Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,200
Yeah. You tell them that.
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,920
Yes, and what's more, tell them I meant it.
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,800
Ed, you handle that, too.
4
00:00:10,880 --> 00:00:15,840
And please make sure it's at least
15 minutes before you call me back, okay?
5
00:00:20,760 --> 00:00:24,600
Somebody ought to write a bestseller
about the newspaper industry...
6
00:00:25,200 --> 00:00:27,000
and call it Jellyfish.
7
00:00:27,560 --> 00:00:31,320
Some of my managing editors have
as much backbone as an earthworm.
8
00:00:31,400 --> 00:00:34,200
Now I understand why you installed
a phone on this ship...
9
00:00:34,280 --> 00:00:36,520
before you did an anchor, Mr. Penrose.
10
00:00:36,640 --> 00:00:39,120
I didn't want to see myself
coming back into port...
11
00:00:39,200 --> 00:00:42,080
the proud publisher of 18 Weekly Readers.
12
00:00:45,080 --> 00:00:47,960
You know,
I think we're getting back just in time.
13
00:00:48,040 --> 00:00:50,120
It looks like it's starting to close in.
14
00:00:50,200 --> 00:00:51,800
I think you're right.
15
00:00:53,280 --> 00:00:54,960
What is that over there?
16
00:00:55,720 --> 00:00:57,760
I don't know. Let's take a look.
17
00:01:04,240 --> 00:01:06,960
- Looks like somebody on a raft.
- You're right.
18
00:01:07,080 --> 00:01:09,120
- Let's get over there.
- Yes, sir.
19
00:01:15,880 --> 00:01:17,680
All right, cut the engine!
20
00:01:55,080 --> 00:01:57,280
- Is she breathing?
- Yeah, I think so.
21
00:02:01,440 --> 00:02:04,960
Come on, let's get her on board ship.
Take her to a hospital.
22
00:02:10,760 --> 00:02:14,320
Let her try to paddle back
to that world from which she came.
23
00:02:15,320 --> 00:02:18,840
Fools and ingrates. They surround us.
24
00:02:21,840 --> 00:02:23,800
Now, now...
25
00:02:23,880 --> 00:02:27,440
we shan't worry, my lovely.
The lost has been found.
26
00:02:28,480 --> 00:02:30,720
Simon Penrose has her now.
27
00:02:31,640 --> 00:02:33,720
But he won't have her long.
28
00:03:48,160 --> 00:03:49,280
Yes?
29
00:03:50,240 --> 00:03:51,320
Who?
30
00:03:52,240 --> 00:03:53,440
Penrose.
31
00:03:54,160 --> 00:03:55,280
Right. Put him on.
32
00:03:55,360 --> 00:03:57,800
Diana? Simon Penrose.
33
00:03:58,520 --> 00:04:00,960
Simon. It's been a long time.
34
00:04:01,160 --> 00:04:02,280
How are you?
35
00:04:02,360 --> 00:04:04,720
I'm fine, and I'm in need of a favor.
36
00:04:05,120 --> 00:04:09,960
Seeing as how the last time I think
it was me saying that, I'm listening.
37
00:04:10,720 --> 00:04:13,080
I'm out here in California, Long Beach.
38
00:04:13,440 --> 00:04:16,120
We picked up a little girl
out of the ocean yesterday.
39
00:04:16,200 --> 00:04:19,400
She was, and still is, unconscious
and has been hospitalized.
40
00:04:19,480 --> 00:04:20,600
Who is she?
41
00:04:20,680 --> 00:04:23,320
That's one question
nobody seems to be able to answer.
42
00:04:23,400 --> 00:04:26,000
She matches no missing persons report.
43
00:04:26,080 --> 00:04:29,880
Fingerprints, footprints have been
run through a couple hundred computers...
44
00:04:29,960 --> 00:04:31,400
Without any ruffle.
45
00:04:31,480 --> 00:04:33,800
- That sounds hard to believe.
- Yes.
46
00:04:33,920 --> 00:04:36,480
It's hard for an old newspaperman
like me to accept.
47
00:04:36,560 --> 00:04:37,840
That's why I'm calling you.
48
00:04:37,960 --> 00:04:41,200
I'd like you to come out here
and see if you can help identify her.
49
00:04:41,280 --> 00:04:45,480
Simon, the IADC has people
who specialize in that sort of thing.
50
00:04:45,560 --> 00:04:47,560
And they also have people
who specialize...
51
00:04:47,680 --> 00:04:50,280
in evasive rhetoric
and bureaucratic double-talk.
52
00:04:50,360 --> 00:04:53,240
If I wanted heartburn,
I would have called them.
53
00:04:53,720 --> 00:04:56,840
But I want straight answers, Diana.
That's why I'm calling you.
54
00:04:56,920 --> 00:05:00,160
I guess I could be there tomorrow.
55
00:05:00,320 --> 00:05:04,240
You can be here this afternoon.
My plane's waiting for you at Dulles.
56
00:05:04,360 --> 00:05:07,800
It's nice to know you haven't changed,
Simon.
57
00:05:07,880 --> 00:05:09,840
And what I'm hoping is that you haven't.
58
00:05:09,920 --> 00:05:13,560
Oceanside Hospital, Long Beach.
There'll be a pass for you at the door.
59
00:05:38,720 --> 00:05:41,800
- Any changes, Jerry?
- I'm afraid not.
60
00:05:42,840 --> 00:05:45,320
Why is it you can't seem
to do anything for her?
