Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,498 --> 00:00:39,380
Yes, sir.
2
00:00:39,793 --> 00:00:41,952
Did she arrive?
- Not yet, sir.
3
00:00:42,538 --> 00:00:46,412
Devraj, come what may,
we need that pen drive.
4
00:00:46,733 --> 00:00:49,090
I know, sir. Don't worry.
5
00:00:49,304 --> 00:00:51,423
Sir, it seems she is here.
6
00:00:51,564 --> 00:00:53,241
I'll call you back.
7
00:01:03,363 --> 00:01:04,203
Hi!
8
00:01:27,511 --> 00:01:28,955
Good morning, ma'am.
- Good morning.
9
00:01:29,045 --> 00:01:30,272
How are you?
- All good.
10
00:01:31,911 --> 00:01:32,751
Coffee.
11
00:01:32,908 --> 00:01:34,281
Sir, cappuccino or latte?
12
00:01:34,730 --> 00:01:36,252
Latte?
- Okay, sir.
13
00:01:36,898 --> 00:01:38,150
You didn't get brown sugar.
14
00:01:38,333 --> 00:01:39,648
Give me a second, ma'am.
15
00:01:59,725 --> 00:02:00,843
Thank you!
16
00:02:41,250 --> 00:02:42,167
Hello.
17
00:02:42,347 --> 00:02:43,593
Hi.
18
00:02:45,565 --> 00:02:47,121
You were here yesterday, too.
Right?
19
00:02:47,358 --> 00:02:48,676
I saw you.
20
00:02:49,062 --> 00:02:51,431
Yes. Vijay Sehgal.
21
00:02:53,245 --> 00:02:54,784
Meera Khanna.
- Oh.
22
00:02:55,986 --> 00:02:58,786
Are you a local?
23
00:02:59,796 --> 00:03:02,363
Because I have never
seen you before.
24
00:03:02,782 --> 00:03:03,961
I live nearby.
25
00:03:04,563 --> 00:03:06,356
Church Street. I live there.
- Oh.
26
00:03:06,520 --> 00:03:07,667
Oh, really?
- Yes.
27
00:03:07,757 --> 00:03:09,955
My school is also there.
- Oh!
28
00:03:11,979 --> 00:03:13,418
Answer the phone, Devraj.
29
00:03:14,497 --> 00:03:16,594
What's your profession, Vijay?
- I am a lawyer.
30
00:03:16,774 --> 00:03:17,699
Really?
- Yes.
31
00:03:17,789 --> 00:03:19,842
My husband is also a lawyer.
- Oh!
32
00:03:19,932 --> 00:03:21,432
Ved Khanna.
- I see!
33
00:03:21,463 --> 00:03:22,768
Have you met him?
34
00:03:24,313 --> 00:03:25,220
No?
35
00:03:28,097 --> 00:03:29,716
Your phone is ringing.
- Yes.
36
00:03:33,103 --> 00:03:35,038
Just a random call.
37
00:03:35,128 --> 00:03:37,799
People from the loan department
keep calling. - Yes, right.
38
00:03:40,032 --> 00:03:41,194
Enjoy your coffee.
39
00:03:41,925 --> 00:03:42,871
Thank you.
40
00:04:02,787 --> 00:04:03,509
Yes, sir.
41
00:04:03,600 --> 00:04:05,655
Devraj, I have been calling you
constantly.
42
00:04:06,853 --> 00:04:08,213
Why weren't you answering
my calls?
43
00:04:09,255 --> 00:04:10,656
You were right, sir.
44
00:04:11,149 --> 00:04:12,899
This woman is very shrewd.
45
00:04:14,796 --> 00:04:16,745
And she didn't even bring
the pen drive today.
46
00:04:16,989 --> 00:04:18,777
I was calling you
to tell you that.
47
00:04:19,865 --> 00:04:22,107
I read her chats
when she was at the cafe.
