All language subtitles for Zwaar Verliefd 2.nl.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,833 --> 00:02:23,125 Goedemorgen, dokter Verstrate. -Goedemorgen. 2 00:02:56,791 --> 00:02:59,583 Oeps. -Oh, sorry. 3 00:03:01,875 --> 00:03:04,250 Zal het ooit wennen om bij je weg te gaan in de ochtend? 4 00:03:04,333 --> 00:03:06,125 Dat hoop ik niet. 5 00:03:07,458 --> 00:03:12,583 Ik had 'm hier neergezet volgens mij. 6 00:03:12,666 --> 00:03:14,416 Wat was je laatste ritje? 7 00:03:15,791 --> 00:03:17,333 Verhuisdozen, misschien? 8 00:03:17,416 --> 00:03:23,041 O, ja. Ik heb een kopie van mijn checklist voor jou gemaakt. 9 00:03:23,125 --> 00:03:26,000 Ies, het is een verhuizing, geen afstudeeropdracht. 10 00:03:26,083 --> 00:03:28,208 Heel grappig. 11 00:03:28,291 --> 00:03:30,500 En nu ga ik m'n auto zoeken. 12 00:03:30,583 --> 00:03:34,791 Moeiteloos weet ze in een dier alle organen te vinden, maar haar eigen auto… 13 00:03:50,416 --> 00:03:53,541 Is dit haar doktershandschrift of staan er woorden die wij niet kennen? 14 00:03:53,666 --> 00:03:56,375 Jij denkt dat het woorden zijn? -Wat is het? Is het Nederlands? 15 00:03:56,458 --> 00:03:58,666 Is het Latijn? 16 00:03:58,750 --> 00:04:02,291 Jij gaat met haar samenwonen, hè. Weet waar je aan begint. Het is een dokter. 17 00:04:02,375 --> 00:04:05,250 Half opgezette dieren, moeilijke woorden, stapels boeken… 18 00:04:05,333 --> 00:04:07,041 Succes, broer. 19 00:04:09,750 --> 00:04:12,958 Beetje gek misschien, maar ik ga het wel missen, onze wc-dates. 20 00:04:13,041 --> 00:04:15,375 Ja. Wij zijn dol op jouw gezeik. 21 00:04:15,458 --> 00:04:18,916 Hoezo 'missen'? Maandag trakteer ik. 22 00:04:19,000 --> 00:04:20,625 Je gaat samenwonen, Ies. 23 00:04:20,708 --> 00:04:23,791 Ik denk dat Ruben er dan wel achter komt dat je een stofwisseling hebt. 24 00:04:23,875 --> 00:04:28,458 Nou, laat me nou gewoon. Ik wil graag wat aan de verbeelding overlaten. 25 00:04:28,541 --> 00:04:30,416 Jij bent gek. 26 00:04:30,500 --> 00:04:34,041 Hij is blijkbaar een briljant chirurg, dus. 27 00:04:34,125 --> 00:04:37,500 Als dat maar niet betekent dat ik weer alleen poep- en piestestjes moet doen. 28 00:04:37,583 --> 00:04:41,541 Welnee. We gaan de werkzaamheden gewoon eerlijk verdelen met alle artsen. 29 00:04:41,625 --> 00:04:44,833 En hoe weet je dat eigenlijk, 'briljant chirurg'? 30 00:04:44,916 --> 00:04:46,750 Internet. Die gast is doodsaai. 31 00:04:46,833 --> 00:04:50,750 Helemaal geen foto's. Alleen maar wetenschappelijke publicaties. 32 00:04:50,833 --> 00:04:52,666 Waar haalt-ie de tijd vandaan? 33 00:04:52,750 --> 00:04:56,666 Nou, geen social media, geen sociaal leven dus. 34 00:04:56,750 --> 00:04:59,958 Hij is vast ontzettend lelijk. -Lekker belangrijk. 35 00:05:00,041 --> 00:05:02,666 Ja, jij hebt al een schoonheid in je leven… 36 00:05:02,750 --> 00:05:04,750 …waar je elke ochtend naast wakker wordt. 37 00:05:04,833 --> 00:05:09,500 Ja. En hij… Waar wordt Ruben naast wakker? 38 00:05:09,583 --> 00:05:13,416 Naast jou, toch? Of hebben jullie twee aparte vleugels in zijn huis? 39 00:05:13,500 --> 00:05:15,083 Ha, ha… 40 00:05:15,166 --> 00:05:18,750 Ruben, die ziet er gewoon altijd fantastisch uit. 41 00:05:18,833 --> 00:05:22,500 Altijd, hè? -Ja. En jij ziet er ook prachtig uit. 42 00:05:22,583 --> 00:05:24,583 Ja. Echt wel. 43 00:05:24,666 --> 00:05:28,041 Maar heb je enig idee hoeveel werk dit is? 44 00:05:28,125 --> 00:05:31,500 Ruben denkt dat ik dit ben. En ik weiger het gewoon om zo'n vrouw te zijn… 45 00:05:31,583 --> 00:05:34,333 …die na het binnenhalen van de buit zich ineens laat gaan. 46 00:05:34,416 --> 00:05:40,916 Hé. Relax, oké? Je gaat samenwonen. Wees niet zo streng voor jezelf. 47 00:05:41,000 --> 00:05:43,666 Maar niet meteen in standje stinkend huispak. 48 00:05:45,416 --> 00:05:47,458 Pas op. Make-up. 49 00:05:47,541 --> 00:05:50,250 Stijn… 50 00:06:02,708 --> 00:06:04,958 Kuthuis is het ook, hè? 51 00:06:10,833 --> 00:06:15,333 Het wordt heel gezellig bij Ruben. Weet ik zeker. 52 00:06:15,416 --> 00:06:16,708 Ja… 53 00:06:16,791 --> 00:06:18,208 Kom, zus. 54 00:06:22,000 --> 00:06:23,541 Ja, dat kan hier in de hoek. 55 00:06:23,625 --> 00:06:27,291 Wat een fucking mooi huis. -Leuk, hè? 56 00:06:27,375 --> 00:06:28,583 Hé. 57 00:06:28,666 --> 00:06:30,583 Hoi. -Hé. 58 00:06:30,666 --> 00:06:31,916 Hallo. 59 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Studeerkamer. Is boven. 60 00:06:34,083 --> 00:06:36,458 Ik loop wel even mee. -Pas op, hete koffie. 61 00:06:36,541 --> 00:06:38,416 Het is ook zo licht hier. -Mooi, hè? 62 00:06:38,500 --> 00:06:40,541 Jongens, het huis is vol. Er kan niks meer bij. 63 00:06:40,625 --> 00:06:43,083 Je moet gewoon wat van die gare troep van Ruben wegdoen. 64 00:06:43,166 --> 00:06:45,000 Weet je, ik ga het nog een keer uitleggen. 65 00:06:45,083 --> 00:06:47,583 Ik ben niet de nieuwe bewoner en niet de huidige bewoner. 66 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 Ik ben ingeschakeld om net zo lang aan de lijn te blijven… 67 00:06:50,333 --> 00:06:53,541 …tot hier nieuw, vers, razendsnel internet… Ik heb ze bijna stuk. 68 00:06:53,625 --> 00:06:56,666 Internet is. Ja. En dat is op dit moment m'n enige levensdoel. 69 00:06:56,750 --> 00:06:58,291 Geef die maar aan mij. 70 00:06:58,375 --> 00:06:59,875 Ja. 71 00:06:59,958 --> 00:07:03,166 Nog geen kastruimte, helaas… 72 00:07:10,958 --> 00:07:12,375 Zo… 73 00:07:17,875 --> 00:07:19,041 Wauw. 74 00:07:31,958 --> 00:07:33,416 Verrassing. 75 00:07:34,916 --> 00:07:36,416 Wanneer heb je dit gedaan? 76 00:07:36,500 --> 00:07:40,041 Kwestie van goed opmeten zonder dat jouw nieuwsgierige koppie dat doorhad. 77 00:07:40,125 --> 00:07:44,791 In de werkplaats alles gezaagd en gister met Robin de hele boel in elkaar gezet. 78 00:07:44,875 --> 00:07:46,333 Mazzelaar. 79 00:07:46,416 --> 00:07:48,416 Ja, het is echt supermooi, Ruben. 80 00:07:48,500 --> 00:07:52,791 Je beseft wel dat ze nu nog meer moet shoppen om dit helemaal op te vullen? 81 00:07:52,875 --> 00:07:54,458 Alles voor mijn prinsesje. 82 00:07:57,875 --> 00:08:00,250 Hè. Kappen. Kom, laat ze. 83 00:08:06,666 --> 00:08:09,166 Jezus, hoeveel boeken kan een mens hebben, joh? 84 00:08:09,250 --> 00:08:11,416 Vierentwintig dozen om precies te zijn. 85 00:08:11,500 --> 00:08:14,791 Nou, daar gaan we er toch echt mooi een paar van wegdoen. 86 00:08:14,875 --> 00:08:16,958 Kast is vol. -Nee, maar… 87 00:08:17,041 --> 00:08:19,750 …gelukkig heb ik een hele handige vriend… 88 00:08:19,833 --> 00:08:22,458 O ja? -Die er zo een paar kasten bij maakt. 89 00:08:22,541 --> 00:08:23,666 Wie dan? 90 00:08:24,916 --> 00:08:26,500 Maar… 91 00:08:26,583 --> 00:08:30,083 …nu we het toch hebben over dingen wegdoen… 92 00:08:30,166 --> 00:08:34,833 Hij is goor. En lelijk. -Maar hij zit zo lekker. 93 00:08:36,291 --> 00:08:39,916 En die vlekken zijn van mij, hè, dus feitelijk gezien… 94 00:08:40,000 --> 00:08:42,333 …zijn ze niet vies. 95 00:08:42,416 --> 00:08:45,541 Kijk, koffie met Robin. 96 00:08:45,625 --> 00:08:50,166 Curry, geloof ik. Chocola. Bo natuurlijk. 97 00:08:50,250 --> 00:08:51,875 Wat? -Grapje. 98 00:08:51,958 --> 00:08:55,041 Ja, dat is dus niet waar dat je eigen vlekken minder vies zijn. 99 00:08:55,125 --> 00:08:57,833 Kom op. Andermans vlekken waarvan je niet weet wat het is? 100 00:08:57,916 --> 00:09:00,916 Sperma, lijkvocht… -Ja, oké, je hebt gelijk. 101 00:09:03,708 --> 00:09:08,333 Maar het is toch wel een beetje een dealbreaker. 102 00:09:08,416 --> 00:09:12,041 Hij eruit… of ik. 103 00:09:15,791 --> 00:09:18,291 Nou, help je tillen? 104 00:09:18,375 --> 00:09:20,583 Nu meteen? -Tuurlijk. 105 00:09:20,666 --> 00:09:24,458 Niks komt tussen mij en m'n meisje en helemaal geen vieze, oude bank. 106 00:09:24,541 --> 00:09:25,583 Nou, tillen. 107 00:09:34,166 --> 00:09:36,458 Stijn? Hé, wat is er? 108 00:09:36,541 --> 00:09:38,625 Dokter. 109 00:09:38,708 --> 00:09:41,625 Wat? Moet ik een dokter voor je bellen? 110 00:09:41,708 --> 00:09:46,250 Hij is er. De specialist. 111 00:09:51,958 --> 00:09:53,000 Hallo. 112 00:09:55,791 --> 00:09:56,708 Zoekt u iemand? 113 00:09:58,583 --> 00:10:01,041 Ja. Een arts. 114 00:10:01,125 --> 00:10:03,625 Ik zag net wel een dokter die kant uit gaan… 115 00:10:03,708 --> 00:10:07,125 …maar die was een beetje hysterisch dus ik weet niet of je daar iets aan hebt. 116 00:10:07,208 --> 00:10:08,458 Dat is mijn collega, Stijn. 117 00:10:08,541 --> 00:10:11,916 Dat is een prima arts, hoor, maar hij is een beetje in de war. 118 00:10:12,000 --> 00:10:16,250 Ik vermoed dat het iets te maken heeft met de arts die ons team komt versterken. 119 00:10:19,166 --> 00:10:22,083 O, de assistente, die is net naar buiten gegaan. 120 00:10:22,166 --> 00:10:23,541 Oké. 121 00:10:25,583 --> 00:10:27,583 Poekie… 122 00:10:27,666 --> 00:10:30,458 Ah, Poekies wilde dagen zijn over, zo te zien. 123 00:10:31,833 --> 00:10:34,708 Mannen hebben daar altijd moeite mee, met zo'n castratie. 124 00:10:34,791 --> 00:10:36,166 Maar het komt helemaal goed. 125 00:10:37,541 --> 00:10:40,333 O. De kat. 126 00:10:40,416 --> 00:10:43,750 Nee, die is niet van mij, hoor. Ik ben dol op castraties. 127 00:10:43,833 --> 00:10:46,291 Fijne, effectieve ingreep. 128 00:10:46,375 --> 00:10:48,333 En ik werk met zo'n kassa-apparaat. 129 00:10:48,416 --> 00:10:51,083 Maar ja, dat is toch gewoon dingen erlangs schuiven. 130 00:10:51,166 --> 00:10:54,708 Nee, zo'n parkeerautomaat is echt van een andere orde. 131 00:10:54,791 --> 00:10:58,041 Parkeergedoe opgelost. Dank je wel. 132 00:11:00,791 --> 00:11:04,666 Hendriks. Dokter Hugo Hendriks. 133 00:11:06,916 --> 00:11:09,458 Ah. Aangenaam. 134 00:11:11,041 --> 00:11:13,083 Nee? Nog steeds geen aanrakingen? 135 00:11:20,750 --> 00:11:22,000 Ja. 136 00:11:33,500 --> 00:11:34,625 Heren. 137 00:11:36,625 --> 00:11:38,125 Hulp nodig? 138 00:11:40,416 --> 00:11:43,666 Als-ie nou gewoon meteen tegen mij had gezegd dat-ie Hendriks was… 139 00:11:43,750 --> 00:11:46,291 Of wat minder arrogant was geweest. -Ja. 140 00:11:46,375 --> 00:11:48,333 Of wat minder aantrekkelijk. 141 00:11:50,208 --> 00:11:51,791 Is het lang geleden? 142 00:11:52,875 --> 00:11:54,333 Dat je… 143 00:11:57,208 --> 00:11:58,666 …met iemand was? 144 00:11:59,958 --> 00:12:01,333 Hoe? 145 00:12:01,416 --> 00:12:05,000 Nou, dat je met iemand was? 146 00:12:06,083 --> 00:12:07,666 Seks. 147 00:12:07,750 --> 00:12:10,250 Ja, Isa. Seks is veel te lang geleden, ja. 148 00:12:10,333 --> 00:12:13,250 Nou, misschien moet je daar dan wat aan doen. 149 00:12:13,333 --> 00:12:16,083 Maar nu eerst spreekuur. -Ja. 150 00:12:17,375 --> 00:12:18,875 Stijn. -Ja. 151 00:12:20,083 --> 00:12:21,958 Kortom, ik wil de zaak moderniseren. 