Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,200 --> 00:00:25,094
Yes, man! I will be right there!
2
00:00:25,984 --> 00:00:27,389
You are so dead!
3
00:00:28,259 --> 00:00:29,535
Darn it, man!
4
00:00:33,286 --> 00:00:35,028
Yes? What is it, man...
5
00:00:36,410 --> 00:00:37,426
Sir...
6
00:00:38,043 --> 00:00:40,973
Advocate Ved, what are you... Come in.
7
00:00:41,383 --> 00:00:43,015
Sir... Sir...
- Yes?
8
00:00:44,353 --> 00:00:46,234
Sir...
- What's the matter, advocate?
9
00:00:46,847 --> 00:00:48,967
Sir, I need to speak to you
about something important.
10
00:00:49,178 --> 00:00:51,578
Sure. But what's wrong, advocate?
Are you okay?
11
00:00:53,384 --> 00:00:54,433
Sir...
12
00:00:56,140 --> 00:00:58,140
I have found a way, sir.
13
00:00:58,832 --> 00:01:01,491
Okay. Come. Let's sit and talk.
Come, please.
14
00:01:02,917 --> 00:01:03,776
Be seated.
15
00:01:05,203 --> 00:01:06,136
Sir...
16
00:01:08,347 --> 00:01:09,709
Would you like to have a drink?
17
00:01:10,699 --> 00:01:14,086
No. I shouldn't offer it to you since
you will be driving later. Leave it be.
18
00:01:14,167 --> 00:01:16,691
Water... May I get some water, sir?
- Sure. Here.
19
00:01:20,455 --> 00:01:21,557
There you go.
20
00:01:30,572 --> 00:01:33,578
Yes. You were saying something.
- Sir...
21
00:01:34,983 --> 00:01:38,140
Sir...
The entire world can tell lies, sir.
22
00:01:39,091 --> 00:01:44,486
My... My own daughter isn't siding
with me, let alone this world.
23
00:01:46,898 --> 00:01:49,395
But, sir, science...
24
00:01:50,738 --> 00:01:52,583
Science can't lie, right?
25
00:01:55,391 --> 00:01:56,951
Let's make her undergo a DNA test, sir.
26
00:02:02,552 --> 00:02:05,205
Sir, you see,
making someone undergo a DNA test
27
00:02:05,295 --> 00:02:07,535
isn't as easy as making them
undergo a normal blood test.
28
00:02:07,877 --> 00:02:10,158
This test isn't conducted
in every other local laboratory.
29
00:02:10,431 --> 00:02:13,593
A lot of samples
are needed for this test.
30
00:02:15,147 --> 00:02:17,620
It's not easy.
- Samples?
31
00:02:18,944 --> 00:02:19,931
Sir.
32
00:02:21,136 --> 00:02:25,190
Sir, one of these packets
contains Tia's strand,
33
00:02:25,456 --> 00:02:27,513
and the other one contains
that fake Meera's strand.
34
00:02:28,674 --> 00:02:31,147
I have collected
their hair samples, sir.
35
00:02:33,453 --> 00:02:37,291
I have collected them
with great difficulty, sir.
36
00:02:42,961 --> 00:02:45,274
Do you take this DNA test for a joke?
37
00:02:45,647 --> 00:02:47,178
What's going on in my life
38
00:02:49,841 --> 00:02:51,560
isn't less than a joke, sir.
39
00:02:56,171 --> 00:02:57,941
How do I explain it to you?
40
00:03:01,209 --> 00:03:04,236
Look. After conducting this DNA test,
41
00:03:04,588 --> 00:03:09,075
if it's proved
that this woman isn't Tia's mother,
42
00:03:09,682 --> 00:03:12,777
this test result won't be of use
to us in court anyway
43
00:03:13,182 --> 00:03:15,384
because we will be conducting it
of our own accord.
44
00:03:17,100 --> 00:03:18,041
Sir.
45
00:03:23,639 --> 00:03:26,775
I don't want to conduct this test
to provide some evidence to the court.
46
00:03:28,706 --> 00:03:30,571
I wish to conduct it
for my contentment, sir.
47
00:03:32,085 --> 00:03:35,815
Do you mean you are still not content
with the current situation?
48
00:03:35,896 --> 00:03:37,558
Sir, how will I be content?
49
00:03:38,138 --> 00:03:39,116
That...
50
00:03:40,801 --> 00:03:42,626
Sir, how should I explain it to you?