48
00:04:22,802 --> 00:04:24,282
She had messaged
49
00:04:24,372 --> 00:04:25,976
she wants the pen drive
before she leaves the cafe.
50
00:04:26,066 --> 00:04:28,811
But Aditi didn't give her
any pen drive, sir.
51
00:04:49,385 --> 00:04:51,536
Sir, I will call you back.
52
00:04:51,794 --> 00:04:52,763
What happened?
53
00:04:58,643 --> 00:04:59,483
Bye.
- See you later.
54
00:05:09,214 --> 00:05:10,113
My bag?
55
00:05:10,772 --> 00:05:11,969
It was right here.
56
00:05:16,060 --> 00:05:17,489
Hassan, did you see her bag?
57
00:05:17,940 --> 00:05:18,780
No, ma'am.
58
00:05:25,263 --> 00:05:26,103
Hey!
59
00:05:27,381 --> 00:05:28,221
You...
60
00:05:29,158 --> 00:05:31,856
How could you...
You stole her bag!
61
00:05:32,863 --> 00:05:34,666
Desperate times
call for desperate measures.
62
00:05:34,819 --> 00:05:36,168
I had no other option.
63
00:05:36,939 --> 00:05:38,800
You told me to get the pen drive.
64
00:05:38,890 --> 00:05:40,890
I got the bag for you.
65
00:05:42,890 --> 00:05:45,226
Listen, you are a detective.
66
00:05:45,851 --> 00:05:46,859
Not a thief.
67
00:05:47,203 --> 00:05:48,752
Please check the bag, sir.
68
00:06:02,539 --> 00:06:03,515
Here you go.
69
00:06:06,163 --> 00:06:08,994
Just a minute. Let me turn it on.
70
00:06:11,531 --> 00:06:14,125
Yes. Plug the pen drive.
71
00:06:17,553 --> 00:06:20,288
Sir, the drive is
password-protected.
72
00:06:21,545 --> 00:06:22,738
Password?
73
00:06:26,843 --> 00:06:27,683
Just a second.
74
00:06:29,080 --> 00:06:30,470
I have the password.
75
00:06:30,695 --> 00:06:32,148
I think so. One second.
76
00:06:34,242 --> 00:06:35,538
Type this.
77
00:06:35,835 --> 00:06:38,305
HJJ...
- HJJ...
78
00:06:38,473 --> 00:06:40,335
SA...
- SA...
79
00:06:40,425 --> 00:06:42,706
2331...
- 233...
80
00:06:43,126 --> 00:06:44,081
1...
- 1...
81
00:06:44,171 --> 00:06:45,361
K4K1.
82
00:07:01,609 --> 00:07:04,425
Sir, this drive is encrypted.
83
00:07:05,342 --> 00:07:06,510
It is encrypted!
84
00:07:07,891 --> 00:07:09,485
This is one layer of the password.
85
00:07:09,677 --> 00:07:12,079
It means the password changes daily.
86
00:07:13,160 --> 00:07:14,710
Any idea about this?
87
00:07:20,943 --> 00:07:22,316
There is one man.
88
00:07:23,921 --> 00:07:25,949
I don't know if he will be able
to help me.
89
00:07:29,883 --> 00:07:31,400
Amol sir!
- Yes.
90
00:07:31,719 --> 00:07:32,912
I need to talk to you
about something important
91
00:07:32,952 --> 00:07:35,012
if you are not busy.
- Please come in.
92
00:07:35,174 --> 00:07:36,468
Look, Mrs Khanna is also here.
93
00:07:36,558 --> 00:07:38,222
Her purse was stolen.
94
00:07:41,719 --> 00:07:44,535
Earlier, only tourists
were targeted
95
00:07:44,690 --> 00:07:45,943
by thieves in Panchgani.
96
00:07:46,090 --> 00:07:48,639
Now, they are also targeting
the locals. - So...