152 00:12:22,041 --> 00:12:25,833 Vier winkels, helemaal in het nieuw gestoken. Van ontwerp tot uitvoering. 153 00:12:25,916 --> 00:12:29,000 Is een flinke klus. Iets voor jullie? 154 00:12:29,083 --> 00:12:33,666 Ja, top. Met wat losse hulp is dat geen probleem voor ons, hoor. 155 00:12:33,750 --> 00:12:36,916 Weet je, we komen gewoon een keer langs. Maken we een plan, offerte. 156 00:12:37,000 --> 00:12:38,125 Leuk. 157 00:12:40,750 --> 00:12:42,208 Bedankt voor de koffie. 158 00:12:43,833 --> 00:12:46,375 Tot snel. -Zie je snel. 159 00:12:53,291 --> 00:12:55,083 Gast, vind je dat nou echt een slim idee? 160 00:12:55,166 --> 00:12:58,791 Werken voor Marleen? Wat denk je dat Isa daarvan gaat vinden? 161 00:12:58,875 --> 00:13:02,458 Niks. Het is gewoon werk. En een goeie klus ook. 162 00:13:02,541 --> 00:13:05,625 O mijn God, jij hebt echt geen verstand van vrouwen, hè? 163 00:13:05,708 --> 00:13:10,083 Kijk hem zitten. God's gift to women. Nou, verlicht mij… 164 00:13:10,166 --> 00:13:13,125 …met jouw uitgebreide kennis. -Ik kan je nu al vertellen… 165 00:13:13,208 --> 00:13:15,458 …dat Isa het totaal niet relaxed gaat vinden… 166 00:13:15,541 --> 00:13:18,833 …dat jij gaat werken voor je gestoorde ex waar je mee gescharreld hebt… 167 00:13:18,916 --> 00:13:22,916 …terwijl je al iets met Isa had. -Ho. Niet weer. 168 00:13:23,000 --> 00:13:25,875 We hadden nog niks. -Ja, natuurlijk, jongen. 169 00:13:25,958 --> 00:13:27,750 Wees gewoon blij met die klus. 170 00:13:27,833 --> 00:13:30,791 Bespreek het nou eerst maar met Isa. Hm? 171 00:13:35,500 --> 00:13:39,833 Zo. Dat zijn de grote lijnen. 172 00:13:39,916 --> 00:13:42,125 Je kunt nu het beste gaan oefenen met het systeem… 173 00:13:42,208 --> 00:13:45,666 …en dan komen we eventuele vragen wel tegen. 174 00:13:45,750 --> 00:13:48,958 Trial and error. Dat is niet helemaal mijn ding. 175 00:13:49,041 --> 00:13:51,666 Ik ben meer van de planning en gedegen voorbereiding. 176 00:13:51,750 --> 00:13:53,916 Nou, oké. 177 00:13:54,000 --> 00:13:57,750 Ik vind het altijd zo slordig. Beetje lui ook, zomaar ergens aan beginnen. 178 00:13:58,875 --> 00:14:00,375 Prima. 179 00:14:08,375 --> 00:14:12,083 Zo, dat is de handleiding. 180 00:14:12,166 --> 00:14:15,791 Driehonderdvijfenvijftig pagina's. 181 00:14:16,916 --> 00:14:20,875 Morgen zal ik je overhoren. Nou, leer ze, hè. 182 00:14:22,666 --> 00:14:23,958 Ik heb een lunchafspraak. 183 00:14:30,458 --> 00:14:34,875 Hij is zo stijf dat hij niet eens kan zitten. Dat wordt echt reuzegezellig. 184 00:14:34,958 --> 00:14:38,833 Ik vraag me af of Stijn ooit normaal tegen hem kan doen. 185 00:14:38,916 --> 00:14:42,958 Mag Stijn hem niet? -Niet echt. 186 00:14:43,041 --> 00:14:45,541 Hij vindt hem nogal intimiderend. 187 00:14:45,625 --> 00:14:48,333 Te slim, arrogant en knap. 188 00:14:50,000 --> 00:14:51,125 Dus hij is knap. 189 00:14:51,208 --> 00:14:54,708 Ik vind het een mooie stof, maar hij zit niet echt lekker, toch? 190 00:14:55,791 --> 00:14:59,041 Dus die nieuwe dokter is knap, professioneel… 191 00:14:59,125 --> 00:15:01,958 …en net zo pietluttig als jij? 192 00:15:03,250 --> 00:15:05,166 Perfecte match. 193 00:15:05,250 --> 00:15:06,750 Pas je op? 194 00:15:06,833 --> 00:15:10,833 Hoezo? Dat ik mijn dierlijke driften wel in bedwang hou? 195 00:15:10,916 --> 00:15:14,666 Dat ik die lekkere, stijve nieuwe dokter niet neem op mijn bureau? 196 00:15:14,750 --> 00:15:17,916 Want zo ben ik natuurlijk, impulsief en grenzeloos. 197 00:15:18,000 --> 00:15:19,833 Je hebt gelijk. 198 00:15:21,666 --> 00:15:23,708 O… Fijn. 199 00:15:25,250 --> 00:15:29,125 Het komt wel goed met die nieuwe dokter. Ik kan met iedereen samenwerken. 200 00:15:30,375 --> 00:15:31,625 Trump? 201 00:15:31,708 --> 00:15:35,000 Ja, joh, is lekker rustig. Die staat de hele dag op de golfbaan. 202 00:15:36,416 --> 00:15:40,291 En je ex? Zou jij met je ex kunnen samenwerken? 203 00:15:40,375 --> 00:15:44,416 Oké, ik kan niet met iedereen samenwerken. 204 00:15:44,500 --> 00:15:47,541 Met vrij weinig mensen, eigenlijk. 205 00:15:48,666 --> 00:15:51,541 Samenwerken met een ex… 206 00:16:05,791 --> 00:16:08,833 Oké, we nemen 'm. -Maar in de kleur van die eerste. 207 00:16:10,250 --> 00:16:11,916 Ik hou van jou. 208 00:16:13,833 --> 00:16:16,166 Heb jij nog wat leuks gedaan dit weekend? 209 00:16:16,250 --> 00:16:18,708 Oeh, ja, de gordijnen hangen. 210 00:16:18,791 --> 00:16:21,166 En ik heb de keukenkastjes opnieuw ingericht. 211 00:16:21,250 --> 00:16:22,500 Was echt totaal onlogisch. 212 00:16:22,583 --> 00:16:26,250 Ik snap gewoon niet hoe Ruben daar ooit iets kon vinden. 213 00:16:26,333 --> 00:16:27,333 Wat? 214 00:16:27,416 --> 00:16:31,208 Je bent m'n grote zus. Mijn voorbeeld. Wat moet ik hiermee? 215 00:16:31,291 --> 00:16:32,958 Je moet dingen doen die ik na wil doen. 216 00:16:33,041 --> 00:16:35,208 Heb je je al ingeschreven voor diergeneeskunde? 217 00:16:35,291 --> 00:16:36,958 Dames… -Dicky, ga weg. 218 00:16:37,041 --> 00:16:38,166 Joe. 219 00:16:40,916 --> 00:16:45,041 Nou, dus het antwoord op de vraag hoe die nieuwe dokter nou eigenlijk is… 220 00:16:45,125 --> 00:16:47,250 Nogal een lul. 221 00:16:49,750 --> 00:16:51,833 Hé, en hoe gaan de zaken bij jullie? 222 00:16:51,916 --> 00:16:54,750 Nou, dat gaat eigenlijk… -Prima. 223 00:16:54,833 --> 00:16:58,375 Ja, meer werk is altijd welkom, maar we redden ons. 224 00:17:01,333 --> 00:17:02,500 Toastje, iemand? -Ja. 225 00:17:02,583 --> 00:17:04,958 Ja. O, neem jij maar. 226 00:17:05,041 --> 00:17:09,125 Dat hoef je tegen Daphne niet te zeggen, hoor. Die pakt altijd precies wat ze wil. 227 00:17:09,208 --> 00:17:11,458 Nou doe je net alsof dat iets slechts is. 228 00:17:11,541 --> 00:17:13,208 Ik haal wel nieuwe. 229 00:17:13,291 --> 00:17:15,916 Ja, ik heb toch liever verse toastjes. 230 00:17:19,541 --> 00:17:23,000 Zo, dat wordt geen huwelijk met Robin, zo te zien. 231 00:17:23,083 --> 00:17:28,083 Nee, dank je. Niks voor mij. Zo braaf, die jongen. 232 00:17:28,166 --> 00:17:32,250 Maar ik dacht dat je hem leuk vond. -Dat was voordat hij z'n mond open deed. 233 00:17:51,291 --> 00:17:52,750 Floor. -Mas. 234 00:17:53,916 --> 00:17:56,583 Ja. 235 00:17:56,666 --> 00:17:58,916 O, gefeliciteerd. -Dank je wel. 236 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 O, Floor, ik ben zo blij voor je. -Een beetje vroeg om te vertellen… 237 00:18:02,083 --> 00:18:05,458 …maar, nou ja, blijkbaar kan dat bij beste vriendinnen. 238 00:18:05,541 --> 00:18:07,583 Wat? -We krijgen een baby. 239 00:18:07,666 --> 00:18:09,416 Negen weken zwanger. -Dat meen je. 240 00:18:09,500 --> 00:18:11,125 Gefeliciteerd, man. -Wow. 241 00:18:15,541 --> 00:18:16,916 Jezus. 242 00:18:19,250 --> 00:18:22,750 Ik wist helemaal niet dat ze ermee bezig waren. Baby's. 243 00:18:24,583 --> 00:18:26,666 Nee, niet echt, geloof ik. 244 00:18:29,791 --> 00:18:33,041 Wat? -Als je stopt met anticonceptie, dan… 245 00:18:33,125 --> 00:18:35,208 …ben je toch bezig met baby's? 246 00:18:36,750 --> 00:18:38,208 Dat is waar. 247 00:18:38,291 --> 00:18:41,708 Kom. Gaan we een beetje oefenen voor onze eigen baby's. 248 00:18:42,791 --> 00:18:46,458 Daar hoeven wij helemaal niet voor te oefenen. Dat gaat uitstekend. 249 00:18:48,833 --> 00:18:51,291 Nou, laten we een eigen baby maken dan. 250 00:18:54,875 --> 00:18:58,666 Ies, relax. Grapje. 251 00:19:00,166 --> 00:19:02,041 Eerst trouwen. 252 00:19:20,083 --> 00:19:21,500 Wat ben jij vroeg. 253 00:19:22,583 --> 00:19:24,958 De wekker is nog niet eens gegaan. 254 00:19:45,708 --> 00:19:48,375 Hugo? Zou je misschien even mee… -Ho. 255 00:19:53,291 --> 00:19:56,916 Go. -'Go'? Serieus? 256 00:19:58,458 --> 00:20:02,583 Ik heb een pup met hartruis en ik vermoed PDAB. 257 00:20:08,791 --> 00:20:12,291 Als jij te druk bent, vraag ik een van de andere in PDAB gespecialiseerde artsen… 258 00:20:12,375 --> 00:20:14,583 …hier in de kliniek. 259 00:20:14,666 --> 00:20:16,083 Nee, natuurlijk niet. 260 00:20:17,166 --> 00:20:19,291 Ik help graag. -Dat was cynisme. 261 00:20:19,375 --> 00:20:22,375 Jij bent de enige specialist hier. In heel Nederland, denk ik. 262 00:20:22,458 --> 00:20:23,875 Dat weet ik. 263 00:20:23,958 --> 00:20:26,791 Maar dat laatste wat je net zei, dat hoor ik gewoon graag. 264 00:20:27,916 --> 00:20:32,666 Maar, maar, dokter Hendriks, was dat een grapje? 265 00:20:37,625 --> 00:20:43,208 Hier. Volume-overlading links en daardoor vergroting van de linkerkamer. 266 00:20:43,291 --> 00:20:46,708 Ja. Wat goed dat je dat zag. 267 00:20:46,791 --> 00:20:51,250 Die moet gedicht worden. Baasje daarvoor in, denk je? 268 00:20:51,333 --> 00:20:53,625 Is een dure ingreep. 269 00:20:53,708 --> 00:20:58,041 Ja, volgens mij zijn ze niet verzekerd. Ik hoop dat ze het kunnen betalen, hoor. 270 00:20:58,125 --> 00:20:59,833 Ze komen hier echt al jaren. 271 00:20:59,916 --> 00:21:02,750 En hun vorige hond, dat was m'n allereerste patiëntje. 272 00:21:05,291 --> 00:21:06,625 Hé. 273 00:21:29,083 --> 00:21:34,458 Hallo. Kan ik u helpen? -Nee, hoor. Dank je wel. 274 00:21:39,541 --> 00:21:42,000 Dit is een… dierenkliniek. 275 00:21:44,000 --> 00:21:45,166 Ja, ja. 276 00:21:48,875 --> 00:21:50,333 We hebben lunchpauze. 277 00:21:51,458 --> 00:21:54,041 Eet smakelijk. -Dank je wel. 278 00:21:55,125 --> 00:21:56,625 Dokter Verstrate. 279 00:21:56,708 --> 00:21:58,833 Meneer Zuidhof. 280 00:21:58,916 --> 00:22:00,500 Kom hier. 281 00:22:10,708 --> 00:22:14,666 Ja… Hugo, dit is Ruben, mijn vriend. 282 00:22:14,750 --> 00:22:17,166 Ja, dat vermoeden had ik al, ja. 283 00:22:18,500 --> 00:22:20,333 Dat is een stevige handdruk. 284 00:22:22,125 --> 00:22:24,041 Timmerman, toch? 285 00:22:24,125 --> 00:22:28,500 Ja, ik ben meer van het fijne werk, hè. Chirurg. Dat gaat over leven en dood. 286 00:22:28,583 --> 00:22:31,583 Ja, Hugo doet hopelijk binnenkort een openhartoperatie. 287 00:22:31,666 --> 00:22:35,000 Aangeboren hartafwijking PDAB. Ja, de ingreep is behoorlijk riskant. 288 00:22:35,083 --> 00:22:36,666 Het is de eerste in de kliniek. 289 00:22:36,750 --> 00:22:39,541 Ik heb al meer dan 50 keer met succes een bloedvat gesloten. 290 00:22:39,625 --> 00:22:41,916 Dat gaat helemaal goedkomen. -Zo. 291 00:22:42,000 --> 00:22:46,375 Dat klinkt wel als een ander verhaal dan een huis bouwen met je eigen handen. 292 00:22:46,458 --> 00:22:50,583 Zware balken tillen, zagen, schuren. 293 00:22:50,666 --> 00:22:52,958 Hé, zou jij mij kunnen assisteren met die operatie? 294 00:22:53,041 --> 00:22:55,375 Zou het educatief zijn, kunnen we het gratis doen… 295 00:22:55,458 --> 00:22:57,375 …redden we je favoriete patiëntje. 