61
00:05:45,400 --> 00:05:47,800
She's not responding to treatment
like she should.
62
00:05:47,880 --> 00:05:50,480
She's just as much a mystery
to everyone in my field...
63
00:05:50,560 --> 00:05:52,040
as she is to everyone in yours.
64
00:05:52,160 --> 00:05:55,440
Yeah, but she may die without anyone
knowing so much as her name.
65
00:05:55,520 --> 00:05:57,880
Now look, as a newspaperman
and a human being...
66
00:05:58,000 --> 00:06:00,560
I find that possibility abhorrent.
67
00:06:01,920 --> 00:06:04,000
I'm afraid it's a very real one.
68
00:06:07,040 --> 00:06:08,320
I'll be in my office.
69
00:06:08,400 --> 00:06:12,080
I'm expecting a woman, Diana Prince.
She should be here this afternoon.
70
00:06:12,160 --> 00:06:15,360
I expect full cooperation
from you and your staff.
71
00:06:38,120 --> 00:06:41,280
All available interns report to Emergency.
72
00:07:07,560 --> 00:07:09,360
I know you're Barbie.
73
00:07:09,760 --> 00:07:12,840
They told me there was a goddess
on the sixth floor.
74
00:07:12,920 --> 00:07:15,440
So you must be Barbie.
75
00:07:15,800 --> 00:07:18,240
You must be a new intern.
76
00:07:18,560 --> 00:07:22,200
Lou Davis, budding
but brilliant radiologist.
77
00:07:22,280 --> 00:07:27,160
Barbie Brown, brilliant but
married-with-two-children RN.
78
00:07:48,920 --> 00:07:53,760
He's at that age where
absolutely nothing in the house is sacred.
79
00:07:54,720 --> 00:07:57,000
Okay, I'm convinced...
80
00:07:58,720 --> 00:08:01,360
and extremely disappointed.
81
00:08:01,680 --> 00:08:05,520
Well, as I'm sure they say in x-ray,
"That's the breaks. "
82
00:08:07,480 --> 00:08:10,880
- See you later, Barbie.
- Don't count on it, Lou.
83
00:08:22,200 --> 00:08:23,480
Hold it.
84
00:08:29,040 --> 00:08:31,120
Miss, you can't go in there.
85
00:08:31,640 --> 00:08:34,360
I'm Diana Prince. I'm from the IADC.
86
00:08:35,880 --> 00:08:38,240
They gave me
special clearance downstairs.
87
00:08:38,320 --> 00:08:41,040
Okay, right. Mr. Penrose is expecting you.
88
00:08:44,720 --> 00:08:48,360
I'd like to tell you she's getting better,
but I'm afraid...
89
00:08:50,560 --> 00:08:51,920
How could this happen?
90
00:08:52,000 --> 00:08:54,160
The doctor was just in here!
91
00:08:55,400 --> 00:08:57,000
It's the men with the cart.
92
00:08:57,080 --> 00:08:59,520
- The elevator.
- I'll call security.
93
00:10:11,480 --> 00:10:16,000
You better look after her, Wonder Woman.
She's more important to you than we are.
94
00:10:20,680 --> 00:10:22,200
Get after them!
95
00:11:03,680 --> 00:11:06,400
You'd better hurry up and get well,
young lady.
96
00:11:06,680 --> 00:11:08,760
We have a lot to talk about.
97
00:11:22,320 --> 00:11:23,760
- Hi.
- Hi.
98
00:11:25,120 --> 00:11:28,440
Looks like you're recovering quite nicely.
How's your food?
99
00:11:28,520 --> 00:11:29,600
It's okay.
100
00:11:30,000 --> 00:11:33,040
Not quite chocolate shake and fries, is it?
101
00:11:33,400 --> 00:11:36,320
- Someone brought you clothes.
- Simon did.
102
00:11:37,280 --> 00:11:40,120
I wish I had a blouse like this.
It's beautiful.
103
00:11:40,200 --> 00:11:42,280
- May I sit down?
- Sure.
104
00:11:45,000 --> 00:11:48,160
My name is Diana,
and I'm a friend of Mr. Penrose.
105
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
What's your name?
106
00:11:53,040 --> 00:11:55,720
I know this must be all
very confusing to you.
107
00:11:56,000 --> 00:11:59,520
This country must be very different
from the one you're from.
108
00:12:04,560 --> 00:12:06,640
I know the jewelry that you wear...
109
00:12:06,720 --> 00:12:09,200
lets you do things
no other boys and girls can do.
110
00:12:09,280 --> 00:12:12,600
And I also know
that it cannot be taken off.
111
00:12:13,680 --> 00:12:15,400
Did someone try to kidnap you...
112
00:12:15,480 --> 00:12:18,160
because of that necklace
and those bracelets?
113
00:12:18,880 --> 00:12:20,000
How did you know?
114
00:12:20,080 --> 00:12:23,360
The woman you saw before,
when those men tried to hurt you...
115
00:12:23,440 --> 00:12:26,720
- Wonder Woman?
- She told me about llandia.
116
00:12:28,000 --> 00:12:30,160
That's where you're from, isn't it?
117
00:12:30,800 --> 00:12:33,960
- Can Wonder Woman take me back?
- Maybe.
118
00:12:34,040 --> 00:12:37,080
If she can figure out who kidnapped you.
119
00:12:38,080 --> 00:12:39,320
He's awful.
