All language subtitles for Zwaar Verliefd 2.nl.subtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,833 --> 00:02:23,125
Goedemorgen, dokter Verstrate.
-Goedemorgen.
2
00:02:56,791 --> 00:02:59,583
Oeps.
-Oh, sorry.
3
00:03:01,875 --> 00:03:04,250
Zal het ooit wennen
om bij je weg te gaan in de ochtend?
4
00:03:04,333 --> 00:03:06,125
Dat hoop ik niet.
5
00:03:07,458 --> 00:03:12,583
Ik had 'm hier neergezet volgens mij.
6
00:03:12,666 --> 00:03:14,416
Wat was je laatste ritje?
7
00:03:15,791 --> 00:03:17,333
Verhuisdozen, misschien?
8
00:03:17,416 --> 00:03:23,041
O, ja. Ik heb een kopie
van mijn checklist voor jou gemaakt.
9
00:03:23,125 --> 00:03:26,000
Ies, het is een verhuizing,
geen afstudeeropdracht.
10
00:03:26,083 --> 00:03:28,208
Heel grappig.
11
00:03:28,291 --> 00:03:30,500
En nu ga ik m'n auto zoeken.
12
00:03:30,583 --> 00:03:34,791
Moeiteloos weet ze in een dier alle
organen te vinden, maar haar eigen auto…
13
00:03:50,416 --> 00:03:53,541
Is dit haar doktershandschrift
of staan er woorden die wij niet kennen?
14
00:03:53,666 --> 00:03:56,375
Jij denkt dat het woorden zijn?
-Wat is het? Is het Nederlands?
15
00:03:56,458 --> 00:03:58,666
Is het Latijn?
16
00:03:58,750 --> 00:04:02,291
Jij gaat met haar samenwonen, hè. Weet
waar je aan begint. Het is een dokter.
17
00:04:02,375 --> 00:04:05,250
Half opgezette dieren,
moeilijke woorden, stapels boeken…
18
00:04:05,333 --> 00:04:07,041
Succes, broer.
19
00:04:09,750 --> 00:04:12,958
Beetje gek misschien, maar ik ga het
wel missen, onze wc-dates.
20
00:04:13,041 --> 00:04:15,375
Ja. Wij zijn dol op jouw gezeik.
21
00:04:15,458 --> 00:04:18,916
Hoezo 'missen'? Maandag trakteer ik.
22
00:04:19,000 --> 00:04:20,625
Je gaat samenwonen, Ies.
23
00:04:20,708 --> 00:04:23,791
Ik denk dat Ruben er dan wel achter komt
dat je een stofwisseling hebt.
24
00:04:23,875 --> 00:04:28,458
Nou, laat me nou gewoon. Ik wil graag
wat aan de verbeelding overlaten.
25
00:04:28,541 --> 00:04:30,416
Jij bent gek.
26
00:04:30,500 --> 00:04:34,041
Hij is blijkbaar een briljant chirurg,
dus.
27
00:04:34,125 --> 00:04:37,500
Als dat maar niet betekent dat ik weer
alleen poep- en piestestjes moet doen.
28
00:04:37,583 --> 00:04:41,541
Welnee. We gaan de werkzaamheden
gewoon eerlijk verdelen met alle artsen.
29
00:04:41,625 --> 00:04:44,833
En hoe weet je dat eigenlijk,
'briljant chirurg'?
30
00:04:44,916 --> 00:04:46,750
Internet. Die gast is doodsaai.
31
00:04:46,833 --> 00:04:50,750
Helemaal geen foto's.
Alleen maar wetenschappelijke publicaties.
32
00:04:50,833 --> 00:04:52,666
Waar haalt-ie de tijd vandaan?
33
00:04:52,750 --> 00:04:56,666
Nou, geen social media,
geen sociaal leven dus.
34
00:04:56,750 --> 00:04:59,958
Hij is vast ontzettend lelijk.
-Lekker belangrijk.
35
00:05:00,041 --> 00:05:02,666
Ja, jij hebt al een schoonheid
in je leven…
36
00:05:02,750 --> 00:05:04,750
…waar je elke ochtend
naast wakker wordt.
37
00:05:04,833 --> 00:05:09,500
Ja. En hij…
Waar wordt Ruben naast wakker?
38
00:05:09,583 --> 00:05:13,416
Naast jou, toch? Of hebben jullie
twee aparte vleugels in zijn huis?
39
00:05:13,500 --> 00:05:15,083
Ha, ha…
40
00:05:15,166 --> 00:05:18,750
Ruben, die ziet er gewoon
altijd fantastisch uit.
41
00:05:18,833 --> 00:05:22,500
Altijd, hè?
-Ja. En jij ziet er ook prachtig uit.
42
00:05:22,583 --> 00:05:24,583
Ja. Echt wel.
43
00:05:24,666 --> 00:05:28,041
Maar heb je enig idee
hoeveel werk dit is?
44
00:05:28,125 --> 00:05:31,500
Ruben denkt dat ik dit ben. En ik weiger
het gewoon om zo'n vrouw te zijn…
45
00:05:31,583 --> 00:05:34,333
…die na het binnenhalen van de buit
zich ineens laat gaan.
46
00:05:34,416 --> 00:05:40,916
Hé. Relax, oké? Je gaat samenwonen.
Wees niet zo streng voor jezelf.
47
00:05:41,000 --> 00:05:43,666
Maar niet meteen
in standje stinkend huispak.
48
00:05:45,416 --> 00:05:47,458
Pas op. Make-up.
49
00:05:47,541 --> 00:05:50,250
Stijn…
50
00:06:02,708 --> 00:06:04,958
Kuthuis is het ook, hè?
51
00:06:10,833 --> 00:06:15,333
Het wordt heel gezellig bij Ruben.
Weet ik zeker.
52
00:06:15,416 --> 00:06:16,708
Ja…
53
00:06:16,791 --> 00:06:18,208
Kom, zus.
54
00:06:22,000 --> 00:06:23,541
Ja, dat kan hier in de hoek.
55
00:06:23,625 --> 00:06:27,291
Wat een fucking mooi huis.
-Leuk, hè?
56
00:06:27,375 --> 00:06:28,583
HĂ©.
57
00:06:28,666 --> 00:06:30,583
Hoi.
-HĂ©.
58
00:06:30,666 --> 00:06:31,916
Hallo.
59
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Studeerkamer. Is boven.
60
00:06:34,083 --> 00:06:36,458
Ik loop wel even mee.
-Pas op, hete koffie.
61
00:06:36,541 --> 00:06:38,416
Het is ook zo licht hier.
-Mooi, hè?
62
00:06:38,500 --> 00:06:40,541
Jongens, het huis is vol.
Er kan niks meer bij.
63
00:06:40,625 --> 00:06:43,083
Je moet gewoon wat
van die gare troep van Ruben wegdoen.
64
00:06:43,166 --> 00:06:45,000
Weet je,
ik ga het nog een keer uitleggen.
65
00:06:45,083 --> 00:06:47,583
Ik ben niet de nieuwe bewoner
en niet de huidige bewoner.
66
00:06:47,666 --> 00:06:50,250
Ik ben ingeschakeld
om net zo lang aan de lijn te blijven…
67
00:06:50,333 --> 00:06:53,541
…tot hier nieuw, vers, razendsnel
internet… Ik heb ze bijna stuk.
68
00:06:53,625 --> 00:06:56,666
Internet is. Ja. En dat is op dit moment
m'n enige levensdoel.
69
00:06:56,750 --> 00:06:58,291
Geef die maar aan mij.
70
00:06:58,375 --> 00:06:59,875
Ja.
71
00:06:59,958 --> 00:07:03,166
Nog geen kastruimte, helaas…
72
00:07:10,958 --> 00:07:12,375
Zo…
73
00:07:17,875 --> 00:07:19,041
Wauw.
74
00:07:31,958 --> 00:07:33,416
Verrassing.
75
00:07:34,916 --> 00:07:36,416
Wanneer heb je dit gedaan?
76
00:07:36,500 --> 00:07:40,041
Kwestie van goed opmeten zonder dat
jouw nieuwsgierige koppie dat doorhad.
77
00:07:40,125 --> 00:07:44,791
In de werkplaats alles gezaagd en gister
met Robin de hele boel in elkaar gezet.
78
00:07:44,875 --> 00:07:46,333
Mazzelaar.
79
00:07:46,416 --> 00:07:48,416
Ja, het is echt supermooi, Ruben.
80
00:07:48,500 --> 00:07:52,791
Je beseft wel dat ze nu nog meer moet
shoppen om dit helemaal op te vullen?
81
00:07:52,875 --> 00:07:54,458
Alles voor mijn prinsesje.
82
00:07:57,875 --> 00:08:00,250
Hè. Kappen. Kom, laat ze.
83
00:08:06,666 --> 00:08:09,166
Jezus, hoeveel boeken
kan een mens hebben, joh?
84
00:08:09,250 --> 00:08:11,416
Vierentwintig dozen om precies te zijn.
85
00:08:11,500 --> 00:08:14,791
Nou, daar gaan we er toch echt
mooi een paar van wegdoen.
86
00:08:14,875 --> 00:08:16,958
Kast is vol.
-Nee, maar…
87
00:08:17,041 --> 00:08:19,750
…gelukkig heb ik
een hele handige vriend…
88
00:08:19,833 --> 00:08:22,458
O ja?
-Die er zo een paar kasten bij maakt.
89
00:08:22,541 --> 00:08:23,666
Wie dan?
90
00:08:24,916 --> 00:08:26,500
Maar…
91
00:08:26,583 --> 00:08:30,083
…nu we het toch hebben
over dingen wegdoen…
92
00:08:30,166 --> 00:08:34,833
Hij is goor. En lelijk.
-Maar hij zit zo lekker.
93
00:08:36,291 --> 00:08:39,916
En die vlekken zijn van mij, hè,
dus feitelijk gezien…
94
00:08:40,000 --> 00:08:42,333
…zijn ze niet vies.
95
00:08:42,416 --> 00:08:45,541
Kijk, koffie met Robin.
96
00:08:45,625 --> 00:08:50,166
Curry, geloof ik. Chocola. Bo natuurlijk.
97
00:08:50,250 --> 00:08:51,875
Wat?
-Grapje.
98
00:08:51,958 --> 00:08:55,041
Ja, dat is dus niet waar
dat je eigen vlekken minder vies zijn.
99
00:08:55,125 --> 00:08:57,833
Kom op. Andermans vlekken
waarvan je niet weet wat het is?
100
00:08:57,916 --> 00:09:00,916
Sperma, lijkvocht…
-Ja, oké, je hebt gelijk.
101
00:09:03,708 --> 00:09:08,333
Maar het is toch wel een beetje
een dealbreaker.
102
00:09:08,416 --> 00:09:12,041
Hij eruit… of ik.
103
00:09:15,791 --> 00:09:18,291
Nou, help je tillen?
104
00:09:18,375 --> 00:09:20,583
Nu meteen?
-Tuurlijk.
105
00:09:20,666 --> 00:09:24,458
Niks komt tussen mij en m'n meisje
en helemaal geen vieze, oude bank.
106
00:09:24,541 --> 00:09:25,583
Nou, tillen.
107
00:09:34,166 --> 00:09:36,458
Stijn? HĂ©, wat is er?
108
00:09:36,541 --> 00:09:38,625
Dokter.
109
00:09:38,708 --> 00:09:41,625
Wat? Moet ik een dokter voor je bellen?
110
00:09:41,708 --> 00:09:46,250
Hij is er. De specialist.
111
00:09:51,958 --> 00:09:53,000
Hallo.
112
00:09:55,791 --> 00:09:56,708
Zoekt u iemand?
113
00:09:58,583 --> 00:10:01,041
Ja. Een arts.
114
00:10:01,125 --> 00:10:03,625
Ik zag net wel een dokter
die kant uit gaan…
115
00:10:03,708 --> 00:10:07,125
…maar die was een beetje hysterisch
dus ik weet niet of je daar iets aan hebt.
116
00:10:07,208 --> 00:10:08,458
Dat is mijn collega, Stijn.
117
00:10:08,541 --> 00:10:11,916
Dat is een prima arts, hoor,
maar hij is een beetje in de war.
118
00:10:12,000 --> 00:10:16,250
Ik vermoed dat het iets te maken heeft
met de arts die ons team komt versterken.
119
00:10:19,166 --> 00:10:22,083
O, de assistente,
die is net naar buiten gegaan.
120
00:10:22,166 --> 00:10:23,541
Oké.
121
00:10:25,583 --> 00:10:27,583
Poekie…
122
00:10:27,666 --> 00:10:30,458
Ah, Poekies wilde dagen zijn over,
zo te zien.
123
00:10:31,833 --> 00:10:34,708
Mannen hebben daar altijd moeite mee,
met zo'n castratie.
124
00:10:34,791 --> 00:10:36,166
Maar het komt helemaal goed.
125
00:10:37,541 --> 00:10:40,333
O. De kat.
126
00:10:40,416 --> 00:10:43,750
Nee, die is niet van mij, hoor.
Ik ben dol op castraties.
127
00:10:43,833 --> 00:10:46,291
Fijne, effectieve ingreep.
128
00:10:46,375 --> 00:10:48,333
En ik werk met zo'n kassa-apparaat.
129
00:10:48,416 --> 00:10:51,083
Maar ja, dat is toch gewoon
dingen erlangs schuiven.
130
00:10:51,166 --> 00:10:54,708
Nee, zo'n parkeerautomaat
is echt van een andere orde.
131
00:10:54,791 --> 00:10:58,041
Parkeergedoe opgelost. Dank je wel.
132
00:11:00,791 --> 00:11:04,666
Hendriks. Dokter Hugo Hendriks.
133
00:11:06,916 --> 00:11:09,458
Ah. Aangenaam.
134
00:11:11,041 --> 00:11:13,083
Nee? Nog steeds geen aanrakingen?
135
00:11:20,750 --> 00:11:22,000
Ja.
136
00:11:33,500 --> 00:11:34,625
Heren.
137
00:11:36,625 --> 00:11:38,125
Hulp nodig?
138
00:11:40,416 --> 00:11:43,666
Als-ie nou gewoon meteen tegen mij
had gezegd dat-ie Hendriks was…
139
00:11:43,750 --> 00:11:46,291
Of wat minder arrogant was geweest.
-Ja.
140
00:11:46,375 --> 00:11:48,333
Of wat minder aantrekkelijk.
141
00:11:50,208 --> 00:11:51,791
Is het lang geleden?
142
00:11:52,875 --> 00:11:54,333
Dat je…
143
00:11:57,208 --> 00:11:58,666
…met iemand was?
144
00:11:59,958 --> 00:12:01,333
Hoe?
145
00:12:01,416 --> 00:12:05,000
Nou, dat je met iemand was?
146
00:12:06,083 --> 00:12:07,666
Seks.
147
00:12:07,750 --> 00:12:10,250
Ja, Isa.
Seks is veel te lang geleden, ja.
148
00:12:10,333 --> 00:12:13,250
Nou, misschien moet je
daar dan wat aan doen.
149
00:12:13,333 --> 00:12:16,083
Maar nu eerst spreekuur.
-Ja.
150
00:12:17,375 --> 00:12:18,875
Stijn.