296 00:22:57,458 --> 00:23:00,041 En kunnen we kijken of cardiologie iets voor jou is. 297 00:23:00,125 --> 00:23:02,666 Dat lijkt me echt fantastisch. 298 00:23:04,750 --> 00:23:05,791 Mooi. 299 00:23:08,833 --> 00:23:11,333 Misschien kun je mij nu eerst assisteren… 300 00:23:11,416 --> 00:23:14,541 …met lunch. Gaan we daarna weer beestjes redden, hè? 301 00:23:14,625 --> 00:23:16,625 'Beestjes redden.' Ja. 302 00:23:19,666 --> 00:23:22,333 Cheers. Hoe gaat het? Minder misselijk? 303 00:23:22,416 --> 00:23:26,250 Jawel. Eigenlijk alleen nog in de ochtend. Maar ik ben gewoon zo moe. 304 00:23:26,333 --> 00:23:29,125 Dat is toch logisch? Je maakt een mensje. 305 00:23:29,208 --> 00:23:33,041 Dat is een productionele uitdaging en dat gaat ten koste van andere functies. 306 00:23:33,125 --> 00:23:36,583 Aldus de professor. Maar waarom dan het brandende maagzuur? 307 00:23:36,666 --> 00:23:40,625 Hè, zure oprispingen, boeren. Krijg ik straks ook nog aambeien… 308 00:23:40,708 --> 00:23:44,083 …en spataderen, waarschijnlijk van die lekkere opgezwollen kuiten… 309 00:23:44,166 --> 00:23:45,583 …incontinentie. 310 00:23:45,666 --> 00:23:49,750 En wat ik dus ook schijn te doen, echt, ik schijn keihard te snurken. 311 00:23:50,833 --> 00:23:53,750 Nou, dat zal Mas leren. Jou een beetje zwanger maken. 312 00:23:53,833 --> 00:23:56,541 Nou, Mas, die vindt het dus echt allemaal prachtig. 313 00:23:56,625 --> 00:23:58,291 Nog wel. 314 00:24:01,166 --> 00:24:06,000 Vind je het niet ontzettend eng om zo kwetsbaar te zijn met Mas? 315 00:24:06,083 --> 00:24:09,625 Je gaat er toch anders uitzien en je hebt hulp nodig bij dingen. 316 00:24:09,708 --> 00:24:12,083 Je relatie wordt heel anders. 317 00:24:13,458 --> 00:24:15,333 Ik neem deze wel even. 318 00:24:17,500 --> 00:24:20,625 Lieverd, hoog tijd om die stok uit je reet te halen. 319 00:24:20,708 --> 00:24:23,000 Kan je alsjeblieft even relaxen? 320 00:24:23,083 --> 00:24:25,375 Stop met zo enorm veel problemen te maken. 321 00:24:25,458 --> 00:24:27,833 Je bent fantastisch, hebt een man die dat ook vindt… 322 00:24:27,916 --> 00:24:31,166 …en ik weet 100 procent zeker dat als jullie ooit kinderen krijgen… 323 00:24:31,250 --> 00:24:34,250 …hij helemaal dol gaat zijn op jou en je veranderende lichaam… 324 00:24:34,333 --> 00:24:35,750 …want zo is Ruben. 325 00:24:35,833 --> 00:24:37,333 Hear, hear. 326 00:24:39,791 --> 00:24:42,541 Nou, het ging dus even niet over mij. -Nee, het ging over mij. 327 00:24:42,625 --> 00:24:45,333 Wat nou wel echt een heel leuk zwangerschapskwaaltje is… 328 00:24:46,791 --> 00:24:51,333 Ik heb dus al een paar weken echt zoveel zin in seks. 329 00:24:52,416 --> 00:24:54,083 Hé, is die Daphne niks voor jou? 330 00:24:54,166 --> 00:24:57,000 Hell no. Nee. Nee, dat is niks voor mij, nee. 331 00:24:57,083 --> 00:24:59,958 Nee, ik heb m'n dames toch liever wat minder psychotisch. 332 00:25:02,208 --> 00:25:03,666 Over psycho gesproken. 333 00:25:03,750 --> 00:25:05,791 Hé. 334 00:25:06,875 --> 00:25:08,041 Waar blijven jullie nou? 335 00:25:08,125 --> 00:25:11,708 Ik probeer steeds een afspraak te maken, maar ik krijg geen gehoor. 336 00:25:11,791 --> 00:25:13,500 Je zit me toch niet weer te ditchen, hè? 337 00:25:13,583 --> 00:25:17,000 Nee. Ik ben druk, en zo. 338 00:25:17,083 --> 00:25:19,458 Ik ben zo onder de indruk van het werk van deze twee… 339 00:25:19,541 --> 00:25:21,875 …dat ik gevraagd heb of ze m'n winkels willen doen. 340 00:25:21,958 --> 00:25:26,041 O, dat is een topidee, zeg, want ik ben namelijk echt heel blij met hun werk. 341 00:25:26,125 --> 00:25:27,583 Marleen, check dit even. 342 00:25:27,666 --> 00:25:30,416 Dit is misschien een heel goed idee voor een nieuwe toonbank. 343 00:25:30,500 --> 00:25:32,291 Als je deze kleuren combineert… 344 00:25:32,375 --> 00:25:38,333 Hé. Is er iets dat jij moet vertellen? Als compagnon? Of als broer? 345 00:25:38,416 --> 00:25:42,041 Ik ben er gewoon nog niet aan toegekomen. Oké? 346 00:25:42,125 --> 00:25:43,250 Nou. 347 00:25:44,541 --> 00:25:46,875 Ik wist op m'n vijfde dat ik dierenarts wilde worden. 348 00:25:46,958 --> 00:25:48,666 Ja, duh, dat wilde ik toen ook. 349 00:25:48,750 --> 00:25:51,458 Er zijn niet veel mensen die het daadwerkelijk gaan doen, hè. 350 00:25:51,541 --> 00:25:54,750 Nee. Ik had op m'n vijfde niet bedacht dat ik de administratie zou doen… 351 00:25:54,833 --> 00:25:57,458 …bij een middelgrote importeur van elektrische horren. 352 00:25:59,750 --> 00:26:01,833 Niet al onze wensen en dromen komen uit. 353 00:26:01,916 --> 00:26:04,541 Nee, maar je wist wel al heel jong dat je moeder wilde worden. 354 00:26:04,625 --> 00:26:07,000 Dat is waar. -Ik zeg score. 355 00:26:08,458 --> 00:26:13,041 Ah… Het blijft zo onwerkelijk. Ja, ik vergeet soms echt dat ik zwanger ben. 356 00:26:13,125 --> 00:26:15,291 Je ziet het niet, ik voel het niet altijd hier. 357 00:26:15,375 --> 00:26:17,833 Maar volgens de echo zat er een baby in, toch? 358 00:26:17,916 --> 00:26:19,000 Ja. 359 00:26:21,541 --> 00:26:23,041 We gaan een echo maken. 360 00:26:23,125 --> 00:26:24,333 Wat? -Wanneer? 361 00:26:28,250 --> 00:26:29,500 Hierop? -Ja. 362 00:26:30,916 --> 00:26:32,416 Dat is koud. 363 00:26:32,500 --> 00:26:33,708 Hier. 364 00:26:33,791 --> 00:26:36,708 Zo, moedertje, kom maar even hier. 365 00:26:40,041 --> 00:26:41,458 Zo. 366 00:26:41,541 --> 00:26:45,416 Oké. Baby-tv aan. -Yes. 367 00:26:56,416 --> 00:26:57,458 Ja. 368 00:26:59,000 --> 00:27:01,708 Hallo, kleine baby. 369 00:27:03,708 --> 00:27:06,625 Hier. Kijk. Dit is het hartje. Zie je dat? 370 00:27:06,708 --> 00:27:07,958 Ja. 371 00:27:08,041 --> 00:27:11,125 O, Floor, dit is echt fantastisch. -Het is zo lief. 372 00:27:11,208 --> 00:27:14,791 Dat is een baby? -Dat is een 14 weken oude foetus. 373 00:27:14,875 --> 00:27:17,625 Maar sorry, hoor. Hoe zie je dat? 374 00:27:17,708 --> 00:27:19,958 Dat zou net zo goed een halve sparerib kunnen zijn. 375 00:27:20,041 --> 00:27:22,250 Daph, hou eens op. -Ja, ik zie het toch niet? 376 00:27:22,333 --> 00:27:25,083 Hier, wacht. Hier, kijk. Zo. 377 00:27:25,166 --> 00:27:28,708 Dit is nou een buik zonder baby. 378 00:27:28,791 --> 00:27:33,083 Kijk, veel organen. Hier en daar een darmpje. En hier, kijk, zie je dit? 379 00:27:33,166 --> 00:27:36,625 Dit is overduidelijk een goed gevuld broodmandje… 380 00:27:36,708 --> 00:27:40,333 …met een dikke laag zoute roomboter. Kijk. 381 00:27:40,416 --> 00:27:42,250 Gefeliciteerd. 382 00:27:44,750 --> 00:27:46,875 Ik ben dol op brood. 383 00:27:47,958 --> 00:27:50,000 Dokter Hendriks… 384 00:27:50,083 --> 00:27:52,750 Hugo. Hai. 385 00:27:53,958 --> 00:27:57,708 Dit zijn mijn vriendinnen, Daphne en Floor. 386 00:27:57,791 --> 00:28:00,875 Hai. -En wij waren… 387 00:28:00,958 --> 00:28:04,333 …aan het spelen met dit veel te dure echoapparaat. 388 00:28:04,416 --> 00:28:07,583 Ja, maar ik ben wel echt zwanger. -Ja, ze is echt zwanger, ja. 389 00:28:07,666 --> 00:28:09,250 Van een baby. -Gefeliciteerd. 390 00:28:09,333 --> 00:28:10,458 Dank je. 391 00:28:10,541 --> 00:28:15,666 Ja. Meiden, dit is nou dus dokter Hendriks. 392 00:28:15,750 --> 00:28:17,958 De briljante nieuwe aanwinst hier in de kliniek. 393 00:28:18,041 --> 00:28:21,458 En Hugo, die haalt echt het allerbeste in mij naar boven. 394 00:28:21,541 --> 00:28:23,875 Professioneel gezien dan, hè. 395 00:28:23,958 --> 00:28:28,041 Misschien kunnen we ook nog even kijken hoe het met mijn zwangerschap staat? 396 00:28:28,125 --> 00:28:31,166 Ik ga nog wat werken. Ik krijg nog een telefoontje uit Amerika. 397 00:28:31,250 --> 00:28:33,291 Arizona, hè, dat congres. -O ja. 398 00:28:33,375 --> 00:28:36,458 Nou ja. Tijdsverschil. Gedoe. 399 00:28:36,541 --> 00:28:39,375 Fijne avond nog. -Ja. Jij ook, hè. 400 00:28:41,125 --> 00:28:44,041 Ja. 401 00:28:50,958 --> 00:28:52,541 Heb je nog steeds die gekke buren? 402 00:28:52,625 --> 00:28:54,708 O, God, ja. Ze zijn nog veel maffer geworden. 403 00:28:54,791 --> 00:28:56,958 Ze hebben nu iets van 45 poezen erbij, of zo. 404 00:28:57,041 --> 00:29:01,083 Dat meen je niet. Nou, ik heb helaas nog steeds diezelfde saaie buren. 405 00:29:01,166 --> 00:29:05,875 En samenwonen, hoe is dat? -Ja, wel fijn. 406 00:29:07,208 --> 00:29:09,250 Het voelt heel natuurlijk, of zo. 407 00:29:09,333 --> 00:29:11,583 Ik hou dat nog wel 60 jaar vol, denk ik. 408 00:29:11,666 --> 00:29:13,250 Mooi. 409 00:29:15,333 --> 00:29:18,833 Ik ben er denk ik ook wel aan toe. Een echte relatie. 410 00:29:18,916 --> 00:29:23,291 Dat je alleen nog maar met één iemand wil zijn en diegene ook alleen maar met jou. 411 00:29:23,375 --> 00:29:28,083 Ja. Dan moet je niet met een ambitieuze dierenarts gaan. Dat zijn harde werkers. 412 00:29:28,166 --> 00:29:31,291 Eén voordeel: ik hoef nooit meer met Bo naar de kliniek. 413 00:29:36,333 --> 00:29:39,833 Dank je. Het was fijn je even echt gesproken te hebben. 414 00:29:39,916 --> 00:29:41,625 Ja. Vond ik ook. 415 00:29:45,916 --> 00:29:48,416 Slaap lekker. -Jij ook. 416 00:29:53,583 --> 00:29:54,958 Hé. 417 00:29:55,041 --> 00:29:57,708 Zal ik volgende week langskomen? 418 00:29:57,791 --> 00:30:00,208 Kunnen we wat plannen maken, inmeten. 419 00:30:01,416 --> 00:30:04,541 Ja, graag. -Ik bel je. 420 00:30:06,333 --> 00:30:07,500 Echt. 421 00:30:25,000 --> 00:30:26,125 Ik heb je gemist. 422 00:30:27,375 --> 00:30:28,791 Ik hou van je. 423 00:30:30,666 --> 00:30:36,333 Was het leuk? -Ja, gewoon. 424 00:30:36,416 --> 00:30:40,375 Wel lekker met de meiden. En jij? 425 00:30:40,458 --> 00:30:42,541 Lekker met de mannen? 426 00:30:44,666 --> 00:30:46,375 Heel leuk. 427 00:31:18,166 --> 00:31:21,083 Werk ze. -Jij ook. Kom, Bo. 428 00:32:15,000 --> 00:32:16,458 Kom maar. 429 00:33:35,958 --> 00:33:40,083 Wat was je laat gisteravond. -Ja. Ik… 430 00:33:40,166 --> 00:33:43,083 …moest nog een beetje ontladen van de operatie. 431 00:33:44,458 --> 00:33:45,875 Ik had gekookt. 432 00:33:48,166 --> 00:33:50,416 Ja, we hadden toch niks afgesproken? 433 00:33:52,416 --> 00:33:55,083 Nee, inderdaad, we hadden niks afgesproken. 434 00:33:57,375 --> 00:34:01,583 Ik ga vanavond sporten met Tamara. Dan weet je dat. 435 00:34:06,750 --> 00:34:08,125 Veel plezier. 436 00:34:14,958 --> 00:34:18,291 Hij kan z'n hoofd zo 280 graden draaien. 437 00:34:18,375 --> 00:34:20,708 Wauw. -Dus die houdt alles in de gaten. Hè? 438 00:34:20,791 --> 00:34:23,666 Hé. Was je hier al lang? 439 00:34:23,750 --> 00:34:27,083 Een paar minuutjes. Ik heb even kennisgemaakt met je nieuwe collega. 