120
00:12:41,160 --> 00:12:42,280
His eyes...
121
00:12:43,080 --> 00:12:44,600
they shine.
122
00:12:45,480 --> 00:12:47,080
I was afraid...
123
00:12:47,560 --> 00:12:48,680
Bleaker.
124
00:12:48,800 --> 00:12:51,600
I was afraid people would laugh at me...
125
00:12:52,440 --> 00:12:54,800
if I tried to tell them where I'm from.
126
00:12:55,000 --> 00:12:57,360
I was scared they wouldn't believe me.
127
00:12:57,440 --> 00:12:58,560
I know.
128
00:13:03,560 --> 00:13:06,560
It's nice to see you eating
like a football player.
129
00:13:07,240 --> 00:13:11,200
You think she'll be in shape
in time for the Broncos' summer training?
130
00:13:11,600 --> 00:13:13,800
If the Broncos are lucky, she will.
131
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
I'll tell you what, little girl...
132
00:13:16,360 --> 00:13:18,840
and I'm getting tired
of calling you little girl...
133
00:13:18,920 --> 00:13:21,840
You know what?
I'll give you another name, Tina. All right?
134
00:13:21,920 --> 00:13:24,480
Unless you want to tell me
your real name.
135
00:13:25,800 --> 00:13:29,080
- Tina's fine.
- All right, then Tina it is.
136
00:13:29,320 --> 00:13:33,080
Although I don't know how it'll look
on the Bronco roster. "Tina. "
137
00:13:33,200 --> 00:13:35,760
Simon, can I talk to you outside
for a minute?
138
00:13:35,840 --> 00:13:37,560
- Is it important?
- Yeah.
139
00:13:37,640 --> 00:13:39,840
Fine. See you in a little while.
140
00:13:40,600 --> 00:13:42,080
I'll be right back.
141
00:13:48,560 --> 00:13:49,720
What is it?
142
00:13:49,840 --> 00:13:52,160
I hope you'll tell me
your IADC connections...
143
00:13:52,240 --> 00:13:53,480
have come up with something.
144
00:13:53,560 --> 00:13:55,000
No, they're still working on it.
145
00:13:55,080 --> 00:13:58,040
What I want to talk to you about is that...
146
00:13:59,320 --> 00:14:01,520
Simon, I think you're pushing too hard.
147
00:14:01,600 --> 00:14:04,280
She has to learn to trust us.
She needs time.
148
00:14:04,360 --> 00:14:06,680
Diana, time has long been
an enemy of mine...
149
00:14:06,760 --> 00:14:09,880
as it is with those whose life is composed
of deadlines.
150
00:14:09,960 --> 00:14:13,800
In fact, I have a metallurgist
coming up here in about 20 minutes...
151
00:14:13,880 --> 00:14:16,280
to try to trace the jewelry
that she's wearing.
152
00:14:16,360 --> 00:14:19,560
Now, Simon,
she's very protective of that jewelry.
153
00:14:20,120 --> 00:14:21,600
She might object.
154
00:14:21,960 --> 00:14:25,280
I'm sure that in the miracles
of modern medicine...
155
00:14:25,360 --> 00:14:28,560
there is a pill or two
that would overrule her objections.
156
00:14:28,640 --> 00:14:32,240
That's exactly what I'm talking about.
You're pushing too hard.
157
00:14:32,320 --> 00:14:36,560
Me, pushing? I'm just trying to find out
who she is and where she came from.
158
00:14:37,120 --> 00:14:39,760
In doing so, you're gonna
scare this girl half to death.
159
00:14:39,840 --> 00:14:41,840
She already feels like a freak.
160
00:14:42,960 --> 00:14:46,160
I have been around in this business
for over 30 years.
161
00:14:46,240 --> 00:14:48,040
I know exactly what I'm doing.
162
00:14:48,120 --> 00:14:51,520
That hardly qualifies you
for an award in human relations...
163
00:14:51,600 --> 00:14:53,440
does it, Mr. Penrose?
164
00:15:23,920 --> 00:15:27,320
Besides which, I'd like to remind you
that you did fly me out here...
165
00:15:27,400 --> 00:15:31,160
and I assume it was because
you trusted my judgment.
166
00:15:32,520 --> 00:15:35,040
Yeah, you're right. I'm sorry, Diana.
167
00:15:35,560 --> 00:15:36,880
I do trust your judgment.
168
00:15:36,960 --> 00:15:39,840
It's just that this kid's
become such an obsession with me.
169
00:15:39,920 --> 00:15:41,480
And I don't know why or what it is.
170
00:15:41,560 --> 00:15:43,160
You did name her Tina.
171
00:15:43,320 --> 00:15:44,560
Yeah. So what?
172
00:15:44,640 --> 00:15:47,200
Your wife's name was Christine, wasn't it?
173
00:15:47,280 --> 00:15:50,360
Yeah.
And she had blond hair and blue eyes.
174
00:15:50,440 --> 00:15:53,560
But spare me the psychology lesson,
Miss Prince.
175
00:15:53,640 --> 00:15:56,960
Let's just focus our attention
on the living.
176
00:16:25,440 --> 00:16:26,600
Tina?
177
00:17:09,440 --> 00:17:12,120
Please, come get me.
178
00:17:31,320 --> 00:17:34,440
Come on, boy! I'm not gonna hurt you.
179
00:17:35,960 --> 00:17:37,680
Come on. That's good.
180
00:17:38,600 --> 00:17:40,320
Come here, boy. Come on!
