All language subtitles for khoj E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,200 --> 00:00:25,094 Yes, man! I will be right there! 2 00:00:25,984 --> 00:00:27,389 You are so dead! 3 00:00:28,259 --> 00:00:29,535 Darn it, man! 4 00:00:33,286 --> 00:00:35,028 Yes? What is it, man... 5 00:00:36,410 --> 00:00:37,426 Sir... 6 00:00:38,043 --> 00:00:40,973 Advocate Ved, what are you... Come in. 7 00:00:41,383 --> 00:00:43,015 Sir... Sir... - Yes? 8 00:00:44,353 --> 00:00:46,234 Sir... - What's the matter, advocate? 9 00:00:46,847 --> 00:00:48,967 Sir, I need to speak to you about something important. 10 00:00:49,178 --> 00:00:51,578 Sure. But what's wrong, advocate? Are you okay? 11 00:00:53,384 --> 00:00:54,433 Sir... 12 00:00:56,140 --> 00:00:58,140 I have found a way, sir. 13 00:00:58,832 --> 00:01:01,491 Okay. Come. Let's sit and talk. Come, please. 14 00:01:02,917 --> 00:01:03,776 Be seated. 15 00:01:05,203 --> 00:01:06,136 Sir... 16 00:01:08,347 --> 00:01:09,709 Would you like to have a drink? 17 00:01:10,699 --> 00:01:14,086 No. I shouldn't offer it to you since you will be driving later. Leave it be. 18 00:01:14,167 --> 00:01:16,691 Water... May I get some water, sir? - Sure. Here. 19 00:01:20,455 --> 00:01:21,557 There you go. 20 00:01:30,572 --> 00:01:33,578 Yes. You were saying something. - Sir... 21 00:01:34,983 --> 00:01:38,140 Sir... The entire world can tell lies, sir. 22 00:01:39,091 --> 00:01:44,486 My... My own daughter isn't siding with me, let alone this world. 23 00:01:46,898 --> 00:01:49,395 But, sir, science... 24 00:01:50,738 --> 00:01:52,583 Science can't lie, right? 25 00:01:55,391 --> 00:01:56,951 Let's make her undergo a DNA test, sir. 26 00:02:02,552 --> 00:02:05,205 Sir, you see, making someone undergo a DNA test 27 00:02:05,295 --> 00:02:07,535 isn't as easy as making them undergo a normal blood test. 28 00:02:07,877 --> 00:02:10,158 This test isn't conducted in every other local laboratory. 29 00:02:10,431 --> 00:02:13,593 A lot of samples are needed for this test. 30 00:02:15,147 --> 00:02:17,620 It's not easy. - Samples? 31 00:02:18,944 --> 00:02:19,931 Sir. 32 00:02:21,136 --> 00:02:25,190 Sir, one of these packets contains Tia's strand, 33 00:02:25,456 --> 00:02:27,513 and the other one contains that fake Meera's strand. 34 00:02:28,674 --> 00:02:31,147 I have collected their hair samples, sir. 35 00:02:33,453 --> 00:02:37,291 I have collected them with great difficulty, sir. 36 00:02:42,961 --> 00:02:45,274 Do you take this DNA test for a joke? 37 00:02:45,647 --> 00:02:47,178 What's going on in my life 38 00:02:49,841 --> 00:02:51,560 isn't less than a joke, sir. 39 00:02:56,171 --> 00:02:57,941 How do I explain it to you? 40 00:03:01,209 --> 00:03:04,236 Look. After conducting this DNA test, 41 00:03:04,588 --> 00:03:09,075 if it's proved that this woman isn't Tia's mother, 42 00:03:09,682 --> 00:03:12,777 this test result won't be of use to us in court anyway 43 00:03:13,182 --> 00:03:15,384 because we will be conducting it of our own accord. 44 00:03:17,100 --> 00:03:18,041 Sir. 45 00:03:23,639 --> 00:03:26,775 I don't want to conduct this test to provide some evidence to the court. 46 00:03:28,706 --> 00:03:30,571 I wish to conduct it for my contentment, sir. 47 00:03:32,085 --> 00:03:35,815 Do you mean you are still not content with the current situation? 48 00:03:35,896 --> 00:03:37,558 Sir, how will I be content? 