440 00:34:28,500 --> 00:34:30,708 Ben je klaar om te gaan? -Yep. 441 00:34:32,291 --> 00:34:33,791 Leuk je te leren kennen. 442 00:34:33,875 --> 00:34:35,125 Ja. 443 00:34:35,208 --> 00:34:36,416 Doei… 444 00:34:41,666 --> 00:34:42,916 Joe. 445 00:34:47,875 --> 00:34:48,916 Hallo. 446 00:34:51,666 --> 00:34:54,416 Hai. Heb je deze een maatje kleiner voor mij? 447 00:34:58,541 --> 00:35:00,000 Ja, tuurlijk. 448 00:35:01,875 --> 00:35:03,250 Dank je. 449 00:35:20,708 --> 00:35:22,333 Maatje kleiner. 450 00:35:22,416 --> 00:35:26,875 En ik had deze blouse daarboven bedacht. Staat prachtig bij je ogen. 451 00:35:33,166 --> 00:35:36,375 Wauw. Timmerman slash stylist. 452 00:35:36,458 --> 00:35:38,416 Ja. 453 00:35:38,500 --> 00:35:40,166 Laat mij maar. 454 00:35:50,166 --> 00:35:51,458 Dank je. 455 00:35:54,666 --> 00:35:59,041 Zo… Goeie broek. Staat top. -Ja. 456 00:35:59,125 --> 00:36:02,625 Nou, doe maar twee van die broeken en de blouse. 457 00:36:04,416 --> 00:36:05,666 Hé. 458 00:36:13,625 --> 00:36:17,041 Ah, dit is lekker. Dit wil je toch gewoon thuis? 459 00:36:18,250 --> 00:36:19,291 Dank je wel. 460 00:36:20,583 --> 00:36:21,958 Buik zit in de weg. -Ja. 461 00:36:22,041 --> 00:36:24,208 Groot, hè? -Ja. 462 00:36:30,166 --> 00:36:32,166 Doe mij maar hetzelfde. 463 00:36:32,250 --> 00:36:34,541 Zou ze doof zijn geworden door die drachtigheid… 464 00:36:34,625 --> 00:36:36,791 …of kan het haar geen reet meer schelen? 465 00:36:36,875 --> 00:36:39,583 Jij vindt het echt helemaal niks, hè, zwangerschap. 466 00:36:39,666 --> 00:36:44,458 No. Dat gaat mij niet gebeuren. Aan mijn lijf geen polonaise. 467 00:36:44,541 --> 00:36:47,625 Ah, iets lager. Ah. 468 00:36:47,708 --> 00:36:50,083 Nee, ik ben echt superblij, hè, voor Floor. 469 00:36:50,166 --> 00:36:52,166 Zij en Mas zien er megagelukkig uit. 470 00:36:53,833 --> 00:36:56,958 Samen een kind krijgen, is wel echt next level. 471 00:36:57,041 --> 00:37:01,000 Ja, Floor gaat er gewoon voor. Jij doet er eerst een studie over. 472 00:37:01,083 --> 00:37:03,500 En ik ren heel hard de andere kant op. 473 00:37:10,791 --> 00:37:14,000 Zo… -Ah, superbedankt, meiden. 474 00:37:14,083 --> 00:37:17,375 Echt zo lekker. -Was gezellig. 475 00:37:17,458 --> 00:37:19,541 Doeg. -Doei. 476 00:37:19,625 --> 00:37:21,625 Hi, hi… 477 00:37:23,208 --> 00:37:25,333 Hoi, lieverd. -Ik ben boven. 478 00:37:25,416 --> 00:37:26,708 Joe. 479 00:37:29,250 --> 00:37:32,750 Nou, hup. Naar boven dan. -Ja. Wij lopen wel even mee. 480 00:37:32,833 --> 00:37:34,916 Wat is dit? 481 00:37:35,000 --> 00:37:36,333 Hè? 482 00:37:52,333 --> 00:37:55,000 O, wauw, dit is echt heel mooi. 483 00:37:59,333 --> 00:38:01,041 Het is zo mooi. 484 00:38:04,666 --> 00:38:06,500 Ruben heeft me de hele dag geholpen. 485 00:38:07,583 --> 00:38:10,750 En deze stoel is een cadeau van Robin en van hem. 486 00:38:10,833 --> 00:38:12,500 Heel mooi. 487 00:38:15,000 --> 00:38:17,041 O. O ja. 488 00:38:21,583 --> 00:38:23,833 Zit lekker, toch? 489 00:38:23,916 --> 00:38:25,375 Ja. 490 00:38:25,458 --> 00:38:27,958 Ja, en nou bedacht ik me hoe fijn het zal zijn… 491 00:38:28,041 --> 00:38:30,583 …om onze dochter in deze stoel te wiegen… 492 00:38:30,666 --> 00:38:33,666 …en misschien nog wel een ander kindje. 493 00:38:33,750 --> 00:38:36,416 Of twee. Of drie. 494 00:38:40,041 --> 00:38:43,916 Lieve, warme, stoere… 495 00:38:44,000 --> 00:38:46,833 …gulle, prachtige Floor. 496 00:38:48,875 --> 00:38:52,208 Het is zo fijn om met jou te zijn… 497 00:38:52,291 --> 00:38:56,000 …en het is zo fijn om samen ouders te worden. 498 00:38:56,083 --> 00:38:59,791 En hopelijk ook samen heel erg oud. 499 00:39:01,958 --> 00:39:04,583 Omdat ik het niet aandurf om het na de bevalling te vragen… 500 00:39:04,666 --> 00:39:09,500 …omdat je mij wellicht verantwoordelijk gaat houden voor de pijnlijke ervaring… 501 00:39:14,041 --> 00:39:16,208 O. Andersom. 502 00:39:22,041 --> 00:39:25,000 Lieve Floor, wil je met me trouwen? 503 00:39:25,083 --> 00:39:26,375 Ja. -Ja? 504 00:39:26,458 --> 00:39:28,541 Ja, tuurlijk. 505 00:39:36,125 --> 00:39:39,208 Hé, schuif je dat ding nog om? -Ja. De ring. 506 00:39:39,291 --> 00:39:41,166 Ja, oké. Was het deze? -Die. Ja. 507 00:39:43,500 --> 00:39:46,166 Wauw, hij is echt mooi. 508 00:39:51,666 --> 00:39:53,333 Hé, Bootje. -Hé… 509 00:39:53,416 --> 00:39:55,166 Hé. 510 00:39:55,250 --> 00:40:00,000 Hé. Hallo. Hallo, lieverd. Ja. Hallo. 511 00:40:01,291 --> 00:40:03,125 Had je nog boodschappen gedaan? 512 00:40:03,208 --> 00:40:06,333 Geen tijd voor gehad. Wil je ook? 513 00:40:06,416 --> 00:40:09,791 Ik kan het anders morgen wel na m'n werk doen. Moet je even een lijstje maken. 514 00:40:10,958 --> 00:40:14,000 Dat kan je toch ook zelf doen? Moet je gewoon even kijken wat er mist. 515 00:40:15,083 --> 00:40:17,416 Ik dacht: misschien heb je specifieke dingen nodig. 516 00:40:17,500 --> 00:40:21,125 Ik heb al gezegd dat we misschien zo'n boodschappendienst moeten gebruiken. 517 00:40:21,208 --> 00:40:24,875 Ja, goeie. Hè, misschien moeten we alles uitbesteden. 518 00:40:24,958 --> 00:40:28,916 Misschien moeten we ook mensen inhuren om namens ons uit eten te gaan. 519 00:40:29,000 --> 00:40:32,666 Waar slaat dat nou weer op? -Ik wil meer tijd samen doorbrengen. 520 00:40:32,750 --> 00:40:35,333 Ja, prima. Ik ook. -Maar je bent er nooit. 521 00:40:35,416 --> 00:40:38,000 Naast al die schoonheidsbehandelingen, dat sporten… 522 00:40:38,083 --> 00:40:42,125 …en dat constante overgewerk van je heb je geen avond meer over. 523 00:40:42,208 --> 00:40:46,583 Gezellig. Heb ik echt zin in, hoor, met jou uitgaan. 524 00:40:46,666 --> 00:40:48,291 Jezus… 525 00:40:48,375 --> 00:40:50,666 Bo, kom. Ik ga wel naar jouw gezeik luisteren. 526 00:41:02,666 --> 00:41:06,583 Als jij die morgen doet, dan neem ik vandaag Droppie en Henk van je over. 527 00:41:08,166 --> 00:41:09,666 Heb je grote plannen? 528 00:41:11,083 --> 00:41:14,541 Gewoon wat tijd voor Ruben. Ik wil hem graag verrassen. 529 00:41:17,291 --> 00:41:19,708 Eet smakelijk. 530 00:41:19,791 --> 00:41:21,333 Ik ga buiten de deur lunchen. 531 00:41:24,666 --> 00:41:26,125 Met je zus. 532 00:41:27,625 --> 00:41:29,958 O. Oké. 533 00:41:33,208 --> 00:41:36,541 O? Zijn die een setje? 534 00:41:36,625 --> 00:41:40,041 Nou, gelukkig houden we hem tenminste binnen de familie. 535 00:41:40,125 --> 00:41:44,000 Het ziet er echt fantastisch uit, maar waar kan ik dan m'n voorraad kwijt? 536 00:41:44,083 --> 00:41:46,458 Ja, hé. Aan alles heb ik gedacht, hè. 537 00:41:46,541 --> 00:41:50,250 Boven de hangers is er zeeën van ruimte voor voorraad… 538 00:41:50,333 --> 00:41:54,916 …en dan moeten we het nog even hebben over de paskamers. Iets met een bel. 539 00:41:55,000 --> 00:41:57,041 Hé. 540 00:41:57,125 --> 00:42:01,041 Ies. Wat gezellig. 541 00:42:01,125 --> 00:42:07,625 Ja, rete. Ik dacht: ik kom even langs. Fijn samen tijd doorbrengen. 542 00:42:09,125 --> 00:42:13,125 Ja. Nee, ja. Ik was net met Marleen haar ontwerp aan het doornemen… 543 00:42:13,208 --> 00:42:16,458 …voor haar nieuwe winkels. -Het wordt echt fantast… 544 00:42:19,416 --> 00:42:24,166 Klinkt echt geweldig. Nou, dan laat ik jullie lekker verder werken. 545 00:42:24,250 --> 00:42:28,750 Hapje. Drankje erbij. De ballen. 546 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 Shit. 547 00:42:30,875 --> 00:42:35,166 Maar wist zij niet dat… -Nee. Shit. 548 00:42:35,250 --> 00:42:39,000 Hé. Laat haar. -Nee, Marleen. 549 00:42:43,958 --> 00:42:45,291 Fuck. 550 00:42:54,500 --> 00:42:55,958 Je kunt beter gaan. 551 00:43:08,750 --> 00:43:11,875 Kijk eens. Een geel drankje voor de dame. 552 00:43:11,958 --> 00:43:13,791 Zo. 553 00:43:19,666 --> 00:43:21,750 Dat is lekker. -Ja, hè? 554 00:43:21,833 --> 00:43:25,666 Ja, want normaal gesproken… 555 00:43:25,750 --> 00:43:28,333 …kan ik dus helemaal niet zo goed tegen alcohol. 556 00:43:28,416 --> 00:43:30,916 Maar ik ga vanavond gewoon superlekker. 557 00:43:31,000 --> 00:43:33,416 Wow. 558 00:43:37,958 --> 00:43:39,708 Hai, mop. 559 00:43:39,791 --> 00:43:46,375 Hé, Daphne. Nou, wat leuk. Party… 560 00:43:46,458 --> 00:43:50,166 Je moet dit even proeven. Dit heeft-ie net gemaakt. Heel lekker. 561 00:43:50,250 --> 00:43:55,000 Sinas. -O, lekker. Doe mij er ook maar een. 562 00:43:55,083 --> 00:43:58,583 Nou, vertel. Wat is er gebeurd? 563 00:44:00,458 --> 00:44:04,416 Ik drink om te vergeten. -Kijk eens. 564 00:44:09,583 --> 00:44:10,708 Wat heeft-ie gedaan? 565 00:44:13,500 --> 00:44:15,791 Domme, arrogante, bitch verkoopster. 566 00:44:17,250 --> 00:44:21,458 Shit. -Ja, werk… 567 00:44:21,541 --> 00:44:24,833 Iets met een winkelinrichting. 568 00:44:24,916 --> 00:44:29,208 O, maar dat is oké, toch? -Nee. Nee, dat is niet oké. 569 00:44:29,291 --> 00:44:32,958 Dat is verschrikkelijk. Dat is één grote ramp. 570 00:44:33,041 --> 00:44:37,333 Is gewoon het einde van onze relatie. 571 00:44:37,416 --> 00:44:41,375 Ik ben zo moe… 572 00:44:41,458 --> 00:44:46,666 Heb je enig idee hoe zwaar het is om een vrouw te zijn? 573 00:44:46,750 --> 00:44:49,583 Nou, best. -Ik wil dan gewoon zo veel… 574 00:44:49,666 --> 00:44:52,208 …en daar heb ik dan allemaal geen tijd voor. 575 00:44:52,291 --> 00:44:55,125 En Ruben, die wil baby's. 576 00:44:55,208 --> 00:44:57,083 Dat maakt alles gewoon anders. 577 00:44:57,166 --> 00:44:59,291 Ik heb nu al geen tijd om boodschappen te doen… 578 00:44:59,375 --> 00:45:01,500 …of schoon te maken. 579 00:45:01,583 --> 00:45:04,375 En dan komt die baby, die wil de hele tijd verzorgd worden. 580 00:45:04,458 --> 00:45:09,000 Want zo zijn ze, hè, die baby's. Die moeten constant schoongemaakt worden. 581 00:45:09,083 --> 00:45:12,500 En dan kan ik gewoon helemaal niet meer werken… 582 00:45:14,625 --> 00:45:17,875 …en ik hou van werk. -Dat weet ik toch, schat? 583 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 En van Ruben. 584 00:45:20,666 --> 00:45:24,125 Kan ik even betalen? -Het is goed zo. Het is van het huis. 585 00:45:24,208 --> 00:45:27,083 Ah, dat is lief. -Nou, kom. 586 00:45:27,166 --> 00:45:28,958 Ja, hè? -Naar huis. Hop. 587 00:45:29,041 --> 00:45:30,500 Nee, joh. 588 00:45:30,583 --> 00:45:34,291 De avond is nog jong en wij zijn het ook. 589 00:45:34,375 --> 00:45:37,375 Succes. -Op naar de volgende kroe… 590 00:45:37,458 --> 00:45:40,666 En we gaan nog niet naar huis. 591 00:45:40,750 --> 00:45:43,625 Om de hoek. -Hé. Ben jij de nieuwe buurman? 592 00:45:43,708 --> 00:45:46,208 Kom maar. -Barman. 593 00:45:46,291 --> 00:45:50,166 Sterkte. Slaap lekker, hè, Ies. -Thanks, Daph. 594 00:46:39,375 --> 00:46:40,666 Gaat het? 595 00:46:45,250 --> 00:46:47,583 Dat was heel stom van me. 596 00:46:49,750 --> 00:46:53,333 Ik werk met Robin aan de nieuwe inrichting van de winkels van Marleen… 597 00:46:53,416 --> 00:46:55,875 …en dat had ik gewoon met je moeten overleggen. 