Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,850 --> 00:00:39,203
Darn it!
- Ved... Ved!
2
00:00:40,783 --> 00:00:42,983
I need to speak to you
regarding a few important things.
3
00:00:46,787 --> 00:00:49,589
Please.
It will take us just five minutes.
4
00:00:52,347 --> 00:00:53,346
Go on! I am listening!
5
00:00:59,646 --> 00:01:00,615
Look. I...
6
00:01:01,768 --> 00:01:04,563
I know the last few days have been
really stressful for both of us.
7
00:01:06,910 --> 00:01:08,194
And believe it or not,
8
00:01:09,838 --> 00:01:11,706
I can't bear to see you in this state.
9
00:01:14,119 --> 00:01:16,002
We had a lot of dreams together.
10
00:01:18,155 --> 00:01:19,767
We dreamt of growing old together.
11
00:01:21,159 --> 00:01:22,715
We dreamt of getting Tia married.
12
00:01:24,096 --> 00:01:25,589
We dreamt of travelling the world.
13
00:01:31,279 --> 00:01:34,302
But now, those things might never happen
because you...
14
00:01:34,968 --> 00:01:36,457
Maybe you are no longer interested.
15
00:01:39,325 --> 00:01:42,548
You know what?
Now, I don't even bother to think
16
00:01:42,950 --> 00:01:44,515
about how you found out everything!
17
00:01:47,799 --> 00:01:48,785
Yes! You are right!
18
00:01:50,211 --> 00:01:53,040
I wished to do these things
with my wife!
19
00:01:53,803 --> 00:01:55,220
And you are not my wife!
20
00:01:55,924 --> 00:01:58,726
One second, Ved.
Let me finish, at least.
21
00:01:59,379 --> 00:02:01,007
I am getting to the same part.
22
00:02:03,408 --> 00:02:05,803
I don't think we will be able
to live together now.
23
00:02:08,528 --> 00:02:09,978
We should get a divorce.
24
00:02:11,107 --> 00:02:12,778
What? Divorce?
25
00:02:14,143 --> 00:02:17,308
Well, how will we get a divorce
when we aren't even married?
26
00:02:17,855 --> 00:02:19,276
On what basis will we get a divorce?
27
00:02:19,366 --> 00:02:21,960
I don't even know your name!
28
00:02:22,281 --> 00:02:23,215
Meera.
29
00:02:24,983 --> 00:02:26,228
It's Meera, Ved.
30
00:02:27,411 --> 00:02:28,251
Yeah, right!
31
00:02:29,845 --> 00:02:33,109
The entire world is able to see
that I am your wife, Meera.
32
00:02:34,223 --> 00:02:35,957
But you aren't ready to accept it.
33
00:02:37,230 --> 00:02:38,990
You don't want
to take your medicine, either.
34
00:02:40,141 --> 00:02:41,819
Moreover,
you aren't even able to understand
35
00:02:41,909 --> 00:02:43,400
that you are facing a problem.
36
00:02:45,790 --> 00:02:49,321
The biggest problem of my life is you!
37
00:02:50,940 --> 00:02:52,428
You psycho woman!
38
00:02:53,352 --> 00:02:56,397
As for me, I am absolutely fine!
39
00:02:58,558 --> 00:02:59,463
Fine.
40
00:03:00,229 --> 00:03:01,237
You are fine, right?
41
00:03:02,287 --> 00:03:03,416
That's good.
42
00:03:05,278 --> 00:03:09,417
Then you should be glad to know that
this problem is ready to exit your life.
43
00:03:11,642 --> 00:03:12,776
Put an end to it.
44
00:03:13,248 --> 00:03:14,802
Sign the divorce papers.
45
00:03:20,670 --> 00:03:21,596
Alright!
46
00:03:23,072 --> 00:03:25,065
Alright! So be it!
47
00:03:26,667 --> 00:03:30,377
At least, you will get out
of my house after that!
