All language subtitles for Wonder.Woman.2x16.Death.In.Disguise.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:47,839 --> 00:00:48,965 Thank you. 2 00:01:51,527 --> 00:01:52,820 Hello? 3 00:01:53,321 --> 00:01:55,531 Yes, a few minutes ago. 4 00:01:55,615 --> 00:01:58,868 No, there wasn't any first class on that flight. 5 00:02:00,328 --> 00:02:02,413 What do you mean prima donna? 6 00:02:02,496 --> 00:02:05,416 I'm the best. Right. 7 00:02:06,250 --> 00:02:08,627 You bet I fly first class. 8 00:02:09,837 --> 00:02:13,007 Yeah, I got the pictures. But those people are your problems. 9 00:02:13,090 --> 00:02:17,303 The deal is you take care of your end, and I'll take care of mine. 10 00:02:17,386 --> 00:02:19,513 And everybody will be happy. 11 00:02:19,597 --> 00:02:24,268 In other words, I don't move until that Prince woman is eliminated. 12 00:04:35,315 --> 00:04:36,899 - Plotkin? - Right. 13 00:04:37,316 --> 00:04:41,320 What is this information that is supposed to be so vital to the IADC? 14 00:04:41,404 --> 00:04:43,364 Not here. Follow me. 15 00:05:00,506 --> 00:05:02,508 Get her. We've got to waste her. 16 00:06:34,141 --> 00:06:37,227 What did you do that for? I didn't mean you any harm. 17 00:06:38,562 --> 00:06:42,357 - You call this harmless? - So I lied. 18 00:06:53,785 --> 00:06:56,830 - Why were you setting up Diana Prince? - Money. 19 00:06:58,081 --> 00:07:01,418 I hope you saved it. This is your rainy day. 20 00:07:08,341 --> 00:07:12,929 Well, whoever this Plotkin character is, his personal effects don't tell us much. 21 00:07:13,012 --> 00:07:16,641 It's like he was a no-good drifter who'd sell his mother for a buck. 22 00:07:16,850 --> 00:07:20,728 Wonder Woman used her lasso. But all he could tell her was that... 23 00:07:20,895 --> 00:07:23,690 he was hired by the other two to help take me out. 24 00:07:23,773 --> 00:07:25,942 - And the other two? - Got away. 25 00:07:28,611 --> 00:07:30,613 What do you make of this? 26 00:07:31,281 --> 00:07:32,532 Found in his wallet. 27 00:07:32,615 --> 00:07:36,119 "Sir: This will confirm demolition of CARl as requested. 28 00:07:36,202 --> 00:07:39,872 "My people will move on their respective assignments with all due speed. 29 00:07:39,956 --> 00:07:43,793 "Completion guaranteed before 9:30 a. m., 26th. 30 00:07:44,460 --> 00:07:45,670 "W.N." 31 00:07:46,963 --> 00:07:51,008 Demolition? Sounds more like they're talking about murder to me. 32 00:07:52,135 --> 00:07:53,719 The 26th is tomorrow. 33 00:07:54,095 --> 00:07:57,014 And you must have been one of their respective assignments. 34 00:07:57,098 --> 00:08:00,726 And whoever C-A-R-I stands for is the prime target. 35 00:08:01,936 --> 00:08:05,398 W.N.? Woodward Nightingale? 36 00:08:07,441 --> 00:08:11,487 He never makes a contract unless someone's talking at least six digits. 37 00:08:11,570 --> 00:08:13,197 This is certainly his style. 38 00:08:13,281 --> 00:08:15,616 For once, we'd have a chance to be one up on him. 39 00:08:15,700 --> 00:08:18,494 If we can figure out who the prime target is. 40 00:08:18,577 --> 00:08:20,663 CARl, C-A-R-I. 41 00:08:21,831 --> 00:08:26,377 Steve, that big industrialist who's in Washington for the trade meetings. 42 00:08:26,961 --> 00:08:30,339 - Carlo... - Indrezzano! 43 00:08:31,507 --> 00:08:35,553 It fits. He's certainly qualified for a Nightingale assassination. 44 00:08:35,636 --> 00:08:37,888 Let me see, what did I do with that? 45 00:08:40,724 --> 00:08:42,309 Yeah, here it is. 46 00:08:42,393 --> 00:08:46,355 His full name is Carlo Amadeo Ricardo Indrezzano. 