598 00:46:56,958 --> 00:46:58,000 Ja. 599 00:46:59,208 --> 00:47:01,208 Sorry. 600 00:47:01,291 --> 00:47:04,958 Maar ik heb het geprobeerd af te houden. -Wat, wil je nu een sticker? 601 00:47:05,041 --> 00:47:09,333 Weet je hoe graag ik deze klus wilde binnenslepen? Ook voor Robin. 602 00:47:09,416 --> 00:47:11,541 Besef je hoe belangrijk dit is voor ons bedrijf? 603 00:47:11,625 --> 00:47:16,166 Ja, natuurlijk. En daar kan ik misschien allemaal nog wel inkomen. 604 00:47:17,375 --> 00:47:23,166 Maar waarom heb je me niks verteld? -Dat was dom van me. Sorry, oké? 605 00:47:23,250 --> 00:47:26,791 Voor mij kon het geen kwaad. Het was gewoon puur werk. 606 00:47:26,875 --> 00:47:29,041 En laten we heel eerlijk zijn… 607 00:47:29,125 --> 00:47:33,083 …het was ook niet dat wij hele goeie gesprekken hadden de afgelopen tijd. 608 00:47:33,166 --> 00:47:37,750 Je zit meer in die kliniek dan hier. -O, dus dat is het probleem. 609 00:47:37,833 --> 00:47:40,833 Een sterke, onafhankelijke carrièrevrouw past niet in jouw leven? 610 00:47:40,916 --> 00:47:43,958 Wat een onzin. Ies, kom op. 611 00:47:44,041 --> 00:47:47,375 Je weet hoe belangrijk ik het vind dat jij ook je eigen leven hebt. 612 00:47:47,458 --> 00:47:50,166 Dat ik supertrots op je ben. -Daarom lieg je en bedrieg je me. 613 00:47:50,250 --> 00:47:52,125 Ik bedrieg je niet. 614 00:47:52,208 --> 00:47:55,458 En ik zie je toch veel te weinig om überhaupt tegen je te kunnen liegen. 615 00:47:55,541 --> 00:47:58,208 Jij bent veel te druk met andere dingen. 616 00:47:58,291 --> 00:48:00,916 Je bent meer bezig met je uiterlijk dan met ons. 617 00:48:01,000 --> 00:48:04,416 Iedere ochtend de badkamer in sneaken voor een hele make-over. 618 00:48:04,500 --> 00:48:06,916 Ik mag je nooit bloot zien en het kan aan mij liggen… 619 00:48:07,000 --> 00:48:11,000 …maar ik heb het idee dat je ook nooit naar de wc gaat. Wat is er mis met jou? 620 00:48:12,250 --> 00:48:16,500 Wat is er mis met mij? Dat ik er goed uit wil zien voor jou. 621 00:48:17,916 --> 00:48:20,125 En waarom heb je niet gezegd dat je het wist? 622 00:48:20,208 --> 00:48:22,458 Omdat het blijkbaar belangrijk voor je is. 623 00:48:23,541 --> 00:48:27,625 Maar hé, het boeit me niks. 624 00:48:28,916 --> 00:48:31,625 Ik weet nu niet eens meer naast wie ik wakker word, joh. 625 00:48:31,708 --> 00:48:37,208 Nou, naast helemaal niemand. Ik slaap vanavond wel op de bank. Hm? 626 00:48:37,291 --> 00:48:39,833 Als je het allemaal zo vreselijk vindt met mij. 627 00:48:45,666 --> 00:48:46,791 De bank? 628 00:48:52,000 --> 00:48:54,125 Hé. Ik ga naar Robin. 629 00:48:55,541 --> 00:48:57,583 Ik hoor het wel als jij weer normaal kan doen. 630 00:48:58,875 --> 00:49:02,750 Ik normaal doen? Jij doet echt heel erg abnormaal. 631 00:49:02,833 --> 00:49:05,166 Ik hoor het wel als jij weer gezellig doet. 632 00:49:12,000 --> 00:49:13,333 Kom, Bo. 633 00:49:39,791 --> 00:49:44,166 Ik ben aan het trainen voor m'n reis naar het Wilde Westen. 634 00:50:18,625 --> 00:50:20,208 Welterusten, Bo. 635 00:50:52,791 --> 00:50:54,916 Ik wilde jou wat vragen. 636 00:50:55,000 --> 00:50:59,333 Dat congres in Arizona, dat is ook iets voor jou. 637 00:50:59,416 --> 00:51:02,750 Het is misschien een beetje last minute allemaal, qua organisatie… 638 00:51:02,833 --> 00:51:06,958 …maar er is een kamer vrij op de ranch, dus… ga je mee? 639 00:51:08,125 --> 00:51:09,666 Het wordt echt heel interessant. 640 00:51:09,750 --> 00:51:13,375 Het laatste op het gebied van minimaal invasieve chirurgie. 641 00:51:13,458 --> 00:51:17,083 Het duurt maar drie dagen, dus ze redden het makkelijk hier zonder ons. 642 00:51:17,166 --> 00:51:21,708 En jouw extra kennis zal op de lange termijn heel goed zijn voor de kliniek. 643 00:51:21,791 --> 00:51:25,458 Fantastisch idee, maar ik moet er even over nadenken. 644 00:51:25,541 --> 00:51:28,708 Tuurlijk. Jij moet rekening houden met je vriend. 645 00:51:28,791 --> 00:51:30,541 Overleggen, toestemming vragen… 646 00:51:30,625 --> 00:51:33,333 Nou, ik maak gewoon m'n eigen keuzes, hè. 647 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 Dus… 648 00:51:37,208 --> 00:51:39,125 …ik ga mee. 649 00:51:39,208 --> 00:51:42,916 Oké. Top. Wordt geze… Wordt leerzaam. 650 00:51:43,000 --> 00:51:45,666 Wordt heel leerzaam. -Ja. 651 00:52:42,541 --> 00:52:44,416 Hai. 652 00:52:45,916 --> 00:52:47,916 Hé, liefje. 653 00:52:48,000 --> 00:52:49,958 Ik weet het gewoon allemaal niet meer. -Hè? 654 00:52:50,041 --> 00:52:51,916 Ik kan dit niet, Ies. -Wat? 655 00:52:52,000 --> 00:52:54,958 Ja, de baby. Ik ben er gewoon nog niet aan toe. 656 00:52:55,041 --> 00:52:57,000 Maar… -Hé. Hij is er. 657 00:52:57,083 --> 00:52:59,458 O, ja. -Hij is mooi, man. 658 00:52:59,541 --> 00:53:02,500 Mooie kleur, lekker stofje. -Ja, hij is echt top. 659 00:53:02,583 --> 00:53:06,250 Trouwen met Mas. Waarom, in godsnaam? 660 00:53:06,333 --> 00:53:10,416 Ik heb gewoon wat meer tijd nodig. Gewoon een paar jaar. 661 00:53:10,500 --> 00:53:13,416 Dat snap ik. Het is allemaal niet niks, hè? 662 00:53:15,000 --> 00:53:19,708 Kunnen we niet gewoon even terug? Gewoon naar hoe het was? 663 00:53:23,750 --> 00:53:28,458 Floor, niks gaat terug. Alleen maar vooruit. 664 00:53:28,541 --> 00:53:30,250 En gelukkig maar. 665 00:53:33,166 --> 00:53:36,125 Weet je nog, onze harde-highlight-fase? 666 00:53:36,208 --> 00:53:38,583 Daar wil ik echt niet naar terug, hoor. 667 00:53:38,666 --> 00:53:40,125 Of eenpersoonsbedden… 668 00:53:40,208 --> 00:53:43,416 …je bord leeg moeten eten terwijl het echt niet lekker is. 669 00:53:43,500 --> 00:53:47,000 Wollen maillots met lubberend elastiek of puberjongens. 670 00:53:48,541 --> 00:53:50,291 Vlassnorren. 671 00:53:52,416 --> 00:53:55,875 Hé. Het komt wel goed, hè, dat weet je toch? 672 00:53:55,958 --> 00:53:58,791 Een beetje paniek, dat is logisch. 673 00:54:00,375 --> 00:54:02,041 Weet Mas dit? 674 00:54:03,166 --> 00:54:06,208 Hé, jullie doen het samen, hè. -Nee. 675 00:54:06,291 --> 00:54:08,458 Nee, we doen het helemaal niet samen. 676 00:54:08,541 --> 00:54:12,083 Ik doe dit. Ik ben zwanger. Het is mijn lichaam en alles komt tot stilstand. 677 00:54:12,166 --> 00:54:16,208 Mas, die dendert gewoon lekker door. Ik kan daar zo kwaad om worden. Ik… 678 00:54:16,291 --> 00:54:19,500 Ik ben gewoon verdrietig en ik ben bang en… 679 00:54:19,583 --> 00:54:24,208 …tegelijkertijd ben ik ook zo vet blij en gelukkig. Ik… 680 00:54:24,291 --> 00:54:27,375 Ik heb gewoon altijd moeder willen worden en ik… 681 00:54:28,625 --> 00:54:31,125 Wat nou als ik het niet kan? 682 00:54:31,208 --> 00:54:32,375 Hè, dat het tegenvalt. 683 00:54:32,458 --> 00:54:35,791 Dat ik gewoon eerst wat meer van mezelf had moeten maken. 684 00:54:35,875 --> 00:54:38,791 Dit is geen eindstation. 685 00:54:38,875 --> 00:54:43,416 Dit is pas het begin en ja, als jij straks, als de baby er is… 686 00:54:43,500 --> 00:54:46,583 …nog wil werken of studeren, ja, dan kan dat ook. 687 00:54:48,000 --> 00:54:49,500 Ja. 688 00:54:51,333 --> 00:54:53,958 Stomme hormonen. 689 00:54:54,041 --> 00:54:58,250 Nou, om daar nou alles op te gooien… 690 00:54:58,333 --> 00:55:03,125 Vertel Mas gewoon hoe je je voelt. En dan maak je goeie afspraken met hem. 691 00:55:04,291 --> 00:55:06,708 Oké. 692 00:55:06,791 --> 00:55:10,041 En gaan we dan nu eerst een filmpje kijken op m'n nieuwe bank? 693 00:55:10,125 --> 00:55:11,500 Ja. 694 00:55:16,750 --> 00:55:18,416 Ja. -Zo. 695 00:55:20,416 --> 00:55:21,750 En Ruben? 696 00:55:21,833 --> 00:55:25,083 Hm? -Vindt die 'm ook mooi? De bank? 697 00:55:25,166 --> 00:55:27,958 Ja. Heel mooi. 698 00:55:28,041 --> 00:55:29,958 Een man alleen op Valentijnsdag. 699 00:55:30,041 --> 00:55:33,750 Nee. Nee, het is niet wat je denkt. -Het is wel wat ik denk. 700 00:55:57,250 --> 00:55:58,541 Isa? 701 00:56:00,375 --> 00:56:03,458 Waarom heb je mij niet verteld dat je ook naar Arizona gaat? 702 00:56:05,000 --> 00:56:08,291 Ik ga naar een symposium een paar dagen, maar… 703 00:56:08,375 --> 00:56:11,083 …jij gaat ook naar Arizona? -Ja, man. Had ik toch verteld? 704 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 Reis van m'n leven. 705 00:56:12,708 --> 00:56:15,375 De ruige natuur. Had ik toch verteld, met paarden en zo? 706 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 In contact komen met m'n masculinity. 707 00:56:17,750 --> 00:56:18,875 Hé. 708 00:56:18,958 --> 00:56:21,375 Ga je ook naar Arizona of… -Ja. 709 00:56:21,458 --> 00:56:22,958 Ja? Ja, kan toch. 710 00:56:24,125 --> 00:56:26,125 Werk ze, jongens. Goeie reis. 711 00:56:31,541 --> 00:56:33,000 Dank je. 712 00:56:33,083 --> 00:56:35,791 Wilt u iets drinken? Koffie? Thee? 713 00:56:45,250 --> 00:56:48,375 Alstublieft. Geniet ervan. 714 00:56:50,000 --> 00:56:52,708 Wilt u thee of koffie? 715 00:56:55,833 --> 00:56:57,375 Hai. 716 00:56:57,458 --> 00:57:00,458 Ik moet plassen. Alweer. Kleine blaas. 717 00:57:00,541 --> 00:57:02,625 Sorry. 718 00:57:05,916 --> 00:57:09,375 Ik had op zich ook op kunnen staan. 719 00:57:09,458 --> 00:57:11,250 Thee? Koffie? 720 00:57:43,291 --> 00:57:45,833 WELKOM OP DE WHITE STALLION RANCH 721 00:57:58,958 --> 00:58:00,500 Hier, jongen. 722 00:58:08,333 --> 00:58:12,458 Zorg ervoor dat de paarden gevoed en vastgebonden zijn, ja? 723 00:58:12,541 --> 00:58:14,500 Doe ik. Kom maar. 724 00:58:14,583 --> 00:58:17,166 Ik ga ons even inchecken en kijken of we nog kunnen eten. 725 00:58:17,250 --> 00:58:19,083 Ja? -Is goed. 726 00:58:22,333 --> 00:58:24,166 Alsjeblieft, jongen. 727 00:58:26,291 --> 00:58:29,500 Hé. Hallo. 728 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 We zijn er. -Yeehaw. 729 00:58:37,583 --> 00:58:40,041 Oké, mensen. Kom er maar bij staan. 730 00:58:40,125 --> 00:58:42,750 Welkom op de White Stallion Ranch. 731 00:58:42,833 --> 00:58:46,125 Ik heet Jim Shoulders, maar jullie mogen me Buck noemen. 732 00:58:46,208 --> 00:58:51,208 Hallo, man. Hallo, hoe gaat het? Hé. 733 00:58:52,458 --> 00:58:55,666 Hé. 734 00:58:59,250 --> 00:59:02,666 Oké. Jullie willen echte mannen worden, hè? 735 00:59:03,750 --> 00:59:08,583 Klaar om je mannelijkheid te omarmen? Willen jullie een echte man worden? 736 00:59:08,666 --> 00:59:11,000 Dan zijn jullie op de juiste plek. 737 00:59:31,041 --> 00:59:33,166 Het kost minder dan 20 dollar. 738 00:59:33,250 --> 00:59:39,458 Het gaat om vijf maandelijkse betalingen van vier dollar per maand en het is… 739 00:59:49,791 --> 00:59:52,333 Dat heb ik nog nooit gezien. 