181
00:17:45,680 --> 00:17:49,200
That's right, come on.
I'm not gonna hurt you.
182
00:17:52,600 --> 00:17:54,320
Come here, boy! Come on.
183
00:18:03,880 --> 00:18:05,800
Come on, boy. Come on.
184
00:18:10,200 --> 00:18:13,040
Yeah. That's it. That's a good boy.
185
00:18:13,120 --> 00:18:15,080
See, I'm not gonna hurt you.
186
00:18:16,320 --> 00:18:18,040
You wanna play?
187
00:18:19,040 --> 00:18:21,200
Here's a stick. Can you go get it?
188
00:18:27,880 --> 00:18:30,560
Come on, boy, come on.
189
00:18:31,640 --> 00:18:33,040
Can you get that?
190
00:18:35,560 --> 00:18:38,400
You're lost, too, aren't you? Just like me.
191
00:18:38,920 --> 00:18:40,960
You wish you could go home, too.
192
00:18:44,360 --> 00:18:48,080
The people I miss
are somewhere out there.
193
00:18:49,240 --> 00:18:53,000
They don't know what's happening to me.
But I'm trying to go home.
194
00:18:53,240 --> 00:18:55,000
And I will go home.
195
00:18:57,240 --> 00:18:58,600
And when I do...
196
00:19:00,080 --> 00:19:01,600
I'll never leave...
197
00:19:02,120 --> 00:19:04,520
never, ever again.
198
00:19:09,960 --> 00:19:11,080
She's gone?
199
00:19:12,160 --> 00:19:14,080
I'm sorry to hear that, Diana.
200
00:19:14,160 --> 00:19:15,640
You think she was abducted?
201
00:19:15,720 --> 00:19:16,960
We're not sure yet.
202
00:19:17,080 --> 00:19:19,200
Have you got anything
on those fingerprints...
203
00:19:19,280 --> 00:19:21,280
of the two men
who tried to take her before?
204
00:19:21,360 --> 00:19:22,440
I'm afraid not.
205
00:19:22,520 --> 00:19:25,720
Ira, much to his embarrassment,
drew a complete blank.
206
00:19:25,960 --> 00:19:28,560
Let's give him a chance to redeem himself.
207
00:19:28,960 --> 00:19:32,960
I'd like a readout on everything he's got
on a scientist named Bleaker.
208
00:19:33,240 --> 00:19:34,520
Bleaker?
209
00:19:34,840 --> 00:19:36,400
He's a legend, Diana.
210
00:19:36,480 --> 00:19:39,160
A mythological antihero
of the underworld.
211
00:19:39,240 --> 00:19:42,880
Antihero, yes. Myth, no.
212
00:19:43,640 --> 00:19:46,240
I have reason to believe he's all too real.
213
00:19:58,600 --> 00:20:01,480
Come on. We'll get you something to eat.
214
00:20:17,280 --> 00:20:19,280
You found something, huh?
215
00:20:20,160 --> 00:20:21,400
Good for you.
216
00:20:27,880 --> 00:20:28,960
What do you want?
217
00:20:29,040 --> 00:20:30,840
You're gonna do me a little favor.
218
00:20:30,920 --> 00:20:33,120
- Forget it.
- No, you forget it!
219
00:20:33,520 --> 00:20:36,720
Now. See that window up there?
220
00:20:36,960 --> 00:20:40,040
All I want is for you
to crawl through that window...
221
00:20:41,160 --> 00:20:44,640
go around to the side door,
and open it up for me.
222
00:20:46,720 --> 00:20:48,160
So you can rob the place?
223
00:20:48,240 --> 00:20:51,160
Maybe I'll share.
You're the right size. Let's go.
224
00:20:51,240 --> 00:20:53,760
Shut up, you stupid dog! Get out of here!
225
00:21:32,360 --> 00:21:33,520
This just in:
226
00:21:33,600 --> 00:21:37,040
Authorities in Long Beach report
that so-called mystery child...
227
00:21:37,120 --> 00:21:39,560
Who has been missing
since 12:30 this afternoon...
228
00:21:39,680 --> 00:21:41,080
has been found.
229
00:21:41,160 --> 00:21:43,760
Tina, as she has been nicknamed
by the press...
230
00:21:43,840 --> 00:21:45,880
remains in the custody of the police...
231
00:21:45,960 --> 00:21:50,400
Who still ha ve no clues as to
who she is or where she came from.
232
00:21:50,720 --> 00:21:52,520
Also in the news this evening...
233
00:21:52,600 --> 00:21:55,080
Did you hear that, my lovely?
234
00:21:55,160 --> 00:21:57,040
She's in custody!
235
00:21:57,120 --> 00:22:01,720
That means she can be watched, followed,
and at the proper moment, taken.
236
00:22:02,280 --> 00:22:06,080
We have her, my lovely!
We as good as have her!
237
00:22:09,240 --> 00:22:11,720
All the paperwork has been taken care of?
238
00:22:12,160 --> 00:22:16,160
My attorneys are finally working
for the retainers that I keep them on.
239
00:22:16,720 --> 00:22:19,920
Until Tina's parents are found,
she'll be in my custody.
240
00:22:21,320 --> 00:22:23,800
Here she is now. Tina!
241
00:22:33,760 --> 00:22:35,800
Hi, Simon. Hi, Diana.
242
00:22:35,880 --> 00:22:38,560
- Hello, Tina. How are you, sweetheart?