47 00:08:46,522 --> 00:08:48,524 So his initials are C-A-R-I. 48 00:08:49,692 --> 00:08:53,696 Sounds like I'd better get myself ready for a watchdog assignment. 49 00:08:53,862 --> 00:08:55,656 Yeah. But, Diana... 50 00:08:55,781 --> 00:08:59,702 I understand Indrezzano has quite a reputation for being a swinger. 51 00:09:00,160 --> 00:09:02,329 That's what I'm preparing for. 52 00:09:02,871 --> 00:09:06,291 All right. But be careful, you've already been set up once. 53 00:09:06,375 --> 00:09:07,835 Yeah, got you. 54 00:09:16,385 --> 00:09:20,806 Our swimwear for this season reflects both new and traditional designs... 55 00:09:21,139 --> 00:09:25,352 utilizing many of the exciting today fabrics, both in the wet... 56 00:09:25,435 --> 00:09:27,771 I wouldn't be too concerned, Carlo. 57 00:09:28,355 --> 00:09:30,857 Two million bushels of wheat lost to mildew. 58 00:09:30,941 --> 00:09:33,777 - And I shouldn't be too concerned? - It's unavoidable. 59 00:09:33,860 --> 00:09:38,031 Besides, it means we get a better price for the remaining 10 million bushels. 60 00:09:39,032 --> 00:09:40,117 Yes. 61 00:09:42,619 --> 00:09:44,079 Of course. 62 00:09:58,593 --> 00:10:02,889 I want two of that one. 63 00:10:03,765 --> 00:10:06,393 I wouldn't want to slight my friends here. 64 00:10:12,399 --> 00:10:14,776 Your sense of perspective has not diminished... 65 00:10:14,859 --> 00:10:17,612 in all the 14 years we've been partners, Marius. 66 00:10:18,113 --> 00:10:21,991 Where I lose sight of things, you do not. 67 00:10:22,784 --> 00:10:25,078 That is why we are where we are. 68 00:10:25,829 --> 00:10:28,540 Has the oil company changed its mind about our offer? 69 00:10:28,623 --> 00:10:29,833 Not yet. 70 00:10:31,668 --> 00:10:32,835 But it will. 71 00:10:32,919 --> 00:10:36,422 - Exactly. - Get me the Prince woman. 72 00:10:36,923 --> 00:10:39,550 I suppose it's about time I returned her call. 73 00:10:39,717 --> 00:10:44,681 The IADC has insisted that one of their agents guard me. 74 00:10:45,264 --> 00:10:49,268 The least I can do is take her to lunch, I mean, to preserve my image. 75 00:10:49,894 --> 00:10:52,230 - They've assigned a woman to you? - Yes. 76 00:10:52,313 --> 00:10:55,775 - I can imagine what she looks like. - I'm afraid I can, too. 77 00:10:55,858 --> 00:10:58,653 Probably stout... 78 00:10:59,112 --> 00:11:01,531 squat, and beetle-browed. 79 00:11:01,614 --> 00:11:03,783 - With a moustache. - No doubt. 80 00:11:17,296 --> 00:11:21,342 Now that's probably what my bodyguard will look like. 81 00:12:27,366 --> 00:12:31,370 Hi there, Violet. Say hello to Beamer. He's going to be working with us. 82 00:12:32,663 --> 00:12:33,789 Hi. 83 00:12:35,374 --> 00:12:37,042 How's the typing? 84 00:12:37,709 --> 00:12:39,044 Don't ask. 85 00:12:40,003 --> 00:12:42,798 Violet used to be our number one hit lady. 86 00:12:43,173 --> 00:12:44,383 Hit person. 87 00:12:45,384 --> 00:12:48,845 And I'm thinking seriously of getting back into the business. 88 00:12:49,221 --> 00:12:51,139 Well, just for one day. 89 00:12:51,223 --> 00:12:53,099 Find whoever it was who said that... 90 00:12:53,183 --> 00:12:56,978 women were cut out for office work. 91 00:12:59,064 --> 00:13:01,983 Listen, I think Mr. Nightingale is expecting us. 92 00:13:04,736 --> 00:13:09,658 Right. You gentlemen are not going to be wanting any coffee, are you? 93 00:13:10,158 --> 00:13:12,202 - No. - That's good. 94 00:13:15,246 --> 00:13:17,749 The price I quoted was for three. 95 00:13:21,252 --> 00:13:23,588 If you want four, it'll cost you more. 96 00:13:24,547 --> 00:13:27,842 If that's your attitude, I suggest you seek assistance elsewhere. 