48
00:03:31,582 --> 00:03:33,652
And I will be able
to find my actual wife!
49
00:03:35,819 --> 00:03:37,192
I feel sorry for you.
50
00:03:39,518 --> 00:03:41,040
You are pathetic.
51
00:03:41,831 --> 00:03:42,911
Same to you!
52
00:03:55,435 --> 00:03:56,831
Yes?
- Sir?
53
00:03:57,212 --> 00:03:58,161
Hello, sir.
54
00:03:58,679 --> 00:04:00,534
Devraj, I will call you later.
55
00:04:00,802 --> 00:04:02,206
Hey, sir. Sir, hear me out, at least.
56
00:04:02,296 --> 00:04:04,336
I have got my hands
on a solid piece of information.
57
00:04:04,767 --> 00:04:07,514
Yes?
- Well, that woman...
58
00:04:07,840 --> 00:04:10,276
The one who is at your house
and who is claiming to be your wife...
59
00:04:10,366 --> 00:04:11,849
She can't be your wife.
60
00:04:15,871 --> 00:04:19,908
She married someone else two years ago.
Before your marriage.
61
00:04:21,598 --> 00:04:22,589
What...
62
00:04:23,514 --> 00:04:24,969
How... How did you figure it out?
63
00:04:25,059 --> 00:04:26,513
Sir, I told you, didn't I?
64
00:04:26,603 --> 00:04:28,027
I told you that I had an informant.
65
00:04:28,655 --> 00:04:30,009
Yes.
- And sir.
66
00:04:30,256 --> 00:04:31,293
You have paid me.
67
00:04:31,383 --> 00:04:33,356
So, I must do my work properly, right?
68
00:04:34,697 --> 00:04:37,603
Don't worry. I have collected
all the evidence.
69
00:04:37,792 --> 00:04:38,775
Man...
70
00:04:39,260 --> 00:04:42,297
Our plan shouldn't fail this time...
- It won't, sir.
71
00:04:43,307 --> 00:04:44,827
And I need to tell you one more thing.
72
00:04:45,124 --> 00:04:46,343
It's about Tia.
73
00:04:46,599 --> 00:04:48,371
What... What?
- I need to discuss a plan...
74
00:04:48,461 --> 00:04:50,687
Hello? Hello? Hey...
- I need to...
75
00:04:51,345 --> 00:04:53,301
Hey. You are not audible. Devraj?
76
00:04:53,391 --> 00:04:54,231
Well, Tia...
77
00:04:54,322 --> 00:04:55,956
What? What about Tia?
- Sir...
78
00:04:56,047 --> 00:04:57,190
Hello? I can't hear you.
79
00:04:57,310 --> 00:05:00,388
I will call you later. - Okay, listen.
I will see you at Tara Hill.
80
00:05:00,479 --> 00:05:01,358
Okay?
81
00:05:01,449 --> 00:05:03,247
Yes. I will see you there. Yeah.
82
00:05:28,096 --> 00:05:29,192
Hello.
- 'Hello, Ved.'
83
00:05:29,721 --> 00:05:31,122
'This is Dr Nigam.'
84
00:05:32,554 --> 00:05:33,683
Hello... Hello, doctor.
85
00:05:34,684 --> 00:05:37,306
Ved, your reports are here.
Come to my clinic immediately.
86
00:05:39,039 --> 00:05:41,806
What's the matter, doctor?
I hope it's not serious.
87
00:05:41,897 --> 00:05:43,966
Is there something to worry about?
Tell me.
88
00:05:44,342 --> 00:05:47,767
Just come to my clinic. I can't explain
everything to you over the phone.
89
00:05:50,928 --> 00:05:52,630
Okay. I will be there.
I will be there...
90
00:05:53,244 --> 00:05:54,296
And yes. One more thing.
91
00:05:54,386 --> 00:05:55,624
Bring someone along.
92
00:05:55,714 --> 00:05:56,740
Bring someone along?
