All language subtitles for khoj E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,498 --> 00:00:39,380 Yes, sir. 2 00:00:39,793 --> 00:00:41,952 Did she arrive? - Not yet, sir. 3 00:00:42,538 --> 00:00:46,412 Devraj, come what may, we need that pen drive. 4 00:00:46,733 --> 00:00:49,090 I know, sir. Don't worry. 5 00:00:49,304 --> 00:00:51,423 Sir, it seems she is here. 6 00:00:51,564 --> 00:00:53,241 I'll call you back. 7 00:01:03,363 --> 00:01:04,203 Hi! 8 00:01:27,511 --> 00:01:28,955 Good morning, ma'am. - Good morning. 9 00:01:29,045 --> 00:01:30,272 How are you? - All good. 10 00:01:31,911 --> 00:01:32,751 Coffee. 11 00:01:32,908 --> 00:01:34,281 Sir, cappuccino or latte? 12 00:01:34,730 --> 00:01:36,252 Latte? - Okay, sir. 13 00:01:36,898 --> 00:01:38,150 You didn't get brown sugar. 14 00:01:38,333 --> 00:01:39,648 Give me a second, ma'am. 15 00:01:59,725 --> 00:02:00,843 Thank you! 16 00:02:41,250 --> 00:02:42,167 Hello. 17 00:02:42,347 --> 00:02:43,593 Hi. 18 00:02:45,565 --> 00:02:47,121 You were here yesterday, too. Right? 19 00:02:47,358 --> 00:02:48,676 I saw you. 20 00:02:49,062 --> 00:02:51,431 Yes. Vijay Sehgal. 21 00:02:53,245 --> 00:02:54,784 Meera Khanna. - Oh. 22 00:02:55,986 --> 00:02:58,786 Are you a local? 23 00:02:59,796 --> 00:03:02,363 Because I have never seen you before. 24 00:03:02,782 --> 00:03:03,961 I live nearby. 25 00:03:04,563 --> 00:03:06,356 Church Street. I live there. - Oh. 26 00:03:06,520 --> 00:03:07,667 Oh, really? - Yes. 27 00:03:07,757 --> 00:03:09,955 My school is also there. - Oh! 28 00:03:11,979 --> 00:03:13,418 Answer the phone, Devraj. 29 00:03:14,497 --> 00:03:16,594 What's your profession, Vijay? - I am a lawyer. 30 00:03:16,774 --> 00:03:17,699 Really? - Yes. 31 00:03:17,789 --> 00:03:19,842 My husband is also a lawyer. - Oh! 32 00:03:19,932 --> 00:03:21,432 Ved Khanna. - I see! 33 00:03:21,463 --> 00:03:22,768 Have you met him? 34 00:03:24,313 --> 00:03:25,220 No? 35 00:03:28,097 --> 00:03:29,716 Your phone is ringing. - Yes. 36 00:03:33,103 --> 00:03:35,038 Just a random call. 37 00:03:35,128 --> 00:03:37,799 People from the loan department keep calling. - Yes, right. 38 00:03:40,032 --> 00:03:41,194 Enjoy your coffee. 39 00:03:41,925 --> 00:03:42,871 Thank you. 40 00:04:02,787 --> 00:04:03,509 Yes, sir. 41 00:04:03,600 --> 00:04:05,655 Devraj, I have been calling you constantly. 42 00:04:06,853 --> 00:04:08,213 Why weren't you answering my calls? 43 00:04:09,255 --> 00:04:10,656 You were right, sir. 44 00:04:11,149 --> 00:04:12,899 This woman is very shrewd. 45 00:04:14,796 --> 00:04:16,745 And she didn't even bring the pen drive today. 46 00:04:16,989 --> 00:04:18,777 I was calling you to tell you that. 47 00:04:19,865 --> 00:04:22,107 I read her chats when she was at the cafe. 48 00:04:22,802 --> 00:04:24,282 She had messaged 49 00:04:24,372 --> 00:04:25,976 she wants the pen drive before she leaves the cafe. 50 00:04:26,066 --> 00:04:28,811 But Aditi didn't give her any pen drive, sir. 51 00:04:49,385 --> 00:04:51,536 Sir, I will call you back. 52 00:04:51,794 --> 00:04:52,763 What happened? 53 00:04:58,643 --> 00:04:59,483 Bye. - See you later. 54 00:05:09,214 --> 00:05:10,113 My bag? 55 00:05:10,772 --> 00:05:11,969 It was right here. 56 00:05:16,060 --> 00:05:17,489 Hassan, did you see her bag? 57 00:05:17,940 --> 00:05:18,780 No, ma'am. 58 00:05:25,263 --> 00:05:26,103 Hey! 59 00:05:27,381 --> 00:05:28,221 You... 60 00:05:29,158 --> 00:05:31,856 How could you... You stole her bag! 61 00:05:32,863 --> 00:05:34,666 Desperate times call for desperate measures. 