97 00:13:27,926 --> 00:13:29,761 I don't do business with chiselers. 98 00:13:29,844 --> 00:13:34,432 - This place is a trip. - It's kind of his personal memory lane. 99 00:13:40,480 --> 00:13:41,898 Murder through the centuries. 100 00:13:41,981 --> 00:13:44,275 The state taught him how to be an executioner. 101 00:13:44,359 --> 00:13:48,613 Then they stopped capital punishment, and the only thing he knows is how to kill. 102 00:13:48,696 --> 00:13:51,282 Negotiations on that point are out of the question. 103 00:13:51,366 --> 00:13:55,495 Half of the money in front, the balance on delivery. Otherwise, we have no deal. 104 00:13:55,578 --> 00:13:58,581 - These pictures? - Those are just some of his victims. 105 00:13:58,706 --> 00:14:00,500 That's for his next one. 106 00:14:00,583 --> 00:14:03,461 Then you agree to those terms? Good. 107 00:14:03,920 --> 00:14:07,256 Four it is. You'll have a confirmation by wire. 108 00:14:22,313 --> 00:14:26,067 Mr. Nightingale, this is Elden Beamer, he's from Saint Louis. 109 00:14:26,150 --> 00:14:27,860 - Mr. Beamer. - Elden. 110 00:14:28,944 --> 00:14:33,449 Thank you, Mr. Beamer, but I prefer to keep things on a more formal basis. 111 00:14:33,532 --> 00:14:35,493 Mr. Krug told me something about you. 112 00:14:35,576 --> 00:14:38,496 He says you have a knack for my line of work. 113 00:14:38,704 --> 00:14:40,915 That's nice of you to say, Mr. Nightingale. 114 00:14:40,998 --> 00:14:43,876 I didn't say it, Mr. Beamer, this idiot did. 115 00:14:44,460 --> 00:14:46,545 - Mr. Nightingale- - Shut up. 116 00:14:50,049 --> 00:14:54,011 You botched your assignment, Mr. Krug. There's nothing more to be said. 117 00:14:56,639 --> 00:15:00,142 Except that it won't happen again. 118 00:15:02,102 --> 00:15:06,732 Dedication. Accuracy. Pride in one's work. 119 00:15:06,815 --> 00:15:10,319 That's what I look for, what I demand from my people. 120 00:15:14,656 --> 00:15:19,203 Of course, not everyone has my special aptitude for execution. 121 00:15:20,704 --> 00:15:25,375 My flare for neatness, my precision. That takes years of training. 122 00:15:25,792 --> 00:15:29,254 In my case, conveniently paid for by the state. 123 00:15:30,672 --> 00:15:34,801 In your case, I'm not paying you to be trainees. 124 00:15:34,885 --> 00:15:38,931 I'm paying you to do a professional job. Which, this morning, you failed to do. 125 00:15:39,014 --> 00:15:42,934 Look, we had Diana Prince, but Wonder Woman showed up. 126 00:15:43,018 --> 00:15:47,189 That agent must be neutralized before Mr. Starker will undertake his assignment. 127 00:15:47,272 --> 00:15:48,690 That's our arrangement. 128 00:15:48,774 --> 00:15:51,026 Okay, we'll get her, I promise. 129 00:15:51,318 --> 00:15:55,322 - Wonder Woman or no Wonder Woman. - Good. 130 00:15:56,615 --> 00:16:00,619 Let's not hesitate to make that no Wonder Woman, shall we? 131 00:16:29,564 --> 00:16:32,609 - Yes? - We're here to repair the carpet. 132 00:16:32,901 --> 00:16:36,404 - My carpet? I wasn't aware... - Here's the order. 133 00:16:38,698 --> 00:16:43,036 - You will be finished by lunchtime? - Don't worry, we'll be through in an hour. 134 00:17:21,991 --> 00:17:25,202 - Madame or mademoiselle? - Ms. Prince. 135 00:17:25,286 --> 00:17:28,956 - Is there a Mr. Indrezzano here? - But, of course. Follow me, please. 136 00:17:34,295 --> 00:17:37,798 Signor Indrezzano, your luncheon companion, Ms. Prince. 137 00:17:38,549 --> 00:17:39,842 Thank you. 138 00:17:45,055 --> 00:17:47,683 Are you going to eat standing, Mr. Indrezzano? 