49 00:03:38,138 --> 00:03:39,116 That... 50 00:03:40,801 --> 00:03:42,626 Sir, how should I explain it to you? 51 00:03:44,612 --> 00:03:49,355 That woman has manipulated everyone, be it my daughter or my dog. 52 00:03:50,909 --> 00:03:53,936 I don't know how she is doing it, but... 53 00:03:55,098 --> 00:03:58,665 But this... This is the only option I am left with, sir. 54 00:04:00,327 --> 00:04:01,881 I am left with no other option, sir. 55 00:04:02,600 --> 00:04:08,005 If this woman isn't Tia's biological mother, 56 00:04:09,856 --> 00:04:11,910 the result of the DNA test won't lie. 57 00:04:12,327 --> 00:04:14,043 That's what my point is, sir. 58 00:04:15,678 --> 00:04:20,557 Support me one last time, sir. Give me one last chance. 59 00:04:20,638 --> 00:04:22,692 Hey... Don't... - Please, sir. 60 00:04:26,760 --> 00:04:27,881 Alright. 61 00:04:30,017 --> 00:04:32,395 We will do something about it, okay? - Thank you. 62 00:04:57,694 --> 00:04:58,548 Hey. 63 00:04:59,820 --> 00:05:01,463 Where were you all night? 64 00:05:03,703 --> 00:05:05,223 You should have informed me, at least. 65 00:05:08,727 --> 00:05:09,862 You look tired. 66 00:05:11,258 --> 00:05:12,275 Come. 67 00:05:13,216 --> 00:05:15,460 How I wish you would have left before I returned home! 68 00:05:18,167 --> 00:05:19,345 Well, that didn't happen. 69 00:05:19,763 --> 00:05:22,358 But your breakfast is ready. All of this is prepared by me. 70 00:05:23,223 --> 00:05:25,915 Sit. I have prepared all of your favourite dishes. 71 00:05:27,991 --> 00:05:29,981 You have nothing against food, do you? 72 00:05:40,693 --> 00:05:41,653 Try it. 73 00:05:43,941 --> 00:05:47,428 What's the guarantee that you haven't poisoned this food? 74 00:05:49,529 --> 00:05:51,302 You are right. 75 00:05:52,243 --> 00:05:53,083 You have a point. 76 00:05:54,110 --> 00:05:55,094 What should we do now? 77 00:05:59,180 --> 00:06:01,310 There you go. Happy? 78 00:06:03,004 --> 00:06:05,826 Now, I will be the first one to die 79 00:06:07,031 --> 00:06:08,549 if I have poisoned the food. 80 00:06:15,950 --> 00:06:17,085 Don't be tense. 81 00:06:18,512 --> 00:06:20,858 This drama of yours won't last long. 82 00:06:26,406 --> 00:06:28,028 Whatever floats your boat, Ved. 83 00:06:39,663 --> 00:06:40,503 Ved. 84 00:06:43,896 --> 00:06:45,664 Take your medicine without fail, okay? 85 00:06:47,976 --> 00:06:49,497 Medicine? - Yes. 86 00:06:50,378 --> 00:06:51,697 What medicine? 87 00:06:53,421 --> 00:06:55,341 You are making it sound as if... - What medicine? 88 00:06:55,826 --> 00:06:59,091 You are making it sound as if you don't remember anything. 89 00:06:59,663 --> 00:07:01,983 You haven't taken your medicine in the last couple of days. 90 00:07:03,083 --> 00:07:04,723 And now, you are refusing to recognise me. 91 00:07:05,390 --> 00:07:08,070 If you skip it for two more days, you will forget your name as well. 92 00:07:08,623 --> 00:07:10,593 And God forbid, what if you forget Tia? 93 00:07:11,656 --> 00:07:12,643 Oh, hello, ma'am! 94 00:07:13,512 --> 00:07:15,566 What... What's with this new drama now? 95 00:07:16,290 --> 00:07:17,966 I... I don't take any medicine as such! 96 00:07:18,733 --> 00:07:21,198 Hey. Don't get mad at me, Ved. 97 00:07:21,652 --> 00:07:23,511 Okay. Sit. Hear me out... - No! I... 98 00:07:23,592 --> 00:07:25,403 Just sit here once, please. - Hey... 99 00:07:26,420 --> 00:07:29,588 Ved, it seems you are forgetting 100 00:07:30,336 --> 00:07:32,867 that you have been on medication for the last two years. 