93
00:05:56,969 --> 00:05:58,180
Why so, doctor?
94
00:05:58,271 --> 00:06:00,718
Just come to my clinic, please.
I will explain everything to you.
95
00:06:00,808 --> 00:06:01,951
Just come to the clinic.
96
00:06:02,306 --> 00:06:03,221
Okay?
97
00:06:03,920 --> 00:06:05,149
Okay... Okay.
98
00:06:22,033 --> 00:06:25,846
Mr Khanna. I'm sorry.
I got late since I was busy with work.
99
00:06:26,310 --> 00:06:28,565
It's okay, sir.
But thank you so much for coming.
100
00:06:28,655 --> 00:06:31,378
No. Don't thank me.
Let's go and meet her. Come. - Yes.
101
00:06:33,413 --> 00:06:34,420
Hello, doctor.
102
00:06:34,847 --> 00:06:38,016
Hey, Ved. I thought
you would bring your wife along.
103
00:06:38,817 --> 00:06:40,291
This is Inspector Amol Sathe.
104
00:06:40,560 --> 00:06:41,794
Greetings. Good evening.
105
00:06:42,052 --> 00:06:44,116
Hello, inspector. Please have a seat.
106
00:06:44,207 --> 00:06:45,047
Thank you.
107
00:06:50,312 --> 00:06:54,152
Well, doctor, you asked sir
to come to your clinic all of a sudden.
108
00:06:54,243 --> 00:06:55,338
Is everything alright?
109
00:06:55,919 --> 00:06:59,404
Well, yes. Would you like
to have some tea or coffee?
110
00:07:00,411 --> 00:07:03,771
Doctor, we will have something later.
Please tell us what's in the reports.
111
00:07:06,886 --> 00:07:08,114
Here's the thing, Ved.
112
00:07:09,023 --> 00:07:10,863
Your condition is worsening.
113
00:07:10,954 --> 00:07:13,523
You are suffering from IED and Mania.
114
00:07:16,200 --> 00:07:17,579
What... What does that mean?
115
00:07:19,760 --> 00:07:22,175
You need immediate hospitalisation.
116
00:07:24,568 --> 00:07:27,384
We will have to start your treatment
at the earliest.
117
00:07:28,008 --> 00:07:31,092
But, doctor, I... I am absolutely fine.
118
00:07:31,769 --> 00:07:35,621
As a... As a matter of fact, I have
never experienced any mental issues.
119
00:07:36,086 --> 00:07:39,034
Ved, that's what every patient thinks.
120
00:07:40,943 --> 00:07:43,472
But, please. Try to understand.
121
00:07:43,562 --> 00:07:47,136
You are a threat to your family
and the people around you.
122
00:07:50,264 --> 00:07:51,511
A threat? What do you mean?
123
00:07:51,695 --> 00:07:54,473
No. I mean,
there must be a cure for this, doctor.
124
00:07:58,443 --> 00:08:00,775
You need 24x7 medical attention.
125
00:08:03,099 --> 00:08:06,584
We will have to send you
to a mental asylum in the next 48 hours.
126
00:08:09,847 --> 00:08:11,701
I am very sure, Ved.
127
00:08:12,106 --> 00:08:15,378
If we don't do this,
your condition will keep deteriorating.
128
00:08:17,208 --> 00:08:18,089
Look.
129
00:08:38,927 --> 00:08:40,855
Yes?
- Mr Ved Khanna?
130
00:08:41,367 --> 00:08:42,508
Yes, sir. Who are you?
131
00:08:42,599 --> 00:08:45,078
I am Miss Meera's lawyer. Dinesh Kamble.
132
00:08:45,631 --> 00:08:46,471
I see.
133
00:08:47,238 --> 00:08:48,098
Come in.
134
00:08:52,954 --> 00:08:55,971
Mr Khanna,
Miss Meera seeks a mutual divorce.
135
00:08:56,402 --> 00:08:58,223
So, I have got the papers ready.