97
00:07:49,700 --> 00:07:51,672
Was your purse stolen?
- Yes.
98
00:07:52,105 --> 00:07:53,771
I hope it didn't contain
any valuables.
99
00:07:53,967 --> 00:07:56,534
No, nothing of that sort, but...
100
00:07:57,426 --> 00:08:00,652
It contained some cards, IDs
and cash.
101
00:08:00,860 --> 00:08:03,653
I am glad the phone was with me.
And...
102
00:08:04,150 --> 00:08:05,278
And?
103
00:08:06,755 --> 00:08:07,957
It had a pen drive.
104
00:08:08,047 --> 00:08:10,588
I have never seen
a pen drive with you.
105
00:08:10,879 --> 00:08:13,464
Hey! It was related to my work.
106
00:08:13,832 --> 00:08:16,050
Don't worry. We will find it.
107
00:08:16,522 --> 00:08:19,035
Tell me something.
Have you seen that thief?
108
00:08:19,230 --> 00:08:20,531
Yes, I have.
109
00:08:21,123 --> 00:08:23,365
Actually, he was sitting
at the cafe with me.
110
00:08:23,550 --> 00:08:25,891
We even spoke to each other.
111
00:08:27,190 --> 00:08:31,632
He said he was Vijay Sehgal,
a lawyer.
112
00:08:34,092 --> 00:08:36,439
Do you know a lawyer
by that name?
113
00:08:36,635 --> 00:08:40,239
Had he been a lawyer,
would he have stolen someone's purse?
114
00:08:42,302 --> 00:08:44,011
You have a point.
115
00:08:44,256 --> 00:08:46,024
Ram Singh.
- Yes, sir.
116
00:08:46,114 --> 00:08:47,776
Note down her complaint.
Don't worry.
117
00:08:47,866 --> 00:08:50,477
Your bag, pen drive and everything
else will be found.
118
00:08:50,567 --> 00:08:52,525
Thank you.
- Note down the details properly.
119
00:08:52,698 --> 00:08:54,407
Yes, sir. Come, ma'am.
120
00:08:55,594 --> 00:08:58,265
Sir, can you please come with me
for a minute?
121
00:08:58,784 --> 00:08:59,815
Let's go.
122
00:09:01,214 --> 00:09:02,370
Thank you, sir.
123
00:09:02,808 --> 00:09:03,915
Come on.
124
00:09:08,041 --> 00:09:09,054
Sir.
- Yes.
125
00:09:09,144 --> 00:09:11,639
I am telling you. This woman...
- Just a second.
126
00:09:12,882 --> 00:09:13,871
Tea.
127
00:09:14,296 --> 00:09:15,656
What were you saying?
This woman...
128
00:09:16,046 --> 00:09:19,408
Sir, this woman is pretending
for sure. Trust me.
129
00:09:19,851 --> 00:09:23,192
Sir, are you at it again?
- No, sir.
130
00:09:23,524 --> 00:09:25,727
Sir...
- Please stop it.
131
00:09:26,296 --> 00:09:28,245
And why are you here again?
132
00:09:28,599 --> 00:09:29,893
Sir...
133
00:09:31,069 --> 00:09:32,349
This...
134
00:09:32,745 --> 00:09:35,000
I need your help
to access this pen drive.
135
00:09:36,737 --> 00:09:39,117
Darn it! What's going on?
136
00:09:39,637 --> 00:09:43,159
Your wife just said
her purse was stolen.
137
00:09:43,314 --> 00:09:46,142
And it had a pen drive
like this one.
138
00:09:46,492 --> 00:09:48,030
And now, you are here with this.
139
00:09:48,992 --> 00:09:51,060
Hello. What's going on?
140
00:09:51,763 --> 00:09:52,793
Sir...
141
00:09:54,937 --> 00:09:57,615
Desperate times
call for desperate measures.
142
00:09:58,360 --> 00:10:00,187
I had no other option, sir.