740 00:59:54,166 --> 00:59:57,041 Kom binnen. Laten we erover praten. 741 00:59:57,125 --> 01:00:00,166 Price's. We hebben 100 topautomodellen. 742 01:00:15,333 --> 01:00:19,583 Goedemorgen. -Ah. Kom mee. 743 01:00:19,666 --> 01:00:22,208 Jullie worden cowboys. Wat zeggen jullie ervan? 744 01:00:22,291 --> 01:00:26,291 Ja. -Onthoud, rij alsof je ze gestolen hebt. 745 01:00:26,375 --> 01:00:28,416 Alsof je ze gestolen hebt. 746 01:00:36,375 --> 01:00:40,500 Niks aan de hand, jongens. Niks aan de hand. Relax. I'm fine. No problem. 747 01:00:44,666 --> 01:00:49,708 Wauw. Ik wist niet dat het hier zo mooi was. 748 01:00:49,791 --> 01:00:53,666 Ja, en er is hier nog veel meer te zien dan cactussen en rotsen. 749 01:00:53,750 --> 01:00:56,125 Meren, pijnboombossen… 750 01:00:56,208 --> 01:00:59,041 Echt een gigantische biodiversiteit. 751 01:00:59,125 --> 01:01:02,125 Wauw. Ik vind het zo fantastisch dat we hier zijn. 752 01:01:02,208 --> 01:01:04,791 En ik voel me ook super, hè. Ben helemaal niet moe en zo. 753 01:01:04,875 --> 01:01:06,625 Niks jetlag. 754 01:01:08,625 --> 01:01:14,541 Kleinere incisies, snel herstel en weinig risico op infecties. 755 01:01:14,625 --> 01:01:16,375 Door het gebruik van camera's… 756 01:01:16,458 --> 01:01:21,791 …zijn gewrichten en zacht weefsel zeer goed in beeld te brengen. 757 01:01:21,875 --> 01:01:26,000 Minimaal invasieve ingrepen kunnen volledig in het lichaam uitgevoerd worden. 758 01:01:26,083 --> 01:01:28,291 En soms kunnen ze… 759 01:01:28,375 --> 01:01:31,625 …met een traditionele kleine open procedure gecombineerd worden. 760 01:01:31,708 --> 01:01:36,541 Deze gecombineerde procedures genaamd arthroscopische, laparoscopische en… 761 01:01:36,625 --> 01:01:40,041 Hé. -Ja, 500 milligram. 762 01:01:44,291 --> 01:01:47,291 Sorry. Jetlag. 763 01:01:47,375 --> 01:01:52,333 Maar het is erg interessant. Ga zo door. Heel goed. 764 01:01:57,250 --> 01:02:00,791 Zoals ik dus zei, deze procedures… 765 01:02:00,875 --> 01:02:03,375 …genaamd arthroscopische, laparoscopische… 766 01:02:03,458 --> 01:02:08,166 …en thoracoscopische chirurgie behouden veel voordelen van MIS… 767 01:02:08,250 --> 01:02:12,500 …zonder de uitvoerbaarheid van de ingreep te beïnvloeden. 768 01:02:13,916 --> 01:02:17,791 Maar MIS-procedures zijn niet… 769 01:02:17,875 --> 01:02:19,916 Hé. 770 01:02:20,000 --> 01:02:24,541 Kom, laten we gaan. We nemen de middag vrij, ja? Kom. 771 01:02:24,625 --> 01:02:25,791 Sorry. 772 01:02:25,875 --> 01:02:28,083 Als er nog iemand weg wil gaan, kan dat nu. 773 01:02:28,166 --> 01:02:29,916 Sorry. 774 01:02:51,333 --> 01:02:55,291 Alsjeblieft. Welkom bij de club. 775 01:02:58,666 --> 01:03:00,375 Is dit glutenvrij, denk je? 776 01:03:33,666 --> 01:03:34,625 Ja. 777 01:03:53,125 --> 01:03:55,416 Jongens, wacht op mij. 778 01:04:00,000 --> 01:04:01,166 Kom op. 779 01:05:00,000 --> 01:05:01,416 Moet je dat zien. 780 01:05:06,208 --> 01:05:08,583 Goed gedaan, Verstrate. 781 01:05:16,416 --> 01:05:18,083 Mag ik twee biertjes? 782 01:05:18,166 --> 01:05:20,250 Wat kan jij goed dansen, zeg. -O, dank je. 783 01:05:20,333 --> 01:05:24,875 Ja, eerst was je hier en toen daar. Je was overal. 784 01:05:24,958 --> 01:05:27,208 Hugo, je deed het zelf ook niet slecht. 785 01:05:27,291 --> 01:05:29,458 Dank je. -Serieus. 786 01:05:35,208 --> 01:05:37,750 Meestal zijn deze congressen nogal saai. 787 01:05:40,625 --> 01:05:42,958 Ik ben echt blij dat je mee bent gekomen. 788 01:05:45,291 --> 01:05:46,166 Ik ook. 789 01:05:49,166 --> 01:05:51,875 Maar vertel eens. 790 01:05:51,958 --> 01:05:54,708 Linedancen, is dat een freaky skill van je… 791 01:05:54,791 --> 01:05:59,083 …of ben je stiekem al jaren aan het trainen voor de wereldkampioenschappen? 792 01:05:59,166 --> 01:06:01,500 Het is een talent, mevrouwtje. 793 01:06:05,916 --> 01:06:08,000 Maar jij kan er ook wat van. 794 01:06:08,083 --> 01:06:11,958 Opereren als de beste, de koeien en de real men opdrijven… 795 01:06:12,041 --> 01:06:15,166 …en dan ook nog alle dames hier jaloers maken met jouw… 796 01:06:15,250 --> 01:06:17,541 …sexy moves. 797 01:06:25,500 --> 01:06:26,958 Is toch niet normaal meer? 798 01:06:27,041 --> 01:06:30,333 Amerika. Het land van de echte mannen. 799 01:06:32,500 --> 01:06:34,541 High five. -Ja. 800 01:06:34,625 --> 01:06:36,416 Stoere vent. High five. 801 01:06:36,500 --> 01:06:37,875 Kom, een laatste dans. -Yeah. 802 01:06:37,958 --> 01:06:40,416 Niemand zet Isa in een hoekje. 803 01:06:40,500 --> 01:06:42,375 Ja. 804 01:06:42,458 --> 01:06:45,000 Hé. Vijf, zes, zeven, acht. 805 01:06:45,083 --> 01:06:46,250 Kom op, jongens. 806 01:06:46,333 --> 01:06:50,291 Ik zei: 'You have to catch the cow by the horns.' Nou, dat begreep-ie niet. 807 01:06:50,375 --> 01:06:52,708 Hé, jongens, jullie kunnen gewoon doorlopen. 808 01:06:52,791 --> 01:06:55,916 Ik rond nog even wat af hier, dus komt wel goed. 809 01:06:58,500 --> 01:07:00,833 Zeer onverwachte twist. 810 01:07:00,916 --> 01:07:02,333 Ik vind je chaps mooi. 811 01:07:02,416 --> 01:07:03,375 O, echt? -Ja. 812 01:07:04,916 --> 01:07:06,000 Hè. 813 01:07:07,750 --> 01:07:10,458 Nog niet helemaal op je gemak hier, hè? 814 01:07:10,541 --> 01:07:12,958 In de ruige natuur, 's nachts. 815 01:07:13,041 --> 01:07:16,708 Schorpioenen, spinnen, ratelslangen, poema’s. 816 01:07:16,791 --> 01:07:19,208 Toch een beetje buiten ons ervaringsgebied, hè? 817 01:07:19,291 --> 01:07:23,500 Hé, spreek voor jezelf. Ik heb ruime ervaring met grote katachtigen. 818 01:07:23,583 --> 01:07:25,916 Ja, dag. Streepje telt niet, hoor. 819 01:07:26,000 --> 01:07:28,166 Nee, ik heb een tijd in een dierentuin gewerkt. 820 01:07:28,250 --> 01:07:29,791 Moest ik poema's dichtnaaien. 821 01:07:29,875 --> 01:07:32,458 Er bleek een gat in de omheining van hun verblijf te zitten. 822 01:07:32,541 --> 01:07:34,541 Haalden die beesten zichzelf steeds open. 823 01:07:34,625 --> 01:07:36,750 Het klinkt alsof de dierentuin meer behoefte had… 824 01:07:36,833 --> 01:07:39,666 …aan een timmerman dan aan een dierenarts. 825 01:07:39,750 --> 01:07:43,375 Ja, zonder timmermannen wordt het sowieso niks. Nergens. 826 01:07:44,916 --> 01:07:48,333 Weet jij eigenlijk wat je moet doen als je een poema in het wild tegenkomt? 827 01:07:48,416 --> 01:07:51,291 Heel hard wegrennen. -Nee. Juist niet. 828 01:07:51,375 --> 01:07:53,750 Kijk, in het wild geldt de regel 'voedsel rent'… 829 01:07:53,833 --> 01:07:57,375 …en jij wil geen voedsel zijn. Nee, je moet stil blijven staan… 830 01:07:57,458 --> 01:07:59,250 …en jezelf zo groot mogelijk maken. 831 01:07:59,333 --> 01:08:01,458 Echt, hoe groter je aanwezigheid, hoe beter. 832 01:08:08,791 --> 01:08:10,041 Doe toch maar rennen. -Ja. 833 01:08:10,125 --> 01:08:11,166 Kom. 834 01:08:27,833 --> 01:08:29,041 Dank je wel. 835 01:08:30,166 --> 01:08:31,041 Voor alles. 836 01:08:33,125 --> 01:08:36,125 Ik ben echt blij dat je in de kliniek bent komen werken. 837 01:08:36,208 --> 01:08:38,125 Ja, ik ook. 838 01:08:41,333 --> 01:08:44,000 Oké. Slaap lekker. 839 01:08:45,375 --> 01:08:46,458 Ja. 840 01:08:53,250 --> 01:08:54,916 Jij ook. 841 01:09:19,208 --> 01:09:20,541 Zo. 842 01:09:35,250 --> 01:09:38,083 Vandaag niet, Bo. Kom. 843 01:11:32,208 --> 01:11:33,625 Hugo? 844 01:11:43,125 --> 01:11:44,958 Hé, Lexie. 845 01:12:02,791 --> 01:12:03,875 Bedankt. 846 01:12:10,000 --> 01:12:12,625 Ga nou weg. Verdomme, ga weg. 847 01:12:15,250 --> 01:12:20,541 Zand en stof. Vies land. Achterlijke mensen hier. 848 01:12:20,625 --> 01:12:23,416 Derdewereldland, dat is… 849 01:12:23,500 --> 01:12:27,791 Hé, Isa. Heb je lekker geslapen? 850 01:12:29,583 --> 01:12:32,791 Ben je oké? Gaat het wel goed met je? 851 01:12:32,875 --> 01:12:34,041 Ja, joh. 852 01:12:35,541 --> 01:12:39,875 Ah, heerlijk hè, die frisse lucht. 853 01:12:43,458 --> 01:12:44,791 Zand. 854 01:12:44,875 --> 01:12:46,291 Stof. 855 01:12:48,791 --> 01:12:50,583 Wat is er met je aan de hand? 856 01:13:01,541 --> 01:13:02,833 Oké. 857 01:13:10,291 --> 01:13:11,625 Ik hou van je. 858 01:13:13,583 --> 01:13:16,083 Vanaf het allereerste moment. 859 01:13:16,166 --> 01:13:18,708 Jij bent de vrouw van mijn dromen. 860 01:13:18,791 --> 01:13:21,333 En ik wil niets liever dan de man van jouw dromen zijn. 861 01:13:21,416 --> 01:13:23,416 En ik praat misschien onsamenhangend… 862 01:13:23,500 --> 01:13:26,666 …maar ik ben al drie dagen van de wereld door kalmeringsmiddelen… 863 01:13:26,750 --> 01:13:29,708 …en antipsychotica, maar ik, echt, ik… 864 01:13:31,125 --> 01:13:32,666 Ik hou van je. 865 01:13:36,125 --> 01:13:38,250 En je slikt die pillen, want? 866 01:13:38,333 --> 01:13:43,541 Zodat jij van mij houdt. Ik heb dit allemaal gepland… 867 01:13:43,625 --> 01:13:48,000 Real men, dat is wat jij wil. Hè? Een echte man. 868 01:13:48,083 --> 01:13:51,750 Het was een risico, want ik wist niet zeker of ik je mee zou krijgen, maar… 869 01:13:57,875 --> 01:14:03,416 …geef mij de kans een echte man voor jou te zijn. 870 01:14:06,666 --> 01:14:11,333 Hoe? Door middel van zelfmedicatie? 871 01:14:11,416 --> 01:14:15,250 Ja, desnoods. Wellicht moet ik nog een beetje zoeken naar de juiste dosering. 872 01:14:15,333 --> 01:14:18,083 En ik denk we dat met mijn stofallergie, houtintolerantie… 873 01:14:18,166 --> 01:14:20,250 …en mijn fobische angst voor cactussen… 874 01:14:20,333 --> 01:14:23,500 …ons gezamenlijk leven beter niet hier kunnen opbouwen. 875 01:14:30,875 --> 01:14:36,250 Ik waardeer je inzet. Echt. Maar dit is belachelijk. 876 01:14:38,916 --> 01:14:41,625 Ik heb een vriend van wie ik heel veel hou. 877 01:14:44,916 --> 01:14:46,958 Maar waarom liet je mij jou kussen dan? 878 01:14:51,708 --> 01:14:54,875 Tja, eerlijk gezegd heb ik geen flauw idee. 879 01:14:56,458 --> 01:15:00,500 Maar ik weet wel 100 procent zeker dat het niet nog een keer gaat gebeuren. 880 01:15:22,125 --> 01:15:25,125 Gast. Kappen nou. 881 01:15:36,125 --> 01:15:38,000 Waar ga jij naartoe, mooie dame? 882 01:15:43,375 --> 01:15:44,500 Dicky… 883 01:16:00,166 --> 01:16:01,458 Hier. 884 01:16:44,416 --> 01:16:45,916 Tamaar? 885 01:16:50,500 --> 01:16:54,166 Het spijt me. Ik weet dat je hem leuk vindt. 886 01:16:54,250 --> 01:16:58,833 Het verklaart wel waarom hij het steeds over je wilde hebben als we samen waren. 887 01:17:02,041 --> 01:17:03,250 En Ruben? 888 01:17:04,375 --> 01:17:09,041 Ja, Isa. Wat vond Ruben er allemaal van? 889 01:17:09,125 --> 01:17:11,500 Nou… -Die weet niks, hè? 890 01:17:11,583 --> 01:17:13,958 Nee, want ik moest van Mas horen… 891 01:17:14,041 --> 01:17:16,333 …dat Ruben al een week bij Robin op de bank slaapt. 