00:05:01,449 --> 00:05:03,247 Yes. I will see you there. Yeah. 82 00:05:28,096 --> 00:05:29,192 Hello. - 'Hello, Ved.' 83 00:05:29,721 --> 00:05:31,122 'This is Dr Nigam.' 84 00:05:32,554 --> 00:05:33,683 Hello... Hello, doctor. 85 00:05:34,684 --> 00:05:37,306 Ved, your reports are here. Come to my clinic immediately. 86 00:05:39,039 --> 00:05:41,806 What's the matter, doctor? I hope it's not serious. 87 00:05:41,897 --> 00:05:43,966 Is there something to worry about? Tell me. 88 00:05:44,342 --> 00:05:47,767 Just come to my clinic. I can't explain everything to you over the phone. 89 00:05:50,928 --> 00:05:52,630 Okay. I will be there. I will be there... 90 00:05:53,244 --> 00:05:54,296 And yes. One more thing. 91 00:05:54,386 --> 00:05:55,624 Bring someone along. 92 00:05:55,714 --> 00:05:56,740 Bring someone along? 93 00:05:56,969 --> 00:05:58,180 Why so, doctor? 94 00:05:58,271 --> 00:06:00,718 Just come to my clinic, please. I will explain everything to you. 95 00:06:00,808 --> 00:06:01,951 Just come to the clinic. 96 00:06:02,306 --> 00:06:03,221 Okay? 97 00:06:03,920 --> 00:06:05,149 Okay... Okay. 98 00:06:22,033 --> 00:06:25,846 Mr Khanna. I'm sorry. I got late since I was busy with work. 99 00:06:26,310 --> 00:06:28,565 It's okay, sir. But thank you so much for coming. 100 00:06:28,655 --> 00:06:31,378 No. Don't thank me. Let's go and meet her. Come. - Yes. 101 00:06:33,413 --> 00:06:34,420 Hello, doctor. 102 00:06:34,847 --> 00:06:38,016 Hey, Ved. I thought you would bring your wife along. 103 00:06:38,817 --> 00:06:40,291 This is Inspector Amol Sathe. 104 00:06:40,560 --> 00:06:41,794 Greetings. Good evening. 105 00:06:42,052 --> 00:06:44,116 Hello, inspector. Please have a seat. 106 00:06:44,207 --> 00:06:45,047 Thank you. 107 00:06:50,312 --> 00:06:54,152 Well, doctor, you asked sir to come to your clinic all of a sudden. 108 00:06:54,243 --> 00:06:55,338 Is everything alright? 109 00:06:55,919 --> 00:06:59,404 Well, yes. Would you like to have some tea or coffee? 110 00:07:00,411 --> 00:07:03,771 Doctor, we will have something later. Please tell us what's in the reports. 111 00:07:06,886 --> 00:07:08,114 Here's the thing, Ved. 112 00:07:09,023 --> 00:07:10,863 Your condition is worsening. 113 00:07:10,954 --> 00:07:13,523 You are suffering from IED and Mania. 114 00:07:16,200 --> 00:07:17,579 What... What does that mean? 115 00:07:19,760 --> 00:07:22,175 You need immediate hospitalisation. 116 00:07:24,568 --> 00:07:27,384 We will have to start your treatment at the earliest. 117 00:07:28,008 --> 00:07:31,092 But, doctor, I... I am absolutely fine. 118 00:07:31,769 --> 00:07:35,621 As a... As a matter of fact, I have never experienced any mental issues. 119 00:07:36,086 --> 00:07:39,034 Ved, that's what every patient thinks. 120 00:07:40,943 --> 00:07:43,472 But, please. Try to understand. 121 00:07:43,562 --> 00:07:47,136 You are a threat to your family and the people around you. 122 00:07:50,264 --> 00:07:51,511 A threat? What do you mean? 123 00:07:51,695 --> 00:07:54,473 No. I mean, there must be a cure for this, doctor. 124 00:07:58,443 --> 00:08:00,775 You need 24x7 medical attention. 