139 00:17:49,685 --> 00:17:54,148 - You are Diana Prince? - You were expecting me. 140 00:17:55,983 --> 00:17:58,652 Indeed, no. I was expecting... 141 00:18:00,571 --> 00:18:02,740 Never mind what I expecting. 142 00:18:03,616 --> 00:18:06,869 What I found was love. 143 00:18:08,412 --> 00:18:11,957 - Mr. Indrezzano. - Carlo, please. 144 00:18:12,041 --> 00:18:15,711 Carlo, I must say that you are everything I expected. 145 00:18:18,088 --> 00:18:22,843 With you as my bodyguard, I shall remain eternally in danger. 146 00:18:25,554 --> 00:18:29,224 You don't look like a government agent. 147 00:18:30,309 --> 00:18:32,561 I left my trench coat in the cleaners. 148 00:18:33,228 --> 00:18:36,899 Then I shall have to keep you out of the trenches. 149 00:18:37,232 --> 00:18:38,525 Definitely. 150 00:18:39,526 --> 00:18:41,737 Are you ready to order, signore? 151 00:18:41,820 --> 00:18:45,157 - I'm ready for anything. - I'm hungry. 152 00:18:46,408 --> 00:18:48,035 The wine list, please. 153 00:18:59,713 --> 00:19:02,549 I'm supposed to be watching you, remember? 154 00:19:12,726 --> 00:19:13,894 Hello. 155 00:19:15,103 --> 00:19:17,314 Well, I'm just fine. And you? 156 00:19:17,731 --> 00:19:20,400 I just wanted to get a situation report, Mr. Starker. 157 00:19:20,483 --> 00:19:23,069 Time is getting short, my client is getting anxious. 158 00:19:23,153 --> 00:19:26,531 So am I. But there's still Diana Prince. 159 00:19:26,740 --> 00:19:30,410 A mere detail. One which will be taken care of within the hour. 160 00:19:30,493 --> 00:19:32,829 That's the same thing I heard yesterday. 161 00:19:33,204 --> 00:19:37,250 - What about this other mere detail? - Call me at 3:30. 162 00:19:37,584 --> 00:19:39,878 The information you require will be here then. 163 00:19:39,961 --> 00:19:43,756 Just remember, I don't move until you chill Diana Prince. 164 00:19:43,965 --> 00:19:46,092 Stop making excuses, Mr. Starker... 165 00:19:46,176 --> 00:19:48,428 and concentrate on your end of the arrangement. 166 00:19:48,511 --> 00:19:51,723 I've paid your price, I've got a customer to satisfy. 167 00:19:51,806 --> 00:19:55,351 What is he, standing right there beside you so you can look good? 168 00:19:55,435 --> 00:19:58,104 That's all. Don't fail to call me at 3:30. 169 00:19:58,187 --> 00:20:02,191 Put him on, Nightingale. I'll set him straight about your business operations. 170 00:20:02,275 --> 00:20:03,401 Until this afternoon. 171 00:20:03,484 --> 00:20:06,946 I'll tell him who does all the work while you take all the- Hello? 172 00:20:07,572 --> 00:20:10,074 You see? Everything's fine, just as I said. 173 00:20:10,158 --> 00:20:14,078 I'm not paying you $1 million to watch you play businessman. 174 00:20:14,746 --> 00:20:17,081 Results, I want results. 175 00:20:17,415 --> 00:20:21,085 I'm telling you, your order will be filled by 9:30 tomorrow morning. 176 00:20:21,919 --> 00:20:23,171 It better be. 177 00:20:30,303 --> 00:20:32,680 Or it will be my head in the basket. 178 00:20:44,025 --> 00:20:46,902 You better not let your shrimp go to waste. 179 00:20:48,404 --> 00:20:51,198 Eating would mean having to take my eyes off of you. 180 00:20:51,282 --> 00:20:52,450 I know. 181 00:20:53,284 --> 00:20:57,204 I never dreamed that they would provide me with such an... 182 00:20:58,539 --> 00:20:59,957 exquisite escort. 183 00:21:01,292 --> 00:21:05,379 I'd rather you didn't regard me as your escort. Your life is in danger. 184 00:21:05,462 --> 00:21:08,090 - I'm here on business. - Nonsense. 185 00:21:08,757 --> 00:21:12,386 For me a beautiful woman can mean only pleasure. 