892 01:17:16,416 --> 01:17:18,125 Oeh. Zo. Is het alweer een week, joh? 893 01:17:18,208 --> 01:17:21,125 Wat? -Zijn jullie uit elkaar? 894 01:17:21,208 --> 01:17:22,250 Nee. 895 01:17:23,625 --> 01:17:25,666 Volgens mij niet. 896 01:17:25,750 --> 01:17:27,750 Gewoon even pauze. 897 01:17:27,833 --> 01:17:29,708 Waarom heb je ons niks verteld? 898 01:17:31,041 --> 01:17:35,166 Weet ik veel. Ik wilde gewoon niet weer met al m'n gezeik bij jullie aankomen. 899 01:17:35,250 --> 01:17:38,000 'Ben ik het allemaal wel waard? Is-ie niet te goed voor me? 900 01:17:38,083 --> 01:17:41,916 Wat wil ik nou eigenlijk? Wie ben ik?' Onzekerheid, stress, bla, bla, bla. 901 01:17:43,458 --> 01:17:48,875 Oké… en nu? Ik bedoel met Ruben. Mis je hem? 902 01:17:55,416 --> 01:17:57,500 Ik mis hem heel erg. 903 01:17:57,583 --> 01:18:00,041 Zeg dat dan tegen hem. 904 01:18:01,375 --> 01:18:04,083 Ik denk gewoon dat het dit keer niet genoeg is. 905 01:18:06,166 --> 01:18:08,666 Jij en Ruben zijn perfect samen. 906 01:18:10,333 --> 01:18:12,208 Ja, hè? 907 01:18:12,291 --> 01:18:16,375 Hé, en kom op, alsjeblieft. Niet bij ons aankomen met dat gezeik? 908 01:18:16,458 --> 01:18:19,333 Wat is dat voor onzin? We zijn toch vriendinnen? Daar zijn we voor. 909 01:18:19,416 --> 01:18:21,333 Ja. Wij zijn dol op jouw gezeik. 910 01:18:23,250 --> 01:18:25,083 Jullie zijn veel te lief. 911 01:18:28,291 --> 01:18:30,166 Isa, kan ik jou… 912 01:18:35,500 --> 01:18:36,708 Oké, go. 913 01:18:38,416 --> 01:18:40,541 Hé. Over Arizona. 914 01:18:44,541 --> 01:18:49,041 Kijk, what happens in Arizona, ja, stays in Arizona. 915 01:18:49,125 --> 01:18:53,666 Nee, hoor. -O. Sorry? 916 01:18:53,750 --> 01:18:57,208 Moeten we het ergens over hebben dan? -Nou, alsjeblieft niet. 917 01:18:57,291 --> 01:18:58,916 Niet met elkaar, in ieder geval. 918 01:18:59,000 --> 01:19:01,875 Dus je vriend, die… -Nou, die heb ik maar even niks verteld. 919 01:19:04,125 --> 01:19:08,041 Maar ja, Tamara weet wel alles. -Echt? 920 01:19:08,125 --> 01:19:11,625 O, dat vind ik heel jammer. Ik vond haar echt heel erg leuk. 921 01:19:11,708 --> 01:19:13,333 Niet zo leuk als jij natuurlijk, hè. 922 01:19:13,416 --> 01:19:16,416 Nee, veel minder sprankelend, veel minder intelligent. 923 01:19:19,500 --> 01:19:23,416 Goed, dan… ga ik maar. -Ja. 924 01:19:25,708 --> 01:19:26,666 Ja. 925 01:19:33,291 --> 01:19:36,666 Ies. Ik heb verkering. 926 01:19:36,750 --> 01:19:37,916 Echt? 927 01:19:39,000 --> 01:19:40,625 Met seks en zo. 928 01:19:41,750 --> 01:19:43,000 Yes. 929 01:19:47,333 --> 01:19:49,833 Ik weet trouwens echt niet wat Floor leuk vindt. 930 01:19:51,166 --> 01:19:54,625 Tuurlijk wel. Gewoon iets grappigs. 931 01:19:54,708 --> 01:19:58,291 Het is voor haar vrijgezellen, hè Daph. Niet om haar bang te maken. 932 01:19:59,750 --> 01:20:03,250 Oeh. En een beetje rekening houden met Alma's tere ziel. 933 01:20:03,333 --> 01:20:08,166 Ja. Waarom in de wereld heb je Floors duffe nicht dat feest laten regelen dan? 934 01:20:08,250 --> 01:20:10,958 Nou, omdat ik wel even iets anders aan m'n hoofd had. 935 01:20:11,041 --> 01:20:15,333 En bovendien is Floor hartstikke zwanger. 936 01:20:15,416 --> 01:20:18,583 Rustig feestje, dat is beter. -Ja. 937 01:20:18,666 --> 01:20:20,583 Kunnen we niet gewoon ergens bier drinken? 938 01:20:20,666 --> 01:20:24,291 Nope. Publieke vernedering hoort erbij. Hoe groter de ellende… 939 01:20:24,375 --> 01:20:26,916 …hoe groter de opluchting als je aan het eind… 940 01:20:27,000 --> 01:20:29,291 …eindelijk bij je aanstaande wordt afgeleverd. 941 01:20:29,375 --> 01:20:31,708 Kan niet wachten tot je m'n vrijgezellenfeest organiseert. 942 01:20:31,791 --> 01:20:34,541 Ja, want dat zit er echt zo lekker aan te komen. 943 01:20:34,625 --> 01:20:37,125 Komt je aanstaande vrouw dan ook bij mij op de bank wonen? 944 01:20:37,208 --> 01:20:38,625 Ha, ha, ha… 945 01:20:39,708 --> 01:20:44,208 Maar goed, hoe gaan we die veel te brave Mas zo keihard mogelijk voor lul zetten? 946 01:20:44,291 --> 01:20:46,958 Ja, je doet maar. Ik ga niet mee. -Zeker ga jij wel mee. 947 01:20:49,500 --> 01:20:51,291 Heb jij weleens zoiets aangehad? 948 01:20:52,375 --> 01:20:54,208 Nee. -Het zit niet supercomfortabel… 949 01:20:54,291 --> 01:20:56,541 …maar zorgt wel dat je je anders voelt. 950 01:20:56,625 --> 01:21:00,041 Sexyer, tuurlijk, maar ook sterker. 951 01:21:00,125 --> 01:21:01,875 Een korset? -Ja. 952 01:21:01,958 --> 01:21:04,166 Het symbool voor vrouwenonderdrukking? 953 01:21:04,250 --> 01:21:07,000 Neem er meteen een rode mantel en een witte kap bij. Hm? 954 01:21:07,083 --> 01:21:11,916 Doe niet zo old school feministisch. Jezus. 955 01:21:19,333 --> 01:21:21,875 Het zou je heel goed staan, denk ik. 956 01:21:27,625 --> 01:21:29,416 Hé, hallo. 957 01:21:29,500 --> 01:21:31,083 Leuk je te ontmoeten. 958 01:21:38,291 --> 01:21:41,291 O… Nee, dit wordt 'm echt niet. 959 01:21:51,625 --> 01:21:53,500 Hè, nee. 960 01:21:53,583 --> 01:21:55,333 O, nee. 961 01:21:55,416 --> 01:21:57,125 Nee. 962 01:22:20,750 --> 01:22:21,916 Ja. 963 01:22:28,166 --> 01:22:30,166 Ik vermoed dat jij hier iets mee te maken had. 964 01:22:30,250 --> 01:22:33,250 Nee, ik zweer het je. Ik zweer het. 965 01:22:33,333 --> 01:22:35,958 Dus no way dat je niet meegaat vanavond. 966 01:22:39,416 --> 01:22:42,333 Ah… Alma, superleuk. 967 01:22:42,416 --> 01:22:44,750 Je hebt 'm nog niet? -Nee, ik heb 'm nog niet. Nee. 968 01:22:44,833 --> 01:22:46,708 Dank je wel. Ja, dat vind ik echt heel lief. 969 01:22:46,791 --> 01:22:49,625 Ik was bang dat je 'm al in de kast had. -O nee. 970 01:22:49,708 --> 01:22:51,000 Nee. -Nee, is m'n eerste. 971 01:22:51,083 --> 01:22:53,583 O. Ja? -Ja. Jij wel, toch? 972 01:22:53,666 --> 01:22:56,708 Ja, alle 20. -Hm… 973 01:22:56,791 --> 01:22:57,958 Oké. -Ja. 974 01:22:58,041 --> 01:23:00,041 Please. Dit is meer Hannibal Lector, hoor. 975 01:23:00,125 --> 01:23:01,375 Je hebt 'm wel mooi aan. 976 01:23:01,458 --> 01:23:03,708 Omdat ik 'm met geen mogelijkheid meer uit kreeg. 977 01:23:04,833 --> 01:23:06,458 Serieus, Daph, je moet me helpen. 978 01:23:06,541 --> 01:23:08,875 Misschien moet je Ruben vragen om je te bevrijden… 979 01:23:08,958 --> 01:23:11,375 …uit dit symbool voor vrouwenonderdrukking. 980 01:23:11,458 --> 01:23:13,250 Volgende cadeau. 981 01:23:13,333 --> 01:23:17,291 Ja. Voor jou… -En voor Mas. 982 01:23:17,375 --> 01:23:18,250 O? 983 01:23:29,375 --> 01:23:31,125 Daar zijn ze. 984 01:23:31,208 --> 01:23:33,041 Kom maar door met die piemels. 985 01:23:33,125 --> 01:23:34,500 Piemels. 986 01:23:35,625 --> 01:23:40,125 Zeg, Alma, zit er misschien nog iets te drinken in vanavond? 987 01:23:40,208 --> 01:23:43,625 Want ik kan wel iets gebruiken. 988 01:23:43,708 --> 01:23:45,833 Ja. Ja, voor het volgende onderdeel… 989 01:23:45,916 --> 01:23:49,666 …gaan we onder het genot van een kruidentheeproeverij… 990 01:23:49,750 --> 01:23:52,500 …een theeservies beschilderen. 991 01:23:52,583 --> 01:23:56,041 O, hell no. Nieuw plan. 992 01:24:09,166 --> 01:24:12,208 Oeh, ladies. 993 01:24:12,291 --> 01:24:13,750 Dat hadden we niet afgesproken. 994 01:24:13,833 --> 01:24:16,875 Drank voor m'n ladies en voor mij je beste water. 995 01:24:16,958 --> 01:24:18,291 Hé. -O. 996 01:24:18,375 --> 01:24:19,708 Ja. 997 01:24:22,666 --> 01:24:23,958 Zo lief. 998 01:24:27,291 --> 01:24:28,916 Dat is mijn bier. 999 01:24:29,000 --> 01:24:31,125 Nou, vanavond geen beren op de weg. 1000 01:24:44,625 --> 01:24:48,916 Hé. Kom je hier vaker? 1001 01:24:49,000 --> 01:24:52,875 Hm, geen grote prater. Geeft niks. 1002 01:24:54,583 --> 01:24:57,875 Als je maar weet dat je met mij mee naar huis gaat vanavond. 1003 01:25:07,958 --> 01:25:09,708 Drie, twee, één. 1004 01:25:11,333 --> 01:25:12,375 Yes. 1005 01:25:37,125 --> 01:25:41,916 O, Daph. Kan je me alsjeblieft uit dit martelwerktuig bevrijden nu, please? 1006 01:25:43,083 --> 01:25:46,541 Ik weet het niet meer. Wat moet ik nou doen? Moet ik je nou kussen of stompen? 1007 01:25:52,750 --> 01:25:54,375 Jezus, Daphne. 1008 01:25:56,666 --> 01:25:58,083 Ja. -Jezus. 1009 01:25:58,166 --> 01:26:00,250 Jou zocht ik. 1010 01:26:00,333 --> 01:26:02,041 Oké… -Nee, luister. 1011 01:26:03,250 --> 01:26:05,416 Hugo… -Nee. 1012 01:26:05,500 --> 01:26:08,625 Eén woord en je mag me hebben. 1013 01:26:10,041 --> 01:26:12,125 Eén woord en ik ben van jou. 1014 01:26:12,208 --> 01:26:14,375 Ben ik in Arizona niet duidelijk genoeg geweest? 1015 01:26:14,458 --> 01:26:16,041 Ik wil jou niet. 1016 01:26:16,125 --> 01:26:19,500 Hé. Jij, ik, buiten. Nu. 1017 01:26:22,583 --> 01:26:24,291 Kom op, jongen. 1018 01:26:24,375 --> 01:26:26,750 Kom op. Kom dan. -Vechten. 1019 01:26:26,833 --> 01:26:29,416 Moeten wij ze niet tegenhouden? -Nee, natuurlijk niet. 1020 01:26:29,500 --> 01:26:30,875 Wow. -Vechtpartij. 1021 01:26:30,958 --> 01:26:32,333 Kom op, jongen. 1022 01:26:34,000 --> 01:26:38,083 Wacht. Niet op m'n gezicht, oké? 1023 01:26:38,166 --> 01:26:41,666 Serieus? -Mas, wat is dit nou? 1024 01:26:41,750 --> 01:26:43,875 Hij heeft volgens mij aan Isa gezeten. 1025 01:26:44,958 --> 01:26:46,083 Hé. -Kijk uit. 1026 01:26:46,166 --> 01:26:48,166 Ho. -Wow. 1027 01:26:48,250 --> 01:26:51,708 M'n handen. Ik ben chirurg, hè. -Jezus, joh. 1028 01:26:54,666 --> 01:26:56,208 Wat is dit, joh? 1029 01:27:12,916 --> 01:27:16,041 Oké, 50 euro op Ruben. 1030 01:27:16,125 --> 01:27:19,666 Voortaan blijf je met je tuttenhandjes van m'n vrouw af. 1031 01:27:20,958 --> 01:27:22,250 Ja? 1032 01:27:26,083 --> 01:27:28,291 Mij was iets beloofd aan het begin van de avond. 1033 01:27:29,500 --> 01:27:31,125 Dus… 1034 01:27:31,208 --> 01:27:33,250 …let's go. 1035 01:27:34,416 --> 01:27:38,666 Yes. -Hé. Lekker, Ruub. Lekker. Hatsikidee. 1036 01:27:38,750 --> 01:27:40,583 Veel plezier. 1037 01:27:40,666 --> 01:27:42,083 Oké. 1038 01:27:46,541 --> 01:27:47,916 Broek en sokken. 1039 01:27:53,041 --> 01:27:54,750 Hé. Hij is er. 1040 01:27:59,583 --> 01:28:02,875 Moeten wij niet toch eerst heel even praten? 1041 01:28:02,958 --> 01:28:04,250 Nee. 1042 01:28:04,333 --> 01:28:05,416 Wacht. 1043 01:28:08,083 --> 01:28:10,041 Wat is dit? 1044 01:28:10,125 --> 01:28:12,375 Dit is iets wat ik heel graag uit zou willen hebben. 1045 01:28:12,458 --> 01:28:13,625 Met alle liefde. 1046 01:29:03,000 --> 01:29:04,333 Yes. 1047 01:29:16,416 --> 01:29:20,125 Vertel. Arizona? 1048 01:29:32,958 --> 01:29:35,208 Ik… 1049 01:29:35,291 --> 01:29:38,416 Ik was met dokter Hendriks… 1050 01:29:38,500 --> 01:29:41,666 …in Arizona, voor een congres. 1051 01:29:41,750 --> 01:29:44,416 Minimaal invasieve technieken. 