125 00:08:03,099 --> 00:08:06,584 We will have to send you to a mental asylum in the next 48 hours. 126 00:08:09,847 --> 00:08:11,701 I am very sure, Ved. 127 00:08:12,106 --> 00:08:15,378 If we don't do this, your condition will keep deteriorating. 128 00:08:17,208 --> 00:08:18,089 Look. 129 00:08:38,927 --> 00:08:40,855 Yes? - Mr Ved Khanna? 130 00:08:41,367 --> 00:08:42,508 Yes, sir. Who are you? 131 00:08:42,599 --> 00:08:45,078 I am Miss Meera's lawyer. Dinesh Kamble. 132 00:08:45,631 --> 00:08:46,471 I see. 133 00:08:47,238 --> 00:08:48,098 Come in. 134 00:08:52,954 --> 00:08:55,971 Mr Khanna, Miss Meera seeks a mutual divorce. 135 00:08:56,402 --> 00:08:58,223 So, I have got the papers ready. 136 00:08:58,567 --> 00:09:01,329 I wish to speak to you and get your approval on it first. 137 00:09:01,420 --> 00:09:03,490 Then you may sign the papers if you find it appropriate. 138 00:09:03,580 --> 00:09:04,747 Here are the papers. 139 00:09:17,060 --> 00:09:18,152 No alimony. 140 00:09:23,919 --> 00:09:24,765 Hang on! 141 00:09:27,105 --> 00:09:27,963 What's this? 142 00:09:29,053 --> 00:09:31,259 I won't get Tia's full custody! 143 00:09:31,652 --> 00:09:36,915 And... - In fact, you may meet Tia once a month for six hours 144 00:09:37,161 --> 00:09:38,899 until she turns 18. 145 00:09:39,267 --> 00:09:43,035 But we will try to allow you to meet her twice a month. 146 00:09:43,829 --> 00:09:44,839 Allow me to meet her! 147 00:09:45,765 --> 00:09:48,131 Is she going to allow me to meet my daughter now? 148 00:09:48,873 --> 00:09:52,127 Sir, she is not even her actual mother! 149 00:09:52,405 --> 00:09:56,849 Look, Mr Khanna. Miss Meera has told me everything about your mental condition. 150 00:09:57,885 --> 00:09:59,939 Sir, you have no idea what's going on here! 151 00:10:00,422 --> 00:10:03,336 She has witnesses. The doctor's reports have arrived. 152 00:10:03,626 --> 00:10:07,921 Moreover, by abducting Tia from her hostel, you have also proven 153 00:10:08,012 --> 00:10:09,672 that Tia isn't safe with you. 154 00:10:10,829 --> 00:10:13,263 Are you out of your mind? Tell me! 155 00:10:13,354 --> 00:10:14,692 Tia is my daughter! 156 00:10:15,354 --> 00:10:16,463 She is my flesh and blood! 157 00:10:16,877 --> 00:10:19,042 I... I will go and meet her whenever I please! 158 00:10:19,133 --> 00:10:20,733 I will bring her home whenever I please! 159 00:10:21,348 --> 00:10:23,268 Who... Who does she think she is? 160 00:10:24,656 --> 00:10:25,549 Bloody... 161 00:10:26,002 --> 00:10:27,580 Let me call her up right away! 162 00:10:28,151 --> 00:10:30,213 She has turned everything into a joke! 163 00:10:47,249 --> 00:10:48,815 I'm sorry! I need to go somewhere! 164 00:10:50,741 --> 00:10:52,418 Please! I have to leave! 165 00:10:55,108 --> 00:10:56,290 Come on! Get going now! 166 00:11:12,181 --> 00:11:13,911 Mister... Excuse me! 167 00:11:14,973 --> 00:11:15,923 Hello? 168 00:11:16,590 --> 00:11:18,345 Could you call Tia Khanna outside, please? 169 00:11:18,526 --> 00:11:20,593 What's this, sir? Is this the time to visit someone? 170 00:11:20,684 --> 00:11:22,185 You may visit her tomorrow. 