62 00:05:34,819 --> 00:05:36,168 I had no other option. 63 00:05:36,939 --> 00:05:38,800 You told me to get the pen drive. 64 00:05:38,890 --> 00:05:40,890 I got the bag for you. 65 00:05:42,890 --> 00:05:45,226 Listen, you are a detective. 66 00:05:45,851 --> 00:05:46,859 Not a thief. 67 00:05:47,203 --> 00:05:48,752 Please check the bag, sir. 68 00:06:02,539 --> 00:06:03,515 Here you go. 69 00:06:06,163 --> 00:06:08,994 Just a minute. Let me turn it on. 70 00:06:11,531 --> 00:06:14,125 Yes. Plug the pen drive. 71 00:06:17,553 --> 00:06:20,288 Sir, the drive is password-protected. 72 00:06:21,545 --> 00:06:22,738 Password? 73 00:06:26,843 --> 00:06:27,683 Just a second. 74 00:06:29,080 --> 00:06:30,470 I have the password. 75 00:06:30,695 --> 00:06:32,148 I think so. One second. 76 00:06:34,242 --> 00:06:35,538 Type this. 77 00:06:35,835 --> 00:06:38,305 HJJ... - HJJ... 78 00:06:38,473 --> 00:06:40,335 SA... - SA... 79 00:06:40,425 --> 00:06:42,706 2331... - 233... 80 00:06:43,126 --> 00:06:44,081 1... - 1... 81 00:06:44,171 --> 00:06:45,361 K4K1. 82 00:07:01,609 --> 00:07:04,425 Sir, this drive is encrypted. 83 00:07:05,342 --> 00:07:06,510 It is encrypted! 84 00:07:07,891 --> 00:07:09,485 This is one layer of the password. 85 00:07:09,677 --> 00:07:12,079 It means the password changes daily. 86 00:07:13,160 --> 00:07:14,710 Any idea about this? 87 00:07:20,943 --> 00:07:22,316 There is one man. 88 00:07:23,921 --> 00:07:25,949 I don't know if he will be able to help me. 89 00:07:29,883 --> 00:07:31,400 Amol sir! - Yes. 90 00:07:31,719 --> 00:07:32,912 I need to talk to you about something important 91 00:07:32,952 --> 00:07:35,012 if you are not busy. - Please come in. 92 00:07:35,174 --> 00:07:36,468 Look, Mrs Khanna is also here. 93 00:07:36,558 --> 00:07:38,222 Her purse was stolen. 94 00:07:41,719 --> 00:07:44,535 Earlier, only tourists were targeted 95 00:07:44,690 --> 00:07:45,943 by thieves in Panchgani. 96 00:07:46,090 --> 00:07:48,639 Now, they are also targeting the locals. - So... 97 00:07:49,700 --> 00:07:51,672 Was your purse stolen? - Yes. 98 00:07:52,105 --> 00:07:53,771 I hope it didn't contain any valuables. 99 00:07:53,967 --> 00:07:56,534 No, nothing of that sort, but... 100 00:07:57,426 --> 00:08:00,652 It contained some cards, IDs and cash. 101 00:08:00,860 --> 00:08:03,653 I am glad the phone was with me. And... 102 00:08:04,150 --> 00:08:05,278 And? 103 00:08:06,755 --> 00:08:07,957 It had a pen drive. 104 00:08:08,047 --> 00:08:10,588 I have never seen a pen drive with you. 105 00:08:10,879 --> 00:08:13,464 Hey! It was related to my work. 106 00:08:13,832 --> 00:08:16,050 Don't worry. We will find it. 107 00:08:16,522 --> 00:08:19,035 Tell me something. Have you seen that thief? 108 00:08:19,230 --> 00:08:20,531 Yes, I have. 109 00:08:21,123 --> 00:08:23,365 Actually, he was sitting at the cafe with me. 110 00:08:23,550 --> 00:08:25,891 We even spoke to each other. 111 00:08:27,190 --> 00:08:31,632 He said he was Vijay Sehgal, a lawyer. 112 00:08:34,092 --> 00:08:36,439 Do you know a lawyer by that name? 113 00:08:36,635 --> 00:08:40,239 Had he been a lawyer, would he have stolen someone's purse? 114 00:08:42,302 --> 00:08:44,011 You have a point. 