-Ja.
151
00:12:20,083 --> 00:12:21,958
Kortom, ik wil de zaak moderniseren.
152
00:12:22,041 --> 00:12:25,833
Vier winkels, helemaal in het nieuw
gestoken. Van ontwerp tot uitvoering.
153
00:12:25,916 --> 00:12:29,000
Is een flinke klus. Iets voor jullie?
154
00:12:29,083 --> 00:12:33,666
Ja, top. Met wat losse hulp
is dat geen probleem voor ons, hoor.
155
00:12:33,750 --> 00:12:36,916
Weet je, we komen gewoon een keer
langs. Maken we een plan, offerte.
156
00:12:37,000 --> 00:12:38,125
Leuk.
157
00:12:40,750 --> 00:12:42,208
Bedankt voor de koffie.
158
00:12:43,833 --> 00:12:46,375
Tot snel.
-Zie je snel.
159
00:12:53,291 --> 00:12:55,083
Gast, vind je dat nou echt een slim idee?
160
00:12:55,166 --> 00:12:58,791
Werken voor Marleen?
Wat denk je dat Isa daarvan gaat vinden?
161
00:12:58,875 --> 00:13:02,458
Niks. Het is gewoon werk.
En een goeie klus ook.
162
00:13:02,541 --> 00:13:05,625
O mijn God, jij hebt echt geen verstand
van vrouwen, hè?
163
00:13:05,708 --> 00:13:10,083
Kijk hem zitten. God's gift to women.
Nou, verlicht mij…
164
00:13:10,166 --> 00:13:13,125
…met jouw uitgebreide kennis.
-Ik kan je nu al vertellen…
165
00:13:13,208 --> 00:13:15,458
…dat Isa het totaal niet relaxed
gaat vinden…
166
00:13:15,541 --> 00:13:18,833
…dat jij gaat werken voor je gestoorde
ex waar je mee gescharreld hebt…
167
00:13:18,916 --> 00:13:22,916
…terwijl je al iets met Isa had.
-Ho. Niet weer.
168
00:13:23,000 --> 00:13:25,875
We hadden nog niks.
-Ja, natuurlijk, jongen.
169
00:13:25,958 --> 00:13:27,750
Wees gewoon blij met die klus.
170
00:13:27,833 --> 00:13:30,791
Bespreek het nou eerst maar met Isa. Hm?
171
00:13:35,500 --> 00:13:39,833
Zo. Dat zijn de grote lijnen.
172
00:13:39,916 --> 00:13:42,125
Je kunt nu het beste
gaan oefenen met het systeem…
173
00:13:42,208 --> 00:13:45,666
…en dan komen we
eventuele vragen wel tegen.
174
00:13:45,750 --> 00:13:48,958
Trial and error.
Dat is niet helemaal mijn ding.
175
00:13:49,041 --> 00:13:51,666
Ik ben meer van de planning
en gedegen voorbereiding.
176
00:13:51,750 --> 00:13:53,916
Nou, oké.
177
00:13:54,000 --> 00:13:57,750
Ik vind het altijd zo slordig. Beetje
lui ook, zomaar ergens aan beginnen.
178
00:13:58,875 --> 00:14:00,375
Prima.
179
00:14:08,375 --> 00:14:12,083
Zo, dat is de handleiding.
180
00:14:12,166 --> 00:14:15,791
Driehonderdvijfenvijftig pagina's.
181
00:14:16,916 --> 00:14:20,875
Morgen zal ik je overhoren.
Nou, leer ze, hè.
182
00:14:22,666 --> 00:14:23,958
Ik heb een lunchafspraak.
183
00:14:30,458 --> 00:14:34,875
Hij is zo stijf dat hij niet eens kan
zitten. Dat wordt echt reuzegezellig.
184
00:14:34,958 --> 00:14:38,833
Ik vraag me af of Stijn ooit normaal
tegen hem kan doen.
185
00:14:38,916 --> 00:14:42,958
Mag Stijn hem niet?
-Niet echt.
186
00:14:43,041 --> 00:14:45,541
Hij vindt hem nogal intimiderend.
187
00:14:45,625 --> 00:14:48,333
Te slim, arrogant en knap.
188
00:14:50,000 --> 00:14:51,125
Dus hij is knap.
189
00:14:51,208 --> 00:14:54,708
Ik vind het een mooie stof,
maar hij zit niet echt lekker, toch?
190
00:14:55,791 --> 00:14:59,041
Dus die nieuwe dokter is knap,
professioneel…
191
00:14:59,125 --> 00:15:01,958
…en net zo pietluttig als jij?
192
00:15:03,250 --> 00:15:05,166
Perfecte match.
193
00:15:05,250 --> 00:15:06,750
Pas je op?
194
00:15:06,833 --> 00:15:10,833
Hoezo? Dat ik mijn dierlijke driften wel
in bedwang hou?
195
00:15:10,916 --> 00:15:14,666
Dat ik die lekkere, stijve nieuwe dokter
niet neem op mijn bureau?
196
00:15:14,750 --> 00:15:17,916
Want zo ben ik natuurlijk,
impulsief en grenzeloos.
197
00:15:18,000 --> 00:15:19,833
Je hebt gelijk.
198
00:15:21,666 --> 00:15:23,708
O… Fijn.
199
00:15:25,250 --> 00:15:29,125
Het komt wel goed met die nieuwe dokter.
Ik kan met iedereen samenwerken.
200
00:15:30,375 --> 00:15:31,625
Trump?
201
00:15:31,708 --> 00:15:35,000
Ja, joh, is lekker rustig.
Die staat de hele dag op de golfbaan.
202
00:15:36,416 --> 00:15:40,291
En je ex?
Zou jij met je ex kunnen samenwerken?
203
00:15:40,375 --> 00:15:44,416
Oké, ik kan niet met iedereen samenwerken.
204
00:15:44,500 --> 00:15:47,541
Met vrij weinig mensen, eigenlijk.
205
00:15:48,666 --> 00:15:51,541
Samenwerken met een ex…
206
00:16:05,791 --> 00:16:08,833
Oké, we nemen 'm.
-Maar in de kleur van die eerste.
207
00:16:10,250 --> 00:16:11,916
Ik hou van jou.
208
00:16:13,833 --> 00:16:16,166
Heb jij nog wat leuks gedaan dit weekend?
209
00:16:16,250 --> 00:16:18,708
Oeh, ja, de gordijnen hangen.
210
00:16:18,791 --> 00:16:21,166
En ik heb
de keukenkastjes opnieuw ingericht.
211
00:16:21,250 --> 00:16:22,500
Was echt totaal onlogisch.
212
00:16:22,583 --> 00:16:26,250
Ik snap gewoon niet
hoe Ruben daar ooit iets kon vinden.
213
00:16:26,333 --> 00:16:27,333
Wat?
214
00:16:27,416 --> 00:16:31,208
Je bent m'n grote zus. Mijn voorbeeld.
Wat moet ik hiermee?
215
00:16:31,291 --> 00:16:32,958
Je moet dingen doen die ik na wil doen.
216
00:16:33,041 --> 00:16:35,208
Heb je je al ingeschreven
voor diergeneeskunde?
217
00:16:35,291 --> 00:16:36,958
Dames…
-Dicky, ga weg.
218
00:16:37,041 --> 00:16:38,166
Joe.
219
00:16:40,916 --> 00:16:45,041
Nou, dus het antwoord op de vraag hoe
die nieuwe dokter nou eigenlijk is…
220
00:16:45,125 --> 00:16:47,250
Nogal een lul.
221
00:16:49,750 --> 00:16:51,833
HĂ©, en hoe gaan de zaken bij jullie?
222
00:16:51,916 --> 00:16:54,750
Nou, dat gaat eigenlijk…
-Prima.
223
00:16:54,833 --> 00:16:58,375
Ja, meer werk is altijd welkom,
maar we redden ons.
224
00:17:01,333 --> 00:17:02,500
Toastje, iemand?
-Ja.
225
00:17:02,583 --> 00:17:04,958
Ja. O, neem jij maar.
226
00:17:05,041 --> 00:17:09,125
Dat hoef je tegen Daphne niet te zeggen,
hoor. Die pakt altijd precies wat ze wil.
227
00:17:09,208 --> 00:17:11,458
Nou doe je net alsof dat iets slechts is.
228
00:17:11,541 --> 00:17:13,208
Ik haal wel nieuwe.
229
00:17:13,291 --> 00:17:15,916
Ja, ik heb toch liever verse toastjes.
230
00:17:19,541 --> 00:17:23,000
Zo, dat wordt geen huwelijk met Robin,
zo te zien.
231
00:17:23,083 --> 00:17:28,083
Nee, dank je. Niks voor mij.
Zo braaf, die jongen.
232
00:17:28,166 --> 00:17:32,250
Maar ik dacht dat je hem leuk vond.
-Dat was voordat hij z'n mond open deed.
233
00:17:51,291 --> 00:17:52,750
Floor.
-Mas.
234
00:17:53,916 --> 00:17:56,583
Ja.
235
00:17:56,666 --> 00:17:58,916
O, gefeliciteerd.
-Dank je wel.
236
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
O, Floor, ik ben zo blij voor je.
-Een beetje vroeg om te vertellen…
237
00:18:02,083 --> 00:18:05,458
…maar, nou ja, blijkbaar kan dat
bij beste vriendinnen.
238
00:18:05,541 --> 00:18:07,583
Wat?
-We krijgen een baby.
239
00:18:07,666 --> 00:18:09,416
Negen weken zwanger.
-Dat meen je.
240
00:18:09,500 --> 00:18:11,125
Gefeliciteerd, man.
-Wow.
241
00:18:15,541 --> 00:18:16,916
Jezus.
242
00:18:19,250 --> 00:18:22,750
Ik wist helemaal niet
dat ze ermee bezig waren. Baby's.
243
00:18:24,583 --> 00:18:26,666
Nee, niet echt, geloof ik.
244
00:18:29,791 --> 00:18:33,041
Wat?
-Als je stopt met anticonceptie, dan…
245
00:18:33,125 --> 00:18:35,208
…ben je toch bezig met baby's?
246
00:18:36,750 --> 00:18:38,208
Dat is waar.
247
00:18:38,291 --> 00:18:41,708
Kom. Gaan we een beetje oefenen
voor onze eigen baby's.
248
00:18:42,791 --> 00:18:46,458
Daar hoeven wij helemaal niet
voor te oefenen. Dat gaat uitstekend.
249
00:18:48,833 --> 00:18:51,291
Nou, laten we een eigen baby maken dan.
250
00:18:54,875 --> 00:18:58,666
Ies, relax. Grapje.
251
00:19:00,166 --> 00:19:02,041
Eerst trouwen.
252
00:19:20,083 --> 00:19:21,500
Wat ben jij vroeg.
253
00:19:22,583 --> 00:19:24,958
De wekker is nog niet eens gegaan.
254
00:19:45,708 --> 00:19:48,375
Hugo? Zou je misschien even mee…
-Ho.
255
00:19:53,291 --> 00:19:56,916
Go.
-'Go'? Serieus?
256
00:19:58,458 --> 00:20:02,583
Ik heb een pup met hartruis
en ik vermoed PDAB.
257
00:20:08,791 --> 00:20:12,291
Als jij te druk bent, vraag ik een van de
andere in PDAB gespecialiseerde artsen…
258
00:20:12,375 --> 00:20:14,583
…hier in de kliniek.
259
00:20:14,666 --> 00:20:16,083
Nee, natuurlijk niet.
260
00:20:17,166 --> 00:20:19,291
Ik help graag.
-Dat was cynisme.
261
00:20:19,375 --> 00:20:22,375
Jij bent de enige specialist hier.
In heel Nederland, denk ik.
262
00:20:22,458 --> 00:20:23,875
Dat weet ik.
263
00:20:23,958 --> 00:20:26,791
Maar dat laatste wat je net zei,
dat hoor ik gewoon graag.
264
00:20:27,916 --> 00:20:32,666
Maar, maar, dokter Hendriks,
was dat een grapje?
265
00:20:37,625 --> 00:20:43,208
Hier. Volume-overlading links en
daardoor vergroting van de linkerkamer.
266
00:20:43,291 --> 00:20:46,708
Ja. Wat goed dat je dat zag.
267
00:20:46,791 --> 00:20:51,250
Die moet gedicht worden.
Baasje daarvoor in, denk je?
268
00:20:51,333 --> 00:20:53,625
Is een dure ingreep.
269
00:20:53,708 --> 00:20:58,041
Ja, volgens mij zijn ze niet verzekerd.
Ik hoop dat ze het kunnen betalen, hoor.
270
00:20:58,125 --> 00:20:59,833
Ze komen hier echt al jaren.
271
00:20:59,916 --> 00:21:02,750
En hun vorige hond,
dat was m'n allereerste patiëntje.
272
00:21:05,291 --> 00:21:06,625
HĂ©.
273
00:21:29,083 --> 00:21:34,458
Hallo. Kan ik u helpen?
-Nee, hoor. Dank je wel.
274
00:21:39,541 --> 00:21:42,000
Dit is een… dierenkliniek.
275
00:21:44,000 --> 00:21:45,166
Ja, ja.
276
00:21:48,875 --> 00:21:50,333
We hebben lunchpauze.
277
00:21:51,458 --> 00:21:54,041
Eet smakelijk.
-Dank je wel.
278
00:21:55,125 --> 00:21:56,625
Dokter Verstrate.
279
00:21:56,708 --> 00:21:58,833
Meneer Zuidhof.
280
00:21:58,916 --> 00:22:00,500
Kom hier.
281
00:22:10,708 --> 00:22:14,666
Ja… Hugo, dit is Ruben, mijn vriend.
282
00:22:14,750 --> 00:22:17,166
Ja, dat vermoeden had ik al, ja.
283
00:22:18,500 --> 00:22:20,333
Dat is een stevige handdruk.
284
00:22:22,125 --> 00:22:24,041
Timmerman, toch?
285
00:22:24,125 --> 00:22:28,500
Ja, ik ben meer van het fijne werk, hè.
Chirurg. Dat gaat over leven en dood.
286
00:22:28,583 --> 00:22:31,583
Ja, Hugo doet hopelijk binnenkort
een openhartoperatie.
287
00:22:31,666 --> 00:22:35,000
Aangeboren hartafwijking PDAB.
Ja, de ingreep is behoorlijk riskant.
288
00:22:35,083 --> 00:22:36,666
Het is de eerste in de kliniek.
289
00:22:36,750 --> 00:22:39,541
Ik heb al meer dan 50 keer
met succes een bloedvat gesloten.
290
00:22:39,625 --> 00:22:41,916
Dat gaat helemaal goedkomen.
-Zo.
291
00:22:42,000 --> 00:22:46,375
Dat klinkt wel als een ander verhaal dan
een huis bouwen met je eigen handen.
292
00:22:46,458 --> 00:22:50,583
Zware balken tillen, zagen, schuren.
293
00:22:50,666 --> 00:22:52,958
HĂ©, zou jij mij kunnen assisteren
met die operatie?
294
00:22:53,041 --> 00:22:55,375
Zou het educatief zijn,
kunnen we het gratis doen…
295
00:22:55,458 --> 00:22:57,375
…redden we je favoriete patiëntje.