51
00:03:44,612 --> 00:03:49,355
That woman has manipulated everyone,
be it my daughter or my dog.
52
00:03:50,909 --> 00:03:53,936
I don't know how she is doing it, but...
53
00:03:55,098 --> 00:03:58,665
But this... This is the only option
I am left with, sir.
54
00:04:00,327 --> 00:04:01,881
I am left with no other option, sir.
55
00:04:02,600 --> 00:04:08,005
If this woman isn't
Tia's biological mother,
56
00:04:09,856 --> 00:04:11,910
the result of the DNA test won't lie.
57
00:04:12,327 --> 00:04:14,043
That's what my point is, sir.
58
00:04:15,678 --> 00:04:20,557
Support me one last time, sir.
Give me one last chance.
59
00:04:20,638 --> 00:04:22,692
Hey... Don't...
- Please, sir.
60
00:04:26,760 --> 00:04:27,881
Alright.
61
00:04:30,017 --> 00:04:32,395
We will do something about it, okay?
- Thank you.
62
00:04:57,694 --> 00:04:58,548
Hey.
63
00:04:59,820 --> 00:05:01,463
Where were you all night?
64
00:05:03,703 --> 00:05:05,223
You should have informed me, at least.
65
00:05:08,727 --> 00:05:09,862
You look tired.
66
00:05:11,258 --> 00:05:12,275
Come.
67
00:05:13,216 --> 00:05:15,460
How I wish you would have left
before I returned home!
68
00:05:18,167 --> 00:05:19,345
Well, that didn't happen.
69
00:05:19,763 --> 00:05:22,358
But your breakfast is ready.
All of this is prepared by me.
70
00:05:23,223 --> 00:05:25,915
Sit. I have prepared
all of your favourite dishes.
71
00:05:27,991 --> 00:05:29,981
You have nothing against food, do you?
72
00:05:40,693 --> 00:05:41,653
Try it.
73
00:05:43,941 --> 00:05:47,428
What's the guarantee
that you haven't poisoned this food?
74
00:05:49,529 --> 00:05:51,302
You are right.
75
00:05:52,243 --> 00:05:53,083
You have a point.
76
00:05:54,110 --> 00:05:55,094
What should we do now?
77
00:05:59,180 --> 00:06:01,310
There you go. Happy?
78
00:06:03,004 --> 00:06:05,826
Now, I will be the first one to die
79
00:06:07,031 --> 00:06:08,549
if I have poisoned the food.
80
00:06:15,950 --> 00:06:17,085
Don't be tense.
81
00:06:18,512 --> 00:06:20,858
This drama of yours won't last long.
82
00:06:26,406 --> 00:06:28,028
Whatever floats your boat, Ved.
83
00:06:39,663 --> 00:06:40,503
Ved.
84
00:06:43,896 --> 00:06:45,664
Take your medicine without fail, okay?
85
00:06:47,976 --> 00:06:49,497
Medicine?
- Yes.
86
00:06:50,378 --> 00:06:51,697
What medicine?
87
00:06:53,421 --> 00:06:55,341
You are making it sound as if...
- What medicine?
88
00:06:55,826 --> 00:06:59,091
You are making it sound
as if you don't remember anything.
89
00:06:59,663 --> 00:07:01,983
You haven't taken your medicine
in the last couple of days.
90
00:07:03,083 --> 00:07:04,723
And now,
you are refusing to recognise me.
91
00:07:05,390 --> 00:07:08,070
If you skip it for two more days,
you will forget your name as well.
92
00:07:08,623 --> 00:07:10,593
And God forbid, what if you forget Tia?
93
00:07:11,656 --> 00:07:12,643
Oh, hello, ma'am!
94
00:07:13,512 --> 00:07:15,566
What... What's with this new drama now?
95
00:07:16,290 --> 00:07:17,966
I... I don't take any medicine as such!
96
00:07:18,733 --> 00:07:21,198
Hey. Don't get mad at me, Ved.
97
00:07:21,652 --> 00:07:23,511
Okay. Sit. Hear me out...
- No! I...
98
00:07:23,592 --> 00:07:25,403
Just sit here once, please.
- Hey...
99
00:07:26,420 --> 00:07:29,588
Ved, it seems you are forgetting
100
00:07:30,336 --> 00:07:32,867
that you have been on medication
for the last two years.