115 00:08:44,256 --> 00:08:46,024 Ram Singh. - Yes, sir. 116 00:08:46,114 --> 00:08:47,776 Note down her complaint. Don't worry. 117 00:08:47,866 --> 00:08:50,477 Your bag, pen drive and everything else will be found. 118 00:08:50,567 --> 00:08:52,525 Thank you. - Note down the details properly. 119 00:08:52,698 --> 00:08:54,407 Yes, sir. Come, ma'am. 120 00:08:55,594 --> 00:08:58,265 Sir, can you please come with me for a minute? 121 00:08:58,784 --> 00:08:59,815 Let's go. 122 00:09:01,214 --> 00:09:02,370 Thank you, sir. 123 00:09:02,808 --> 00:09:03,915 Come on. 124 00:09:08,041 --> 00:09:09,054 Sir. - Yes. 125 00:09:09,144 --> 00:09:11,639 I am telling you. This woman... - Just a second. 126 00:09:12,882 --> 00:09:13,871 Tea. 127 00:09:14,296 --> 00:09:15,656 What were you saying? This woman... 128 00:09:16,046 --> 00:09:19,408 Sir, this woman is pretending for sure. Trust me. 129 00:09:19,851 --> 00:09:23,192 Sir, are you at it again? - No, sir. 130 00:09:23,524 --> 00:09:25,727 Sir... - Please stop it. 131 00:09:26,296 --> 00:09:28,245 And why are you here again? 132 00:09:28,599 --> 00:09:29,893 Sir... 133 00:09:31,069 --> 00:09:32,349 This... 134 00:09:32,745 --> 00:09:35,000 I need your help to access this pen drive. 135 00:09:36,737 --> 00:09:39,117 Darn it! What's going on? 136 00:09:39,637 --> 00:09:43,159 Your wife just said her purse was stolen. 137 00:09:43,314 --> 00:09:46,142 And it had a pen drive like this one. 138 00:09:46,492 --> 00:09:48,030 And now, you are here with this. 139 00:09:48,992 --> 00:09:51,060 Hello. What's going on? 140 00:09:51,763 --> 00:09:52,793 Sir... 141 00:09:54,937 --> 00:09:57,615 Desperate times call for desperate measures. 142 00:09:58,360 --> 00:10:00,187 I had no other option, sir. 143 00:10:00,802 --> 00:10:02,248 And how did you pull this off? 144 00:10:03,601 --> 00:10:06,106 Well... I... 145 00:10:07,538 --> 00:10:09,081 I hired a private... 146 00:10:09,539 --> 00:10:11,603 Detective? - Yes, sir. 147 00:10:11,942 --> 00:10:13,367 Are we dead? 148 00:10:13,457 --> 00:10:16,290 Don't you have faith in us? How could you hire a detective? 149 00:10:17,547 --> 00:10:19,644 You shooed me away last time. Do you remember? 150 00:10:21,554 --> 00:10:22,739 What could I have done, sir? 151 00:10:23,143 --> 00:10:25,058 This woman brought a doctor home. 152 00:10:25,233 --> 00:10:27,073 She wants to prove that I am mentally unstable. 153 00:10:29,771 --> 00:10:33,464 I can't trouble you for every little thing, right? 154 00:10:34,944 --> 00:10:36,566 I had no other option. 155 00:10:36,779 --> 00:10:37,829 And I am sure 156 00:10:38,582 --> 00:10:40,885 she is so careful with this pen drive 157 00:10:41,601 --> 00:10:43,560 because it definitely contains some evidence. 158 00:10:44,137 --> 00:10:45,572 Okay. If that's the case, 159 00:10:45,828 --> 00:10:48,813 let's go inside and confront her. 160 00:10:48,903 --> 00:10:50,257 Come on. - How can we... 161 00:10:50,347 --> 00:10:52,670 She will do something else. 162 00:10:53,070 --> 00:10:54,359 Are you nervous? - Sir... 163 00:10:54,449 --> 00:10:56,158 If you are honest, you shouldn't be nervous. 164 00:10:56,248 --> 00:10:57,461 And I am with you. Come on. 165 00:10:57,551 --> 00:10:58,464 Let's see. - But sir... 166 00:10:58,554 --> 00:11:00,254 Sir, just come with me. 167 00:11:00,680 --> 00:11:02,268 It's colour was kind of yellow. 