186 00:21:14,638 --> 00:21:15,806 Romance. 187 00:21:17,975 --> 00:21:19,852 - I'm sorry. - I'll put cold water on it. 188 00:21:19,935 --> 00:21:22,187 - I'm sorry. - It's all right. 189 00:21:22,271 --> 00:21:25,649 Look on the bright side. You can finish your shrimp now. 190 00:21:38,662 --> 00:21:40,163 Just a moment. 191 00:21:45,627 --> 00:21:49,548 Pardon, Signor Indrezzano, there is a phone call for Miss Prince. 192 00:21:49,881 --> 00:21:52,759 She stepped away. 193 00:21:53,844 --> 00:21:56,179 - I'll take the call. - Certainly. Over there. 194 00:21:56,263 --> 00:21:57,347 Thank you. 195 00:22:13,530 --> 00:22:17,200 - This isn't Diana Prince. - Let's take him for bait anyway. 196 00:22:22,664 --> 00:22:24,749 Excuse me, where is Mr. Indrezzano? 197 00:22:24,833 --> 00:22:27,127 Miss Prince, he is taking a phone call for you. 198 00:22:27,210 --> 00:22:29,546 - Where? - At the public phone over there. 199 00:23:42,618 --> 00:23:43,911 You all right? 200 00:23:50,626 --> 00:23:51,836 What happened? 201 00:23:51,919 --> 00:23:56,799 Let's just say we just cheated the jaws of death out of a meal. 202 00:23:59,009 --> 00:24:02,388 You mean, you saved me? 203 00:24:04,265 --> 00:24:08,686 That's impossible. It's ridiculous. You are a woman. 204 00:24:09,311 --> 00:24:12,898 I've been told that once or twice. Now you're sure you're all right? 205 00:24:12,982 --> 00:24:14,149 Yes. 206 00:24:19,446 --> 00:24:23,075 I got to get back to the lady I was having lunch with. 207 00:24:23,200 --> 00:24:24,952 She'll never believe this! 208 00:24:28,122 --> 00:24:31,667 Perfect. Perfect, Violet Louise. 209 00:24:32,751 --> 00:24:35,921 Except, you spelled "sincerely" backwards again. 210 00:24:37,172 --> 00:24:41,093 I warned you, Woody. I am not cut out for this kind of work. 211 00:24:42,261 --> 00:24:45,264 - I'd much rather- - That's all behind you now. 212 00:24:45,347 --> 00:24:48,517 If anyone ever deserved retirement, it was you. 213 00:24:49,393 --> 00:24:52,688 Some retirement, this is torture. 214 00:24:57,150 --> 00:24:58,902 Not entirely, Woody. 215 00:25:09,287 --> 00:25:10,455 Hello. 216 00:25:12,332 --> 00:25:14,543 It's for you. Starker. 217 00:25:17,003 --> 00:25:19,506 It's 3:30, where is the information? 218 00:25:19,840 --> 00:25:23,593 Listen carefully, her name is Major Anita Finley. 219 00:25:24,261 --> 00:25:26,346 That is correct. Finley. 220 00:25:27,013 --> 00:25:29,724 She will be driving an official army car. Green. 221 00:25:30,183 --> 00:25:32,352 License plate "G" 108... 222 00:25:32,477 --> 00:25:34,020 2135. 223 00:25:35,438 --> 00:25:39,442 Of course. I always get the job done. Neatly, professionally. 224 00:25:41,403 --> 00:25:44,364 We shall see. In the meantime, Mr. Starker... 225 00:25:44,781 --> 00:25:47,951 whatever your opinion of me, do not fail. 226 00:25:54,541 --> 00:25:58,378 Sounds like I should have assigned Diana Prince to protect Diana Prince. 227 00:25:58,461 --> 00:26:01,839 Well, if Diana's initials were C-A-R-I, it might make sense. 228 00:26:01,923 --> 00:26:05,510 If Carlo was the target, they could have killed him at the restaurant. 229 00:26:05,593 --> 00:26:06,803 And they didn't. 230 00:26:06,886 --> 00:26:09,973 Why do we keep coming up with questions instead of answers? 231 00:26:10,056 --> 00:26:12,558 I am more than prepared to tell you why. 232 00:26:12,642 --> 00:26:14,268 I was talking with Eve. 233 00:26:15,311 --> 00:26:17,105 But since you are all warmed up... 234 00:26:17,188 --> 00:26:21,192 we have reason to believe somebody put a contract out on Carlo Indrezzano. 