296
00:22:57,458 --> 00:23:00,041
En kunnen we kijken
of cardiologie iets voor jou is.
297
00:23:00,125 --> 00:23:02,666
Dat lijkt me echt fantastisch.
298
00:23:04,750 --> 00:23:05,791
Mooi.
299
00:23:08,833 --> 00:23:11,333
Misschien kun je mij
nu eerst assisteren…
300
00:23:11,416 --> 00:23:14,541
…met lunch.
Gaan we daarna weer beestjes redden, hè?
301
00:23:14,625 --> 00:23:16,625
'Beestjes redden.' Ja.
302
00:23:19,666 --> 00:23:22,333
Cheers. Hoe gaat het? Minder misselijk?
303
00:23:22,416 --> 00:23:26,250
Jawel. Eigenlijk alleen nog in
de ochtend. Maar ik ben gewoon zo moe.
304
00:23:26,333 --> 00:23:29,125
Dat is toch logisch? Je maakt een mensje.
305
00:23:29,208 --> 00:23:33,041
Dat is een productionele uitdaging en
dat gaat ten koste van andere functies.
306
00:23:33,125 --> 00:23:36,583
Aldus de professor. Maar waarom dan
het brandende maagzuur?
307
00:23:36,666 --> 00:23:40,625
Hè, zure oprispingen, boeren.
Krijg ik straks ook nog aambeien…
308
00:23:40,708 --> 00:23:44,083
…en spataderen, waarschijnlijk
van die lekkere opgezwollen kuiten…
309
00:23:44,166 --> 00:23:45,583
…incontinentie.
310
00:23:45,666 --> 00:23:49,750
En wat ik dus ook schijn te doen, echt,
ik schijn keihard te snurken.
311
00:23:50,833 --> 00:23:53,750
Nou, dat zal Mas leren.
Jou een beetje zwanger maken.
312
00:23:53,833 --> 00:23:56,541
Nou, Mas, die vindt het dus echt
allemaal prachtig.
313
00:23:56,625 --> 00:23:58,291
Nog wel.
314
00:24:01,166 --> 00:24:06,000
Vind je het niet ontzettend eng
om zo kwetsbaar te zijn met Mas?
315
00:24:06,083 --> 00:24:09,625
Je gaat er toch anders uitzien
en je hebt hulp nodig bij dingen.
316
00:24:09,708 --> 00:24:12,083
Je relatie wordt heel anders.
317
00:24:13,458 --> 00:24:15,333
Ik neem deze wel even.
318
00:24:17,500 --> 00:24:20,625
Lieverd, hoog tijd om die stok
uit je reet te halen.
319
00:24:20,708 --> 00:24:23,000
Kan je alsjeblieft even relaxen?
320
00:24:23,083 --> 00:24:25,375
Stop met zo enorm veel problemen te maken.
321
00:24:25,458 --> 00:24:27,833
Je bent fantastisch,
hebt een man die dat ook vindt…
322
00:24:27,916 --> 00:24:31,166
…en ik weet 100 procent zeker
dat als jullie ooit kinderen krijgen…
323
00:24:31,250 --> 00:24:34,250
…hij helemaal dol gaat zijn op jou
en je veranderende lichaam…
324
00:24:34,333 --> 00:24:35,750
…want zo is Ruben.
325
00:24:35,833 --> 00:24:37,333
Hear, hear.
326
00:24:39,791 --> 00:24:42,541
Nou, het ging dus even niet over mij.
-Nee, het ging over mij.
327
00:24:42,625 --> 00:24:45,333
Wat nou wel echt een heel leuk
zwangerschapskwaaltje is…
328
00:24:46,791 --> 00:24:51,333
Ik heb dus al een paar weken
echt zoveel zin in seks.
329
00:24:52,416 --> 00:24:54,083
HĂ©, is die Daphne niks voor jou?
330
00:24:54,166 --> 00:24:57,000
Hell no. Nee.
Nee, dat is niks voor mij, nee.
331
00:24:57,083 --> 00:24:59,958
Nee, ik heb m'n dames
toch liever wat minder psychotisch.
332
00:25:02,208 --> 00:25:03,666
Over psycho gesproken.
333
00:25:03,750 --> 00:25:05,791
HĂ©.
334
00:25:06,875 --> 00:25:08,041
Waar blijven jullie nou?
335
00:25:08,125 --> 00:25:11,708
Ik probeer steeds een afspraak te maken,
maar ik krijg geen gehoor.
336
00:25:11,791 --> 00:25:13,500
Je zit me toch niet weer te ditchen,
hè?
337
00:25:13,583 --> 00:25:17,000
Nee. Ik ben druk, en zo.
338
00:25:17,083 --> 00:25:19,458
Ik ben zo onder de indruk van het werk
van deze twee…
339
00:25:19,541 --> 00:25:21,875
…dat ik gevraagd heb
of ze m'n winkels willen doen.
340
00:25:21,958 --> 00:25:26,041
O, dat is een topidee, zeg, want ik ben
namelijk echt heel blij met hun werk.
341
00:25:26,125 --> 00:25:27,583
Marleen, check dit even.
342
00:25:27,666 --> 00:25:30,416
Dit is misschien een heel goed idee
voor een nieuwe toonbank.
343
00:25:30,500 --> 00:25:32,291
Als je deze kleuren combineert…
344
00:25:32,375 --> 00:25:38,333
HĂ©. Is er iets dat jij moet vertellen?
Als compagnon? Of als broer?
345
00:25:38,416 --> 00:25:42,041
Ik ben er gewoon nog niet
aan toegekomen. Oké?
346
00:25:42,125 --> 00:25:43,250
Nou.
347
00:25:44,541 --> 00:25:46,875
Ik wist op m'n vijfde
dat ik dierenarts wilde worden.
348
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
Ja, duh, dat wilde ik toen ook.
349
00:25:48,750 --> 00:25:51,458
Er zijn niet veel mensen
die het daadwerkelijk gaan doen, hè.
350
00:25:51,541 --> 00:25:54,750
Nee. Ik had op m'n vijfde niet bedacht
dat ik de administratie zou doen…
351
00:25:54,833 --> 00:25:57,458
…bij een middelgrote importeur
van elektrische horren.
352
00:25:59,750 --> 00:26:01,833
Niet al onze wensen en dromen komen uit.
353
00:26:01,916 --> 00:26:04,541
Nee, maar je wist wel al heel jong
dat je moeder wilde worden.
354
00:26:04,625 --> 00:26:07,000
Dat is waar.
-Ik zeg score.
355
00:26:08,458 --> 00:26:13,041
Ah… Het blijft zo onwerkelijk. Ja,
ik vergeet soms echt dat ik zwanger ben.
356
00:26:13,125 --> 00:26:15,291
Je ziet het niet,
ik voel het niet altijd hier.
357
00:26:15,375 --> 00:26:17,833
Maar volgens de echo
zat er een baby in, toch?
358
00:26:17,916 --> 00:26:19,000
Ja.
359
00:26:21,541 --> 00:26:23,041
We gaan een echo maken.
360
00:26:23,125 --> 00:26:24,333
Wat?
-Wanneer?
361
00:26:28,250 --> 00:26:29,500
Hierop?
-Ja.
362
00:26:30,916 --> 00:26:32,416
Dat is koud.
363
00:26:32,500 --> 00:26:33,708
Hier.
364
00:26:33,791 --> 00:26:36,708
Zo, moedertje, kom maar even hier.
365
00:26:40,041 --> 00:26:41,458
Zo.
366
00:26:41,541 --> 00:26:45,416
Oké. Baby-tv aan.
-Yes.
367
00:26:56,416 --> 00:26:57,458
Ja.
368
00:26:59,000 --> 00:27:01,708
Hallo, kleine baby.
369
00:27:03,708 --> 00:27:06,625
Hier. Kijk. Dit is het hartje. Zie je dat?
370
00:27:06,708 --> 00:27:07,958
Ja.
371
00:27:08,041 --> 00:27:11,125
O, Floor, dit is echt fantastisch.
-Het is zo lief.
372
00:27:11,208 --> 00:27:14,791
Dat is een baby?
-Dat is een 14 weken oude foetus.
373
00:27:14,875 --> 00:27:17,625
Maar sorry, hoor. Hoe zie je dat?
374
00:27:17,708 --> 00:27:19,958
Dat zou net zo goed
een halve sparerib kunnen zijn.
375
00:27:20,041 --> 00:27:22,250
Daph, hou eens op.
-Ja, ik zie het toch niet?
376
00:27:22,333 --> 00:27:25,083
Hier, wacht. Hier, kijk. Zo.
377
00:27:25,166 --> 00:27:28,708
Dit is nou een buik zonder baby.
378
00:27:28,791 --> 00:27:33,083
Kijk, veel organen. Hier en daar
een darmpje. En hier, kijk, zie je dit?
379
00:27:33,166 --> 00:27:36,625
Dit is overduidelijk
een goed gevuld broodmandje…
380
00:27:36,708 --> 00:27:40,333
…met een dikke laag zoute roomboter.
Kijk.
381
00:27:40,416 --> 00:27:42,250
Gefeliciteerd.
382
00:27:44,750 --> 00:27:46,875
Ik ben dol op brood.
383
00:27:47,958 --> 00:27:50,000
Dokter Hendriks…
384
00:27:50,083 --> 00:27:52,750
Hugo. Hai.
385
00:27:53,958 --> 00:27:57,708
Dit zijn mijn vriendinnen,
Daphne en Floor.
386
00:27:57,791 --> 00:28:00,875
Hai.
-En wij waren…
387
00:28:00,958 --> 00:28:04,333
…aan het spelen
met dit veel te dure echoapparaat.
388
00:28:04,416 --> 00:28:07,583
Ja, maar ik ben wel echt zwanger.
-Ja, ze is echt zwanger, ja.
389
00:28:07,666 --> 00:28:09,250
Van een baby.
-Gefeliciteerd.
390
00:28:09,333 --> 00:28:10,458
Dank je.
391
00:28:10,541 --> 00:28:15,666
Ja.
Meiden, dit is nou dus dokter Hendriks.
392
00:28:15,750 --> 00:28:17,958
De briljante nieuwe aanwinst
hier in de kliniek.
393
00:28:18,041 --> 00:28:21,458
En Hugo, die haalt echt
het allerbeste in mij naar boven.
394
00:28:21,541 --> 00:28:23,875
Professioneel gezien dan, hè.
395
00:28:23,958 --> 00:28:28,041
Misschien kunnen we ook nog even kijken
hoe het met mijn zwangerschap staat?
396
00:28:28,125 --> 00:28:31,166
Ik ga nog wat werken.
Ik krijg nog een telefoontje uit Amerika.
397
00:28:31,250 --> 00:28:33,291
Arizona, hè, dat congres.
-O ja.
398
00:28:33,375 --> 00:28:36,458
Nou ja. Tijdsverschil. Gedoe.
399
00:28:36,541 --> 00:28:39,375
Fijne avond nog.
-Ja. Jij ook, hè.
400
00:28:41,125 --> 00:28:44,041
Ja.
401
00:28:50,958 --> 00:28:52,541
Heb je nog steeds die gekke buren?
402
00:28:52,625 --> 00:28:54,708
O, God, ja.
Ze zijn nog veel maffer geworden.
403
00:28:54,791 --> 00:28:56,958
Ze hebben nu iets van 45 poezen erbij,
of zo.
404
00:28:57,041 --> 00:29:01,083
Dat meen je niet. Nou, ik heb helaas
nog steeds diezelfde saaie buren.
405
00:29:01,166 --> 00:29:05,875
En samenwonen, hoe is dat?
-Ja, wel fijn.
406
00:29:07,208 --> 00:29:09,250
Het voelt heel natuurlijk, of zo.
407
00:29:09,333 --> 00:29:11,583
Ik hou dat nog wel 60 jaar vol, denk ik.
408
00:29:11,666 --> 00:29:13,250
Mooi.
409
00:29:15,333 --> 00:29:18,833
Ik ben er denk ik ook wel aan toe.
Een echte relatie.
410
00:29:18,916 --> 00:29:23,291
Dat je alleen nog maar met één iemand wil
zijn en diegene ook alleen maar met jou.
411
00:29:23,375 --> 00:29:28,083
Ja. Dan moet je niet met een ambitieuze
dierenarts gaan. Dat zijn harde werkers.
412
00:29:28,166 --> 00:29:31,291
Eén voordeel: ik hoef nooit meer met Bo
naar de kliniek.
413
00:29:36,333 --> 00:29:39,833
Dank je. Het was fijn
je even echt gesproken te hebben.
414
00:29:39,916 --> 00:29:41,625
Ja. Vond ik ook.
415
00:29:45,916 --> 00:29:48,416
Slaap lekker.
-Jij ook.
416
00:29:53,583 --> 00:29:54,958
HĂ©.
417
00:29:55,041 --> 00:29:57,708
Zal ik volgende week langskomen?
418
00:29:57,791 --> 00:30:00,208
Kunnen we wat plannen maken, inmeten.
419
00:30:01,416 --> 00:30:04,541
Ja, graag.
-Ik bel je.
420
00:30:06,333 --> 00:30:07,500
Echt.
421
00:30:25,000 --> 00:30:26,125
Ik heb je gemist.
422
00:30:27,375 --> 00:30:28,791
Ik hou van je.
423
00:30:30,666 --> 00:30:36,333
Was het leuk?
-Ja, gewoon.
424
00:30:36,416 --> 00:30:40,375
Wel lekker met de meiden. En jij?
425
00:30:40,458 --> 00:30:42,541
Lekker met de mannen?
426
00:30:44,666 --> 00:30:46,375
Heel leuk.
427
00:31:18,166 --> 00:31:21,083
Werk ze.
-Jij ook. Kom, Bo.
428
00:32:15,000 --> 00:32:16,458
Kom maar.
429
00:33:35,958 --> 00:33:40,083
Wat was je laat gisteravond.
-Ja. Ik…
430
00:33:40,166 --> 00:33:43,083
…moest nog een beetje ontladen
van de operatie.
431
00:33:44,458 --> 00:33:45,875
Ik had gekookt.
432
00:33:48,166 --> 00:33:50,416
Ja, we hadden toch niks afgesproken?
433
00:33:52,416 --> 00:33:55,083
Nee, inderdaad,
we hadden niks afgesproken.
434
00:33:57,375 --> 00:34:01,583
Ik ga vanavond sporten met Tamara.
Dan weet je dat.
435
00:34:06,750 --> 00:34:08,125
Veel plezier.
436
00:34:14,958 --> 00:34:18,291
Hij kan z'n hoofd zo 280 graden draaien.
437
00:34:18,375 --> 00:34:20,708
Wauw.
-Dus die houdt alles in de gaten. Hè?
438
00:34:20,791 --> 00:34:23,666
HĂ©. Was je hier al lang?
439
00:34:23,750 --> 00:34:27,083
Een paar minuutjes. Ik heb even
kennisgemaakt met je nieuwe collega.
440
00:34:28,500 --> 00:34:30,708
Ben je klaar om te gaan?
-Yep.
441
00:34:32,291 --> 00:34:33,791
Leuk je te leren kennen.
442
00:34:33,875 --> 00:34:35,125
Ja.