101 00:07:33,714 --> 00:07:35,519 You have episodes. 102 00:07:36,399 --> 00:07:39,090 And then, you start breaking objects in a fit of rage. 103 00:07:39,171 --> 00:07:41,307 You get very... - You psycho woman! 104 00:07:41,773 --> 00:07:43,470 How dare you? - Ved! 105 00:07:43,551 --> 00:07:45,329 How dare you? - Ved, stop it! 106 00:07:45,420 --> 00:07:46,918 What are you doing? Have you lost it? 107 00:07:46,999 --> 00:07:48,097 I haven't lost it! 108 00:07:48,178 --> 00:07:50,227 But she is hell-bent on proving me a lunatic! 109 00:07:51,717 --> 00:07:52,831 Are you okay? 110 00:07:54,024 --> 00:07:55,105 What happened? 111 00:07:56,733 --> 00:07:59,133 I... I was just handing him his medication. 112 00:08:00,605 --> 00:08:03,124 Medication which I don't need! 113 00:08:05,236 --> 00:08:06,059 Hey... 114 00:08:06,150 --> 00:08:08,301 Listen to me. - I haven't taken any medicine to date! Then why should I now? 115 00:08:08,391 --> 00:08:09,337 Listen to me. 116 00:08:09,770 --> 00:08:11,624 You have been undergoing treatment for the last two years. 117 00:08:11,714 --> 00:08:12,997 You are on medication. 118 00:08:14,322 --> 00:08:16,030 Hey... - She is just trying to help you. 119 00:08:16,581 --> 00:08:18,548 Aditi... Just... 120 00:08:19,316 --> 00:08:20,646 Just leave me alone! 121 00:08:24,260 --> 00:08:25,223 It's okay. 122 00:08:32,863 --> 00:08:33,703 Darn it! 123 00:08:54,196 --> 00:08:55,036 Hello. 124 00:08:55,743 --> 00:08:56,583 'Yes?' 125 00:08:57,736 --> 00:08:58,809 This is Ved Khanna. 126 00:09:00,777 --> 00:09:03,707 I need to meet you right now. It's urgent. 127 00:09:04,283 --> 00:09:06,543 'I am sure you have my address. I will see you there.' 128 00:09:07,419 --> 00:09:08,263 No, no. 129 00:09:09,051 --> 00:09:11,211 Your location is extremely close to the police station. 130 00:09:13,707 --> 00:09:16,118 Let's meet on Tara Hill, okay? 131 00:09:17,340 --> 00:09:19,199 I will be there in half an hour. - 'Okay.' 132 00:09:39,361 --> 00:09:40,725 I am Ved Khanna. - Hi, sir. 133 00:09:40,988 --> 00:09:43,888 I am an informant, agent, astrologer, matchmaker, and private detective. 134 00:09:43,978 --> 00:09:46,338 I am the solution to all your problems. I am Devraj Pradhan. 135 00:09:46,797 --> 00:09:48,149 In short, PDD. 136 00:09:48,442 --> 00:09:50,050 Your website says... 137 00:09:51,359 --> 00:09:53,587 Your website says you are only a private detective. 138 00:09:53,898 --> 00:09:56,398 You didn't tell me over the phone what you wanted my help for. 139 00:09:56,489 --> 00:09:58,444 That's why I told you about my profession. 140 00:10:01,158 --> 00:10:03,958 Do you have some work with me, or have you called me here to chit-chat? 141 00:10:05,054 --> 00:10:06,500 I did have some work. 142 00:10:07,149 --> 00:10:08,869 But I don't think you will be able to do it. 143 00:10:09,149 --> 00:10:11,149 What makes you think I won't be able to do it, sir? 144 00:10:11,325 --> 00:10:13,069 I have a 100-percent success rate. 145 00:10:14,191 --> 00:10:16,677 It's just that Amol Sathe... 146 00:10:18,637 --> 00:10:22,515 Am... Amol Sathe? That police inspector? - Yes. 147 00:10:23,583 --> 00:10:25,516 What did he do? - What did he do? 148 00:10:25,853 --> 00:10:28,610 He doesn't let any case reach private detectives like me. 149 00:10:28,908 --> 00:10:31,030 He solves all the cases by himself. 150 00:10:31,273 --> 00:10:33,638 By the way, what did he do to you? 151 00:10:35,719 --> 00:10:37,273 It's a bit complicated. 