168 00:11:02,358 --> 00:11:04,250 It had some dots on it. 169 00:11:04,340 --> 00:11:06,175 Hassan Godbole! - Sir! 170 00:11:06,266 --> 00:11:08,491 Look, I have some work for your department. 171 00:11:09,513 --> 00:11:11,810 Godbole, take God's name 172 00:11:12,248 --> 00:11:14,454 and plug it into your computer. - Yes, sir. 173 00:11:15,195 --> 00:11:18,652 Sir, my pen drive looks the same. - It is the same pen drive. 174 00:11:19,569 --> 00:11:20,466 Is it mine? 175 00:11:20,841 --> 00:11:22,868 Did you find my purse already? 176 00:11:22,958 --> 00:11:25,409 Yes. I will give you the details later. - Then... 177 00:11:25,596 --> 00:11:26,553 It means... 178 00:11:30,786 --> 00:11:32,938 What does it contain? 179 00:11:33,727 --> 00:11:35,902 Sir, the pen drive is encrypted. 180 00:11:37,220 --> 00:11:38,659 It's okay. I can fix this. 181 00:11:39,010 --> 00:11:41,494 Sir, this is my personal information. 182 00:11:41,653 --> 00:11:43,552 Yes, it is personal. It is yours. 183 00:12:06,697 --> 00:12:08,440 Darn it! - What happened? 184 00:12:09,158 --> 00:12:11,365 Sir, the pen drive has gotten corrupted. 185 00:12:12,976 --> 00:12:15,294 Corruption has spread here, too. 186 00:12:16,213 --> 00:12:19,658 No, sir. Due to some problem with the system, 187 00:12:19,927 --> 00:12:21,847 all the files on the pen drive have been deleted. 188 00:12:21,961 --> 00:12:22,900 Delete? 189 00:12:24,035 --> 00:12:25,753 How could that happen? 190 00:12:25,843 --> 00:12:27,827 Please check properly. 191 00:12:28,028 --> 00:12:31,487 Ved, it's okay. I have these files. Don't worry about it. 192 00:12:33,026 --> 00:12:35,372 Just keep quiet. Please check. 193 00:12:37,040 --> 00:12:40,041 This often happens with such password-protected files. 194 00:12:40,673 --> 00:12:43,527 The pen drive gets corrupted if it is plugged into different systems. 195 00:12:44,235 --> 00:12:46,565 How can you be so careless? 196 00:12:47,951 --> 00:12:51,302 This was the only possible proof I had against her. And you... 197 00:12:53,666 --> 00:12:56,772 Try to recover the files. Check if something can be done. 198 00:12:56,951 --> 00:12:59,795 Sir, I can only try. I can't guarantee anything. 199 00:12:59,983 --> 00:13:02,864 How is this possible? This is a cybercrime department! 200 00:13:02,954 --> 00:13:04,734 And you can't unlock a pen drive! - Ved... 201 00:13:04,824 --> 00:13:07,432 Ved, listen to me. Ved... - I got this pen drive with so much difficulty. 202 00:13:07,522 --> 00:13:09,238 How can you... 203 00:13:09,389 --> 00:13:10,279 Ved, just a second. - Darn it! 204 00:13:10,369 --> 00:13:11,236 Listen to me. 205 00:13:11,588 --> 00:13:13,044 Let go of my hand! - Okay, fine. 206 00:13:13,260 --> 00:13:14,420 I let go of your hand. 207 00:13:14,990 --> 00:13:16,872 Please take your medicine, Ved. 208 00:13:17,074 --> 00:13:18,518 The pill calms you down. 209 00:13:18,608 --> 00:13:22,471 You are overthinking and fearful... I won't take any medicines. 210 00:13:22,648 --> 00:13:23,932 I am fine. 211 00:13:24,022 --> 00:13:26,222 Do you understand... - Ved, just a second. Listen to me. 212 00:13:26,391 --> 00:13:29,242 Ved, you are not okay, my love. You are not fine. 213 00:13:29,454 --> 00:13:32,321 I spoke to Dr Nigam a while ago, Ved. 214 00:13:32,633 --> 00:13:34,273 She is very worried about you. - Oh! 215 00:13:34,423 --> 00:13:36,886 This is the first stage of your illness. 