143
00:10:00,802 --> 00:10:02,248
And how did you pull this off?
144
00:10:03,601 --> 00:10:06,106
Well... I...
145
00:10:07,538 --> 00:10:09,081
I hired a private...
146
00:10:09,539 --> 00:10:11,603
Detective?
- Yes, sir.
147
00:10:11,942 --> 00:10:13,367
Are we dead?
148
00:10:13,457 --> 00:10:16,290
Don't you have faith in us?
How could you hire a detective?
149
00:10:17,547 --> 00:10:19,644
You shooed me away last time.
Do you remember?
150
00:10:21,554 --> 00:10:22,739
What could I have done, sir?
151
00:10:23,143 --> 00:10:25,058
This woman brought a doctor home.
152
00:10:25,233 --> 00:10:27,073
She wants to prove
that I am mentally unstable.
153
00:10:29,771 --> 00:10:33,464
I can't trouble you
for every little thing, right?
154
00:10:34,944 --> 00:10:36,566
I had no other option.
155
00:10:36,779 --> 00:10:37,829
And I am sure
156
00:10:38,582 --> 00:10:40,885
she is so careful
with this pen drive
157
00:10:41,601 --> 00:10:43,560
because it definitely contains
some evidence.
158
00:10:44,137 --> 00:10:45,572
Okay. If that's the case,
159
00:10:45,828 --> 00:10:48,813
let's go inside and confront her.
160
00:10:48,903 --> 00:10:50,257
Come on.
- How can we...
161
00:10:50,347 --> 00:10:52,670
She will do something else.
162
00:10:53,070 --> 00:10:54,359
Are you nervous?
- Sir...
163
00:10:54,449 --> 00:10:56,158
If you are honest,
you shouldn't be nervous.
164
00:10:56,248 --> 00:10:57,461
And I am with you. Come on.
165
00:10:57,551 --> 00:10:58,464
Let's see.
- But sir...
166
00:10:58,554 --> 00:11:00,254
Sir, just come with me.
167
00:11:00,680 --> 00:11:02,268
It's colour was kind of yellow.
168
00:11:02,358 --> 00:11:04,250
It had some dots on it.
169
00:11:04,340 --> 00:11:06,175
Hassan Godbole!
- Sir!
170
00:11:06,266 --> 00:11:08,491
Look, I have some work
for your department.
171
00:11:09,513 --> 00:11:11,810
Godbole, take God's name
172
00:11:12,248 --> 00:11:14,454
and plug it into your computer.
- Yes, sir.
173
00:11:15,195 --> 00:11:18,652
Sir, my pen drive looks the same.
- It is the same pen drive.
174
00:11:19,569 --> 00:11:20,466
Is it mine?
175
00:11:20,841 --> 00:11:22,868
Did you find my purse already?
176
00:11:22,958 --> 00:11:25,409
Yes. I will give you
the details later. - Then...
177
00:11:25,596 --> 00:11:26,553
It means...
178
00:11:30,786 --> 00:11:32,938
What does it contain?
179
00:11:33,727 --> 00:11:35,902
Sir, the pen drive is encrypted.
180
00:11:37,220 --> 00:11:38,659
It's okay. I can fix this.
181
00:11:39,010 --> 00:11:41,494
Sir, this is my personal
information.
182
00:11:41,653 --> 00:11:43,552
Yes, it is personal. It is yours.
183
00:12:06,697 --> 00:12:08,440
Darn it!
- What happened?
184
00:12:09,158 --> 00:12:11,365
Sir, the pen drive has gotten corrupted.
185
00:12:12,976 --> 00:12:15,294
Corruption has spread here, too.
186
00:12:16,213 --> 00:12:19,658
No, sir. Due to some problem
with the system,
187
00:12:19,927 --> 00:12:21,847
all the files on the pen drive
have been deleted.
188
00:12:21,961 --> 00:12:22,900
Delete?