152 00:10:38,111 --> 00:10:39,436 Shall we sit and talk somewhere? 153 00:10:39,862 --> 00:10:40,726 Let's go. 154 00:10:43,777 --> 00:10:45,723 I have been looking for my wife like a madman. 155 00:10:46,924 --> 00:10:49,857 And that impostor is living in my house as my wife, Meera. 156 00:10:51,529 --> 00:10:54,759 Inspector Amol said he would solve this case on his own. 157 00:10:55,424 --> 00:10:57,559 And I agreed with him. 158 00:10:58,368 --> 00:11:01,287 You see, if this news spreads outside Panchgani... 159 00:11:01,368 --> 00:11:03,430 It will affect your work big time. 160 00:11:04,070 --> 00:11:08,233 But are you sure this woman isn't your wife? 161 00:11:09,855 --> 00:11:11,422 Sorry. Alright, then. 162 00:11:12,706 --> 00:11:15,936 You will be able to pay me 100,000 rupees, won't you? 163 00:11:17,341 --> 00:11:20,693 Sir, the question is, will you be able to solve this case? 164 00:11:21,044 --> 00:11:22,395 Yes. I will solve it. 165 00:11:22,476 --> 00:11:24,409 Transfer 50,000 rupees to me. 166 00:11:24,490 --> 00:11:28,611 And yes. Before that, send a photo to me. 167 00:11:29,516 --> 00:11:31,341 I will start keeping an eye on her. 168 00:11:31,777 --> 00:11:32,617 Okay. 169 00:11:33,143 --> 00:11:36,481 But be careful. That woman is extremely clever. 170 00:11:37,300 --> 00:11:40,462 If she gets a whiff of the fact that I have hired you... 171 00:11:40,543 --> 00:11:44,773 Rest assured. I have understood that woman's character, Mr Khanna. 172 00:11:44,982 --> 00:11:48,118 She has entered your house with a foolproof plan. 173 00:11:48,814 --> 00:11:52,598 Your wife has been kidnapped after conducting extensive research. 174 00:11:52,679 --> 00:11:55,854 And we will have to figure out who this woman is 175 00:11:56,237 --> 00:11:57,589 and where she has come from. 176 00:11:58,274 --> 00:12:00,652 She will lead us to your wife on her own. 177 00:12:02,970 --> 00:12:03,860 Okay. 178 00:12:04,652 --> 00:12:08,760 By the way, did you check her belongings? 179 00:12:22,042 --> 00:12:25,420 Oh, hey. Hi, Ved. How are you? 180 00:12:28,112 --> 00:12:30,003 Sorry. But do... Do I know you? 181 00:12:33,490 --> 00:12:34,977 I told you. 182 00:12:37,342 --> 00:12:40,166 Ekta. Dr Ekta Nigam. 183 00:12:41,504 --> 00:12:43,842 Ekta Nigam... Dr... Dr Ekta Nigam? 184 00:12:44,126 --> 00:12:45,720 I am your doctor, Ved. 185 00:12:45,801 --> 00:12:48,045 I have been treating you for the last two years. 186 00:12:48,458 --> 00:12:50,025 Treating me? - Yes. 187 00:12:52,301 --> 00:12:53,464 Treating me for what? 188 00:12:53,937 --> 00:12:56,788 You have been facing a lot of mental issues lately. 189 00:12:57,063 --> 00:13:00,373 And the last time I met you... - Are you out of your mind? 190 00:13:00,617 --> 00:13:01,792 What are you blabbering about? 191 00:13:01,873 --> 00:13:04,269 Ved, don't talk to her like that. 192 00:13:04,955 --> 00:13:05,871 It's okay, Meera. 193 00:13:06,631 --> 00:13:09,631 Ved, I know you have stopped taking your medicine. 194 00:13:09,712 --> 00:13:11,658 That's why you are having mental episodes. 195 00:13:11,982 --> 00:13:14,671 And that's why Meera has called me here... - Mental episodes? 196 00:13:15,442 --> 00:13:17,739 That means you are also believing her! 197 00:13:19,392 --> 00:13:22,698 Forget about treating me! I have seen you for the first time today! 198 00:13:23,415 --> 00:13:26,996 Ved, she... - Ved, I have your entire medical history. 