443
00:34:35,208 --> 00:34:36,416
Doei…
444
00:34:41,666 --> 00:34:42,916
Joe.
445
00:34:47,875 --> 00:34:48,916
Hallo.
446
00:34:51,666 --> 00:34:54,416
Hai.
Heb je deze een maatje kleiner voor mij?
447
00:34:58,541 --> 00:35:00,000
Ja, tuurlijk.
448
00:35:01,875 --> 00:35:03,250
Dank je.
449
00:35:20,708 --> 00:35:22,333
Maatje kleiner.
450
00:35:22,416 --> 00:35:26,875
En ik had deze blouse daarboven bedacht.
Staat prachtig bij je ogen.
451
00:35:33,166 --> 00:35:36,375
Wauw. Timmerman slash stylist.
452
00:35:36,458 --> 00:35:38,416
Ja.
453
00:35:38,500 --> 00:35:40,166
Laat mij maar.
454
00:35:50,166 --> 00:35:51,458
Dank je.
455
00:35:54,666 --> 00:35:59,041
Zo… Goeie broek. Staat top.
-Ja.
456
00:35:59,125 --> 00:36:02,625
Nou, doe maar twee van die broeken
en de blouse.
457
00:36:04,416 --> 00:36:05,666
HĂ©.
458
00:36:13,625 --> 00:36:17,041
Ah, dit is lekker.
Dit wil je toch gewoon thuis?
459
00:36:18,250 --> 00:36:19,291
Dank je wel.
460
00:36:20,583 --> 00:36:21,958
Buik zit in de weg.
-Ja.
461
00:36:22,041 --> 00:36:24,208
Groot, hè?
-Ja.
462
00:36:30,166 --> 00:36:32,166
Doe mij maar hetzelfde.
463
00:36:32,250 --> 00:36:34,541
Zou ze doof zijn geworden
door die drachtigheid…
464
00:36:34,625 --> 00:36:36,791
…of kan het haar geen reet meer schelen?
465
00:36:36,875 --> 00:36:39,583
Jij vindt het echt helemaal niks, hè,
zwangerschap.
466
00:36:39,666 --> 00:36:44,458
No. Dat gaat mij niet gebeuren.
Aan mijn lijf geen polonaise.
467
00:36:44,541 --> 00:36:47,625
Ah, iets lager. Ah.
468
00:36:47,708 --> 00:36:50,083
Nee, ik ben echt superblij, hè,
voor Floor.
469
00:36:50,166 --> 00:36:52,166
Zij en Mas zien er megagelukkig uit.
470
00:36:53,833 --> 00:36:56,958
Samen een kind krijgen,
is wel echt next level.
471
00:36:57,041 --> 00:37:01,000
Ja, Floor gaat er gewoon voor.
Jij doet er eerst een studie over.
472
00:37:01,083 --> 00:37:03,500
En ik ren heel hard de andere kant op.
473
00:37:10,791 --> 00:37:14,000
Zo…
-Ah, superbedankt, meiden.
474
00:37:14,083 --> 00:37:17,375
Echt zo lekker.
-Was gezellig.
475
00:37:17,458 --> 00:37:19,541
Doeg.
-Doei.
476
00:37:19,625 --> 00:37:21,625
Hi, hi…
477
00:37:23,208 --> 00:37:25,333
Hoi, lieverd.
-Ik ben boven.
478
00:37:25,416 --> 00:37:26,708
Joe.
479
00:37:29,250 --> 00:37:32,750
Nou, hup. Naar boven dan.
-Ja. Wij lopen wel even mee.
480
00:37:32,833 --> 00:37:34,916
Wat is dit?
481
00:37:35,000 --> 00:37:36,333
Hè?
482
00:37:52,333 --> 00:37:55,000
O, wauw, dit is echt heel mooi.
483
00:37:59,333 --> 00:38:01,041
Het is zo mooi.
484
00:38:04,666 --> 00:38:06,500
Ruben heeft me de hele dag geholpen.
485
00:38:07,583 --> 00:38:10,750
En deze stoel is een cadeau van Robin
en van hem.
486
00:38:10,833 --> 00:38:12,500
Heel mooi.
487
00:38:15,000 --> 00:38:17,041
O. O ja.
488
00:38:21,583 --> 00:38:23,833
Zit lekker, toch?
489
00:38:23,916 --> 00:38:25,375
Ja.
490
00:38:25,458 --> 00:38:27,958
Ja, en nou bedacht ik me
hoe fijn het zal zijn…
491
00:38:28,041 --> 00:38:30,583
…om onze dochter
in deze stoel te wiegen…
492
00:38:30,666 --> 00:38:33,666
…en misschien nog wel een ander kindje.
493
00:38:33,750 --> 00:38:36,416
Of twee. Of drie.
494
00:38:40,041 --> 00:38:43,916
Lieve, warme, stoere…
495
00:38:44,000 --> 00:38:46,833
…gulle, prachtige Floor.
496
00:38:48,875 --> 00:38:52,208
Het is zo fijn om met jou te zijn…
497
00:38:52,291 --> 00:38:56,000
…en het is zo fijn
om samen ouders te worden.
498
00:38:56,083 --> 00:38:59,791
En hopelijk ook samen heel erg oud.
499
00:39:01,958 --> 00:39:04,583
Omdat ik het niet aandurf
om het na de bevalling te vragen…
500
00:39:04,666 --> 00:39:09,500
…omdat je mij wellicht verantwoordelijk
gaat houden voor de pijnlijke ervaring…
501
00:39:14,041 --> 00:39:16,208
O. Andersom.
502
00:39:22,041 --> 00:39:25,000
Lieve Floor, wil je met me trouwen?
503
00:39:25,083 --> 00:39:26,375
Ja.
-Ja?
504
00:39:26,458 --> 00:39:28,541
Ja, tuurlijk.
505
00:39:36,125 --> 00:39:39,208
HĂ©, schuif je dat ding nog om?
-Ja. De ring.
506
00:39:39,291 --> 00:39:41,166
Ja, oké. Was het deze?
-Die. Ja.
507
00:39:43,500 --> 00:39:46,166
Wauw, hij is echt mooi.
508
00:39:51,666 --> 00:39:53,333
HĂ©, Bootje.
-Hé…
509
00:39:53,416 --> 00:39:55,166
HĂ©.
510
00:39:55,250 --> 00:40:00,000
HĂ©. Hallo. Hallo, lieverd. Ja. Hallo.
511
00:40:01,291 --> 00:40:03,125
Had je nog boodschappen gedaan?
512
00:40:03,208 --> 00:40:06,333
Geen tijd voor gehad. Wil je ook?
513
00:40:06,416 --> 00:40:09,791
Ik kan het anders morgen wel na m'n werk
doen. Moet je even een lijstje maken.
514
00:40:10,958 --> 00:40:14,000
Dat kan je toch ook zelf doen?
Moet je gewoon even kijken wat er mist.
515
00:40:15,083 --> 00:40:17,416
Ik dacht: misschien heb je
specifieke dingen nodig.
516
00:40:17,500 --> 00:40:21,125
Ik heb al gezegd dat we misschien zo'n
boodschappendienst moeten gebruiken.
517
00:40:21,208 --> 00:40:24,875
Ja, goeie.
Hè, misschien moeten we alles uitbesteden.
518
00:40:24,958 --> 00:40:28,916
Misschien moeten we ook mensen inhuren
om namens ons uit eten te gaan.
519
00:40:29,000 --> 00:40:32,666
Waar slaat dat nou weer op?
-Ik wil meer tijd samen doorbrengen.
520
00:40:32,750 --> 00:40:35,333
Ja, prima. Ik ook.
-Maar je bent er nooit.
521
00:40:35,416 --> 00:40:38,000
Naast al die schoonheidsbehandelingen,
dat sporten…
522
00:40:38,083 --> 00:40:42,125
…en dat constante overgewerk van je
heb je geen avond meer over.
523
00:40:42,208 --> 00:40:46,583
Gezellig. Heb ik echt zin in, hoor,
met jou uitgaan.
524
00:40:46,666 --> 00:40:48,291
Jezus…
525
00:40:48,375 --> 00:40:50,666
Bo, kom.
Ik ga wel naar jouw gezeik luisteren.
526
00:41:02,666 --> 00:41:06,583
Als jij die morgen doet, dan neem ik
vandaag Droppie en Henk van je over.
527
00:41:08,166 --> 00:41:09,666
Heb je grote plannen?
528
00:41:11,083 --> 00:41:14,541
Gewoon wat tijd voor Ruben.
Ik wil hem graag verrassen.
529
00:41:17,291 --> 00:41:19,708
Eet smakelijk.
530
00:41:19,791 --> 00:41:21,333
Ik ga buiten de deur lunchen.
531
00:41:24,666 --> 00:41:26,125
Met je zus.
532
00:41:27,625 --> 00:41:29,958
O. Oké.
533
00:41:33,208 --> 00:41:36,541
O? Zijn die een setje?
534
00:41:36,625 --> 00:41:40,041
Nou, gelukkig houden we hem tenminste
binnen de familie.
535
00:41:40,125 --> 00:41:44,000
Het ziet er echt fantastisch uit,
maar waar kan ik dan m'n voorraad kwijt?
536
00:41:44,083 --> 00:41:46,458
Ja, hé. Aan alles heb ik gedacht, hè.
537
00:41:46,541 --> 00:41:50,250
Boven de hangers is er zeeën van ruimte
voor voorraad…
538
00:41:50,333 --> 00:41:54,916
…en dan moeten we het nog even hebben
over de paskamers. Iets met een bel.
539
00:41:55,000 --> 00:41:57,041
HĂ©.
540
00:41:57,125 --> 00:42:01,041
Ies. Wat gezellig.
541
00:42:01,125 --> 00:42:07,625
Ja, rete. Ik dacht: ik kom even langs.
Fijn samen tijd doorbrengen.
542
00:42:09,125 --> 00:42:13,125
Ja. Nee, ja. Ik was net met Marleen
haar ontwerp aan het doornemen…
543
00:42:13,208 --> 00:42:16,458
…voor haar nieuwe winkels.
-Het wordt echt fantast…
544
00:42:19,416 --> 00:42:24,166
Klinkt echt geweldig. Nou,
dan laat ik jullie lekker verder werken.
545
00:42:24,250 --> 00:42:28,750
Hapje. Drankje erbij. De ballen.
546
00:42:28,833 --> 00:42:30,791
Shit.
547
00:42:30,875 --> 00:42:35,166
Maar wist zij niet dat…
-Nee. Shit.
548
00:42:35,250 --> 00:42:39,000
HĂ©. Laat haar.
-Nee, Marleen.
549
00:42:43,958 --> 00:42:45,291
Fuck.
550
00:42:54,500 --> 00:42:55,958
Je kunt beter gaan.
551
00:43:08,750 --> 00:43:11,875
Kijk eens. Een geel drankje voor de dame.
552
00:43:11,958 --> 00:43:13,791
Zo.
553
00:43:19,666 --> 00:43:21,750
Dat is lekker.
-Ja, hè?
554
00:43:21,833 --> 00:43:25,666
Ja, want normaal gesproken…
555
00:43:25,750 --> 00:43:28,333
…kan ik dus helemaal niet zo goed
tegen alcohol.
556
00:43:28,416 --> 00:43:30,916
Maar ik ga vanavond gewoon superlekker.
557
00:43:31,000 --> 00:43:33,416
Wow.
558
00:43:37,958 --> 00:43:39,708
Hai, mop.
559
00:43:39,791 --> 00:43:46,375
Hé, Daphne. Nou, wat leuk. Party…
560
00:43:46,458 --> 00:43:50,166
Je moet dit even proeven.
Dit heeft-ie net gemaakt. Heel lekker.
561
00:43:50,250 --> 00:43:55,000
Sinas.
-O, lekker. Doe mij er ook maar een.
562
00:43:55,083 --> 00:43:58,583
Nou, vertel. Wat is er gebeurd?
563
00:44:00,458 --> 00:44:04,416
Ik drink om te vergeten.
-Kijk eens.
564
00:44:09,583 --> 00:44:10,708
Wat heeft-ie gedaan?
565
00:44:13,500 --> 00:44:15,791
Domme, arrogante, bitch verkoopster.
566
00:44:17,250 --> 00:44:21,458
Shit.
-Ja, werk…
567
00:44:21,541 --> 00:44:24,833
Iets met een winkelinrichting.
568
00:44:24,916 --> 00:44:29,208
O, maar dat is oké, toch?
-Nee. Nee, dat is niet oké.
569
00:44:29,291 --> 00:44:32,958
Dat is verschrikkelijk.
Dat is één grote ramp.
570
00:44:33,041 --> 00:44:37,333
Is gewoon het einde van onze relatie.
571
00:44:37,416 --> 00:44:41,375
Ik ben zo moe…
572
00:44:41,458 --> 00:44:46,666
Heb je enig idee hoe zwaar het is
om een vrouw te zijn?
573
00:44:46,750 --> 00:44:49,583
Nou, best.
-Ik wil dan gewoon zo veel…
574
00:44:49,666 --> 00:44:52,208
…en daar heb ik dan allemaal
geen tijd voor.
575
00:44:52,291 --> 00:44:55,125
En Ruben, die wil baby's.
576
00:44:55,208 --> 00:44:57,083
Dat maakt alles gewoon anders.
577
00:44:57,166 --> 00:44:59,291
Ik heb nu al geen tijd
om boodschappen te doen…
578
00:44:59,375 --> 00:45:01,500
…of schoon te maken.
579
00:45:01,583 --> 00:45:04,375
En dan komt die baby,
die wil de hele tijd verzorgd worden.
580
00:45:04,458 --> 00:45:09,000
Want zo zijn ze, hè, die baby's.
Die moeten constant schoongemaakt worden.
581
00:45:09,083 --> 00:45:12,500
En dan kan ik gewoon
helemaal niet meer werken…
582
00:45:14,625 --> 00:45:17,875
…en ik hou van werk.
-Dat weet ik toch, schat?
583
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
En van Ruben.
584
00:45:20,666 --> 00:45:24,125
Kan ik even betalen?
-Het is goed zo. Het is van het huis.
585
00:45:24,208 --> 00:45:27,083
Ah, dat is lief.
-Nou, kom.
586
00:45:27,166 --> 00:45:28,958
Ja, hè?
-Naar huis. Hop.
587
00:45:29,041 --> 00:45:30,500
Nee, joh.
588
00:45:30,583 --> 00:45:34,291
De avond is nog jong en wij zijn het ook.
589
00:45:34,375 --> 00:45:37,375
Succes.
-Op naar de volgende kroe…
590
00:45:37,458 --> 00:45:40,666
En we gaan nog niet naar huis.
591
00:45:40,750 --> 00:45:43,625
Om de hoek.
-HĂ©. Ben jij de nieuwe buurman?
592
00:45:43,708 --> 00:45:46,208
Kom maar.
-Barman.
593
00:45:46,291 --> 00:45:50,166
Sterkte. Slaap lekker, hè, Ies.
-Thanks, Daph.
594
00:46:39,375 --> 00:46:40,666
Gaat het?
595
00:46:45,250 --> 00:46:47,583
Dat was heel stom van me.