171 00:11:23,365 --> 00:11:25,885 Look! It's really important for me to meet her! I am her fath... 172 00:11:26,509 --> 00:11:28,003 I am her father! Please! 173 00:11:29,179 --> 00:11:31,719 Okay, fine. Wait here. I will call her outside. 174 00:11:31,800 --> 00:11:32,846 Please hurry up. 175 00:11:50,959 --> 00:11:52,706 Yes. Inspector Amol? - Tell me. 176 00:11:52,796 --> 00:11:56,079 Did... Did you get the DNA reports? Did you get an update from the lab? 177 00:11:56,681 --> 00:11:58,833 It will take some time, sir. 178 00:11:59,039 --> 00:12:00,791 The reports will be here in four to five days, okay? 179 00:12:00,881 --> 00:12:01,876 Four-five days? 180 00:12:02,228 --> 00:12:04,595 Yes, of course. Such things take time. 181 00:12:05,727 --> 00:12:07,991 I guess you watch a lot of TV serials. 182 00:12:08,396 --> 00:12:09,688 In those serials, you get the reports in the evening 183 00:12:09,778 --> 00:12:11,275 if you get a test done in the morning. 184 00:12:11,365 --> 00:12:12,405 It doesn't work like that. 185 00:12:12,832 --> 00:12:16,048 Okay, sir. The moment you receive the reports, update me immediately. 186 00:12:16,138 --> 00:12:17,121 Okay, okay. 187 00:12:26,260 --> 00:12:27,121 Yes! 188 00:12:27,527 --> 00:12:30,323 Where... Where's Tia? - Tia is not in the hostel, sir. 189 00:12:30,967 --> 00:12:33,486 What? What do you mean by that? 190 00:12:33,635 --> 00:12:36,216 I mean, I looked for her in her room. 191 00:12:36,570 --> 00:12:39,010 And I looked for her in the hostel, too. But she wasn't there. 192 00:12:39,775 --> 00:12:42,531 Do... Do you understand what you are saying? 193 00:12:44,159 --> 00:12:47,236 A girl has gone missing from the hostel, and you aren't aware of it! 194 00:12:47,694 --> 00:12:49,050 Is this how you do your work? 195 00:12:49,140 --> 00:12:51,672 Sir, speak softly. It's a hostel. And the students are sleeping. 196 00:12:51,907 --> 00:12:54,482 My daughter has gone missing, and you are asking me to speak softly! 197 00:12:54,572 --> 00:12:57,137 I will sue your hostel! What's this... 198 00:12:57,513 --> 00:12:58,501 Mr Khanna? 199 00:12:59,847 --> 00:13:01,499 Why are you making so much noise? 200 00:13:01,680 --> 00:13:04,441 Hey, ma'am! He is saying Tia is not in the hostel! 201 00:13:04,532 --> 00:13:05,536 Yes. She is not. 202 00:13:06,621 --> 00:13:07,461 What? 203 00:13:08,453 --> 00:13:09,718 Are you aware of it? 204 00:13:09,809 --> 00:13:12,826 Her mother came here and took her along. 205 00:13:13,438 --> 00:13:15,445 How could you allow this? 206 00:13:15,605 --> 00:13:19,297 That woman... You don't know her... - Mrs Meera Khanna is her mother. 207 00:13:20,568 --> 00:13:22,136 I can't stop her. 208 00:13:23,962 --> 00:13:25,554 Darn it! This... 209 00:13:26,109 --> 00:13:27,249 Darn it! 210 00:13:40,453 --> 00:13:43,010 Yes, Ved? - Aditi! Is Tia at your cafe? 211 00:13:43,324 --> 00:13:44,612 No. What's the matter? 212 00:13:44,703 --> 00:13:46,463 I don't have the time to tell you everything! 213 00:13:46,737 --> 00:13:50,224 Have... Have you received a message or call from that woman? 214 00:13:50,785 --> 00:13:51,713 You mean Meera, right? 