199 00:13:27,306 --> 00:13:31,036 Your conscious right brain has a problem... - Hello, hello! 200 00:13:31,483 --> 00:13:34,969 Don't tell me anything about my conscious and unconscious brain! 201 00:13:35,362 --> 00:13:37,443 As a matter of fact, I do this for a living! 202 00:13:38,794 --> 00:13:40,194 And if you really are a doctor, 203 00:13:40,988 --> 00:13:43,341 heed my advice and stay away from this woman! 204 00:13:47,486 --> 00:13:49,229 Ved, listen to me. 205 00:13:49,956 --> 00:13:51,536 It was because of this behaviour of yours 206 00:13:51,626 --> 00:13:53,240 that we sent Tia to the boarding school. 207 00:13:53,321 --> 00:13:56,308 And if you don't start taking your medicine now, it will be a big problem. 208 00:13:56,389 --> 00:13:58,389 Hello, hello! Because of me? 209 00:13:59,497 --> 00:14:01,577 Tia wasn't sent to the boarding school because of me! 210 00:14:01,970 --> 00:14:04,263 Tia was sent to the boarding school because Meera was stubborn about it! 211 00:14:04,353 --> 00:14:06,475 That's your misunderstanding, Ved. - Hello! 212 00:14:07,498 --> 00:14:08,404 Please! 213 00:14:10,457 --> 00:14:13,849 And please get going from here before I say anything inappropriate to you! 214 00:14:14,840 --> 00:14:15,962 Please leave! 215 00:14:16,471 --> 00:14:18,795 You have indeed lost your mind. 216 00:14:19,430 --> 00:14:21,809 I haven't lost my mind, but you have planned to turn me into a psycho! 217 00:14:21,890 --> 00:14:22,835 It's okay, Meera. 218 00:14:24,701 --> 00:14:27,147 I am so sorry. Let me drop you off. 219 00:14:33,202 --> 00:14:35,675 I told you. He has become impossible. 220 00:15:42,000 --> 00:15:43,203 Oh, man. 221 00:17:15,931 --> 00:17:18,154 Hello, sir. It's me, Devraj Pradhan. 222 00:17:18,500 --> 00:17:19,940 'I have saved your number. Tell me.' 223 00:17:20,901 --> 00:17:25,107 Sir, congratulations. I have some brilliant news. - 'What?' 224 00:17:25,410 --> 00:17:27,604 Sir, I had been following her since noon. 225 00:17:27,980 --> 00:17:31,491 She left your house and reached Dr Ekta Nigam's clinic. 226 00:17:32,565 --> 00:17:33,805 She stayed there for some time. 227 00:17:34,222 --> 00:17:37,260 Then she stepped outside and reached Brew Cafe while she was on a call. 228 00:17:37,531 --> 00:17:38,482 'Brew Cafe?' 229 00:17:39,325 --> 00:17:40,860 'That's Aditi's cafe.' - Right, sir. 230 00:17:42,191 --> 00:17:44,483 There, she ordered some coffee, and so did I. 231 00:17:44,650 --> 00:17:45,542 'Thank you.' 232 00:17:45,623 --> 00:17:47,964 Sir, I have mailed the bill to you. 233 00:17:48,353 --> 00:17:49,996 A few minutes later, her coffee arrived. 234 00:17:50,087 --> 00:17:52,287 But that coffee mug was not the only thing on that tray. 235 00:17:53,466 --> 00:17:54,882 'What else was there? Cookies?' 236 00:17:55,120 --> 00:17:56,223 A pen drive, sir. 237 00:17:56,702 --> 00:17:57,805 'A pen drive?' 238 00:17:58,752 --> 00:18:01,217 Then she plugged that pen drive into her laptop 239 00:18:01,574 --> 00:18:03,088 and kept working for some time. 240 00:18:03,498 --> 00:18:07,444 Then she handed the pen drive to Aditi before leaving the cafe. 241 00:18:09,223 --> 00:18:11,147 I spoke to a few people about her there. 242 00:18:11,228 --> 00:18:14,692 That's when I learnt that she visited that cafe often. 