216 00:13:36,976 --> 00:13:38,021 Yes! - If... 217 00:13:38,111 --> 00:13:40,062 If your condition worsens, 218 00:13:40,152 --> 00:13:42,874 we might have to admit you, Ved. And I don't want that. Please. 219 00:13:43,234 --> 00:13:44,885 Very good. Okay. - Please take your medicine, Ved. 220 00:13:44,975 --> 00:13:47,258 Sir, she is lying. 221 00:13:47,577 --> 00:13:49,016 I am a High Court lawyer, sir. 222 00:13:49,681 --> 00:13:50,699 As a matter of fact, 223 00:13:50,789 --> 00:13:52,679 I have many high-profile clients. 224 00:13:52,970 --> 00:13:55,705 I deal with so many IPC sections, 225 00:13:55,795 --> 00:13:57,905 sub-sections and technicalities all day. 226 00:13:57,995 --> 00:13:59,593 And she wants to prove me crazy! 227 00:13:59,683 --> 00:14:02,569 Why would I... - She wants to make me mentally unstable. 228 00:14:03,242 --> 00:14:04,367 Not just my personal life. 229 00:14:04,495 --> 00:14:06,377 She wants to ruin my professional career, too. 230 00:14:06,468 --> 00:14:09,340 It's... It's not like that, Ved. 231 00:14:09,569 --> 00:14:12,779 Sir, actually, he loves his professional life a lot. 232 00:14:12,869 --> 00:14:14,829 And he doesn't get it. 233 00:14:14,968 --> 00:14:16,263 He is scared 234 00:14:16,353 --> 00:14:18,963 that if anyone finds out about his illness, 235 00:14:19,053 --> 00:14:20,755 he won't get work. 236 00:14:20,845 --> 00:14:23,476 He is not ready to understand anything. - It's not like that, sir. 237 00:14:25,843 --> 00:14:27,078 If it's not like that, 238 00:14:27,168 --> 00:14:31,360 why did you not go for a scan after making the appointment thrice? 239 00:14:32,898 --> 00:14:34,807 Sir, she is talking nonsense. 240 00:14:34,897 --> 00:14:36,534 She is talking rubbish. - Just a minute. 241 00:14:36,624 --> 00:14:38,342 But you also told me 242 00:14:38,961 --> 00:14:40,356 if people found out about this case, 243 00:14:40,446 --> 00:14:43,484 your professional life would be affected. - See! 244 00:14:43,574 --> 00:14:46,335 You said that. - Why are you listening to her, sir? 245 00:14:46,425 --> 00:14:49,546 If it is not true, why don't you go through the tests? 246 00:14:51,213 --> 00:14:53,531 Sir... What... - Tell me, sir. 247 00:14:55,295 --> 00:14:56,651 I feel stuck! 248 00:15:07,646 --> 00:15:09,112 Sir, she is... 249 00:15:10,143 --> 00:15:12,252 Tell me. What's the problem 250 00:15:12,342 --> 00:15:13,514 with undergoing the tests? 251 00:15:14,362 --> 00:15:16,587 Look. If you get the tests done, 252 00:15:16,861 --> 00:15:18,951 at least I will be convinced you are telling the truth. 253 00:15:19,041 --> 00:15:20,437 Then, I'll be able to believe you. 254 00:15:20,898 --> 00:15:22,747 I can't trust you right now. 255 00:15:23,803 --> 00:15:25,907 Think about it. There is no need to be scared. 256 00:15:25,997 --> 00:15:28,392 You'll get a clean chit. Everyone will be silenced. 257 00:15:28,664 --> 00:15:30,612 Then, we won't care about what anyone says. 258 00:15:32,195 --> 00:15:34,050 Right? Go on. 259 00:15:36,974 --> 00:15:37,970 Okay, sir. 260 00:15:38,897 --> 00:15:40,469 Let's get it done. 261 00:15:57,157 --> 00:15:59,364 Hello. - Hello, Aditi. 262 00:16:00,778 --> 00:16:02,072 I want to ask you something. 263 00:16:02,909 --> 00:16:05,130 And please be honest with me. 264 00:16:07,155 --> 00:16:08,843 What does that pen drive contain? 265 00:16:10,936 --> 00:16:12,741 Huh? And that woman... 