- Fine.
243
00:22:38,640 --> 00:22:40,960
- You ready to go home?
- Yeah.
244
00:22:43,800 --> 00:22:45,240
Hey, boy, come on!
245
00:22:48,440 --> 00:22:50,160
Look what she's got here.
246
00:22:52,720 --> 00:22:54,880
Would you like to take the dog
home with you?
247
00:22:54,960 --> 00:22:56,800
Please, yes. Can I?
248
00:22:58,240 --> 00:23:01,120
Of course you can.
Do you have a name for him?
249
00:23:01,960 --> 00:23:03,080
Tiger.
250
00:23:03,160 --> 00:23:05,600
Tiger. Well, what do you think of Tiger?
251
00:23:05,680 --> 00:23:07,440
I think Tiger's great.
252
00:23:07,560 --> 00:23:11,440
I'll try to make arrangements for you
to meet that lady that we talked about.
253
00:23:11,520 --> 00:23:12,600
Good.
254
00:23:13,200 --> 00:23:14,320
Let's go.
255
00:23:14,440 --> 00:23:17,160
- You two tigers look pretty hungry to me.
- Come on, Tiger!
256
00:23:17,280 --> 00:23:20,680
A friend of mine at the IADC
is checking a few leads right now...
257
00:23:20,760 --> 00:23:23,240
to find out exactly where she came from.
258
00:23:23,760 --> 00:23:25,800
- All right, fine.
- Okay?
259
00:23:25,880 --> 00:23:27,200
Can I give you a lift?
260
00:23:27,280 --> 00:23:30,080
No, I've got a cab waiting outside. Thanks.
261
00:23:30,840 --> 00:23:33,000
- Okay. Keep in touch.
- Yeah.
262
00:24:10,200 --> 00:24:13,720
Bleaker: a man rumored to have
two or more doctorates...
263
00:24:13,800 --> 00:24:16,000
in every major field of science.
264
00:24:16,080 --> 00:24:19,240
He allegedly possesses an IQ so high...
265
00:24:19,320 --> 00:24:21,320
he talks only to himself.
266
00:24:21,560 --> 00:24:23,240
Now wait a minute, Ira.
267
00:24:23,320 --> 00:24:25,320
Are you saying this man really does exist?
268
00:24:25,400 --> 00:24:30,080
The Irac computer is not prepared
to debate the question ofhis existence.
269
00:24:30,480 --> 00:24:34,320
Rather, I have simply compiled
all that has ever been attributed...
270
00:24:34,520 --> 00:24:38,320
to a man named Bleaker,
as requested by Steve Trevor.
271
00:24:39,160 --> 00:24:41,680
Okay. Forgive my outburst.
272
00:24:42,040 --> 00:24:43,640
You are only human.
273
00:24:44,000 --> 00:24:45,080
Yeah.
274
00:24:45,960 --> 00:24:48,720
Assuming Bleaker really does exist...
275
00:24:49,120 --> 00:24:51,760
do you have any indication
of his whereabouts?
276
00:24:51,840 --> 00:24:55,960
He is rumored to have been responsible
for the sabotage of oil tankers...
277
00:24:56,040 --> 00:24:59,760
off the California coast
by means of a submarine.
278
00:25:01,760 --> 00:25:02,880
Submarine?
279
00:25:04,000 --> 00:25:07,400
Then his headquarters could be
on or near a coast somewhere?
280
00:25:07,480 --> 00:25:09,360
A commendable deduction.
281
00:25:10,120 --> 00:25:13,040
Thanks. I'll get the word to Diana.
282
00:25:24,400 --> 00:25:26,600
- Good morning, Tina.
- Hi.
283
00:25:31,400 --> 00:25:32,840
He's happy here.
284
00:25:33,320 --> 00:25:36,240
How did little Tiger like his eggs?
285
00:25:36,760 --> 00:25:38,520
He likes the bacon better.
286
00:25:39,320 --> 00:25:40,720
I figured that.
287
00:25:43,160 --> 00:25:45,320
Let me give him some bacon. Here.
288
00:25:50,960 --> 00:25:53,520
Tina, when are you going to tell me
who you really are?
289
00:25:53,640 --> 00:25:54,880
I don't know.
290
00:25:55,920 --> 00:25:57,120
Okay.
291
00:25:58,760 --> 00:26:00,480
But can I tell you something?
292
00:26:00,560 --> 00:26:03,840
You know that you and I have a secret?
Did you know that?
293
00:26:07,200 --> 00:26:09,680
You don't want anybody to know
who you are...
294
00:26:09,760 --> 00:26:12,880
where you came from,
or why you ran away.
295
00:26:13,120 --> 00:26:14,280
Me...
296
00:26:17,480 --> 00:26:20,360
I don't want anybody to know
just how much...
297
00:26:21,080 --> 00:26:23,880
a certain gutsy 12-year-old little blonde...
298
00:26:24,680 --> 00:26:27,080
has come to mean...
299
00:26:27,640 --> 00:26:29,640
to a certain bachelor like me.
300
00:26:33,400 --> 00:26:36,040
The closest I ever let people come to me...
301
00:26:36,760 --> 00:26:38,680
was smack out of a headline.
302
00:26:38,880 --> 00:26:40,480
It was safer that way.
303
00:26:41,560 --> 00:26:42,960
I got hurt once.
304
00:26:44,800 --> 00:26:46,160
Maybe twice.