101
00:07:33,714 --> 00:07:35,519
You have episodes.
102
00:07:36,399 --> 00:07:39,090
And then, you start breaking objects
in a fit of rage.
103
00:07:39,171 --> 00:07:41,307
You get very...
- You psycho woman!
104
00:07:41,773 --> 00:07:43,470
How dare you?
- Ved!
105
00:07:43,551 --> 00:07:45,329
How dare you?
- Ved, stop it!
106
00:07:45,420 --> 00:07:46,918
What are you doing? Have you lost it?
107
00:07:46,999 --> 00:07:48,097
I haven't lost it!
108
00:07:48,178 --> 00:07:50,227
But she is hell-bent
on proving me a lunatic!
109
00:07:51,717 --> 00:07:52,831
Are you okay?
110
00:07:54,024 --> 00:07:55,105
What happened?
111
00:07:56,733 --> 00:07:59,133
I... I was just handing him
his medication.
112
00:08:00,605 --> 00:08:03,124
Medication which I don't need!
113
00:08:05,236 --> 00:08:06,059
Hey...
114
00:08:06,150 --> 00:08:08,301
Listen to me. - I haven't taken any
medicine to date! Then why should I now?
115
00:08:08,391 --> 00:08:09,337
Listen to me.
116
00:08:09,770 --> 00:08:11,624
You have been undergoing treatment
for the last two years.
117
00:08:11,714 --> 00:08:12,997
You are on medication.
118
00:08:14,322 --> 00:08:16,030
Hey...
- She is just trying to help you.
119
00:08:16,581 --> 00:08:18,548
Aditi... Just...
120
00:08:19,316 --> 00:08:20,646
Just leave me alone!
121
00:08:24,260 --> 00:08:25,223
It's okay.
122
00:08:32,863 --> 00:08:33,703
Darn it!
123
00:08:54,196 --> 00:08:55,036
Hello.
124
00:08:55,743 --> 00:08:56,583
'Yes?'
125
00:08:57,736 --> 00:08:58,809
This is Ved Khanna.
126
00:09:00,777 --> 00:09:03,707
I need to meet you right now.
It's urgent.
127
00:09:04,283 --> 00:09:06,543
'I am sure you have my address.
I will see you there.'
128
00:09:07,419 --> 00:09:08,263
No, no.
129
00:09:09,051 --> 00:09:11,211
Your location is extremely close
to the police station.
130
00:09:13,707 --> 00:09:16,118
Let's meet on Tara Hill, okay?
131
00:09:17,340 --> 00:09:19,199
I will be there in half an hour.
- 'Okay.'
132
00:09:39,361 --> 00:09:40,725
I am Ved Khanna.
- Hi, sir.
133
00:09:40,988 --> 00:09:43,888
I am an informant, agent, astrologer,
matchmaker, and private detective.
134
00:09:43,978 --> 00:09:46,338
I am the solution to all your problems.
I am Devraj Pradhan.
135
00:09:46,797 --> 00:09:48,149
In short, PDD.
136
00:09:48,442 --> 00:09:50,050
Your website says...
137
00:09:51,359 --> 00:09:53,587
Your website says
you are only a private detective.
138
00:09:53,898 --> 00:09:56,398
You didn't tell me over the phone
what you wanted my help for.
139
00:09:56,489 --> 00:09:58,444
That's why I told you
about my profession.
140
00:10:01,158 --> 00:10:03,958
Do you have some work with me,
or have you called me here to chit-chat?
141
00:10:05,054 --> 00:10:06,500
I did have some work.
142
00:10:07,149 --> 00:10:08,869
But I don't think
you will be able to do it.
143
00:10:09,149 --> 00:10:11,149
What makes you think
I won't be able to do it, sir?
144
00:10:11,325 --> 00:10:13,069
I have a 100-percent success rate.
145
00:10:14,191 --> 00:10:16,677
It's just that Amol Sathe...
146
00:10:18,637 --> 00:10:22,515
Am... Amol Sathe?
That police inspector? - Yes.
147
00:10:23,583 --> 00:10:25,516
What did he do?
- What did he do?
148
00:10:25,853 --> 00:10:28,610
He doesn't let any case
reach private detectives like me.
149
00:10:28,908 --> 00:10:31,030
He solves all the cases by himself.
150
00:10:31,273 --> 00:10:33,638
By the way, what did he do to you?
151
00:10:35,719 --> 00:10:37,273
It's a bit complicated.