266 00:16:13,615 --> 00:16:16,240 Why does she visit your cafe every day? 267 00:16:18,681 --> 00:16:20,641 How do you know about that pen drive? 268 00:16:21,576 --> 00:16:22,951 That's not important. 269 00:16:23,790 --> 00:16:26,486 What that pen drive contains is more important. 270 00:16:28,937 --> 00:16:31,185 And why is it password-protected? 271 00:16:33,302 --> 00:16:36,042 Ved, that pen drive contains Meera's work-related files. 272 00:16:37,649 --> 00:16:42,073 As you know, a lot has been going on in the house lately. So, she needed space. 273 00:16:43,058 --> 00:16:45,272 That's why she used to come to my cafe to work. 274 00:16:46,174 --> 00:16:47,026 Don't worry about it. 275 00:16:47,117 --> 00:16:49,837 And honestly, I also don't know what exactly that pen drive contains. 276 00:16:50,240 --> 00:16:52,188 You are lying again. 277 00:16:52,461 --> 00:16:55,361 Aditi, I know you used to send her a password every day, 278 00:16:55,451 --> 00:16:57,997 using an unknown number. I know everything. 279 00:16:58,352 --> 00:17:00,951 Ved, listen. You are reading too much into this. 280 00:17:01,041 --> 00:17:03,563 I am not lying. Trust me. It's nothing of the sort. 281 00:17:03,653 --> 00:17:04,898 Trust? 282 00:17:05,832 --> 00:17:06,808 Aditi... 283 00:17:15,679 --> 00:17:16,691 Darn it! 284 00:17:26,724 --> 00:17:29,160 Yes, Devraj. - I have a doubt. 285 00:17:29,721 --> 00:17:31,315 And if what I am thinking is true, 286 00:17:31,405 --> 00:17:34,080 everything will be crystal clear. 287 00:17:35,039 --> 00:17:36,224 What is it? Tell me quickly. 288 00:17:36,467 --> 00:17:38,982 Sir, I have received some information from an informer. 289 00:17:39,293 --> 00:17:41,458 And I am going to that confidential place. 290 00:17:42,272 --> 00:17:44,796 Once I find out something, I will let you know. 291 00:17:58,019 --> 00:17:59,463 'Not fair, dad.' 292 00:17:59,878 --> 00:18:02,542 'We are celebrating your birthday at a hostel!' 293 00:18:03,109 --> 00:18:05,591 'Please get me out of here.' 294 00:18:07,697 --> 00:18:12,503 'Dad, you know, I have no best friend here. - Why, dear?' 295 00:18:12,597 --> 00:18:15,191 'Because you are my best friend. - Huh?' 296 00:18:43,510 --> 00:18:44,797 Ved. 297 00:18:44,960 --> 00:18:46,267 Please come in. Have a seat. 298 00:18:48,829 --> 00:18:50,422 How are you? - I am fine, doctor. 299 00:18:50,582 --> 00:18:51,840 I am fine. 300 00:18:52,210 --> 00:18:53,589 Hmm. Okay. 301 00:18:54,295 --> 00:18:56,488 So, Ved, as per the hospital's policy, 302 00:18:56,627 --> 00:18:58,567 when we conduct a mental health test... 303 00:18:58,709 --> 00:19:00,211 Since it's very confidential, 304 00:19:00,301 --> 00:19:02,405 we always ask if we should send the reports at home 305 00:19:02,730 --> 00:19:04,501 or if you will collect them from the clinic. 306 00:19:04,974 --> 00:19:06,123 No. 307 00:19:06,645 --> 00:19:10,009 Please don't send the reports at home. I'll collect them. 308 00:19:10,192 --> 00:19:11,602 Okay. Works. 309 00:19:13,134 --> 00:19:14,241 Thank you. 310 00:19:15,910 --> 00:19:17,692 By the way, doctor... 311 00:19:19,542 --> 00:19:20,622 What do you think? 312 00:19:21,392 --> 00:19:23,617 Am I really suffering 313 00:19:24,333 --> 00:19:26,146 from a mental illness? 314 00:19:27,598 --> 00:19:29,176 Ved, sit. 315 00:19:38,373 --> 00:19:41,676 Look, Ved. Your symptoms 316 00:19:41,854 --> 00:19:43,996 are a bit alarming. But... 317 00:19:45,142 --> 00:19:47,792 Doctor, please come to the point. 