215 00:13:51,804 --> 00:13:54,379 I haven't received any call or message from her. But what's the matter? 216 00:13:54,469 --> 00:13:56,780 Tia is missing! - What? 217 00:13:57,305 --> 00:13:58,484 Where... How? 218 00:13:58,886 --> 00:14:02,040 I don't know! She picked her up from the hostel and took her along! 219 00:14:02,197 --> 00:14:03,825 Listen, listen! Where are you? 220 00:14:03,915 --> 00:14:05,129 I am on my way home! 221 00:14:05,219 --> 00:14:06,928 Okay, reach home! I will also be there! 222 00:14:07,191 --> 00:14:08,523 Yeah, yeah! Come fast, please! 223 00:14:10,613 --> 00:14:11,509 Drat! 224 00:14:26,784 --> 00:14:27,663 Tia! 225 00:14:33,423 --> 00:14:34,263 Tia! 226 00:14:38,008 --> 00:14:38,871 Tia! 227 00:14:56,493 --> 00:14:57,445 Tia. 228 00:14:58,112 --> 00:14:58,982 Tia! 229 00:15:03,196 --> 00:15:04,171 Tia! 230 00:15:11,433 --> 00:15:12,520 My child... 231 00:15:23,019 --> 00:15:24,003 Tia! 232 00:15:24,630 --> 00:15:25,482 Tia! 233 00:15:27,070 --> 00:15:27,910 Tia! 234 00:15:31,204 --> 00:15:32,044 Tia! 235 00:15:36,345 --> 00:15:37,224 Hey... 236 00:15:41,562 --> 00:15:43,107 What... What's happening here? 237 00:15:45,846 --> 00:15:47,526 I am talking to you! What's happening here? 238 00:15:52,459 --> 00:15:53,938 I am asking you something! 239 00:15:55,059 --> 00:15:56,332 I am done with you, Ved! 240 00:15:56,561 --> 00:15:58,332 What? - I am done with you! 241 00:15:59,385 --> 00:16:00,866 I am taking Tia along! 242 00:16:01,428 --> 00:16:03,870 And we will move abroad in a few days! 243 00:16:04,164 --> 00:16:07,070 Hey! Go wherever you please! Go to hell! 244 00:16:07,977 --> 00:16:11,508 But don't you dare think about taking my daughter along! 245 00:16:12,297 --> 00:16:13,141 Your daughter? 246 00:16:14,031 --> 00:16:15,039 Your daughter? 247 00:16:16,095 --> 00:16:18,842 I carried her inside my womb for nine months and three days! - Nonsense! 248 00:16:18,932 --> 00:16:21,736 I gave her birth! I have the first right over her... - Stop it! 249 00:16:27,574 --> 00:16:28,414 Why did you stop? 250 00:16:29,373 --> 00:16:30,252 Why did you stop? 251 00:16:31,059 --> 00:16:31,939 Hit me! 252 00:16:32,957 --> 00:16:34,368 Let Tia also see it! 253 00:16:36,215 --> 00:16:38,662 What else can you do? You are a mentally... 254 00:16:40,155 --> 00:16:42,377 You... You are mentally unstable! 255 00:16:44,051 --> 00:16:48,423 And the court never gives a child's custody to a mentally unstable patient! 256 00:16:49,358 --> 00:16:50,878 You are a renowned lawyer, aren't you? 257 00:16:51,728 --> 00:16:53,168 I am sure you are aware of this law! 258 00:16:53,630 --> 00:16:55,241 We are getting divorced! 259 00:16:55,490 --> 00:16:57,324 And I will get Tia's custody! 260 00:16:58,557 --> 00:16:59,692 So, deal with it! 261 00:17:00,423 --> 00:17:01,620 Oh, really? 262 00:17:03,575 --> 00:17:04,532 My child... 263 00:17:09,959 --> 00:17:10,997 Listen. 264 00:17:12,036 --> 00:17:13,576 My princess... 265 00:17:14,673 --> 00:17:16,481 Didn't I promise you something? 266 00:17:16,916 --> 00:17:19,526 I promised you that I would bring you home from the boarding school. 