152
00:10:38,111 --> 00:10:39,436
Shall we sit and talk somewhere?
153
00:10:39,862 --> 00:10:40,726
Let's go.
154
00:10:43,777 --> 00:10:45,723
I have been looking for my wife
like a madman.
155
00:10:46,924 --> 00:10:49,857
And that impostor is living in my house
as my wife, Meera.
156
00:10:51,529 --> 00:10:54,759
Inspector Amol said
he would solve this case on his own.
157
00:10:55,424 --> 00:10:57,559
And I agreed with him.
158
00:10:58,368 --> 00:11:01,287
You see, if this news spreads
outside Panchgani...
159
00:11:01,368 --> 00:11:03,430
It will affect your work big time.
160
00:11:04,070 --> 00:11:08,233
But are you sure
this woman isn't your wife?
161
00:11:09,855 --> 00:11:11,422
Sorry. Alright, then.
162
00:11:12,706 --> 00:11:15,936
You will be able to pay me
100,000 rupees, won't you?
163
00:11:17,341 --> 00:11:20,693
Sir, the question is,
will you be able to solve this case?
164
00:11:21,044 --> 00:11:22,395
Yes. I will solve it.
165
00:11:22,476 --> 00:11:24,409
Transfer 50,000 rupees to me.
166
00:11:24,490 --> 00:11:28,611
And yes.
Before that, send a photo to me.
167
00:11:29,516 --> 00:11:31,341
I will start keeping an eye on her.
168
00:11:31,777 --> 00:11:32,617
Okay.
169
00:11:33,143 --> 00:11:36,481
But be careful.
That woman is extremely clever.
170
00:11:37,300 --> 00:11:40,462
If she gets a whiff of the fact
that I have hired you...
171
00:11:40,543 --> 00:11:44,773
Rest assured. I have understood
that woman's character, Mr Khanna.
172
00:11:44,982 --> 00:11:48,118
She has entered your house
with a foolproof plan.
173
00:11:48,814 --> 00:11:52,598
Your wife has been kidnapped
after conducting extensive research.
174
00:11:52,679 --> 00:11:55,854
And we will have to figure out
who this woman is
175
00:11:56,237 --> 00:11:57,589
and where she has come from.
176
00:11:58,274 --> 00:12:00,652
She will lead us to your wife
on her own.
177
00:12:02,970 --> 00:12:03,860
Okay.
178
00:12:04,652 --> 00:12:08,760
By the way,
did you check her belongings?
179
00:12:22,042 --> 00:12:25,420
Oh, hey. Hi, Ved. How are you?
180
00:12:28,112 --> 00:12:30,003
Sorry. But do... Do I know you?
181
00:12:33,490 --> 00:12:34,977
I told you.
182
00:12:37,342 --> 00:12:40,166
Ekta. Dr Ekta Nigam.
183
00:12:41,504 --> 00:12:43,842
Ekta Nigam... Dr... Dr Ekta Nigam?
184
00:12:44,126 --> 00:12:45,720
I am your doctor, Ved.
185
00:12:45,801 --> 00:12:48,045
I have been treating you
for the last two years.
186
00:12:48,458 --> 00:12:50,025
Treating me?
- Yes.
187
00:12:52,301 --> 00:12:53,464
Treating me for what?
188
00:12:53,937 --> 00:12:56,788
You have been facing
a lot of mental issues lately.
189
00:12:57,063 --> 00:13:00,373
And the last time I met you...
- Are you out of your mind?
190
00:13:00,617 --> 00:13:01,792
What are you blabbering about?
191
00:13:01,873 --> 00:13:04,269
Ved, don't talk to her like that.
192
00:13:04,955 --> 00:13:05,871
It's okay, Meera.
193
00:13:06,631 --> 00:13:09,631
Ved, I know you have stopped
taking your medicine.
194
00:13:09,712 --> 00:13:11,658
That's why
you are having mental episodes.
195
00:13:11,982 --> 00:13:14,671
And that's why Meera has called me
here... - Mental episodes?
196
00:13:15,442 --> 00:13:17,739
That means you are also believing her!
197
00:13:19,392 --> 00:13:22,698
Forget about treating me! I have
seen you for the first time today!
198
00:13:23,415 --> 00:13:26,996
Ved, she... - Ved,
I have your entire medical history.
199
00:13:27,306 --> 00:13:31,036
Your conscious right brain
has a problem... - Hello, hello!