189
00:12:24,035 --> 00:12:25,753
How could that happen?
190
00:12:25,843 --> 00:12:27,827
Please check properly.
191
00:12:28,028 --> 00:12:31,487
Ved, it's okay. I have these files.
Don't worry about it.
192
00:12:33,026 --> 00:12:35,372
Just keep quiet. Please check.
193
00:12:37,040 --> 00:12:40,041
This often happens
with such password-protected files.
194
00:12:40,673 --> 00:12:43,527
The pen drive gets corrupted if it is
plugged into different systems.
195
00:12:44,235 --> 00:12:46,565
How can you be so careless?
196
00:12:47,951 --> 00:12:51,302
This was the only possible proof
I had against her. And you...
197
00:12:53,666 --> 00:12:56,772
Try to recover the files.
Check if something can be done.
198
00:12:56,951 --> 00:12:59,795
Sir, I can only try.
I can't guarantee anything.
199
00:12:59,983 --> 00:13:02,864
How is this possible?
This is a cybercrime department!
200
00:13:02,954 --> 00:13:04,734
And you can't unlock a pen drive!
- Ved...
201
00:13:04,824 --> 00:13:07,432
Ved, listen to me. Ved... - I got this
pen drive with so much difficulty.
202
00:13:07,522 --> 00:13:09,238
How can you...
203
00:13:09,389 --> 00:13:10,279
Ved, just a second.
- Darn it!
204
00:13:10,369 --> 00:13:11,236
Listen to me.
205
00:13:11,588 --> 00:13:13,044
Let go of my hand!
- Okay, fine.
206
00:13:13,260 --> 00:13:14,420
I let go of your hand.
207
00:13:14,990 --> 00:13:16,872
Please take your medicine, Ved.
208
00:13:17,074 --> 00:13:18,518
The pill calms you down.
209
00:13:18,608 --> 00:13:22,471
You are overthinking and fearful...
I won't take any medicines.
210
00:13:22,648 --> 00:13:23,932
I am fine.
211
00:13:24,022 --> 00:13:26,222
Do you understand...
- Ved, just a second. Listen to me.
212
00:13:26,391 --> 00:13:29,242
Ved, you are not okay, my love.
You are not fine.
213
00:13:29,454 --> 00:13:32,321
I spoke to Dr Nigam
a while ago, Ved.
214
00:13:32,633 --> 00:13:34,273
She is very worried about you.
- Oh!
215
00:13:34,423 --> 00:13:36,886
This is the first stage
of your illness.
216
00:13:36,976 --> 00:13:38,021
Yes!
- If...
217
00:13:38,111 --> 00:13:40,062
If your condition worsens,
218
00:13:40,152 --> 00:13:42,874
we might have to admit you, Ved.
And I don't want that. Please.
219
00:13:43,234 --> 00:13:44,885
Very good. Okay.
- Please take your medicine, Ved.
220
00:13:44,975 --> 00:13:47,258
Sir, she is lying.
221
00:13:47,577 --> 00:13:49,016
I am a High Court lawyer, sir.
222
00:13:49,681 --> 00:13:50,699
As a matter of fact,
223
00:13:50,789 --> 00:13:52,679
I have many high-profile clients.
224
00:13:52,970 --> 00:13:55,705
I deal with so many IPC sections,
225
00:13:55,795 --> 00:13:57,905
sub-sections and technicalities
all day.
226
00:13:57,995 --> 00:13:59,593
And she wants to prove me crazy!
227
00:13:59,683 --> 00:14:02,569
Why would I...
- She wants to make me mentally unstable.
228
00:14:03,242 --> 00:14:04,367
Not just my personal life.
229
00:14:04,495 --> 00:14:06,377
She wants to ruin
my professional career, too.
230
00:14:06,468 --> 00:14:09,340
It's... It's not like that, Ved.