596
00:46:49,750 --> 00:46:53,333
Ik werk met Robin aan de nieuwe inrichting
van de winkels van Marleen…
597
00:46:53,416 --> 00:46:55,875
…en dat had ik gewoon
met je moeten overleggen.
598
00:46:56,958 --> 00:46:58,000
Ja.
599
00:46:59,208 --> 00:47:01,208
Sorry.
600
00:47:01,291 --> 00:47:04,958
Maar ik heb het geprobeerd af te houden.
-Wat, wil je nu een sticker?
601
00:47:05,041 --> 00:47:09,333
Weet je hoe graag ik deze klus
wilde binnenslepen? Ook voor Robin.
602
00:47:09,416 --> 00:47:11,541
Besef je hoe belangrijk dit is
voor ons bedrijf?
603
00:47:11,625 --> 00:47:16,166
Ja, natuurlijk. En daar kan ik misschien
allemaal nog wel inkomen.
604
00:47:17,375 --> 00:47:23,166
Maar waarom heb je me niks verteld?
-Dat was dom van me. Sorry, oké?
605
00:47:23,250 --> 00:47:26,791
Voor mij kon het geen kwaad.
Het was gewoon puur werk.
606
00:47:26,875 --> 00:47:29,041
En laten we heel eerlijk zijn…
607
00:47:29,125 --> 00:47:33,083
…het was ook niet dat wij hele goeie
gesprekken hadden de afgelopen tijd.
608
00:47:33,166 --> 00:47:37,750
Je zit meer in die kliniek dan hier.
-O, dus dat is het probleem.
609
00:47:37,833 --> 00:47:40,833
Een sterke, onafhankelijke carrièrevrouw
past niet in jouw leven?
610
00:47:40,916 --> 00:47:43,958
Wat een onzin. Ies, kom op.
611
00:47:44,041 --> 00:47:47,375
Je weet hoe belangrijk ik het vind
dat jij ook je eigen leven hebt.
612
00:47:47,458 --> 00:47:50,166
Dat ik supertrots op je ben.
-Daarom lieg je en bedrieg je me.
613
00:47:50,250 --> 00:47:52,125
Ik bedrieg je niet.
614
00:47:52,208 --> 00:47:55,458
En ik zie je toch veel te weinig
om ĂĽberhaupt tegen je te kunnen liegen.
615
00:47:55,541 --> 00:47:58,208
Jij bent veel te druk met andere dingen.
616
00:47:58,291 --> 00:48:00,916
Je bent meer bezig met je uiterlijk
dan met ons.
617
00:48:01,000 --> 00:48:04,416
Iedere ochtend de badkamer in sneaken
voor een hele make-over.
618
00:48:04,500 --> 00:48:06,916
Ik mag je nooit bloot zien
en het kan aan mij liggen…
619
00:48:07,000 --> 00:48:11,000
…maar ik heb het idee dat je ook nooit
naar de wc gaat. Wat is er mis met jou?
620
00:48:12,250 --> 00:48:16,500
Wat is er mis met mij?
Dat ik er goed uit wil zien voor jou.
621
00:48:17,916 --> 00:48:20,125
En waarom heb je niet gezegd
dat je het wist?
622
00:48:20,208 --> 00:48:22,458
Omdat het blijkbaar belangrijk voor je is.
623
00:48:23,541 --> 00:48:27,625
Maar hé, het boeit me niks.
624
00:48:28,916 --> 00:48:31,625
Ik weet nu niet eens meer
naast wie ik wakker word, joh.
625
00:48:31,708 --> 00:48:37,208
Nou, naast helemaal niemand.
Ik slaap vanavond wel op de bank. Hm?
626
00:48:37,291 --> 00:48:39,833
Als je het allemaal zo vreselijk vindt
met mij.
627
00:48:45,666 --> 00:48:46,791
De bank?
628
00:48:52,000 --> 00:48:54,125
HĂ©. Ik ga naar Robin.
629
00:48:55,541 --> 00:48:57,583
Ik hoor het wel
als jij weer normaal kan doen.
630
00:48:58,875 --> 00:49:02,750
Ik normaal doen?
Jij doet echt heel erg abnormaal.
631
00:49:02,833 --> 00:49:05,166
Ik hoor het wel
als jij weer gezellig doet.
632
00:49:12,000 --> 00:49:13,333
Kom, Bo.
633
00:49:39,791 --> 00:49:44,166
Ik ben aan het trainen
voor m'n reis naar het Wilde Westen.
634
00:50:18,625 --> 00:50:20,208
Welterusten, Bo.
635
00:50:52,791 --> 00:50:54,916
Ik wilde jou wat vragen.
636
00:50:55,000 --> 00:50:59,333
Dat congres in Arizona,
dat is ook iets voor jou.
637
00:50:59,416 --> 00:51:02,750
Het is misschien een beetje last minute
allemaal, qua organisatie…
638
00:51:02,833 --> 00:51:06,958
…maar er is een kamer vrij
op de ranch, dus… ga je mee?
639
00:51:08,125 --> 00:51:09,666
Het wordt echt heel interessant.
640
00:51:09,750 --> 00:51:13,375
Het laatste op het gebied
van minimaal invasieve chirurgie.
641
00:51:13,458 --> 00:51:17,083
Het duurt maar drie dagen, dus ze
redden het makkelijk hier zonder ons.
642
00:51:17,166 --> 00:51:21,708
En jouw extra kennis zal op de lange
termijn heel goed zijn voor de kliniek.
643
00:51:21,791 --> 00:51:25,458
Fantastisch idee,
maar ik moet er even over nadenken.
644
00:51:25,541 --> 00:51:28,708
Tuurlijk.
Jij moet rekening houden met je vriend.
645
00:51:28,791 --> 00:51:30,541
Overleggen, toestemming vragen…
646
00:51:30,625 --> 00:51:33,333
Nou, ik maak gewoon m'n eigen keuzes, hè.
647
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
Dus…
648
00:51:37,208 --> 00:51:39,125
…ik ga mee.
649
00:51:39,208 --> 00:51:42,916
Oké. Top. Wordt geze… Wordt leerzaam.
650
00:51:43,000 --> 00:51:45,666
Wordt heel leerzaam.
-Ja.
651
00:52:42,541 --> 00:52:44,416
Hai.
652
00:52:45,916 --> 00:52:47,916
HĂ©, liefje.
653
00:52:48,000 --> 00:52:49,958
Ik weet het gewoon allemaal niet meer.
-Hè?
654
00:52:50,041 --> 00:52:51,916
Ik kan dit niet, Ies.
-Wat?
655
00:52:52,000 --> 00:52:54,958
Ja, de baby.
Ik ben er gewoon nog niet aan toe.
656
00:52:55,041 --> 00:52:57,000
Maar…
-HĂ©. Hij is er.
657
00:52:57,083 --> 00:52:59,458
O, ja.
-Hij is mooi, man.
658
00:52:59,541 --> 00:53:02,500
Mooie kleur, lekker stofje.
-Ja, hij is echt top.
659
00:53:02,583 --> 00:53:06,250
Trouwen met Mas. Waarom, in godsnaam?
660
00:53:06,333 --> 00:53:10,416
Ik heb gewoon wat meer tijd nodig.
Gewoon een paar jaar.
661
00:53:10,500 --> 00:53:13,416
Dat snap ik.
Het is allemaal niet niks, hè?
662
00:53:15,000 --> 00:53:19,708
Kunnen we niet gewoon even terug?
Gewoon naar hoe het was?
663
00:53:23,750 --> 00:53:28,458
Floor, niks gaat terug.
Alleen maar vooruit.
664
00:53:28,541 --> 00:53:30,250
En gelukkig maar.
665
00:53:33,166 --> 00:53:36,125
Weet je nog, onze harde-highlight-fase?
666
00:53:36,208 --> 00:53:38,583
Daar wil ik echt niet naar terug, hoor.
667
00:53:38,666 --> 00:53:40,125
Of eenpersoonsbedden…
668
00:53:40,208 --> 00:53:43,416
…je bord leeg moeten eten
terwijl het echt niet lekker is.
669
00:53:43,500 --> 00:53:47,000
Wollen maillots met lubberend elastiek
of puberjongens.
670
00:53:48,541 --> 00:53:50,291
Vlassnorren.
671
00:53:52,416 --> 00:53:55,875
Hé. Het komt wel goed, hè,
dat weet je toch?
672
00:53:55,958 --> 00:53:58,791
Een beetje paniek, dat is logisch.
673
00:54:00,375 --> 00:54:02,041
Weet Mas dit?
674
00:54:03,166 --> 00:54:06,208
Hé, jullie doen het samen, hè.
-Nee.
675
00:54:06,291 --> 00:54:08,458
Nee, we doen het helemaal niet samen.
676
00:54:08,541 --> 00:54:12,083
Ik doe dit. Ik ben zwanger. Het is
mijn lichaam en alles komt tot stilstand.
677
00:54:12,166 --> 00:54:16,208
Mas, die dendert gewoon lekker door.
Ik kan daar zo kwaad om worden. Ik…
678
00:54:16,291 --> 00:54:19,500
Ik ben gewoon verdrietig en ik ben bang
en…
679
00:54:19,583 --> 00:54:24,208
…tegelijkertijd ben ik ook zo vet blij
en gelukkig. Ik…
680
00:54:24,291 --> 00:54:27,375
Ik heb gewoon altijd
moeder willen worden en ik…
681
00:54:28,625 --> 00:54:31,125
Wat nou als ik het niet kan?
682
00:54:31,208 --> 00:54:32,375
Hè, dat het tegenvalt.
683
00:54:32,458 --> 00:54:35,791
Dat ik gewoon eerst
wat meer van mezelf had moeten maken.
684
00:54:35,875 --> 00:54:38,791
Dit is geen eindstation.
685
00:54:38,875 --> 00:54:43,416
Dit is pas het begin en ja,
als jij straks, als de baby er is…
686
00:54:43,500 --> 00:54:46,583
…nog wil werken of studeren,
ja, dan kan dat ook.
687
00:54:48,000 --> 00:54:49,500
Ja.
688
00:54:51,333 --> 00:54:53,958
Stomme hormonen.
689
00:54:54,041 --> 00:54:58,250
Nou, om daar nou alles op te gooien…
690
00:54:58,333 --> 00:55:03,125
Vertel Mas gewoon hoe je je voelt.
En dan maak je goeie afspraken met hem.
691
00:55:04,291 --> 00:55:06,708
Oké.
692
00:55:06,791 --> 00:55:10,041
En gaan we dan nu eerst
een filmpje kijken op m'n nieuwe bank?
693
00:55:10,125 --> 00:55:11,500
Ja.
694
00:55:16,750 --> 00:55:18,416
Ja.
-Zo.
695
00:55:20,416 --> 00:55:21,750
En Ruben?
696
00:55:21,833 --> 00:55:25,083
Hm?
-Vindt die 'm ook mooi? De bank?
697
00:55:25,166 --> 00:55:27,958
Ja. Heel mooi.
698
00:55:28,041 --> 00:55:29,958
Een man alleen op Valentijnsdag.
699
00:55:30,041 --> 00:55:33,750
Nee. Nee, het is niet wat je denkt.
-Het is wel wat ik denk.
700
00:55:57,250 --> 00:55:58,541
Isa?
701
00:56:00,375 --> 00:56:03,458
Waarom heb je mij niet verteld
dat je ook naar Arizona gaat?
702
00:56:05,000 --> 00:56:08,291
Ik ga naar een symposium
een paar dagen, maar…
703
00:56:08,375 --> 00:56:11,083
…jij gaat ook naar Arizona?
-Ja, man. Had ik toch verteld?
704
00:56:11,166 --> 00:56:12,625
Reis van m'n leven.
705
00:56:12,708 --> 00:56:15,375
De ruige natuur.
Had ik toch verteld, met paarden en zo?
706
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
In contact komen met m'n masculinity.
707
00:56:17,750 --> 00:56:18,875
HĂ©.
708
00:56:18,958 --> 00:56:21,375
Ga je ook naar Arizona of…
-Ja.
709
00:56:21,458 --> 00:56:22,958
Ja? Ja, kan toch.
710
00:56:24,125 --> 00:56:26,125
Werk ze, jongens. Goeie reis.
711
00:56:31,541 --> 00:56:33,000
Dank je.
712
00:56:33,083 --> 00:56:35,791
Wilt u iets drinken? Koffie? Thee?
713
00:56:45,250 --> 00:56:48,375
Alstublieft. Geniet ervan.
714
00:56:50,000 --> 00:56:52,708
Wilt u thee of koffie?
715
00:56:55,833 --> 00:56:57,375
Hai.
716
00:56:57,458 --> 00:57:00,458
Ik moet plassen. Alweer. Kleine blaas.
717
00:57:00,541 --> 00:57:02,625
Sorry.
718
00:57:05,916 --> 00:57:09,375
Ik had op zich ook op kunnen staan.
719
00:57:09,458 --> 00:57:11,250
Thee? Koffie?
720
00:57:43,291 --> 00:57:45,833
WELKOM OP DE WHITE STALLION RANCH
721
00:57:58,958 --> 00:58:00,500
Hier, jongen.
722
00:58:08,333 --> 00:58:12,458
Zorg ervoor dat de paarden gevoed
en vastgebonden zijn, ja?
723
00:58:12,541 --> 00:58:14,500
Doe ik. Kom maar.
724
00:58:14,583 --> 00:58:17,166
Ik ga ons even inchecken
en kijken of we nog kunnen eten.
725
00:58:17,250 --> 00:58:19,083
Ja?
-Is goed.
726
00:58:22,333 --> 00:58:24,166
Alsjeblieft, jongen.
727
00:58:26,291 --> 00:58:29,500
HĂ©. Hallo.
728
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
We zijn er.
-Yeehaw.
729
00:58:37,583 --> 00:58:40,041
Oké, mensen. Kom er maar bij staan.
730
00:58:40,125 --> 00:58:42,750
Welkom op de White Stallion Ranch.
731
00:58:42,833 --> 00:58:46,125
Ik heet Jim Shoulders,
maar jullie mogen me Buck noemen.
732
00:58:46,208 --> 00:58:51,208
Hallo, man. Hallo, hoe gaat het? HĂ©.
733
00:58:52,458 --> 00:58:55,666
HĂ©.
734
00:58:59,250 --> 00:59:02,666
Oké.
Jullie willen echte mannen worden, hè?
735
00:59:03,750 --> 00:59:08,583
Klaar om je mannelijkheid te omarmen?
Willen jullie een echte man worden?
736
00:59:08,666 --> 00:59:11,000
Dan zijn jullie op de juiste plek.
737
00:59:31,041 --> 00:59:33,166
Het kost minder dan 20 dollar.
738
00:59:33,250 --> 00:59:39,458
Het gaat om vijf maandelijkse betalingen
van vier dollar per maand en het is…
739
00:59:49,791 --> 00:59:52,333
Dat heb ik nog nooit gezien.
740
00:59:54,166 --> 00:59:57,041
Kom binnen. Laten we erover praten.
741
00:59:57,125 --> 01:00:00,166
Price's. We hebben 100 topautomodellen.
742
01:00:15,333 --> 01:00:19,583
Goedemorgen.
-Ah. Kom mee.
743
01:00:19,666 --> 01:00:22,208
Jullie worden cowboys.