200
00:13:31,483 --> 00:13:34,969
Don't tell me anything about
my conscious and unconscious brain!
201
00:13:35,362 --> 00:13:37,443
As a matter of fact,
I do this for a living!
202
00:13:38,794 --> 00:13:40,194
And if you really are a doctor,
203
00:13:40,988 --> 00:13:43,341
heed my advice
and stay away from this woman!
204
00:13:47,486 --> 00:13:49,229
Ved, listen to me.
205
00:13:49,956 --> 00:13:51,536
It was because
of this behaviour of yours
206
00:13:51,626 --> 00:13:53,240
that we sent Tia
to the boarding school.
207
00:13:53,321 --> 00:13:56,308
And if you don't start taking your
medicine now, it will be a big problem.
208
00:13:56,389 --> 00:13:58,389
Hello, hello! Because of me?
209
00:13:59,497 --> 00:14:01,577
Tia wasn't sent to the boarding school
because of me!
210
00:14:01,970 --> 00:14:04,263
Tia was sent to the boarding school
because Meera was stubborn about it!
211
00:14:04,353 --> 00:14:06,475
That's your misunderstanding, Ved.
- Hello!
212
00:14:07,498 --> 00:14:08,404
Please!
213
00:14:10,457 --> 00:14:13,849
And please get going from here before
I say anything inappropriate to you!
214
00:14:14,840 --> 00:14:15,962
Please leave!
215
00:14:16,471 --> 00:14:18,795
You have indeed lost your mind.
216
00:14:19,430 --> 00:14:21,809
I haven't lost my mind, but you have
planned to turn me into a psycho!
217
00:14:21,890 --> 00:14:22,835
It's okay, Meera.
218
00:14:24,701 --> 00:14:27,147
I am so sorry. Let me drop you off.
219
00:14:33,202 --> 00:14:35,675
I told you. He has become impossible.
220
00:15:42,000 --> 00:15:43,203
Oh, man.
221
00:17:15,931 --> 00:17:18,154
Hello, sir. It's me, Devraj Pradhan.
222
00:17:18,500 --> 00:17:19,940
'I have saved your number. Tell me.'
223
00:17:20,901 --> 00:17:25,107
Sir, congratulations.
I have some brilliant news. - 'What?'
224
00:17:25,410 --> 00:17:27,604
Sir, I had been following her since noon.
225
00:17:27,980 --> 00:17:31,491
She left your house
and reached Dr Ekta Nigam's clinic.
226
00:17:32,565 --> 00:17:33,805
She stayed there for some time.
227
00:17:34,222 --> 00:17:37,260
Then she stepped outside and reached
Brew Cafe while she was on a call.
228
00:17:37,531 --> 00:17:38,482
'Brew Cafe?'
229
00:17:39,325 --> 00:17:40,860
'That's Aditi's cafe.'
- Right, sir.
230
00:17:42,191 --> 00:17:44,483
There, she ordered some coffee,
and so did I.
231
00:17:44,650 --> 00:17:45,542
'Thank you.'
232
00:17:45,623 --> 00:17:47,964
Sir, I have mailed the bill to you.
233
00:17:48,353 --> 00:17:49,996
A few minutes later, her coffee arrived.
234
00:17:50,087 --> 00:17:52,287
But that coffee mug
was not the only thing on that tray.
235
00:17:53,466 --> 00:17:54,882
'What else was there? Cookies?'
236
00:17:55,120 --> 00:17:56,223
A pen drive, sir.
237
00:17:56,702 --> 00:17:57,805
'A pen drive?'
238
00:17:58,752 --> 00:18:01,217
Then she plugged that pen drive
into her laptop
239
00:18:01,574 --> 00:18:03,088
and kept working for some time.
240
00:18:03,498 --> 00:18:07,444
Then she handed the pen drive to Aditi
before leaving the cafe.
241
00:18:09,223 --> 00:18:11,147
I spoke to a few people about her there.
242
00:18:11,228 --> 00:18:14,692
That's when I learnt
that she visited that cafe often.
243
00:18:15,403 --> 00:18:17,268
'But why did she go to Aditi's cafe?'
244
00:18:17,685 --> 00:18:21,079
'What is it about that pen drive
that she can't keep it at home?'
245
00:18:21,170 --> 00:18:24,316
Sir, there's only one way
to figure it out. - 'What?'