1052 01:29:46,708 --> 01:29:50,500 Tenminste, dat was de bedoeling, dacht ik… 1053 01:29:51,875 --> 01:29:57,041 …maar, ja, het bleek meer een soort overdreven versierpoging. 1054 01:29:59,375 --> 01:30:01,750 Is er iets gebeurd tussen jullie? 1055 01:30:01,833 --> 01:30:05,791 Nee. Nou… een kus. 1056 01:30:11,583 --> 01:30:13,625 En ben je nu verliefd? 1057 01:30:13,708 --> 01:30:15,166 O mijn God, nee. 1058 01:30:15,250 --> 01:30:17,125 Waarom heb je hem gezoend dan? 1059 01:30:19,291 --> 01:30:22,208 Nou, technisch gezien kuste hij mij. 1060 01:30:22,291 --> 01:30:28,041 En… weet ik veel. Ik was gevleid en onder de indruk. 1061 01:30:29,916 --> 01:30:32,291 Het was gewoon net niet echt allemaal. 1062 01:30:39,583 --> 01:30:40,916 Hé. 1063 01:30:42,916 --> 01:30:44,583 Het spijt me. 1064 01:30:47,625 --> 01:30:48,958 En nu? 1065 01:30:50,750 --> 01:30:53,458 Moet ik me zorgen maken, iedere keer als een random kerel… 1066 01:30:53,541 --> 01:30:55,708 …jou de moeite waard vindt? 1067 01:30:55,791 --> 01:31:01,458 Geef ik jou geen goed gevoel over jezelf? -Hé… Natuurlijk wel. 1068 01:31:01,541 --> 01:31:04,125 Ik voel me juist fantastisch als ik met jou ben. 1069 01:31:04,208 --> 01:31:06,458 Maar je bent juist nooit jezelf bij mij. 1070 01:31:08,041 --> 01:31:09,375 Jawel. 1071 01:31:09,458 --> 01:31:12,708 Ja? Want je hebt net niet je tanden gepoetst… 1072 01:31:12,791 --> 01:31:14,875 …en je oksels gewassen en je haren gestijld. 1073 01:31:14,958 --> 01:31:17,541 En dat korset, Ies, dat ben jij niet. 1074 01:31:19,125 --> 01:31:22,000 O. En hoe ben ik dan? 1075 01:31:23,916 --> 01:31:26,291 Ik heb eigenlijk geen flauw idee. 1076 01:31:27,833 --> 01:31:30,625 Ik heb voor ons gekozen en het lijkt alsof jij dat niet doet. 1077 01:31:30,708 --> 01:31:32,708 Je blijft maar twijfelen. 1078 01:31:32,791 --> 01:31:35,291 Nee. Ik twijfel juist niet. 1079 01:31:35,375 --> 01:31:38,375 Ja, ik twijfel natuurlijk aan heel veel dingen, maar niet aan ons. 1080 01:31:38,458 --> 01:31:44,791 Hé, en belangrijker nog… Hé, ik hou van jou. En van ons. 1081 01:31:44,875 --> 01:31:48,416 Je weet het weer mooi te brengen, Ies, maar ik kan niet zoveel met woorden nu. 1082 01:31:48,500 --> 01:31:51,625 Maar ik zal ook wel weer te simpel zijn. -Nou, wat is dat voor onzin? 1083 01:31:51,708 --> 01:31:53,625 Onzin? 1084 01:31:53,708 --> 01:31:55,916 Want jij hebt het alleenrecht op onzekerheid? 1085 01:31:57,333 --> 01:31:59,250 Nou, je geeft af. 1086 01:32:25,791 --> 01:32:26,916 Doe mij er zo een. 1087 01:32:37,708 --> 01:32:38,833 Zo. 1088 01:32:40,458 --> 01:32:42,375 Amanda komt naar Nederland. 1089 01:32:44,875 --> 01:32:46,333 M'n cowgirl. 1090 01:32:48,041 --> 01:32:52,458 We appen, mailen, bellen, skypen, en nu wil ze hierheen komen. Ja. 1091 01:32:52,541 --> 01:32:54,750 Wat romantisch. -Zeker. 1092 01:32:56,666 --> 01:32:58,916 Dit keer ga ik zeker proberen te scoren… 1093 01:32:59,000 --> 01:33:02,000 …voordat ze erachter komt dat ze me een loser vindt. 1094 01:33:02,083 --> 01:33:05,000 Nou, zelfs met die opmerking ben je op dit moment met afstand… 1095 01:33:05,083 --> 01:33:07,916 …de minst loserige persoon hier. 1096 01:33:11,625 --> 01:33:14,458 Hé, wil je weten wat mijn geheim is? 1097 01:33:14,541 --> 01:33:17,416 Ja, dolgraag. -Ja? 1098 01:33:17,500 --> 01:33:20,791 Ik doe maar wat. -Ja, dat geldt voor iedereen. 1099 01:33:20,875 --> 01:33:24,500 Ja, nee, maar ik doe niet alsof dat niet zo is. Snap je? 1100 01:33:26,291 --> 01:33:28,916 Kijk, sommige dingen in het leven, die moeten gewoon, hè. 1101 01:33:29,000 --> 01:33:31,625 Werken, tanden poetsen, je belastingaangifte doen… 1102 01:33:31,708 --> 01:33:33,666 …om de dag een schone onderbroek. 1103 01:33:33,750 --> 01:33:38,750 Maar voor de rest doe ik gewoon zoveel mogelijk wat ik zelf fijn vind. Ja? 1104 01:33:38,833 --> 01:33:42,333 Hier sporten bijvoorbeeld, dat vind ik gewoon leuk. Ja? 1105 01:33:42,416 --> 01:33:44,666 Ik vind die oefeningen leuk. 1106 01:33:44,750 --> 01:33:48,500 Ik zie… Alle mensen die hier sporten, zie ik als m'n vrienden. 1107 01:33:48,583 --> 01:33:51,000 En ik sport niet om een goddelijk lijf te krijgen, hè. 1108 01:33:51,083 --> 01:33:52,458 Want dat heb ik namelijk al. 1109 01:33:53,750 --> 01:33:57,833 Ik probeer gewoon zoveel mogelijk te doen wat ik nu leuk vind. That's it. 1110 01:33:57,916 --> 01:34:01,291 Ouwe zenboeddhist. -Ja, lach maar. 1111 01:34:01,375 --> 01:34:04,541 Wie van ons twee hangt er hier aan de bar als een geknakte cactus? 1112 01:34:08,416 --> 01:34:11,333 Als mensen wat minder bezig zijn met wie ze zouden willen zijn… 1113 01:34:11,416 --> 01:34:15,125 …en wat meer met, ja, gewoon zijn… 1114 01:34:16,458 --> 01:34:18,875 Zou een hoop schelen, toch? 1115 01:34:18,958 --> 01:34:23,166 Wauw, Dicky. Diep. -Ja. Dat zei m'n vrouw vannacht ook. 1116 01:35:13,583 --> 01:35:14,916 Oké. 1117 01:36:17,416 --> 01:36:20,500 Jezus, Isa, wat zie jij eruit. -Dank je. 1118 01:36:26,958 --> 01:36:28,125 Bo. 1119 01:36:41,250 --> 01:36:42,750 Het spijt me. 1120 01:36:44,458 --> 01:36:46,541 Dat ik zo afwezig was. 1121 01:36:47,958 --> 01:36:50,583 En dat ik niet meer m'n best heb gedaan voor ons. 1122 01:36:52,750 --> 01:36:54,250 Het verbaast me iedere keer… 1123 01:36:54,333 --> 01:36:57,875 …dat ik niet de enige onzekere persoon ben in onze relatie. 1124 01:37:01,958 --> 01:37:05,000 Als dit ervoor nodig is om je mijn liefde te tonen… 1125 01:37:06,708 --> 01:37:07,750 …tada. 1126 01:37:09,500 --> 01:37:12,875 Dit ben ik ook. Op een goeie dag nog wel. 1127 01:37:12,958 --> 01:37:16,291 Als het tegenzit, dan komt er nog allerlei akeligs bij. 1128 01:37:16,375 --> 01:37:20,750 Pukkels, uitslag, wallen, ribbels, putten… 1129 01:37:20,833 --> 01:37:24,541 …en haar op plekken waar dat echt niet hoort bij een vrouw. 1130 01:37:24,625 --> 01:37:25,958 Of mens. 1131 01:37:30,833 --> 01:37:32,666 Ik vind het heel dapper… 1132 01:37:32,750 --> 01:37:36,500 …dat je in al die verschijningsvormen van me wilt houden… 1133 01:37:36,583 --> 01:37:38,458 …maar dat gaan we dus niet doen. 1134 01:37:39,541 --> 01:37:43,125 Ik zal me blijven optutten en afbeulen, glad maken… 1135 01:37:43,208 --> 01:37:48,208 …om er zo goed mogelijk uit te zien. Voor mezelf, maar ook voor jou. 1136 01:37:49,750 --> 01:37:52,250 Dat moet je maar gewoon accepteren. 1137 01:37:55,875 --> 01:37:59,875 Wat ik je wel beloof… 1138 01:37:59,958 --> 01:38:04,125 …is dat ik ga werken aan onze relatie. Niet alleen aan m'n carrière. 1139 01:38:06,708 --> 01:38:11,666 En dat ik voortaan bij je in bed blijf liggen, totdat de wekker gaat. 1140 01:38:13,875 --> 01:38:16,750 En ga je dan eindelijk ook eens poepen in je eigen huis? 1141 01:38:16,833 --> 01:38:19,791 Kleine stapjes. 1142 01:38:23,125 --> 01:38:25,333 Misschien… 1143 01:38:25,416 --> 01:38:29,291 …duurt elkaar leren kennen gewoon wat langer dan we dachten. 1144 01:38:32,958 --> 01:38:34,291 Wil je… 1145 01:38:35,750 --> 01:38:37,666 …alsjeblieft weer naar huis komen? 1146 01:38:41,416 --> 01:38:44,125 Ik mis je gewoon echt heel erg. 1147 01:38:51,041 --> 01:38:55,875 Nou, dat was weer een flinke lap tekst. -Ja. 1148 01:38:55,958 --> 01:38:58,958 Dus ik reageer eerst even op het laatste. 1149 01:38:59,041 --> 01:39:03,166 Ja. Bo en ik komen heel graag weer naar huis. 1150 01:39:05,000 --> 01:39:10,000 Ik had alleen iets heel anders verwacht van dat samenwonen. 1151 01:39:12,208 --> 01:39:17,750 Ik dacht dat je dan ook echt vaker samen zou zijn, of zo. 1152 01:39:20,708 --> 01:39:22,166 Kunnen we daaraan werken? 1153 01:39:28,916 --> 01:39:32,833 Zullen we dan meteen wat grondregels leggen voor de omgang met Marleen? 1154 01:39:32,916 --> 01:39:35,666 Dat gaat nog niet helemaal lekker wat mij betreft. 1155 01:39:36,750 --> 01:39:37,833 Check. 1156 01:39:39,583 --> 01:39:42,750 En dan nemen we mijn iets te losse houding… 1157 01:39:42,833 --> 01:39:45,958 …ten opzichte van Hugo ook meteen mee in het overleg? 1158 01:39:49,208 --> 01:39:50,833 Sorry. 1159 01:39:53,083 --> 01:39:54,708 Sukkeltje. 1160 01:39:56,166 --> 01:39:57,583 Trutje. 1161 01:40:52,500 --> 01:40:54,708 WELKOM 1162 01:42:13,583 --> 01:42:16,583 Hoi, Floor. En Mats. Mas natuurlijk. 1163 01:42:16,666 --> 01:42:19,625 Ik ben echt zo superblij voor jullie en ik… Nou. Ik word… 1164 01:42:19,708 --> 01:42:21,250 Ik kom niet meer uit m'n woorden. 1165 01:42:21,333 --> 01:42:24,791 Ah, lieve Floor, ik weet nog dat ik in groep acht zat en jij in groep één… 1166 01:42:24,875 --> 01:42:26,375 Hé… -Hai… 1167 01:42:28,125 --> 01:42:29,083 Ies. 1168 01:42:29,166 --> 01:42:33,958 Floor en Mas, gefeliciteerd, jongens, met deze fantastische bruiloft. 1169 01:42:34,041 --> 01:42:37,166 Dit is echt een, woep, woep, feestje vandaag. 1170 01:42:37,250 --> 01:42:39,500 En nu loop je aan de hand van iemand anders en… 1171 01:42:39,583 --> 01:42:42,333 …nou ja, ik vind het zo leuk voor je en ik… 1172 01:42:42,416 --> 01:42:43,958 Even, hoor. -Ik ben niet klaar. 1173 01:42:44,041 --> 01:42:45,416 Ja, ja. 1174 01:42:45,500 --> 01:42:48,291 Ah, jullie zijn nu echt een stelletje. 1175 01:42:48,375 --> 01:42:52,125 En jullie krijgen binnenkort een mensenbaby. 1176 01:42:53,208 --> 01:42:54,375 'Mensenbaby'? 1177 01:43:03,166 --> 01:43:06,583 Hé, Floor en Max. Mars. Mas. 1178 01:43:06,666 --> 01:43:08,583 Mas. Ja. 1179 01:43:08,666 --> 01:43:11,375 Ik ben dus blijkbaar de volgende. 1180 01:43:13,291 --> 01:43:18,083 Ja, Floor, ik wil je van harte gelukwensen met… Met mij. 1181 01:43:18,166 --> 01:43:19,916 Lieverd. -Hé, daar ben je. 1182 01:43:20,000 --> 01:43:21,666 Ik was je kwijt. Ben je daar, schat? 1183 01:43:21,750 --> 01:43:27,083 Bijkomende gevaar is wat ze zeggen, hè? Zien trouwen, doet trouwen. 1184 01:43:27,166 --> 01:43:28,625 Stijn? 1185 01:43:28,708 --> 01:43:30,416 Yeah. 1186 01:43:37,125 --> 01:43:39,916 Alma. 1187 01:43:47,458 --> 01:43:48,625 Truukje. 1188 01:43:48,708 --> 01:43:54,208 daar moet een piemel in 1189 01:43:54,291 --> 01:43:58,750 daar moet een piemel in 1190 01:43:58,833 --> 01:44:01,333 Supervals. 1191 01:44:01,416 --> 01:44:05,083 Heb je het tegen mij? Hé, heb je het tegen mij? 1192 01:44:07,166 --> 01:44:10,000 Hé. Alma. 1193 01:44:10,083 --> 01:44:13,083 Hé. Ben je nou aan het slapen, joh? 1194 01:44:20,375 --> 01:44:23,666 Hé, knul. Hé. Weet je wel wie ik ben? 1195 01:45:04,500 --> 01:45:06,708 Hi there, dit is Amanda uit Arizona. 1196 01:45:06,791 --> 01:45:10,750 Ik wil jullie hartelijk gefeliciteerd wensen met jullie huwelijk. 1197 01:45:12,333 --> 01:45:14,166 Fucking cool, dit. 1198 01:45:14,250 --> 01:45:15,541 Hé, jongens. 1199 01:45:17,333 --> 01:45:20,125 Jongens? Waar zijn jullie nou? 86700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.