267 00:17:19,616 --> 00:17:22,947 I promised you that we would go swimming after that, 268 00:17:23,148 --> 00:17:24,604 we would play games, 269 00:17:24,867 --> 00:17:26,479 and we would have loads of fun. 270 00:17:26,602 --> 00:17:28,061 I promised you, right? Tell me. 271 00:17:28,616 --> 00:17:30,078 Who would you like to live with? 272 00:17:31,732 --> 00:17:32,577 Tell me. 273 00:17:34,208 --> 00:17:35,171 Speak up, Tia. 274 00:17:36,101 --> 00:17:37,783 Who would you like to live with, dear? 275 00:17:39,714 --> 00:17:42,118 I... I am your favourite, right, sweetie? 276 00:17:42,454 --> 00:17:43,898 You will live with me, right? 277 00:17:46,529 --> 00:17:47,514 You will, right? 278 00:17:50,896 --> 00:17:53,603 I want to go with mom. - My child. 279 00:17:53,670 --> 00:17:54,930 It's okay, baby. 280 00:17:55,217 --> 00:17:57,783 You'll live with your mom. I promise. 281 00:17:59,525 --> 00:18:00,396 Did you hear that? 282 00:18:02,268 --> 00:18:03,569 Now, will you please leave? 283 00:18:04,216 --> 00:18:05,722 I am yet to pack a lot of things! 284 00:18:06,303 --> 00:18:07,341 Get going from here! 285 00:18:09,660 --> 00:18:11,415 To hell with your packing! - Ved! 286 00:18:12,218 --> 00:18:13,353 You have lost it! 287 00:18:14,398 --> 00:18:15,350 What are you doing... 288 00:18:15,905 --> 00:18:16,802 What are you doing? 289 00:18:17,052 --> 00:18:19,094 Here... - What are you doing? What the heck? 290 00:18:20,163 --> 00:18:21,280 I have lost it, right? 291 00:18:21,523 --> 00:18:23,735 You've been hell-bent on proving me mad 292 00:18:24,093 --> 00:18:25,222 since the very first day! 293 00:18:25,549 --> 00:18:26,655 Yes! I have gone mad! - Ved! 294 00:18:27,517 --> 00:18:29,770 Stop it! - Now, I will prove it! 295 00:18:30,027 --> 00:18:31,737 Okay! I have lost it! - Move... Back off! 296 00:18:31,828 --> 00:18:33,607 I have gone insane! - Back off! Ved... Ved! 297 00:18:33,697 --> 00:18:35,177 Ved! Ved! - I will destroy everything! 298 00:18:35,889 --> 00:18:37,019 I have lost it! 299 00:18:37,409 --> 00:18:39,389 I am a madman, right? - Ved! 300 00:18:40,646 --> 00:18:42,008 Hang on... Ved! 301 00:18:43,966 --> 00:18:46,728 Ved, open... Ved, open the door! 302 00:18:46,818 --> 00:18:49,376 Ved, open the door! What are you doing? 303 00:18:51,223 --> 00:18:52,067 Ved! 304 00:18:57,162 --> 00:18:59,250 Yes, Miss Meera. Tell me. - Sir. 305 00:18:59,356 --> 00:19:01,223 Sir, please come home quickly. 306 00:19:01,323 --> 00:19:04,496 'Ved has locked up Tia and me. He isn't opening the door.' 307 00:19:04,589 --> 00:19:06,726 'He has gone mad, sir. Please come quickly.' 308 00:19:06,817 --> 00:19:09,739 'I'm very scared. Please come soon.' - Yes, we are coming. 309 00:19:09,895 --> 00:19:12,097 Don't worry, ma'am! We are on our way! 310 00:19:12,188 --> 00:19:13,290 Let's get going! 311 00:19:14,371 --> 00:19:15,971 Do we have someone who can drive the car? 312 00:19:20,170 --> 00:19:22,330 Nobody can separate me from my daughter. 313 00:19:27,263 --> 00:19:28,424 Ved, open the door! 314 00:19:35,070 --> 00:19:35,910 Oh, man! 315 00:19:46,031 --> 00:19:48,418 Hey! Be careful! Ask two officers to stand guard here! 316 00:19:50,896 --> 00:19:52,536 Answer my call... - Ved! Meera! 