243 00:18:15,403 --> 00:18:17,268 'But why did she go to Aditi's cafe?' 244 00:18:17,685 --> 00:18:21,079 'What is it about that pen drive that she can't keep it at home?' 245 00:18:21,170 --> 00:18:24,316 Sir, there's only one way to figure it out. - 'What?' 246 00:18:26,149 --> 00:18:27,565 Leave it to me. 247 00:18:28,258 --> 00:18:29,749 'Okay.' - Yes. 248 00:18:41,921 --> 00:18:43,010 Good morning. 249 00:18:43,767 --> 00:18:44,698 Good morning. 250 00:18:53,912 --> 00:18:55,175 That's strange. 251 00:18:59,966 --> 00:19:05,386 Today, you are having your breakfast without passing any comment 252 00:19:05,858 --> 00:19:07,263 and without jeering at me. 253 00:19:08,979 --> 00:19:09,889 Is everything alright? 254 00:19:12,612 --> 00:19:15,779 Why? Is everything not okay? - No. 255 00:19:18,072 --> 00:19:21,118 Everything is absolutely perfect. 256 00:19:21,600 --> 00:19:22,467 Try it. 257 00:19:27,873 --> 00:19:30,684 Well, could you get me through to Tia? 258 00:19:32,671 --> 00:19:36,157 My phone battery has drained. I have kept it aside for charging. 259 00:19:42,402 --> 00:19:44,132 Call the hostel's landline number. 260 00:19:45,049 --> 00:19:47,144 She must not have left for school yet. 261 00:19:48,577 --> 00:19:50,090 The hostel's number? - Yes. 262 00:19:56,198 --> 00:19:57,369 Why? What's the matter? 263 00:19:58,212 --> 00:19:59,549 Don't you remember the number? 264 00:20:00,049 --> 00:20:01,171 Of course. 265 00:20:02,293 --> 00:20:03,743 Why won't I remember it? - Right. 266 00:20:10,576 --> 00:20:12,293 'Hello. Rosemary School.' 267 00:20:13,238 --> 00:20:15,482 Hi. May I speak to Tia Khanna... - Hang on. 268 00:20:15,983 --> 00:20:16,823 Ved? 269 00:20:18,094 --> 00:20:19,499 Hello, sweetie. How are you? 270 00:20:20,020 --> 00:20:21,004 How was your exam? 271 00:20:21,085 --> 00:20:22,868 'My exam went well.' 272 00:20:23,361 --> 00:20:25,696 Coffee... - 'But I hope you are feeling well now.' 273 00:20:26,139 --> 00:20:28,010 Hey. What had happened to me, sweetie? 274 00:20:28,269 --> 00:20:32,345 'Hey. Don't you recall it? You forgot mom the other day.' 275 00:20:33,714 --> 00:20:35,471 'Do you recognise her now or not?' 276 00:20:36,296 --> 00:20:40,039 Hey. Don't pay attention to these things. 277 00:20:40,754 --> 00:20:42,764 Focus on your studies, okay? 278 00:20:47,525 --> 00:20:49,643 And have your meals on time, sweetie. 279 00:20:50,321 --> 00:20:52,559 Okay? - 'Yes, dad. But I am missing you.' 280 00:20:52,830 --> 00:20:54,343 Yes... I... - 'When will you visit me?' 281 00:20:54,424 --> 00:20:57,089 I... I will see you soon, okay? I will visit you soon. 282 00:20:57,424 --> 00:20:58,938 I will call you back, okay? 283 00:21:00,402 --> 00:21:01,288 Darn it! 284 00:21:01,738 --> 00:21:03,089 Ved, I also wish to speak to her. 285 00:21:04,960 --> 00:21:06,441 Ved, don't hang up... 286 00:21:07,981 --> 00:21:08,949 Ved... 287 00:21:12,489 --> 00:21:13,548 Coffee. - Yeah. 288 00:21:14,348 --> 00:21:15,215 Thank you. 289 00:21:18,368 --> 00:21:21,914 Could you make 'rajma chawal' for lunch today... 290 00:21:22,482 --> 00:21:25,131 Yes, of course. Why not? - Thanks. 291 00:21:26,840 --> 00:21:28,867 May I take my phone? 292 00:21:29,726 --> 00:21:31,410 Yeah. Of course. 293 00:21:41,030 --> 00:21:43,552 'Hello... HJJSA-2331-K4K1' 294 00:21:48,794 --> 00:21:51,023 'You will be coming today, right?' 295 00:22:49,691 --> 00:22:52,167 Devraj... Devraj, today, she... 296 00:22:52,794 --> 00:22:54,718 Today, she will be going to Aditi's cafe again. 20947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.