136
00:08:58,567 --> 00:09:01,329
I wish to speak to you
and get your approval on it first.
137
00:09:01,420 --> 00:09:03,490
Then you may sign the papers
if you find it appropriate.
138
00:09:03,580 --> 00:09:04,747
Here are the papers.
139
00:09:17,060 --> 00:09:18,152
No alimony.
140
00:09:23,919 --> 00:09:24,765
Hang on!
141
00:09:27,105 --> 00:09:27,963
What's this?
142
00:09:29,053 --> 00:09:31,259
I won't get Tia's full custody!
143
00:09:31,652 --> 00:09:36,915
And... - In fact, you may meet Tia
once a month for six hours
144
00:09:37,161 --> 00:09:38,899
until she turns 18.
145
00:09:39,267 --> 00:09:43,035
But we will try to allow you
to meet her twice a month.
146
00:09:43,829 --> 00:09:44,839
Allow me to meet her!
147
00:09:45,765 --> 00:09:48,131
Is she going to allow me
to meet my daughter now?
148
00:09:48,873 --> 00:09:52,127
Sir, she is not even her actual mother!
149
00:09:52,405 --> 00:09:56,849
Look, Mr Khanna. Miss Meera has told me
everything about your mental condition.
150
00:09:57,885 --> 00:09:59,939
Sir, you have no idea
what's going on here!
151
00:10:00,422 --> 00:10:03,336
She has witnesses.
The doctor's reports have arrived.
152
00:10:03,626 --> 00:10:07,921
Moreover, by abducting Tia
from her hostel, you have also proven
153
00:10:08,012 --> 00:10:09,672
that Tia isn't safe with you.
154
00:10:10,829 --> 00:10:13,263
Are you out of your mind? Tell me!
155
00:10:13,354 --> 00:10:14,692
Tia is my daughter!
156
00:10:15,354 --> 00:10:16,463
She is my flesh and blood!
157
00:10:16,877 --> 00:10:19,042
I... I will go and meet her
whenever I please!
158
00:10:19,133 --> 00:10:20,733
I will bring her home whenever I please!
159
00:10:21,348 --> 00:10:23,268
Who... Who does she think she is?
160
00:10:24,656 --> 00:10:25,549
Bloody...
161
00:10:26,002 --> 00:10:27,580
Let me call her up right away!
162
00:10:28,151 --> 00:10:30,213
She has turned everything
into a joke!
163
00:10:47,249 --> 00:10:48,815
I'm sorry! I need to go somewhere!
164
00:10:50,741 --> 00:10:52,418
Please! I have to leave!
165
00:10:55,108 --> 00:10:56,290
Come on! Get going now!
166
00:11:12,181 --> 00:11:13,911
Mister... Excuse me!
167
00:11:14,973 --> 00:11:15,923
Hello?
168
00:11:16,590 --> 00:11:18,345
Could you call
Tia Khanna outside, please?
169
00:11:18,526 --> 00:11:20,593
What's this, sir?
Is this the time to visit someone?
170
00:11:20,684 --> 00:11:22,185
You may visit her tomorrow.
171
00:11:23,365 --> 00:11:25,885
Look! It's really important for me
to meet her! I am her fath...
172
00:11:26,509 --> 00:11:28,003
I am her father! Please!
173
00:11:29,179 --> 00:11:31,719
Okay, fine. Wait here.
I will call her outside.
174
00:11:31,800 --> 00:11:32,846
Please hurry up.
175
00:11:50,959 --> 00:11:52,706
Yes. Inspector Amol?
- Tell me.
176
00:11:52,796 --> 00:11:56,079
Did... Did you get the DNA reports?
Did you get an update from the lab?
177
00:11:56,681 --> 00:11:58,833
It will take some time, sir.
178
00:11:59,039 --> 00:12:00,791
The reports will be here
in four to five days, okay?
179
00:12:00,881 --> 00:12:01,876
Four-five days?