Wat zeggen jullie ervan?
744
01:00:22,291 --> 01:00:26,291
Ja.
-Onthoud, rij alsof je ze gestolen hebt.
745
01:00:26,375 --> 01:00:28,416
Alsof je ze gestolen hebt.
746
01:00:36,375 --> 01:00:40,500
Niks aan de hand, jongens. Niks aan
de hand. Relax. I'm fine. No problem.
747
01:00:44,666 --> 01:00:49,708
Wauw.
Ik wist niet dat het hier zo mooi was.
748
01:00:49,791 --> 01:00:53,666
Ja, en er is hier nog veel meer te zien
dan cactussen en rotsen.
749
01:00:53,750 --> 01:00:56,125
Meren, pijnboombossen…
750
01:00:56,208 --> 01:00:59,041
Echt een gigantische biodiversiteit.
751
01:00:59,125 --> 01:01:02,125
Wauw. Ik vind het zo fantastisch
dat we hier zijn.
752
01:01:02,208 --> 01:01:04,791
En ik voel me ook super, hè.
Ben helemaal niet moe en zo.
753
01:01:04,875 --> 01:01:06,625
Niks jetlag.
754
01:01:08,625 --> 01:01:14,541
Kleinere incisies, snel herstel
en weinig risico op infecties.
755
01:01:14,625 --> 01:01:16,375
Door het gebruik van camera's…
756
01:01:16,458 --> 01:01:21,791
…zijn gewrichten en zacht weefsel
zeer goed in beeld te brengen.
757
01:01:21,875 --> 01:01:26,000
Minimaal invasieve ingrepen kunnen
volledig in het lichaam uitgevoerd worden.
758
01:01:26,083 --> 01:01:28,291
En soms kunnen ze…
759
01:01:28,375 --> 01:01:31,625
…met een traditionele kleine
open procedure gecombineerd worden.
760
01:01:31,708 --> 01:01:36,541
Deze gecombineerde procedures genaamd
arthroscopische, laparoscopische en…
761
01:01:36,625 --> 01:01:40,041
HĂ©.
-Ja, 500 milligram.
762
01:01:44,291 --> 01:01:47,291
Sorry. Jetlag.
763
01:01:47,375 --> 01:01:52,333
Maar het is erg interessant.
Ga zo door. Heel goed.
764
01:01:57,250 --> 01:02:00,791
Zoals ik dus zei, deze procedures…
765
01:02:00,875 --> 01:02:03,375
…genaamd arthroscopische,
laparoscopische…
766
01:02:03,458 --> 01:02:08,166
…en thoracoscopische chirurgie
behouden veel voordelen van MIS…
767
01:02:08,250 --> 01:02:12,500
…zonder de uitvoerbaarheid
van de ingreep te beĂŻnvloeden.
768
01:02:13,916 --> 01:02:17,791
Maar MIS-procedures zijn niet…
769
01:02:17,875 --> 01:02:19,916
HĂ©.
770
01:02:20,000 --> 01:02:24,541
Kom, laten we gaan.
We nemen de middag vrij, ja? Kom.
771
01:02:24,625 --> 01:02:25,791
Sorry.
772
01:02:25,875 --> 01:02:28,083
Als er nog iemand weg wil gaan,
kan dat nu.
773
01:02:28,166 --> 01:02:29,916
Sorry.
774
01:02:51,333 --> 01:02:55,291
Alsjeblieft. Welkom bij de club.
775
01:02:58,666 --> 01:03:00,375
Is dit glutenvrij, denk je?
776
01:03:33,666 --> 01:03:34,625
Ja.
777
01:03:53,125 --> 01:03:55,416
Jongens, wacht op mij.
778
01:04:00,000 --> 01:04:01,166
Kom op.
779
01:05:00,000 --> 01:05:01,416
Moet je dat zien.
780
01:05:06,208 --> 01:05:08,583
Goed gedaan, Verstrate.
781
01:05:16,416 --> 01:05:18,083
Mag ik twee biertjes?
782
01:05:18,166 --> 01:05:20,250
Wat kan jij goed dansen, zeg.
-O, dank je.
783
01:05:20,333 --> 01:05:24,875
Ja, eerst was je hier en toen daar.
Je was overal.
784
01:05:24,958 --> 01:05:27,208
Hugo, je deed het zelf ook niet slecht.
785
01:05:27,291 --> 01:05:29,458
Dank je.
-Serieus.
786
01:05:35,208 --> 01:05:37,750
Meestal zijn deze congressen nogal saai.
787
01:05:40,625 --> 01:05:42,958
Ik ben echt blij dat je mee bent gekomen.
788
01:05:45,291 --> 01:05:46,166
Ik ook.
789
01:05:49,166 --> 01:05:51,875
Maar vertel eens.
790
01:05:51,958 --> 01:05:54,708
Linedancen, is dat een freaky skill
van je…
791
01:05:54,791 --> 01:05:59,083
…of ben je stiekem al jaren aan het
trainen voor de wereldkampioenschappen?
792
01:05:59,166 --> 01:06:01,500
Het is een talent, mevrouwtje.
793
01:06:05,916 --> 01:06:08,000
Maar jij kan er ook wat van.
794
01:06:08,083 --> 01:06:11,958
Opereren als de beste,
de koeien en de real men opdrijven…
795
01:06:12,041 --> 01:06:15,166
…en dan ook nog alle dames hier
jaloers maken met jouw…
796
01:06:15,250 --> 01:06:17,541
…sexy moves.
797
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
Is toch niet normaal meer?
798
01:06:27,041 --> 01:06:30,333
Amerika. Het land van de echte mannen.
799
01:06:32,500 --> 01:06:34,541
High five.
-Ja.
800
01:06:34,625 --> 01:06:36,416
Stoere vent. High five.
801
01:06:36,500 --> 01:06:37,875
Kom, een laatste dans.
-Yeah.
802
01:06:37,958 --> 01:06:40,416
Niemand zet Isa in een hoekje.
803
01:06:40,500 --> 01:06:42,375
Ja.
804
01:06:42,458 --> 01:06:45,000
HĂ©. Vijf, zes, zeven, acht.
805
01:06:45,083 --> 01:06:46,250
Kom op, jongens.
806
01:06:46,333 --> 01:06:50,291
Ik zei: 'You have to catch the cow by
the horns.' Nou, dat begreep-ie niet.
807
01:06:50,375 --> 01:06:52,708
HĂ©, jongens,
jullie kunnen gewoon doorlopen.
808
01:06:52,791 --> 01:06:55,916
Ik rond nog even wat af hier,
dus komt wel goed.
809
01:06:58,500 --> 01:07:00,833
Zeer onverwachte twist.
810
01:07:00,916 --> 01:07:02,333
Ik vind je chaps mooi.
811
01:07:02,416 --> 01:07:03,375
O, echt?
-Ja.
812
01:07:04,916 --> 01:07:06,000
Hè.
813
01:07:07,750 --> 01:07:10,458
Nog niet helemaal op je gemak hier, hè?
814
01:07:10,541 --> 01:07:12,958
In de ruige natuur, 's nachts.
815
01:07:13,041 --> 01:07:16,708
Schorpioenen, spinnen,
ratelslangen, poema’s.
816
01:07:16,791 --> 01:07:19,208
Toch een beetje
buiten ons ervaringsgebied, hè?
817
01:07:19,291 --> 01:07:23,500
HĂ©, spreek voor jezelf. Ik heb
ruime ervaring met grote katachtigen.
818
01:07:23,583 --> 01:07:25,916
Ja, dag. Streepje telt niet, hoor.
819
01:07:26,000 --> 01:07:28,166
Nee, ik heb een tijd
in een dierentuin gewerkt.
820
01:07:28,250 --> 01:07:29,791
Moest ik poema's dichtnaaien.
821
01:07:29,875 --> 01:07:32,458
Er bleek een gat in de omheining
van hun verblijf te zitten.
822
01:07:32,541 --> 01:07:34,541
Haalden die beesten zichzelf steeds open.
823
01:07:34,625 --> 01:07:36,750
Het klinkt alsof de dierentuin
meer behoefte had…
824
01:07:36,833 --> 01:07:39,666
…aan een timmerman
dan aan een dierenarts.
825
01:07:39,750 --> 01:07:43,375
Ja, zonder timmermannen
wordt het sowieso niks. Nergens.
826
01:07:44,916 --> 01:07:48,333
Weet jij eigenlijk wat je moet doen
als je een poema in het wild tegenkomt?
827
01:07:48,416 --> 01:07:51,291
Heel hard wegrennen.
-Nee. Juist niet.
828
01:07:51,375 --> 01:07:53,750
Kijk, in het wild geldt de regel
'voedsel rent'…
829
01:07:53,833 --> 01:07:57,375
…en jij wil geen voedsel zijn.
Nee, je moet stil blijven staan…
830
01:07:57,458 --> 01:07:59,250
…en jezelf zo groot mogelijk maken.
831
01:07:59,333 --> 01:08:01,458
Echt, hoe groter je aanwezigheid,
hoe beter.
832
01:08:08,791 --> 01:08:10,041
Doe toch maar rennen.
-Ja.
833
01:08:10,125 --> 01:08:11,166
Kom.
834
01:08:27,833 --> 01:08:29,041
Dank je wel.
835
01:08:30,166 --> 01:08:31,041
Voor alles.
836
01:08:33,125 --> 01:08:36,125
Ik ben echt blij
dat je in de kliniek bent komen werken.
837
01:08:36,208 --> 01:08:38,125
Ja, ik ook.
838
01:08:41,333 --> 01:08:44,000
Oké. Slaap lekker.
839
01:08:45,375 --> 01:08:46,458
Ja.
840
01:08:53,250 --> 01:08:54,916
Jij ook.
841
01:09:19,208 --> 01:09:20,541
Zo.
842
01:09:35,250 --> 01:09:38,083
Vandaag niet, Bo. Kom.
843
01:11:32,208 --> 01:11:33,625
Hugo?
844
01:11:43,125 --> 01:11:44,958
HĂ©, Lexie.
845
01:12:02,791 --> 01:12:03,875
Bedankt.
846
01:12:10,000 --> 01:12:12,625
Ga nou weg. Verdomme, ga weg.
847
01:12:15,250 --> 01:12:20,541
Zand en stof. Vies land.
Achterlijke mensen hier.
848
01:12:20,625 --> 01:12:23,416
Derdewereldland, dat is…
849
01:12:23,500 --> 01:12:27,791
HĂ©, Isa. Heb je lekker geslapen?
850
01:12:29,583 --> 01:12:32,791
Ben je oké? Gaat het wel goed met je?
851
01:12:32,875 --> 01:12:34,041
Ja, joh.
852
01:12:35,541 --> 01:12:39,875
Ah, heerlijk hè, die frisse lucht.
853
01:12:43,458 --> 01:12:44,791
Zand.
854
01:12:44,875 --> 01:12:46,291
Stof.
855
01:12:48,791 --> 01:12:50,583
Wat is er met je aan de hand?
856
01:13:01,541 --> 01:13:02,833
Oké.
857
01:13:10,291 --> 01:13:11,625
Ik hou van je.
858
01:13:13,583 --> 01:13:16,083
Vanaf het allereerste moment.
859
01:13:16,166 --> 01:13:18,708
Jij bent de vrouw van mijn dromen.
860
01:13:18,791 --> 01:13:21,333
En ik wil niets liever
dan de man van jouw dromen zijn.
861
01:13:21,416 --> 01:13:23,416
En ik praat misschien onsamenhangend…
862
01:13:23,500 --> 01:13:26,666
…maar ik ben al drie dagen
van de wereld door kalmeringsmiddelen…
863
01:13:26,750 --> 01:13:29,708
…en antipsychotica, maar ik,
echt, ik…
864
01:13:31,125 --> 01:13:32,666
Ik hou van je.
865
01:13:36,125 --> 01:13:38,250
En je slikt die pillen, want?
866
01:13:38,333 --> 01:13:43,541
Zodat jij van mij houdt.
Ik heb dit allemaal gepland…
867
01:13:43,625 --> 01:13:48,000
Real men, dat is wat jij wil. Hè?
Een echte man.
868
01:13:48,083 --> 01:13:51,750
Het was een risico, want ik wist niet
zeker of ik je mee zou krijgen, maar…
869
01:13:57,875 --> 01:14:03,416
…geef mij de kans
een echte man voor jou te zijn.
870
01:14:06,666 --> 01:14:11,333
Hoe? Door middel van zelfmedicatie?
871
01:14:11,416 --> 01:14:15,250
Ja, desnoods. Wellicht moet ik nog een
beetje zoeken naar de juiste dosering.
872
01:14:15,333 --> 01:14:18,083
En ik denk we dat met mijn stofallergie,
houtintolerantie…
873
01:14:18,166 --> 01:14:20,250
…en mijn fobische angst
voor cactussen…
874
01:14:20,333 --> 01:14:23,500
…ons gezamenlijk leven
beter niet hier kunnen opbouwen.
875
01:14:30,875 --> 01:14:36,250
Ik waardeer je inzet. Echt.
Maar dit is belachelijk.
876
01:14:38,916 --> 01:14:41,625
Ik heb een vriend
van wie ik heel veel hou.
877
01:14:44,916 --> 01:14:46,958
Maar waarom liet je mij jou kussen dan?
878
01:14:51,708 --> 01:14:54,875
Tja,
eerlijk gezegd heb ik geen flauw idee.
879
01:14:56,458 --> 01:15:00,500
Maar ik weet wel 100 procent zeker
dat het niet nog een keer gaat gebeuren.
880
01:15:22,125 --> 01:15:25,125
Gast. Kappen nou.
881
01:15:36,125 --> 01:15:38,000
Waar ga jij naartoe, mooie dame?
882
01:15:43,375 --> 01:15:44,500
Dicky…
883
01:16:00,166 --> 01:16:01,458
Hier.
884
01:16:44,416 --> 01:16:45,916
Tamaar?
885
01:16:50,500 --> 01:16:54,166
Het spijt me.
Ik weet dat je hem leuk vindt.
886
01:16:54,250 --> 01:16:58,833
Het verklaart wel waarom hij het steeds
over je wilde hebben als we samen waren.
887
01:17:02,041 --> 01:17:03,250
En Ruben?
888
01:17:04,375 --> 01:17:09,041
Ja, Isa. Wat vond Ruben er allemaal van?
889
01:17:09,125 --> 01:17:11,500
Nou…
-Die weet niks, hè?
890
01:17:11,583 --> 01:17:13,958
Nee, want ik moest van Mas horen…
891
01:17:14,041 --> 01:17:16,333
…dat Ruben al een week
bij Robin op de bank slaapt.
892
01:17:16,416 --> 01:17:18,125
Oeh. Zo. Is het alweer een week, joh?
893
01:17:18,208 --> 01:17:21,125
Wat?
-Zijn jullie uit elkaar?
894
01:17:21,208 --> 01:17:22,250
Nee.
895
01:17:23,625 --> 01:17:25,666
Volgens mij niet.
896
01:17:25,750 --> 01:17:27,750
Gewoon even pauze.
897
01:17:27,833 --> 01:17:29,708
Waarom heb je ons niks verteld?
898
01:17:31,041 --> 01:17:35,166
Weet ik veel. Ik wilde gewoon niet weer
met al m'n gezeik bij jullie aankomen.