231
00:14:09,569 --> 00:14:12,779
Sir, actually, he loves
his professional life a lot.
232
00:14:12,869 --> 00:14:14,829
And he doesn't get it.
233
00:14:14,968 --> 00:14:16,263
He is scared
234
00:14:16,353 --> 00:14:18,963
that if anyone finds out
about his illness,
235
00:14:19,053 --> 00:14:20,755
he won't get work.
236
00:14:20,845 --> 00:14:23,476
He is not ready to understand
anything. - It's not like that, sir.
237
00:14:25,843 --> 00:14:27,078
If it's not like that,
238
00:14:27,168 --> 00:14:31,360
why did you not go for a scan
after making the appointment thrice?
239
00:14:32,898 --> 00:14:34,807
Sir, she is talking nonsense.
240
00:14:34,897 --> 00:14:36,534
She is talking rubbish.
- Just a minute.
241
00:14:36,624 --> 00:14:38,342
But you also told me
242
00:14:38,961 --> 00:14:40,356
if people found out
about this case,
243
00:14:40,446 --> 00:14:43,484
your professional life
would be affected. - See!
244
00:14:43,574 --> 00:14:46,335
You said that.
- Why are you listening to her, sir?
245
00:14:46,425 --> 00:14:49,546
If it is not true,
why don't you go through the tests?
246
00:14:51,213 --> 00:14:53,531
Sir... What...
- Tell me, sir.
247
00:14:55,295 --> 00:14:56,651
I feel stuck!
248
00:15:07,646 --> 00:15:09,112
Sir, she is...
249
00:15:10,143 --> 00:15:12,252
Tell me. What's the problem
250
00:15:12,342 --> 00:15:13,514
with undergoing the tests?
251
00:15:14,362 --> 00:15:16,587
Look. If you get the tests done,
252
00:15:16,861 --> 00:15:18,951
at least I will be convinced
you are telling the truth.
253
00:15:19,041 --> 00:15:20,437
Then, I'll be able to believe you.
254
00:15:20,898 --> 00:15:22,747
I can't trust you right now.
255
00:15:23,803 --> 00:15:25,907
Think about it.
There is no need to be scared.
256
00:15:25,997 --> 00:15:28,392
You'll get a clean chit.
Everyone will be silenced.
257
00:15:28,664 --> 00:15:30,612
Then, we won't care about
what anyone says.
258
00:15:32,195 --> 00:15:34,050
Right? Go on.
259
00:15:36,974 --> 00:15:37,970
Okay, sir.
260
00:15:38,897 --> 00:15:40,469
Let's get it done.
261
00:15:57,157 --> 00:15:59,364
Hello.
- Hello, Aditi.
262
00:16:00,778 --> 00:16:02,072
I want to ask you something.
263
00:16:02,909 --> 00:16:05,130
And please be honest with me.
264
00:16:07,155 --> 00:16:08,843
What does that pen drive contain?
265
00:16:10,936 --> 00:16:12,741
Huh? And that woman...
266
00:16:13,615 --> 00:16:16,240
Why does she visit your cafe
every day?
267
00:16:18,681 --> 00:16:20,641
How do you know
about that pen drive?
268
00:16:21,576 --> 00:16:22,951
That's not important.
269
00:16:23,790 --> 00:16:26,486
What that pen drive contains
is more important.
270
00:16:28,937 --> 00:16:31,185
And why is it password-protected?
271
00:16:33,302 --> 00:16:36,042
Ved, that pen drive contains
Meera's work-related files.
272
00:16:37,649 --> 00:16:42,073
As you know, a lot has been going on
in the house lately. So, she needed space.
273
00:16:43,058 --> 00:16:45,272
That's why she used to come
to my cafe to work.
274
00:16:46,174 --> 00:16:47,026
Don't worry about it.
275
00:16:47,117 --> 00:16:49,837
And honestly, I also don't know
what exactly that pen drive contains.