305
00:26:47,680 --> 00:26:51,280
But you just came smack
out of the headlines...
306
00:26:51,760 --> 00:26:53,840
and landed right here in my life.
307
00:26:53,920 --> 00:26:56,280
So, what I'm trying to say is that...
308
00:26:56,560 --> 00:26:59,760
if anybody ever hurt you
where you came from...
309
00:27:03,640 --> 00:27:05,920
and you don't ever wanna go back...
310
00:27:06,480 --> 00:27:07,680
you don't have to.
311
00:27:07,760 --> 00:27:09,520
But I wanna go home!
312
00:27:12,160 --> 00:27:13,360
You do?
313
00:27:15,280 --> 00:27:16,680
I mean, I...
314
00:27:18,720 --> 00:27:21,920
Whenever you decide that you're ready,
you let me know.
315
00:27:23,280 --> 00:27:24,760
I'll get you home.
316
00:27:27,640 --> 00:27:29,160
I'll see you tonight.
317
00:28:13,120 --> 00:28:14,960
Road's all clear. Let's go.
318
00:28:15,280 --> 00:28:16,360
Hold it.
319
00:28:16,440 --> 00:28:20,480
The regular laundry delivery
isn't until 11:00. We don't move till then.
320
00:28:21,080 --> 00:28:22,760
All right, if you say so.
321
00:28:22,840 --> 00:28:24,760
Come on, relax.
322
00:28:25,080 --> 00:28:28,280
Let's get our money's worth
out of the truck, right?
323
00:28:37,080 --> 00:28:38,360
Come on, Tiger!
324
00:28:43,960 --> 00:28:45,040
Good boy.
325
00:28:49,280 --> 00:28:50,440
Go get it!
326
00:28:53,840 --> 00:28:54,960
Hi, Tina.
327
00:28:55,040 --> 00:28:57,400
- Wonder Woman!
- Look at this.
328
00:28:57,480 --> 00:29:00,960
That's Tiger. He acts like he knows you.
329
00:29:02,440 --> 00:29:04,600
Wanna catch this ball? Come on!
330
00:29:07,520 --> 00:29:10,240
Now, what's your name, your real name?
331
00:29:10,600 --> 00:29:12,560
The one given to you in llandia?
332
00:29:12,640 --> 00:29:15,040
Diana said you knew where I was from.
333
00:29:15,240 --> 00:29:16,760
That's right. I do.
334
00:29:16,880 --> 00:29:18,480
I wanna go home.
335
00:29:21,440 --> 00:29:23,520
Please, take me home.
336
00:29:26,800 --> 00:29:29,200
- I can't.
- Yes, you can!
337
00:29:31,200 --> 00:29:34,080
It's where the sun sets, across the ocean.
338
00:29:34,720 --> 00:29:36,120
I know it is!
339
00:29:39,360 --> 00:29:41,960
Ilandia is in a world within this world.
340
00:29:43,600 --> 00:29:45,760
It's in another dimension.
341
00:29:46,440 --> 00:29:49,440
There is just one doorway to that world...
342
00:29:50,120 --> 00:29:52,040
but I don't know where it is.
343
00:29:54,480 --> 00:29:55,960
I'll never go home?
344
00:29:57,840 --> 00:29:59,200
Yes, you will...
345
00:29:59,680 --> 00:30:02,280
because I'm going to find the man
who kidnapped you...
346
00:30:02,360 --> 00:30:04,120
and make him take you back.
347
00:30:04,200 --> 00:30:07,960
Now, as I remember from the books
I've read where I come from...
348
00:30:08,040 --> 00:30:10,560
only very, very special young people...
349
00:30:10,640 --> 00:30:13,680
are given bracelets and a necklace
like this, right?
350
00:30:14,400 --> 00:30:16,160
One in every 5,000.
351
00:30:16,960 --> 00:30:20,320
We're supposed to protect people,
like the policemen here.
352
00:30:21,320 --> 00:30:25,360
That man kidnapped me
just when I was learning how to use them.
353
00:30:26,640 --> 00:30:30,520
Well, how about if we see
just how much you have learned?
354
00:30:31,000 --> 00:30:33,080
- Okay?
- Okay.
355
00:31:29,320 --> 00:31:32,040
Now, that was terrific!
Let's try another one.
356
00:31:38,960 --> 00:31:40,080
Not bad.
357
00:31:42,560 --> 00:31:44,040
Not bad.
358
00:31:48,720 --> 00:31:50,240
That was very good.
359
00:31:51,200 --> 00:31:52,280
Now...
360
00:31:54,560 --> 00:31:55,640
try this.
361
00:32:05,760 --> 00:32:09,040
- I know, someday.
- Someday.
362
00:32:52,480 --> 00:32:53,920
Oh, no.
363
00:32:54,680 --> 00:32:55,760
Someday.
364
00:32:56,120 --> 00:32:57,240
Someday.
365
00:33:05,440 --> 00:33:06,800
Watch this.
366
00:33:28,440 --> 00:33:30,480
That's gonna land on the moon!
367
00:33:34,880 --> 00:33:37,080
There's one more thing
you should be able to do.
368
00:33:37,160 --> 00:33:38,320
What's that?
369
00:33:39,000 --> 00:33:41,720
If you hold your hands like this...
370
00:33:43,600 --> 00:33:47,560
and you concentrate hard enough
on making a shield around your body...
371
00:33:47,760 --> 00:33:50,520
you can make anything:
boats, knives, arrows...