317 00:19:57,333 --> 00:19:58,619 Open the door! 318 00:19:59,526 --> 00:20:00,685 Ved! 319 00:20:00,776 --> 00:20:02,354 Devraj, answer the call, man! 320 00:20:04,504 --> 00:20:05,487 Mr Khanna! 321 00:20:09,022 --> 00:20:11,616 Sir, there's a back door! Let's get in through it! - Yes! Let's go! 322 00:20:11,706 --> 00:20:13,124 Hey! You stand here! 323 00:20:20,363 --> 00:20:22,006 Sir, it's right there! - Okay! 324 00:20:25,930 --> 00:20:27,356 Where's Meera? - Sir... 325 00:20:28,323 --> 00:20:29,163 She... - Meera! 326 00:20:29,310 --> 00:20:31,743 Sir! - She has... She has my daughter... 327 00:20:31,817 --> 00:20:32,657 Meera! - Listen to me! 328 00:20:32,844 --> 00:20:34,718 You will have to come to the police station with us! 329 00:20:34,808 --> 00:20:35,744 Do you get that... - Why, sir? 330 00:20:35,834 --> 00:20:38,646 Miss Meera called me up and told me that you tried to raise your hand to her! 331 00:20:38,736 --> 00:20:40,302 Hey! She is telling lies, sir! 332 00:20:40,392 --> 00:20:41,930 I have never raised my hand to any woman! 333 00:20:42,020 --> 00:20:44,520 Sir, you have been lying to me all this while! I get it! 334 00:20:44,610 --> 00:20:46,258 Hey! Take him to the car! - Sir, she has my... 335 00:20:46,348 --> 00:20:48,529 She is going to take my daughter away! - Get going! 336 00:20:48,825 --> 00:20:50,534 Sir, I... Sir! Sir! 337 00:20:50,742 --> 00:20:52,145 Sir, I... Sir! 338 00:20:52,453 --> 00:20:54,036 Save my daughter, sir! 339 00:20:54,126 --> 00:20:56,221 Sir, don't take me... Don't take me along, sir! 340 00:21:11,064 --> 00:21:12,741 Sir, you have a misunderstanding! 341 00:21:13,127 --> 00:21:15,004 Sir, I am telling you! Let me... Let me... 342 00:21:15,094 --> 00:21:17,716 My daughter is all alone, sir! Let me go home! - Hey! 343 00:21:19,195 --> 00:21:20,641 Have you lost it, man? Tell me! 344 00:21:21,714 --> 00:21:23,877 What the heck were you doing there? - Sir... 345 00:21:23,967 --> 00:21:27,461 Hey! If you have a problem, you may seek our help! 346 00:21:28,110 --> 00:21:29,916 What do you think we are here for? 347 00:21:31,149 --> 00:21:32,089 Seek your help? 348 00:21:36,104 --> 00:21:39,763 You have taken this case for granted since day 1, sir! 349 00:21:40,761 --> 00:21:42,010 What do you mean? 350 00:21:43,067 --> 00:21:45,076 You haven't heard my side of the story! 351 00:21:45,644 --> 00:21:46,804 You didn't bother to hear it! 352 00:21:47,695 --> 00:21:49,935 Didn't I side with you? 353 00:21:50,734 --> 00:21:53,439 When did I not listen to you? Answer me! 354 00:21:54,270 --> 00:21:56,744 You brought me evidence and witnesses! 355 00:21:56,835 --> 00:21:58,236 But all of them were of no use! 356 00:21:58,483 --> 00:22:00,183 Then how do you expect me to side with you? 357 00:22:02,493 --> 00:22:03,452 Evidence? 358 00:22:07,310 --> 00:22:08,929 You need evidence, don't you, sir? 359 00:22:09,667 --> 00:22:12,109 Evidence... I have evidence, sir! 360 00:22:12,200 --> 00:22:15,640 I... I have a strong piece of evidence, sir! 361 00:22:16,857 --> 00:22:17,697 Well... 24513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.