276
00:16:50,240 --> 00:16:52,188
You are lying again.
277
00:16:52,461 --> 00:16:55,361
Aditi, I know you used
to send her a password every day,
278
00:16:55,451 --> 00:16:57,997
using an unknown number.
I know everything.
279
00:16:58,352 --> 00:17:00,951
Ved, listen. You are reading
too much into this.
280
00:17:01,041 --> 00:17:03,563
I am not lying. Trust me.
It's nothing of the sort.
281
00:17:03,653 --> 00:17:04,898
Trust?
282
00:17:05,832 --> 00:17:06,808
Aditi...
283
00:17:15,679 --> 00:17:16,691
Darn it!
284
00:17:26,724 --> 00:17:29,160
Yes, Devraj.
- I have a doubt.
285
00:17:29,721 --> 00:17:31,315
And if what I am thinking is true,
286
00:17:31,405 --> 00:17:34,080
everything will be crystal clear.
287
00:17:35,039 --> 00:17:36,224
What is it? Tell me quickly.
288
00:17:36,467 --> 00:17:38,982
Sir, I have received some
information from an informer.
289
00:17:39,293 --> 00:17:41,458
And I am going
to that confidential place.
290
00:17:42,272 --> 00:17:44,796
Once I find out something,
I will let you know.
291
00:17:58,019 --> 00:17:59,463
'Not fair, dad.'
292
00:17:59,878 --> 00:18:02,542
'We are celebrating
your birthday at a hostel!'
293
00:18:03,109 --> 00:18:05,591
'Please get me out of here.'
294
00:18:07,697 --> 00:18:12,503
'Dad, you know, I have
no best friend here. - Why, dear?'
295
00:18:12,597 --> 00:18:15,191
'Because you are my best friend.
- Huh?'
296
00:18:43,510 --> 00:18:44,797
Ved.
297
00:18:44,960 --> 00:18:46,267
Please come in. Have a seat.
298
00:18:48,829 --> 00:18:50,422
How are you?
- I am fine, doctor.
299
00:18:50,582 --> 00:18:51,840
I am fine.
300
00:18:52,210 --> 00:18:53,589
Hmm. Okay.
301
00:18:54,295 --> 00:18:56,488
So, Ved, as per
the hospital's policy,
302
00:18:56,627 --> 00:18:58,567
when we conduct
a mental health test...
303
00:18:58,709 --> 00:19:00,211
Since it's very confidential,
304
00:19:00,301 --> 00:19:02,405
we always ask if we should send
the reports at home
305
00:19:02,730 --> 00:19:04,501
or if you will collect them
from the clinic.
306
00:19:04,974 --> 00:19:06,123
No.
307
00:19:06,645 --> 00:19:10,009
Please don't send the reports
at home. I'll collect them.
308
00:19:10,192 --> 00:19:11,602
Okay. Works.
309
00:19:13,134 --> 00:19:14,241
Thank you.
310
00:19:15,910 --> 00:19:17,692
By the way, doctor...
311
00:19:19,542 --> 00:19:20,622
What do you think?
312
00:19:21,392 --> 00:19:23,617
Am I really suffering
313
00:19:24,333 --> 00:19:26,146
from a mental illness?
314
00:19:27,598 --> 00:19:29,176
Ved, sit.
315
00:19:38,373 --> 00:19:41,676
Look, Ved. Your symptoms
316
00:19:41,854 --> 00:19:43,996
are a bit alarming. But...
317
00:19:45,142 --> 00:19:47,792
Doctor, please come to the point.
318
00:19:48,193 --> 00:19:50,768
Is my mental health fine or not?
319
00:19:51,327 --> 00:19:54,465
Ved, I can't say anything
until I get your reports.
320
00:19:55,136 --> 00:19:58,296
But yes... If the reports
are not in our favour,
321
00:19:58,438 --> 00:20:01,030
you will be hospitalised
for a few months.