899
01:17:35,250 --> 01:17:38,000
'Ben ik het allemaal wel waard?
Is-ie niet te goed voor me?
900
01:17:38,083 --> 01:17:41,916
Wat wil ik nou eigenlijk? Wie ben ik?'
Onzekerheid, stress, bla, bla, bla.
901
01:17:43,458 --> 01:17:48,875
Oké… en nu?
Ik bedoel met Ruben. Mis je hem?
902
01:17:55,416 --> 01:17:57,500
Ik mis hem heel erg.
903
01:17:57,583 --> 01:18:00,041
Zeg dat dan tegen hem.
904
01:18:01,375 --> 01:18:04,083
Ik denk gewoon
dat het dit keer niet genoeg is.
905
01:18:06,166 --> 01:18:08,666
Jij en Ruben zijn perfect samen.
906
01:18:10,333 --> 01:18:12,208
Ja, hè?
907
01:18:12,291 --> 01:18:16,375
HĂ©, en kom op, alsjeblieft.
Niet bij ons aankomen met dat gezeik?
908
01:18:16,458 --> 01:18:19,333
Wat is dat voor onzin? We zijn
toch vriendinnen? Daar zijn we voor.
909
01:18:19,416 --> 01:18:21,333
Ja. Wij zijn dol op jouw gezeik.
910
01:18:23,250 --> 01:18:25,083
Jullie zijn veel te lief.
911
01:18:28,291 --> 01:18:30,166
Isa, kan ik jou…
912
01:18:35,500 --> 01:18:36,708
Oké, go.
913
01:18:38,416 --> 01:18:40,541
HĂ©. Over Arizona.
914
01:18:44,541 --> 01:18:49,041
Kijk, what happens in Arizona, ja,
stays in Arizona.
915
01:18:49,125 --> 01:18:53,666
Nee, hoor.
-O. Sorry?
916
01:18:53,750 --> 01:18:57,208
Moeten we het ergens over hebben dan?
-Nou, alsjeblieft niet.
917
01:18:57,291 --> 01:18:58,916
Niet met elkaar, in ieder geval.
918
01:18:59,000 --> 01:19:01,875
Dus je vriend, die…
-Nou, die heb ik maar even niks verteld.
919
01:19:04,125 --> 01:19:08,041
Maar ja, Tamara weet wel alles.
-Echt?
920
01:19:08,125 --> 01:19:11,625
O, dat vind ik heel jammer.
Ik vond haar echt heel erg leuk.
921
01:19:11,708 --> 01:19:13,333
Niet zo leuk als jij natuurlijk, hè.
922
01:19:13,416 --> 01:19:16,416
Nee, veel minder sprankelend,
veel minder intelligent.
923
01:19:19,500 --> 01:19:23,416
Goed, dan… ga ik maar.
-Ja.
924
01:19:25,708 --> 01:19:26,666
Ja.
925
01:19:33,291 --> 01:19:36,666
Ies. Ik heb verkering.
926
01:19:36,750 --> 01:19:37,916
Echt?
927
01:19:39,000 --> 01:19:40,625
Met seks en zo.
928
01:19:41,750 --> 01:19:43,000
Yes.
929
01:19:47,333 --> 01:19:49,833
Ik weet trouwens echt niet
wat Floor leuk vindt.
930
01:19:51,166 --> 01:19:54,625
Tuurlijk wel. Gewoon iets grappigs.
931
01:19:54,708 --> 01:19:58,291
Het is voor haar vrijgezellen, hè Daph.
Niet om haar bang te maken.
932
01:19:59,750 --> 01:20:03,250
Oeh. En een beetje rekening houden
met Alma's tere ziel.
933
01:20:03,333 --> 01:20:08,166
Ja. Waarom in de wereld heb je Floors
duffe nicht dat feest laten regelen dan?
934
01:20:08,250 --> 01:20:10,958
Nou, omdat ik wel even iets anders
aan m'n hoofd had.
935
01:20:11,041 --> 01:20:15,333
En bovendien is Floor hartstikke zwanger.
936
01:20:15,416 --> 01:20:18,583
Rustig feestje, dat is beter.
-Ja.
937
01:20:18,666 --> 01:20:20,583
Kunnen we niet gewoon
ergens bier drinken?
938
01:20:20,666 --> 01:20:24,291
Nope. Publieke vernedering hoort erbij.
Hoe groter de ellende…
939
01:20:24,375 --> 01:20:26,916
…hoe groter de opluchting
als je aan het eind…
940
01:20:27,000 --> 01:20:29,291
…eindelijk bij je aanstaande
wordt afgeleverd.
941
01:20:29,375 --> 01:20:31,708
Kan niet wachten tot je
m'n vrijgezellenfeest organiseert.
942
01:20:31,791 --> 01:20:34,541
Ja, want dat zit er echt zo lekker
aan te komen.
943
01:20:34,625 --> 01:20:37,125
Komt je aanstaande vrouw
dan ook bij mij op de bank wonen?
944
01:20:37,208 --> 01:20:38,625
Ha, ha, ha…
945
01:20:39,708 --> 01:20:44,208
Maar goed, hoe gaan we die veel te brave
Mas zo keihard mogelijk voor lul zetten?
946
01:20:44,291 --> 01:20:46,958
Ja, je doet maar. Ik ga niet mee.
-Zeker ga jij wel mee.
947
01:20:49,500 --> 01:20:51,291
Heb jij weleens zoiets aangehad?
948
01:20:52,375 --> 01:20:54,208
Nee.
-Het zit niet supercomfortabel…
949
01:20:54,291 --> 01:20:56,541
…maar zorgt wel dat je je anders voelt.
950
01:20:56,625 --> 01:21:00,041
Sexyer, tuurlijk, maar ook sterker.
951
01:21:00,125 --> 01:21:01,875
Een korset?
-Ja.
952
01:21:01,958 --> 01:21:04,166
Het symbool voor vrouwenonderdrukking?
953
01:21:04,250 --> 01:21:07,000
Neem er meteen een rode mantel
en een witte kap bij. Hm?
954
01:21:07,083 --> 01:21:11,916
Doe niet zo old school feministisch.
Jezus.
955
01:21:19,333 --> 01:21:21,875
Het zou je heel goed staan, denk ik.
956
01:21:27,625 --> 01:21:29,416
HĂ©, hallo.
957
01:21:29,500 --> 01:21:31,083
Leuk je te ontmoeten.
958
01:21:38,291 --> 01:21:41,291
O… Nee, dit wordt 'm echt niet.
959
01:21:51,625 --> 01:21:53,500
Hè, nee.
960
01:21:53,583 --> 01:21:55,333
O, nee.
961
01:21:55,416 --> 01:21:57,125
Nee.
962
01:22:20,750 --> 01:22:21,916
Ja.
963
01:22:28,166 --> 01:22:30,166
Ik vermoed
dat jij hier iets mee te maken had.
964
01:22:30,250 --> 01:22:33,250
Nee, ik zweer het je. Ik zweer het.
965
01:22:33,333 --> 01:22:35,958
Dus no way
dat je niet meegaat vanavond.
966
01:22:39,416 --> 01:22:42,333
Ah… Alma, superleuk.
967
01:22:42,416 --> 01:22:44,750
Je hebt 'm nog niet?
-Nee, ik heb 'm nog niet. Nee.
968
01:22:44,833 --> 01:22:46,708
Dank je wel.
Ja, dat vind ik echt heel lief.
969
01:22:46,791 --> 01:22:49,625
Ik was bang dat je 'm al in de kast had.
-O nee.
970
01:22:49,708 --> 01:22:51,000
Nee.
-Nee, is m'n eerste.
971
01:22:51,083 --> 01:22:53,583
O. Ja?
-Ja. Jij wel, toch?
972
01:22:53,666 --> 01:22:56,708
Ja, alle 20.
-Hm…
973
01:22:56,791 --> 01:22:57,958
Oké.
-Ja.
974
01:22:58,041 --> 01:23:00,041
Please.
Dit is meer Hannibal Lector, hoor.
975
01:23:00,125 --> 01:23:01,375
Je hebt 'm wel mooi aan.
976
01:23:01,458 --> 01:23:03,708
Omdat ik 'm
met geen mogelijkheid meer uit kreeg.
977
01:23:04,833 --> 01:23:06,458
Serieus, Daph, je moet me helpen.
978
01:23:06,541 --> 01:23:08,875
Misschien moet je Ruben vragen
om je te bevrijden…
979
01:23:08,958 --> 01:23:11,375
…uit dit symbool
voor vrouwenonderdrukking.
980
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Volgende cadeau.
981
01:23:13,333 --> 01:23:17,291
Ja. Voor jou…
-En voor Mas.
982
01:23:17,375 --> 01:23:18,250
O?
983
01:23:29,375 --> 01:23:31,125
Daar zijn ze.
984
01:23:31,208 --> 01:23:33,041
Kom maar door met die piemels.
985
01:23:33,125 --> 01:23:34,500
Piemels.
986
01:23:35,625 --> 01:23:40,125
Zeg, Alma, zit er misschien
nog iets te drinken in vanavond?
987
01:23:40,208 --> 01:23:43,625
Want ik kan wel iets gebruiken.
988
01:23:43,708 --> 01:23:45,833
Ja. Ja, voor het volgende onderdeel…
989
01:23:45,916 --> 01:23:49,666
…gaan we onder het genot
van een kruidentheeproeverij…
990
01:23:49,750 --> 01:23:52,500
…een theeservies beschilderen.
991
01:23:52,583 --> 01:23:56,041
O, hell no. Nieuw plan.
992
01:24:09,166 --> 01:24:12,208
Oeh, ladies.
993
01:24:12,291 --> 01:24:13,750
Dat hadden we niet afgesproken.
994
01:24:13,833 --> 01:24:16,875
Drank voor m'n ladies
en voor mij je beste water.
995
01:24:16,958 --> 01:24:18,291
HĂ©.
-O.
996
01:24:18,375 --> 01:24:19,708
Ja.
997
01:24:22,666 --> 01:24:23,958
Zo lief.
998
01:24:27,291 --> 01:24:28,916
Dat is mijn bier.
999
01:24:29,000 --> 01:24:31,125
Nou, vanavond geen beren op de weg.
1000
01:24:44,625 --> 01:24:48,916
HĂ©. Kom je hier vaker?
1001
01:24:49,000 --> 01:24:52,875
Hm, geen grote prater. Geeft niks.
1002
01:24:54,583 --> 01:24:57,875
Als je maar weet dat je
met mij mee naar huis gaat vanavond.
1003
01:25:07,958 --> 01:25:09,708
Drie, twee, één.
1004
01:25:11,333 --> 01:25:12,375
Yes.
1005
01:25:37,125 --> 01:25:41,916
O, Daph. Kan je me alsjeblieft uit
dit martelwerktuig bevrijden nu, please?
1006
01:25:43,083 --> 01:25:46,541
Ik weet het niet meer. Wat moet ik nou
doen? Moet ik je nou kussen of stompen?
1007
01:25:52,750 --> 01:25:54,375
Jezus, Daphne.
1008
01:25:56,666 --> 01:25:58,083
Ja.
-Jezus.
1009
01:25:58,166 --> 01:26:00,250
Jou zocht ik.
1010
01:26:00,333 --> 01:26:02,041
Oké…
-Nee, luister.
1011
01:26:03,250 --> 01:26:05,416
Hugo…
-Nee.
1012
01:26:05,500 --> 01:26:08,625
Eén woord en je mag me hebben.
1013
01:26:10,041 --> 01:26:12,125
Eén woord en ik ben van jou.
1014
01:26:12,208 --> 01:26:14,375
Ben ik in Arizona
niet duidelijk genoeg geweest?
1015
01:26:14,458 --> 01:26:16,041
Ik wil jou niet.
1016
01:26:16,125 --> 01:26:19,500
HĂ©. Jij, ik, buiten. Nu.
1017
01:26:22,583 --> 01:26:24,291
Kom op, jongen.
1018
01:26:24,375 --> 01:26:26,750
Kom op. Kom dan.
-Vechten.
1019
01:26:26,833 --> 01:26:29,416
Moeten wij ze niet tegenhouden?
-Nee, natuurlijk niet.
1020
01:26:29,500 --> 01:26:30,875
Wow.
-Vechtpartij.
1021
01:26:30,958 --> 01:26:32,333
Kom op, jongen.
1022
01:26:34,000 --> 01:26:38,083
Wacht. Niet op m'n gezicht, oké?
1023
01:26:38,166 --> 01:26:41,666
Serieus?
-Mas, wat is dit nou?
1024
01:26:41,750 --> 01:26:43,875
Hij heeft volgens mij aan Isa gezeten.
1025
01:26:44,958 --> 01:26:46,083
HĂ©.
-Kijk uit.
1026
01:26:46,166 --> 01:26:48,166
Ho.
-Wow.
1027
01:26:48,250 --> 01:26:51,708
M'n handen. Ik ben chirurg, hè.
-Jezus, joh.
1028
01:26:54,666 --> 01:26:56,208
Wat is dit, joh?
1029
01:27:12,916 --> 01:27:16,041
Oké, 50 euro op Ruben.
1030
01:27:16,125 --> 01:27:19,666
Voortaan blijf je met je tuttenhandjes
van m'n vrouw af.
1031
01:27:20,958 --> 01:27:22,250
Ja?
1032
01:27:26,083 --> 01:27:28,291
Mij was iets beloofd
aan het begin van de avond.
1033
01:27:29,500 --> 01:27:31,125
Dus…
1034
01:27:31,208 --> 01:27:33,250
…let's go.
1035
01:27:34,416 --> 01:27:38,666
Yes.
-HĂ©. Lekker, Ruub. Lekker. Hatsikidee.
1036
01:27:38,750 --> 01:27:40,583
Veel plezier.
1037
01:27:40,666 --> 01:27:42,083
Oké.
1038
01:27:46,541 --> 01:27:47,916
Broek en sokken.
1039
01:27:53,041 --> 01:27:54,750
HĂ©. Hij is er.
1040
01:27:59,583 --> 01:28:02,875
Moeten wij niet
toch eerst heel even praten?
1041
01:28:02,958 --> 01:28:04,250
Nee.
1042
01:28:04,333 --> 01:28:05,416
Wacht.
1043
01:28:08,083 --> 01:28:10,041
Wat is dit?
1044
01:28:10,125 --> 01:28:12,375
Dit is iets wat ik heel graag
uit zou willen hebben.
1045
01:28:12,458 --> 01:28:13,625
Met alle liefde.
1046
01:29:03,000 --> 01:29:04,333
Yes.
1047
01:29:16,416 --> 01:29:20,125
Vertel. Arizona?
1048
01:29:32,958 --> 01:29:35,208
Ik…
1049
01:29:35,291 --> 01:29:38,416
Ik was met dokter Hendriks…
1050
01:29:38,500 --> 01:29:41,666
…in Arizona, voor een congres.
1051
01:29:41,750 --> 01:29:44,416
Minimaal invasieve technieken.
1052
01:29:46,708 --> 01:29:50,500
Tenminste, dat was de bedoeling,
dacht ik…
1053
01:29:51,875 --> 01:29:57,041
…maar, ja, het bleek meer
een soort overdreven versierpoging.