318 00:19:48,193 --> 00:19:50,768 Is my mental health fine or not? 319 00:19:51,327 --> 00:19:54,465 Ved, I can't say anything until I get your reports. 320 00:19:55,136 --> 00:19:58,296 But yes... If the reports are not in our favour, 321 00:19:58,438 --> 00:20:01,030 you will be hospitalised for a few months. 322 00:20:01,826 --> 00:20:03,009 Hosp... 323 00:20:03,789 --> 00:20:06,122 Hospitalise! You mean... 324 00:20:07,318 --> 00:20:08,678 I will be sent to a mental asylum! 325 00:20:08,854 --> 00:20:10,169 I am afraid, yes. 326 00:20:11,721 --> 00:20:12,956 But don't stress. 327 00:20:13,046 --> 00:20:14,677 The reports might turn out to be negative, too. 328 00:20:14,767 --> 00:20:16,460 Don't stress over it already. 329 00:20:16,902 --> 00:20:19,222 Let the reports come in. - And what if... 330 00:20:21,518 --> 00:20:22,896 What if the reports are positive? 331 00:20:24,700 --> 00:20:28,063 Then, Ved, hospitalisation is necessary. 332 00:20:31,382 --> 00:20:33,735 It would be best for everyone. 333 00:20:34,548 --> 00:20:35,743 And what about my daughter? 334 00:20:37,840 --> 00:20:38,968 What about her? 335 00:20:41,959 --> 00:20:42,922 I get it. 336 00:20:44,873 --> 00:20:45,934 Okay. 337 00:20:46,177 --> 00:20:47,301 Thank you, doctor. 338 00:21:02,357 --> 00:21:04,315 'Take your medicine without fail, okay?' 339 00:21:05,141 --> 00:21:07,639 'What medicine? - You seem to have forgotten' 340 00:21:07,729 --> 00:21:10,265 'that you have been on medication for the last two years.' 341 00:21:10,436 --> 00:21:13,495 'You start breaking things in a fit of rage.' 342 00:21:13,585 --> 00:21:15,631 'You have been taking this medicine for two years.' 343 00:21:19,398 --> 00:21:21,290 'You have been undergoing treatment for the last two years.' 344 00:21:21,380 --> 00:21:22,552 'You are on medication.' 345 00:21:23,072 --> 00:21:24,787 'I am your doctor, Ved.' 346 00:21:24,877 --> 00:21:26,801 'I have been treating you for the last two years.' 347 00:21:26,891 --> 00:21:29,562 'Your conscious right brain has a problem.' 348 00:21:31,076 --> 00:21:33,130 'Look. If you get the tests done,' 349 00:21:33,220 --> 00:21:35,307 'at least I will be convinced you are telling the truth.' 350 00:21:35,397 --> 00:21:36,837 'Then, I'll be able to believe you.' 351 00:21:38,705 --> 00:21:40,858 'If the reports are not in our favour,' 352 00:21:40,948 --> 00:21:43,493 'you will be hospitalised for a few months.' 353 00:21:43,939 --> 00:21:46,603 'Do you mean a mental asylum? - I am afraid, yes.' 354 00:21:47,949 --> 00:21:50,405 'It would be best for everyone.' 355 00:21:51,170 --> 00:21:52,346 'And what about my daughter?' 356 00:21:54,124 --> 00:21:55,303 'What about her?' 357 00:22:01,304 --> 00:22:03,601 'Hey! Let go of me!' 358 00:22:04,102 --> 00:22:05,818 'Let me go!' 359 00:22:07,048 --> 00:22:09,218 'Please... Please let me go!' 360 00:22:09,308 --> 00:22:10,629 'My daughter is inside! - Dad!' 361 00:22:10,719 --> 00:22:11,903 'I have a daughter!' 362 00:22:13,144 --> 00:22:14,431 'Tia!' 363 00:22:16,175 --> 00:22:19,050 'My daughter... - Dad!' 364 00:22:19,191 --> 00:22:20,285 'Tia!' 365 00:22:22,123 --> 00:22:24,026 'Tia!' 366 00:22:25,596 --> 00:22:27,804 'Dad!' 367 00:22:31,043 --> 00:22:33,252 'Dad!' 24111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.