180
00:12:02,228 --> 00:12:04,595
Yes, of course. Such things take time.
181
00:12:05,727 --> 00:12:07,991
I guess you watch a lot of TV serials.
182
00:12:08,396 --> 00:12:09,688
In those serials, you get
the reports in the evening
183
00:12:09,778 --> 00:12:11,275
if you get a test done in the morning.
184
00:12:11,365 --> 00:12:12,405
It doesn't work like that.
185
00:12:12,832 --> 00:12:16,048
Okay, sir. The moment you receive
the reports, update me immediately.
186
00:12:16,138 --> 00:12:17,121
Okay, okay.
187
00:12:26,260 --> 00:12:27,121
Yes!
188
00:12:27,527 --> 00:12:30,323
Where... Where's Tia?
- Tia is not in the hostel, sir.
189
00:12:30,967 --> 00:12:33,486
What? What do you mean by that?
190
00:12:33,635 --> 00:12:36,216
I mean, I looked for her in her room.
191
00:12:36,570 --> 00:12:39,010
And I looked for her in the hostel, too.
But she wasn't there.
192
00:12:39,775 --> 00:12:42,531
Do... Do you understand
what you are saying?
193
00:12:44,159 --> 00:12:47,236
A girl has gone missing from the hostel,
and you aren't aware of it!
194
00:12:47,694 --> 00:12:49,050
Is this how you do your work?
195
00:12:49,140 --> 00:12:51,672
Sir, speak softly. It's a hostel.
And the students are sleeping.
196
00:12:51,907 --> 00:12:54,482
My daughter has gone missing,
and you are asking me to speak softly!
197
00:12:54,572 --> 00:12:57,137
I will sue your hostel! What's this...
198
00:12:57,513 --> 00:12:58,501
Mr Khanna?
199
00:12:59,847 --> 00:13:01,499
Why are you making so much noise?
200
00:13:01,680 --> 00:13:04,441
Hey, ma'am! He is saying
Tia is not in the hostel!
201
00:13:04,532 --> 00:13:05,536
Yes. She is not.
202
00:13:06,621 --> 00:13:07,461
What?
203
00:13:08,453 --> 00:13:09,718
Are you aware of it?
204
00:13:09,809 --> 00:13:12,826
Her mother came here and took her along.
205
00:13:13,438 --> 00:13:15,445
How could you allow this?
206
00:13:15,605 --> 00:13:19,297
That woman... You don't know her...
- Mrs Meera Khanna is her mother.
207
00:13:20,568 --> 00:13:22,136
I can't stop her.
208
00:13:23,962 --> 00:13:25,554
Darn it! This...
209
00:13:26,109 --> 00:13:27,249
Darn it!
210
00:13:40,453 --> 00:13:43,010
Yes, Ved?
- Aditi! Is Tia at your cafe?
211
00:13:43,324 --> 00:13:44,612
No. What's the matter?
212
00:13:44,703 --> 00:13:46,463
I don't have the time
to tell you everything!
213
00:13:46,737 --> 00:13:50,224
Have... Have you received a message
or call from that woman?
214
00:13:50,785 --> 00:13:51,713
You mean Meera, right?
215
00:13:51,804 --> 00:13:54,379
I haven't received any call or message
from her. But what's the matter?
216
00:13:54,469 --> 00:13:56,780
Tia is missing!
- What?
217
00:13:57,305 --> 00:13:58,484
Where... How?
218
00:13:58,886 --> 00:14:02,040
I don't know! She picked her up
from the hostel and took her along!
219
00:14:02,197 --> 00:14:03,825
Listen, listen! Where are you?
220
00:14:03,915 --> 00:14:05,129
I am on my way home!
221
00:14:05,219 --> 00:14:06,928
Okay, reach home!
I will also be there!
222
00:14:07,191 --> 00:14:08,523
Yeah, yeah! Come fast, please!