372
00:33:50,600 --> 00:33:52,240
bounce off you without hitting.
373
00:33:52,320 --> 00:33:54,240
But only if you concentrate.
374
00:33:55,560 --> 00:33:56,840
Are you ready?
375
00:34:12,120 --> 00:34:13,520
Again! Throw it harder!
376
00:34:13,600 --> 00:34:15,240
Okay, but concentrate.
377
00:34:25,080 --> 00:34:27,160
- It can't hurt me!
- That's right.
378
00:34:27,360 --> 00:34:29,120
Only as long as you concentrate.
379
00:34:29,200 --> 00:34:31,720
The man who kidnapped me can't hurt me.
380
00:34:31,840 --> 00:34:34,000
Well, I don't know about that.
381
00:34:34,120 --> 00:34:37,240
If he tries to take me again,
like those men in the hospital...
382
00:34:37,320 --> 00:34:39,040
- I'll let him!
- No!
383
00:34:39,520 --> 00:34:41,400
Then I'll make him take me home.
384
00:34:41,480 --> 00:34:44,240
Promise me you'll do no such thing, Tina.
385
00:34:45,320 --> 00:34:47,240
You're not strong enough yet.
386
00:34:53,880 --> 00:34:56,280
My real name is Amadonna.
387
00:34:58,120 --> 00:34:59,760
That's beautiful.
388
00:34:59,840 --> 00:35:03,920
Amadonna, you just let me worry
about getting you home, okay?
389
00:35:04,760 --> 00:35:08,840
Pretty soon the people in llandia
won't care about me anymore.
390
00:35:11,840 --> 00:35:14,080
They'll always care about you.
391
00:35:14,160 --> 00:35:17,120
The people in your world
are no different from those in mine.
392
00:35:17,240 --> 00:35:19,680
Once they love someone,
they go right on loving.
393
00:35:19,760 --> 00:35:22,920
And they'll wait for that someone
to come back to them.
394
00:35:30,120 --> 00:35:31,880
Guess I'd better go now.
395
00:35:32,360 --> 00:35:33,920
Thanks, Wonder Woman.
396
00:35:34,240 --> 00:35:35,680
Trust me, Amadonna.
397
00:36:02,320 --> 00:36:06,520
Tiger, you take care ofher, and if
she's in trouble, you come and find me.
398
00:36:08,240 --> 00:36:09,360
Understand?
399
00:36:23,440 --> 00:36:26,000
Just a minute, little girl.
Don't you try anything.
400
00:36:26,080 --> 00:36:27,840
None of that funny stuff.
401
00:36:34,440 --> 00:36:36,320
Quiet, Tiger. Sit.
402
00:36:37,720 --> 00:36:40,040
Now you're being a smart little girl.
403
00:36:40,120 --> 00:36:42,400
Come on, sweetheart. Let's go.
404
00:37:27,200 --> 00:37:29,120
Take a long look, sweetheart.
405
00:37:30,040 --> 00:37:34,040
You got away from me once before,
but I guarantee it won't happen again.
406
00:38:20,400 --> 00:38:21,960
They've taken Tina.
407
00:38:25,560 --> 00:38:27,280
Can you lead me to her?
408
00:38:29,240 --> 00:38:32,760
Okay. Hold on. I'll change first. Hang on.
409
00:38:45,880 --> 00:38:47,800
There, there, my lovely.
410
00:38:47,880 --> 00:38:50,800
We knew it was just a matter of time,
didn't we?
411
00:38:51,600 --> 00:38:55,840
Now we'll take immediate steps to see
that she never keeps us waiting again.
412
00:38:56,400 --> 00:38:58,000
Take me home.
413
00:38:58,080 --> 00:39:01,240
She looks none the worse,
despite her little escapade.
414
00:39:01,640 --> 00:39:03,680
Necklace, bracelets intact.
415
00:39:04,160 --> 00:39:06,320
As unremovable as ever.
416
00:39:07,760 --> 00:39:09,720
You're going to take me home!
417
00:39:10,640 --> 00:39:13,160
We were too gentle with her before.
418
00:39:14,120 --> 00:39:16,920
Too frightened of diminishing
those psychic energies...
419
00:39:17,000 --> 00:39:20,680
which the necklace and bracelets
transform into physical energy.
420
00:39:21,320 --> 00:39:24,360
Too gentle, too timid, too patient.
421
00:39:24,440 --> 00:39:25,800
Never again.
422
00:39:26,120 --> 00:39:27,720
Listen to me!
423
00:39:28,120 --> 00:39:32,120
You're going to take me back to llandia.
I can make you!
424
00:39:32,440 --> 00:39:34,240
We'll use the globe again.
425
00:39:34,480 --> 00:39:36,720
But this time, we'll be more thorough.
426
00:39:36,800 --> 00:39:40,480
We'll get rid of any and all thoughts
she ever had of going home.
427
00:39:56,760 --> 00:39:59,680
The coast. So it is Bleaker.
428
00:40:44,000 --> 00:40:48,000
Get to the phone, call the police, and
get them out here as soon as possible.
429
00:40:54,520 --> 00:40:56,560
Good boy. Now, you stay.
430
00:41:08,200 --> 00:41:10,080
No, I won't let you!
431
00:41:12,400 --> 00:41:13,560
Settle down.
432
00:41:29,960 --> 00:41:31,440
She knows!
433
00:41:31,840 --> 00:41:35,640
She knows that what she can do
is just a matter of thinking.