1054
01:29:59,375 --> 01:30:01,750
Is er iets gebeurd tussen jullie?
1055
01:30:01,833 --> 01:30:05,791
Nee. Nou… een kus.
1056
01:30:11,583 --> 01:30:13,625
En ben je nu verliefd?
1057
01:30:13,708 --> 01:30:15,166
O mijn God, nee.
1058
01:30:15,250 --> 01:30:17,125
Waarom heb je hem gezoend dan?
1059
01:30:19,291 --> 01:30:22,208
Nou, technisch gezien kuste hij mij.
1060
01:30:22,291 --> 01:30:28,041
En… weet ik veel.
Ik was gevleid en onder de indruk.
1061
01:30:29,916 --> 01:30:32,291
Het was gewoon net niet echt allemaal.
1062
01:30:39,583 --> 01:30:40,916
HĂ©.
1063
01:30:42,916 --> 01:30:44,583
Het spijt me.
1064
01:30:47,625 --> 01:30:48,958
En nu?
1065
01:30:50,750 --> 01:30:53,458
Moet ik me zorgen maken,
iedere keer als een random kerel…
1066
01:30:53,541 --> 01:30:55,708
…jou de moeite waard vindt?
1067
01:30:55,791 --> 01:31:01,458
Geef ik jou geen goed gevoel over jezelf?
-Hé… Natuurlijk wel.
1068
01:31:01,541 --> 01:31:04,125
Ik voel me juist fantastisch
als ik met jou ben.
1069
01:31:04,208 --> 01:31:06,458
Maar je bent juist nooit jezelf bij mij.
1070
01:31:08,041 --> 01:31:09,375
Jawel.
1071
01:31:09,458 --> 01:31:12,708
Ja? Want je hebt net
niet je tanden gepoetst…
1072
01:31:12,791 --> 01:31:14,875
…en je oksels gewassen
en je haren gestijld.
1073
01:31:14,958 --> 01:31:17,541
En dat korset, Ies, dat ben jij niet.
1074
01:31:19,125 --> 01:31:22,000
O. En hoe ben ik dan?
1075
01:31:23,916 --> 01:31:26,291
Ik heb eigenlijk geen flauw idee.
1076
01:31:27,833 --> 01:31:30,625
Ik heb voor ons gekozen
en het lijkt alsof jij dat niet doet.
1077
01:31:30,708 --> 01:31:32,708
Je blijft maar twijfelen.
1078
01:31:32,791 --> 01:31:35,291
Nee. Ik twijfel juist niet.
1079
01:31:35,375 --> 01:31:38,375
Ja, ik twijfel natuurlijk
aan heel veel dingen, maar niet aan ons.
1080
01:31:38,458 --> 01:31:44,791
Hé, en belangrijker nog…
HĂ©, ik hou van jou. En van ons.
1081
01:31:44,875 --> 01:31:48,416
Je weet het weer mooi te brengen, Ies,
maar ik kan niet zoveel met woorden nu.
1082
01:31:48,500 --> 01:31:51,625
Maar ik zal ook wel weer te simpel zijn.
-Nou, wat is dat voor onzin?
1083
01:31:51,708 --> 01:31:53,625
Onzin?
1084
01:31:53,708 --> 01:31:55,916
Want jij hebt het alleenrecht
op onzekerheid?
1085
01:31:57,333 --> 01:31:59,250
Nou, je geeft af.
1086
01:32:25,791 --> 01:32:26,916
Doe mij er zo een.
1087
01:32:37,708 --> 01:32:38,833
Zo.
1088
01:32:40,458 --> 01:32:42,375
Amanda komt naar Nederland.
1089
01:32:44,875 --> 01:32:46,333
M'n cowgirl.
1090
01:32:48,041 --> 01:32:52,458
We appen, mailen, bellen, skypen,
en nu wil ze hierheen komen. Ja.
1091
01:32:52,541 --> 01:32:54,750
Wat romantisch.
-Zeker.
1092
01:32:56,666 --> 01:32:58,916
Dit keer ga ik zeker proberen te scoren…
1093
01:32:59,000 --> 01:33:02,000
…voordat ze erachter komt
dat ze me een loser vindt.
1094
01:33:02,083 --> 01:33:05,000
Nou, zelfs met die opmerking
ben je op dit moment met afstand…
1095
01:33:05,083 --> 01:33:07,916
…de minst loserige persoon hier.
1096
01:33:11,625 --> 01:33:14,458
HĂ©, wil je weten wat mijn geheim is?
1097
01:33:14,541 --> 01:33:17,416
Ja, dolgraag.
-Ja?
1098
01:33:17,500 --> 01:33:20,791
Ik doe maar wat.
-Ja, dat geldt voor iedereen.
1099
01:33:20,875 --> 01:33:24,500
Ja, nee, maar ik doe niet
alsof dat niet zo is. Snap je?
1100
01:33:26,291 --> 01:33:28,916
Kijk, sommige dingen in het leven,
die moeten gewoon, hè.
1101
01:33:29,000 --> 01:33:31,625
Werken, tanden poetsen,
je belastingaangifte doen…
1102
01:33:31,708 --> 01:33:33,666
…om de dag een schone onderbroek.
1103
01:33:33,750 --> 01:33:38,750
Maar voor de rest doe ik gewoon zoveel
mogelijk wat ik zelf fijn vind. Ja?
1104
01:33:38,833 --> 01:33:42,333
Hier sporten bijvoorbeeld,
dat vind ik gewoon leuk. Ja?
1105
01:33:42,416 --> 01:33:44,666
Ik vind die oefeningen leuk.
1106
01:33:44,750 --> 01:33:48,500
Ik zie… Alle mensen die hier sporten,
zie ik als m'n vrienden.
1107
01:33:48,583 --> 01:33:51,000
En ik sport niet
om een goddelijk lijf te krijgen, hè.
1108
01:33:51,083 --> 01:33:52,458
Want dat heb ik namelijk al.
1109
01:33:53,750 --> 01:33:57,833
Ik probeer gewoon zoveel mogelijk te
doen wat ik nu leuk vind. That's it.
1110
01:33:57,916 --> 01:34:01,291
Ouwe zenboeddhist.
-Ja, lach maar.
1111
01:34:01,375 --> 01:34:04,541
Wie van ons twee hangt er hier
aan de bar als een geknakte cactus?
1112
01:34:08,416 --> 01:34:11,333
Als mensen wat minder bezig zijn
met wie ze zouden willen zijn…
1113
01:34:11,416 --> 01:34:15,125
…en wat meer met, ja, gewoon zijn…
1114
01:34:16,458 --> 01:34:18,875
Zou een hoop schelen, toch?
1115
01:34:18,958 --> 01:34:23,166
Wauw, Dicky. Diep.
-Ja. Dat zei m'n vrouw vannacht ook.
1116
01:35:13,583 --> 01:35:14,916
Oké.
1117
01:36:17,416 --> 01:36:20,500
Jezus, Isa, wat zie jij eruit.
-Dank je.
1118
01:36:26,958 --> 01:36:28,125
Bo.
1119
01:36:41,250 --> 01:36:42,750
Het spijt me.
1120
01:36:44,458 --> 01:36:46,541
Dat ik zo afwezig was.
1121
01:36:47,958 --> 01:36:50,583
En dat ik niet meer
m'n best heb gedaan voor ons.
1122
01:36:52,750 --> 01:36:54,250
Het verbaast me iedere keer…
1123
01:36:54,333 --> 01:36:57,875
…dat ik niet de enige
onzekere persoon ben in onze relatie.
1124
01:37:01,958 --> 01:37:05,000
Als dit ervoor nodig is
om je mijn liefde te tonen…
1125
01:37:06,708 --> 01:37:07,750
…tada.
1126
01:37:09,500 --> 01:37:12,875
Dit ben ik ook. Op een goeie dag nog wel.
1127
01:37:12,958 --> 01:37:16,291
Als het tegenzit,
dan komt er nog allerlei akeligs bij.
1128
01:37:16,375 --> 01:37:20,750
Pukkels, uitslag, wallen,
ribbels, putten…
1129
01:37:20,833 --> 01:37:24,541
…en haar op plekken
waar dat echt niet hoort bij een vrouw.
1130
01:37:24,625 --> 01:37:25,958
Of mens.
1131
01:37:30,833 --> 01:37:32,666
Ik vind het heel dapper…
1132
01:37:32,750 --> 01:37:36,500
…dat je in al die verschijningsvormen
van me wilt houden…
1133
01:37:36,583 --> 01:37:38,458
…maar dat gaan we dus niet doen.
1134
01:37:39,541 --> 01:37:43,125
Ik zal me blijven optutten en afbeulen,
glad maken…
1135
01:37:43,208 --> 01:37:48,208
…om er zo goed mogelijk uit te zien.
Voor mezelf, maar ook voor jou.
1136
01:37:49,750 --> 01:37:52,250
Dat moet je maar gewoon accepteren.
1137
01:37:55,875 --> 01:37:59,875
Wat ik je wel beloof…
1138
01:37:59,958 --> 01:38:04,125
…is dat ik ga werken aan onze relatie.
Niet alleen aan m'n carrière.
1139
01:38:06,708 --> 01:38:11,666
En dat ik voortaan bij je in bed
blijf liggen, totdat de wekker gaat.
1140
01:38:13,875 --> 01:38:16,750
En ga je dan eindelijk ook eens poepen
in je eigen huis?
1141
01:38:16,833 --> 01:38:19,791
Kleine stapjes.
1142
01:38:23,125 --> 01:38:25,333
Misschien…
1143
01:38:25,416 --> 01:38:29,291
…duurt elkaar leren kennen
gewoon wat langer dan we dachten.
1144
01:38:32,958 --> 01:38:34,291
Wil je…
1145
01:38:35,750 --> 01:38:37,666
…alsjeblieft weer naar huis komen?
1146
01:38:41,416 --> 01:38:44,125
Ik mis je gewoon echt heel erg.
1147
01:38:51,041 --> 01:38:55,875
Nou, dat was weer een flinke lap tekst.
-Ja.
1148
01:38:55,958 --> 01:38:58,958
Dus ik reageer eerst even op het laatste.
1149
01:38:59,041 --> 01:39:03,166
Ja. Bo en ik
komen heel graag weer naar huis.
1150
01:39:05,000 --> 01:39:10,000
Ik had alleen iets heel anders verwacht
van dat samenwonen.
1151
01:39:12,208 --> 01:39:17,750
Ik dacht dat je dan ook echt
vaker samen zou zijn, of zo.
1152
01:39:20,708 --> 01:39:22,166
Kunnen we daaraan werken?
1153
01:39:28,916 --> 01:39:32,833
Zullen we dan meteen wat grondregels
leggen voor de omgang met Marleen?
1154
01:39:32,916 --> 01:39:35,666
Dat gaat nog niet helemaal lekker
wat mij betreft.
1155
01:39:36,750 --> 01:39:37,833
Check.
1156
01:39:39,583 --> 01:39:42,750
En dan nemen we
mijn iets te losse houding…
1157
01:39:42,833 --> 01:39:45,958
…ten opzichte van Hugo
ook meteen mee in het overleg?
1158
01:39:49,208 --> 01:39:50,833
Sorry.
1159
01:39:53,083 --> 01:39:54,708
Sukkeltje.
1160
01:39:56,166 --> 01:39:57,583
Trutje.
1161
01:40:52,500 --> 01:40:54,708
WELKOM
1162
01:42:13,583 --> 01:42:16,583
Hoi, Floor. En Mats. Mas natuurlijk.
1163
01:42:16,666 --> 01:42:19,625
Ik ben echt zo superblij voor jullie
en ik… Nou. Ik word…
1164
01:42:19,708 --> 01:42:21,250
Ik kom niet meer uit m'n woorden.
1165
01:42:21,333 --> 01:42:24,791
Ah, lieve Floor, ik weet nog dat ik
in groep acht zat en jij in groep één…
1166
01:42:24,875 --> 01:42:26,375
Hé…
-Hai…
1167
01:42:28,125 --> 01:42:29,083
Ies.
1168
01:42:29,166 --> 01:42:33,958
Floor en Mas, gefeliciteerd, jongens,
met deze fantastische bruiloft.
1169
01:42:34,041 --> 01:42:37,166
Dit is echt een, woep, woep,
feestje vandaag.
1170
01:42:37,250 --> 01:42:39,500
En nu loop je aan de hand
van iemand anders en…
1171
01:42:39,583 --> 01:42:42,333
…nou ja,
ik vind het zo leuk voor je en ik…
1172
01:42:42,416 --> 01:42:43,958
Even, hoor.
-Ik ben niet klaar.
1173
01:42:44,041 --> 01:42:45,416
Ja, ja.
1174
01:42:45,500 --> 01:42:48,291
Ah, jullie zijn nu echt een stelletje.
1175
01:42:48,375 --> 01:42:52,125
En jullie krijgen binnenkort
een mensenbaby.
1176
01:42:53,208 --> 01:42:54,375
'Mensenbaby'?
1177
01:43:03,166 --> 01:43:06,583
HĂ©, Floor en Max. Mars. Mas.
1178
01:43:06,666 --> 01:43:08,583
Mas. Ja.
1179
01:43:08,666 --> 01:43:11,375
Ik ben dus blijkbaar de volgende.
1180
01:43:13,291 --> 01:43:18,083
Ja, Floor, ik wil je van harte
gelukwensen met… Met mij.
1181
01:43:18,166 --> 01:43:19,916
Lieverd.
-HĂ©, daar ben je.
1182
01:43:20,000 --> 01:43:21,666
Ik was je kwijt. Ben je daar, schat?
1183
01:43:21,750 --> 01:43:27,083
Bijkomende gevaar is wat ze zeggen, hè?
Zien trouwen, doet trouwen.
1184
01:43:27,166 --> 01:43:28,625
Stijn?
1185
01:43:28,708 --> 01:43:30,416
Yeah.
1186
01:43:37,125 --> 01:43:39,916
Alma.
1187
01:43:47,458 --> 01:43:48,625
Truukje.
1188
01:43:48,708 --> 01:43:54,208
daar moet een piemel in
1189
01:43:54,291 --> 01:43:58,750
daar moet een piemel in
1190
01:43:58,833 --> 01:44:01,333
Supervals.
1191
01:44:01,416 --> 01:44:05,083
Heb je het tegen mij?
HĂ©, heb je het tegen mij?
1192
01:44:07,166 --> 01:44:10,000
HĂ©. Alma.
1193
01:44:10,083 --> 01:44:13,083
HĂ©. Ben je nou aan het slapen, joh?
1194
01:44:20,375 --> 01:44:23,666
HĂ©, knul. HĂ©. Weet je wel wie ik ben?
1195
01:45:04,500 --> 01:45:06,708
Hi there, dit is Amanda uit Arizona.
1196
01:45:06,791 --> 01:45:10,750
Ik wil jullie hartelijk gefeliciteerd
wensen met jullie huwelijk.
1197
01:45:12,333 --> 01:45:14,166
Fucking cool, dit.
1198
01:45:14,250 --> 01:45:15,541
HĂ©, jongens.
1199
01:45:17,333 --> 01:45:20,125
Jongens? Waar zijn jullie nou?
86700