223
00:14:10,613 --> 00:14:11,509
Drat!
224
00:14:26,784 --> 00:14:27,663
Tia!
225
00:14:33,423 --> 00:14:34,263
Tia!
226
00:14:38,008 --> 00:14:38,871
Tia!
227
00:14:56,493 --> 00:14:57,445
Tia.
228
00:14:58,112 --> 00:14:58,982
Tia!
229
00:15:03,196 --> 00:15:04,171
Tia!
230
00:15:11,433 --> 00:15:12,520
My child...
231
00:15:23,019 --> 00:15:24,003
Tia!
232
00:15:24,630 --> 00:15:25,482
Tia!
233
00:15:27,070 --> 00:15:27,910
Tia!
234
00:15:31,204 --> 00:15:32,044
Tia!
235
00:15:36,345 --> 00:15:37,224
Hey...
236
00:15:41,562 --> 00:15:43,107
What... What's happening here?
237
00:15:45,846 --> 00:15:47,526
I am talking to you!
What's happening here?
238
00:15:52,459 --> 00:15:53,938
I am asking you something!
239
00:15:55,059 --> 00:15:56,332
I am done with you, Ved!
240
00:15:56,561 --> 00:15:58,332
What?
- I am done with you!
241
00:15:59,385 --> 00:16:00,866
I am taking Tia along!
242
00:16:01,428 --> 00:16:03,870
And we will move abroad in a few days!
243
00:16:04,164 --> 00:16:07,070
Hey! Go wherever you please! Go to hell!
244
00:16:07,977 --> 00:16:11,508
But don't you dare think about
taking my daughter along!
245
00:16:12,297 --> 00:16:13,141
Your daughter?
246
00:16:14,031 --> 00:16:15,039
Your daughter?
247
00:16:16,095 --> 00:16:18,842
I carried her inside my womb
for nine months and three days! - Nonsense!
248
00:16:18,932 --> 00:16:21,736
I gave her birth! I have the first right
over her... - Stop it!
249
00:16:27,574 --> 00:16:28,414
Why did you stop?
250
00:16:29,373 --> 00:16:30,252
Why did you stop?
251
00:16:31,059 --> 00:16:31,939
Hit me!
252
00:16:32,957 --> 00:16:34,368
Let Tia also see it!
253
00:16:36,215 --> 00:16:38,662
What else can you do?
You are a mentally...
254
00:16:40,155 --> 00:16:42,377
You... You are mentally unstable!
255
00:16:44,051 --> 00:16:48,423
And the court never gives a child's
custody to a mentally unstable patient!
256
00:16:49,358 --> 00:16:50,878
You are a renowned lawyer, aren't you?
257
00:16:51,728 --> 00:16:53,168
I am sure you are aware of this law!
258
00:16:53,630 --> 00:16:55,241
We are getting divorced!
259
00:16:55,490 --> 00:16:57,324
And I will get Tia's custody!
260
00:16:58,557 --> 00:16:59,692
So, deal with it!
261
00:17:00,423 --> 00:17:01,620
Oh, really?
262
00:17:03,575 --> 00:17:04,532
My child...
263
00:17:09,959 --> 00:17:10,997
Listen.
264
00:17:12,036 --> 00:17:13,576
My princess...
265
00:17:14,673 --> 00:17:16,481
Didn't I promise you something?
266
00:17:16,916 --> 00:17:19,526
I promised you that I would bring you
home from the boarding school.
267
00:17:19,616 --> 00:17:22,947
I promised you that we would
go swimming after that,
268
00:17:23,148 --> 00:17:24,604
we would play games,
269
00:17:24,867 --> 00:17:26,479
and we would have loads of fun.
270
00:17:26,602 --> 00:17:28,061
I promised you, right? Tell me.
271
00:17:28,616 --> 00:17:30,078
Who would you like to live with?
272
00:17:31,732 --> 00:17:32,577
Tell me.
273
00:17:34,208 --> 00:17:35,171
Speak up, Tia.