246
00:18:26,149 --> 00:18:27,565
Leave it to me.
247
00:18:28,258 --> 00:18:29,749
'Okay.'
- Yes.
248
00:18:41,921 --> 00:18:43,010
Good morning.
249
00:18:43,767 --> 00:18:44,698
Good morning.
250
00:18:53,912 --> 00:18:55,175
That's strange.
251
00:18:59,966 --> 00:19:05,386
Today, you are having your breakfast
without passing any comment
252
00:19:05,858 --> 00:19:07,263
and without jeering at me.
253
00:19:08,979 --> 00:19:09,889
Is everything alright?
254
00:19:12,612 --> 00:19:15,779
Why? Is everything not okay?
- No.
255
00:19:18,072 --> 00:19:21,118
Everything is absolutely perfect.
256
00:19:21,600 --> 00:19:22,467
Try it.
257
00:19:27,873 --> 00:19:30,684
Well, could you get me through to Tia?
258
00:19:32,671 --> 00:19:36,157
My phone battery has drained.
I have kept it aside for charging.
259
00:19:42,402 --> 00:19:44,132
Call the hostel's landline number.
260
00:19:45,049 --> 00:19:47,144
She must not have left for school yet.
261
00:19:48,577 --> 00:19:50,090
The hostel's number?
- Yes.
262
00:19:56,198 --> 00:19:57,369
Why? What's the matter?
263
00:19:58,212 --> 00:19:59,549
Don't you remember the number?
264
00:20:00,049 --> 00:20:01,171
Of course.
265
00:20:02,293 --> 00:20:03,743
Why won't I remember it?
- Right.
266
00:20:10,576 --> 00:20:12,293
'Hello. Rosemary School.'
267
00:20:13,238 --> 00:20:15,482
Hi. May I speak to Tia Khanna...
- Hang on.
268
00:20:15,983 --> 00:20:16,823
Ved?
269
00:20:18,094 --> 00:20:19,499
Hello, sweetie. How are you?
270
00:20:20,020 --> 00:20:21,004
How was your exam?
271
00:20:21,085 --> 00:20:22,868
'My exam went well.'
272
00:20:23,361 --> 00:20:25,696
Coffee...
- 'But I hope you are feeling well now.'
273
00:20:26,139 --> 00:20:28,010
Hey. What had happened to me, sweetie?
274
00:20:28,269 --> 00:20:32,345
'Hey. Don't you recall it?
You forgot mom the other day.'
275
00:20:33,714 --> 00:20:35,471
'Do you recognise her now or not?'
276
00:20:36,296 --> 00:20:40,039
Hey.
Don't pay attention to these things.
277
00:20:40,754 --> 00:20:42,764
Focus on your studies, okay?
278
00:20:47,525 --> 00:20:49,643
And have your meals on time, sweetie.
279
00:20:50,321 --> 00:20:52,559
Okay?
- 'Yes, dad. But I am missing you.'
280
00:20:52,830 --> 00:20:54,343
Yes... I...
- 'When will you visit me?'
281
00:20:54,424 --> 00:20:57,089
I... I will see you soon, okay?
I will visit you soon.
282
00:20:57,424 --> 00:20:58,938
I will call you back, okay?
283
00:21:00,402 --> 00:21:01,288
Darn it!
284
00:21:01,738 --> 00:21:03,089
Ved, I also wish to speak to her.
285
00:21:04,960 --> 00:21:06,441
Ved, don't hang up...
286
00:21:07,981 --> 00:21:08,949
Ved...
287
00:21:12,489 --> 00:21:13,548
Coffee.
- Yeah.
288
00:21:14,348 --> 00:21:15,215
Thank you.
289
00:21:18,368 --> 00:21:21,914
Could you make 'rajma chawal'
for lunch today...
290
00:21:22,482 --> 00:21:25,131
Yes, of course. Why not?
- Thanks.
291
00:21:26,840 --> 00:21:28,867
May I take my phone?
292
00:21:29,726 --> 00:21:31,410
Yeah. Of course.
293
00:21:41,030 --> 00:21:43,552
'Hello... HJJSA-2331-K4K1'
294
00:21:48,794 --> 00:21:51,023
'You will be coming today, right?'
295
00:22:49,691 --> 00:22:52,167
Devraj... Devraj, today, she...
296
00:22:52,794 --> 00:22:54,718
Today, she will be going
to Aditi's cafe again.
20947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.