322
00:20:01,826 --> 00:20:03,009
Hosp...
323
00:20:03,789 --> 00:20:06,122
Hospitalise! You mean...
324
00:20:07,318 --> 00:20:08,678
I will be sent to a mental asylum!
325
00:20:08,854 --> 00:20:10,169
I am afraid, yes.
326
00:20:11,721 --> 00:20:12,956
But don't stress.
327
00:20:13,046 --> 00:20:14,677
The reports might turn out
to be negative, too.
328
00:20:14,767 --> 00:20:16,460
Don't stress over it already.
329
00:20:16,902 --> 00:20:19,222
Let the reports come in.
- And what if...
330
00:20:21,518 --> 00:20:22,896
What if the reports are positive?
331
00:20:24,700 --> 00:20:28,063
Then, Ved, hospitalisation
is necessary.
332
00:20:31,382 --> 00:20:33,735
It would be best for everyone.
333
00:20:34,548 --> 00:20:35,743
And what about my daughter?
334
00:20:37,840 --> 00:20:38,968
What about her?
335
00:20:41,959 --> 00:20:42,922
I get it.
336
00:20:44,873 --> 00:20:45,934
Okay.
337
00:20:46,177 --> 00:20:47,301
Thank you, doctor.
338
00:21:02,357 --> 00:21:04,315
'Take your medicine
without fail, okay?'
339
00:21:05,141 --> 00:21:07,639
'What medicine?
- You seem to have forgotten'
340
00:21:07,729 --> 00:21:10,265
'that you have been on medication
for the last two years.'
341
00:21:10,436 --> 00:21:13,495
'You start breaking things
in a fit of rage.'
342
00:21:13,585 --> 00:21:15,631
'You have been taking this
medicine for two years.'
343
00:21:19,398 --> 00:21:21,290
'You have been undergoing treatment
for the last two years.'
344
00:21:21,380 --> 00:21:22,552
'You are on medication.'
345
00:21:23,072 --> 00:21:24,787
'I am your doctor, Ved.'
346
00:21:24,877 --> 00:21:26,801
'I have been treating you
for the last two years.'
347
00:21:26,891 --> 00:21:29,562
'Your conscious right brain
has a problem.'
348
00:21:31,076 --> 00:21:33,130
'Look. If you get the tests done,'
349
00:21:33,220 --> 00:21:35,307
'at least I will be convinced
you are telling the truth.'
350
00:21:35,397 --> 00:21:36,837
'Then, I'll be able to believe you.'
351
00:21:38,705 --> 00:21:40,858
'If the reports are not
in our favour,'
352
00:21:40,948 --> 00:21:43,493
'you will be hospitalised
for a few months.'
353
00:21:43,939 --> 00:21:46,603
'Do you mean a mental asylum?
- I am afraid, yes.'
354
00:21:47,949 --> 00:21:50,405
'It would be best for everyone.'
355
00:21:51,170 --> 00:21:52,346
'And what about my daughter?'
356
00:21:54,124 --> 00:21:55,303
'What about her?'
357
00:22:01,304 --> 00:22:03,601
'Hey! Let go of me!'
358
00:22:04,102 --> 00:22:05,818
'Let me go!'
359
00:22:07,048 --> 00:22:09,218
'Please... Please let me go!'
360
00:22:09,308 --> 00:22:10,629
'My daughter is inside!
- Dad!'
361
00:22:10,719 --> 00:22:11,903
'I have a daughter!'
362
00:22:13,144 --> 00:22:14,431
'Tia!'
363
00:22:16,175 --> 00:22:19,050
'My daughter...
- Dad!'
364
00:22:19,191 --> 00:22:20,285
'Tia!'
365
00:22:22,123 --> 00:22:24,026
'Tia!'
366
00:22:25,596 --> 00:22:27,804
'Dad!'
367
00:22:31,043 --> 00:22:33,252
'Dad!'
24111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.