274
00:17:36,101 --> 00:17:37,783
Who would you like to live with, dear?
275
00:17:39,714 --> 00:17:42,118
I... I am your favourite,
right, sweetie?
276
00:17:42,454 --> 00:17:43,898
You will live with me, right?
277
00:17:46,529 --> 00:17:47,514
You will, right?
278
00:17:50,896 --> 00:17:53,603
I want to go with mom.
- My child.
279
00:17:53,670 --> 00:17:54,930
It's okay, baby.
280
00:17:55,217 --> 00:17:57,783
You'll live with your mom.
I promise.
281
00:17:59,525 --> 00:18:00,396
Did you hear that?
282
00:18:02,268 --> 00:18:03,569
Now, will you please leave?
283
00:18:04,216 --> 00:18:05,722
I am yet to pack a lot of things!
284
00:18:06,303 --> 00:18:07,341
Get going from here!
285
00:18:09,660 --> 00:18:11,415
To hell with your packing!
- Ved!
286
00:18:12,218 --> 00:18:13,353
You have lost it!
287
00:18:14,398 --> 00:18:15,350
What are you doing...
288
00:18:15,905 --> 00:18:16,802
What are you doing?
289
00:18:17,052 --> 00:18:19,094
Here...
- What are you doing? What the heck?
290
00:18:20,163 --> 00:18:21,280
I have lost it, right?
291
00:18:21,523 --> 00:18:23,735
You've been hell-bent on proving
me mad
292
00:18:24,093 --> 00:18:25,222
since the very first day!
293
00:18:25,549 --> 00:18:26,655
Yes! I have gone mad!
- Ved!
294
00:18:27,517 --> 00:18:29,770
Stop it!
- Now, I will prove it!
295
00:18:30,027 --> 00:18:31,737
Okay! I have lost it!
- Move... Back off!
296
00:18:31,828 --> 00:18:33,607
I have gone insane!
- Back off! Ved... Ved!
297
00:18:33,697 --> 00:18:35,177
Ved! Ved!
- I will destroy everything!
298
00:18:35,889 --> 00:18:37,019
I have lost it!
299
00:18:37,409 --> 00:18:39,389
I am a madman, right?
- Ved!
300
00:18:40,646 --> 00:18:42,008
Hang on... Ved!
301
00:18:43,966 --> 00:18:46,728
Ved, open... Ved, open the door!
302
00:18:46,818 --> 00:18:49,376
Ved, open the door! What are you doing?
303
00:18:51,223 --> 00:18:52,067
Ved!
304
00:18:57,162 --> 00:18:59,250
Yes, Miss Meera. Tell me.
- Sir.
305
00:18:59,356 --> 00:19:01,223
Sir, please come home quickly.
306
00:19:01,323 --> 00:19:04,496
'Ved has locked up Tia and me.
He isn't opening the door.'
307
00:19:04,589 --> 00:19:06,726
'He has gone mad, sir.
Please come quickly.'
308
00:19:06,817 --> 00:19:09,739
'I'm very scared. Please come soon.'
- Yes, we are coming.
309
00:19:09,895 --> 00:19:12,097
Don't worry, ma'am! We are on our way!
310
00:19:12,188 --> 00:19:13,290
Let's get going!
311
00:19:14,371 --> 00:19:15,971
Do we have someone
who can drive the car?
312
00:19:20,170 --> 00:19:22,330
Nobody can separate me
from my daughter.
313
00:19:27,263 --> 00:19:28,424
Ved, open the door!
314
00:19:35,070 --> 00:19:35,910
Oh, man!
315
00:19:46,031 --> 00:19:48,418
Hey! Be careful!
Ask two officers to stand guard here!
316
00:19:50,896 --> 00:19:52,536
Answer my call...
- Ved! Meera!
317
00:19:57,333 --> 00:19:58,619
Open the door!
318
00:19:59,526 --> 00:20:00,685
Ved!