434
00:41:35,720 --> 00:41:37,440
You're going to take me home.
435
00:41:37,520 --> 00:41:39,800
Thinking, and concentration.
436
00:41:40,120 --> 00:41:44,040
What she doesn't know
is that concentration can be broken.
437
00:42:07,120 --> 00:42:12,000
Dr. Bleaker, I always wondered when I'd
have the displeasure of meeting you.
438
00:42:12,080 --> 00:42:13,880
She knows who we are.
439
00:42:14,320 --> 00:42:15,800
I've heard of you.
440
00:42:16,120 --> 00:42:19,480
But you should have stuck
to sabotaging oil tankers.
441
00:42:20,240 --> 00:42:23,520
Kidnapping little children isn't good
for anyone's image.
442
00:42:23,680 --> 00:42:28,080
She doesn't appreciate the fact that,
with such a child properly trained...
443
00:42:28,160 --> 00:42:29,760
we shall be untouchable.
444
00:42:29,880 --> 00:42:33,240
However, you did find the doorway
to her world.
445
00:42:33,320 --> 00:42:37,080
Wherever it is,
you are going to take her back.
446
00:42:37,160 --> 00:42:39,520
She knows of dimension travel?
447
00:42:40,680 --> 00:42:41,920
Of course.
448
00:42:42,160 --> 00:42:47,000
A mythological creature come true herself,
she can embrace all possibilities.
449
00:42:47,360 --> 00:42:50,000
Now, Bleaker. Take her back to llandia.
450
00:42:50,520 --> 00:42:53,760
Can it be that
we have a worthy adversary?
451
00:42:55,360 --> 00:42:59,280
Perhaps you'd like another demonstration
of my worthiness, Dr. Bleaker.
452
00:42:59,360 --> 00:43:02,840
She presents an obstacle
that must be destroyed.
453
00:43:47,320 --> 00:43:49,080
- Bleaker.
- It's poison.
454
00:44:10,880 --> 00:44:13,760
- Tiger!
- You stay here.
455
00:44:25,800 --> 00:44:27,240
He's tricked us.
456
00:44:30,680 --> 00:44:31,760
Oh, no!
457
00:44:43,120 --> 00:44:44,680
- Tina.
- Get away!
458
00:44:48,120 --> 00:44:49,960
He can't leave me here!
459
00:44:55,640 --> 00:44:57,480
I can't stop him.
460
00:44:58,680 --> 00:45:01,120
But I want to go home!
461
00:45:02,240 --> 00:45:04,560
Please make him take me home!
462
00:45:07,960 --> 00:45:09,720
You'll go home someday.
463
00:45:10,320 --> 00:45:12,000
I promise you.
464
00:45:14,800 --> 00:45:17,320
But until then,
you've gotta stop being so scared.
465
00:45:17,400 --> 00:45:19,520
- I'm not scared.
- Yes, you are.
466
00:45:20,600 --> 00:45:24,760
You're scared that all the things
you love and that you miss in llandia:
467
00:45:24,840 --> 00:45:29,480
your friends, your parents,
the people that you love...
468
00:45:29,600 --> 00:45:31,400
the people that love you...
469
00:45:31,920 --> 00:45:35,360
you're scared you're gonna find
all those things right here.
470
00:45:38,000 --> 00:45:41,360
You're scared that when someday comes...
471
00:45:43,000 --> 00:45:46,000
you won't know
whether you really want to go back.
472
00:45:49,640 --> 00:45:52,480
It might hurt a lot when that day comes.
473
00:45:55,160 --> 00:45:57,200
But you have to take the chance.
474
00:45:59,120 --> 00:46:01,280
And right now, you have no choice.
475
00:46:04,880 --> 00:46:09,360
In llandia, I had a dolphin.
476
00:46:11,360 --> 00:46:14,080
We played tag in the ocean all the time.
477
00:46:34,400 --> 00:46:36,480
Her life is going
to be complicated enough...
478
00:46:36,560 --> 00:46:40,360
without the whole world knowing
who she is and where she came from.
479
00:46:40,440 --> 00:46:41,920
And so, gentlemen...
480
00:46:42,000 --> 00:46:45,040
your memories are about to become
a little faulty.
481
00:47:09,080 --> 00:47:10,760
Are you all right, Tina?
482
00:47:11,440 --> 00:47:13,120
I want to go home...
483
00:47:14,920 --> 00:47:16,040
with you.
484
00:47:18,440 --> 00:47:19,520
Really?
485
00:47:20,840 --> 00:47:22,760
- Are you sure?
- Yes.
486
00:47:25,960 --> 00:47:28,320
You don't know how happy
that makes me.
487
00:47:29,400 --> 00:47:32,920
I guess I'm going to let a 12-year-old
little girl break my heart.
488
00:47:33,000 --> 00:47:35,160
I'll take chances, if you will.
489
00:47:35,600 --> 00:47:37,480
I've heard that line before.
490
00:47:38,640 --> 00:47:41,800
I guess I have to thank you a lot
for what you've done.
491
00:47:42,360 --> 00:47:44,600
Tina's quite a special little girl.
492
00:47:45,000 --> 00:47:46,160
She sure is.
493
00:47:46,360 --> 00:47:49,640
She's one human-interest story
that I'm gonna have to live with...
494
00:47:49,720 --> 00:47:52,080
for the rest of my life, if I'm lucky.
495
00:48:36,160 --> 00:48:37,240
English
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
37755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.