319
00:20:00,776 --> 00:20:02,354
Devraj, answer the call, man!
320
00:20:04,504 --> 00:20:05,487
Mr Khanna!
321
00:20:09,022 --> 00:20:11,616
Sir, there's a back door!
Let's get in through it! - Yes! Let's go!
322
00:20:11,706 --> 00:20:13,124
Hey! You stand here!
323
00:20:20,363 --> 00:20:22,006
Sir, it's right there!
- Okay!
324
00:20:25,930 --> 00:20:27,356
Where's Meera?
- Sir...
325
00:20:28,323 --> 00:20:29,163
She...
- Meera!
326
00:20:29,310 --> 00:20:31,743
Sir!
- She has... She has my daughter...
327
00:20:31,817 --> 00:20:32,657
Meera!
- Listen to me!
328
00:20:32,844 --> 00:20:34,718
You will have to come
to the police station with us!
329
00:20:34,808 --> 00:20:35,744
Do you get that...
- Why, sir?
330
00:20:35,834 --> 00:20:38,646
Miss Meera called me up and told me
that you tried to raise your hand to her!
331
00:20:38,736 --> 00:20:40,302
Hey! She is telling lies, sir!
332
00:20:40,392 --> 00:20:41,930
I have never raised my hand to any woman!
333
00:20:42,020 --> 00:20:44,520
Sir, you have been lying to me
all this while! I get it!
334
00:20:44,610 --> 00:20:46,258
Hey! Take him to the car!
- Sir, she has my...
335
00:20:46,348 --> 00:20:48,529
She is going to take my daughter away!
- Get going!
336
00:20:48,825 --> 00:20:50,534
Sir, I... Sir! Sir!
337
00:20:50,742 --> 00:20:52,145
Sir, I... Sir!
338
00:20:52,453 --> 00:20:54,036
Save my daughter, sir!
339
00:20:54,126 --> 00:20:56,221
Sir, don't take me...
Don't take me along, sir!
340
00:21:11,064 --> 00:21:12,741
Sir, you have a misunderstanding!
341
00:21:13,127 --> 00:21:15,004
Sir, I am telling you!
Let me... Let me...
342
00:21:15,094 --> 00:21:17,716
My daughter is all alone, sir!
Let me go home! - Hey!
343
00:21:19,195 --> 00:21:20,641
Have you lost it, man? Tell me!
344
00:21:21,714 --> 00:21:23,877
What the heck were you doing there?
- Sir...
345
00:21:23,967 --> 00:21:27,461
Hey! If you have a problem,
you may seek our help!
346
00:21:28,110 --> 00:21:29,916
What do you think we are here for?
347
00:21:31,149 --> 00:21:32,089
Seek your help?
348
00:21:36,104 --> 00:21:39,763
You have taken this case
for granted since day 1, sir!
349
00:21:40,761 --> 00:21:42,010
What do you mean?
350
00:21:43,067 --> 00:21:45,076
You haven't heard my side of the story!
351
00:21:45,644 --> 00:21:46,804
You didn't bother to hear it!
352
00:21:47,695 --> 00:21:49,935
Didn't I side with you?
353
00:21:50,734 --> 00:21:53,439
When did I not listen to you? Answer me!
354
00:21:54,270 --> 00:21:56,744
You brought me evidence and witnesses!
355
00:21:56,835 --> 00:21:58,236
But all of them were of no use!
356
00:21:58,483 --> 00:22:00,183
Then how do you expect me
to side with you?
357
00:22:02,493 --> 00:22:03,452
Evidence?
358
00:22:07,310 --> 00:22:08,929
You need evidence, don't you, sir?
359
00:22:09,667 --> 00:22:12,109
Evidence... I have evidence, sir!
360
00:22:12,200 --> 00:22:15,640
I... I have a strong piece
of evidence, sir!
361
00:22:16,857 --> 00:22:17,697
Well...
24513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.