235 00:26:21,734 --> 00:26:24,070 Indrezzano, Carlo... 236 00:26:24,195 --> 00:26:26,739 Amadeo Ricardo... 237 00:26:26,906 --> 00:26:28,908 international industrialist. 238 00:26:29,367 --> 00:26:32,662 Net worth $2 billion and rising. 239 00:26:33,454 --> 00:26:35,915 Can you tell us who might want to see him dead? 240 00:26:35,998 --> 00:26:40,253 Affirmative. If you have approximately 1 hour and 40 minutes to kill. 241 00:26:40,461 --> 00:26:41,629 As it were. 242 00:26:41,837 --> 00:26:45,299 What did we ever do to his programmers to deserve this? 243 00:26:45,466 --> 00:26:49,553 So a lot of people would like to see him dead. How about his associates? 244 00:26:49,637 --> 00:26:51,764 Friends, relatives, people close to him? 245 00:26:51,847 --> 00:26:56,602 Marius Makropolous is his closest associate. They are partners. 246 00:26:56,894 --> 00:27:00,689 - Can you tell us any more about him? - Makropolous, Marius. 247 00:27:00,940 --> 00:27:04,485 Business tactics highly effective and highly unorthodox. 248 00:27:04,568 --> 00:27:09,281 Rumored to be solely responsible for the stock market panic of 1959. 249 00:27:09,615 --> 00:27:12,868 Causing the collapse of four of the world's largest banks. 250 00:27:12,952 --> 00:27:15,955 Boy, no wonder Carlo wanted to keep him in the background. 251 00:27:16,038 --> 00:27:18,207 Marius could be the one who arranged the hit. 252 00:27:18,290 --> 00:27:21,085 He could certainly afford Nightingale prices. 253 00:27:21,168 --> 00:27:25,089 But Marius lacks a motive. That doesn't explain the attack on Diana. 254 00:27:25,172 --> 00:27:27,424 Is that all the help you can give us, Ira? 255 00:27:27,508 --> 00:27:30,427 If that is all the help you can give me. 256 00:27:31,595 --> 00:27:32,888 Thanks a lot. 257 00:27:32,971 --> 00:27:36,600 It kind of makes you wish that his programmers did have those initials. 258 00:27:36,683 --> 00:27:38,143 Amen. 259 00:28:08,674 --> 00:28:10,258 - Major Finley? - Yes? 260 00:28:10,342 --> 00:28:13,512 Hi, I'm Phil Murray. Steve Trevor asked me to greet you... 261 00:28:13,595 --> 00:28:15,347 and show you to your parking space. 262 00:28:15,430 --> 00:28:19,017 How very thoughtful. Major Trevor must be as nice as I've heard he is. 263 00:28:19,101 --> 00:28:21,353 Nicer. You'll like him a lot. 264 00:28:21,436 --> 00:28:24,179 If you'll just go down to the end and turn to the right, 265 00:28:24,214 --> 00:28:26,107 you'll find a space over there. 266 00:28:26,191 --> 00:28:27,359 Thank you. 267 00:28:42,540 --> 00:28:44,709 Steve, Major Anita Finley is here. 268 00:28:44,793 --> 00:28:48,254 - She's the new engineering officer. - Thank you, Eve, send her in. 269 00:28:53,843 --> 00:28:57,972 Welcome to Washington, Major. I hope your stay at IADC is a pleasant one. 270 00:28:58,389 --> 00:29:00,809 I'm looking forward to it, Major Trevor. 271 00:29:06,731 --> 00:29:09,567 How wonderful it is, Diana, that my life is in danger... 272 00:29:09,651 --> 00:29:13,071 and is receiving such beautiful protection. 273 00:29:13,863 --> 00:29:17,533 You would probably change your mind if you saw me in a trench coat. 274 00:29:17,617 --> 00:29:20,203 Nothing could make me change my mind about you. 275 00:29:20,286 --> 00:29:22,997 Well, thank you for a very lovely evening. 276 00:29:23,206 --> 00:29:24,077 Good night. 277 00:29:24,079 --> 00:29:26,793 The best part of the evening is still ahead. 278 00:29:26,876 --> 00:29:29,712 That's right. The part where I go to sleep. 279 00:29:30,671 --> 00:29:32,173 Are you refusing me? 280 00:29:34,383 --> 00:29:36,302 What an amusing girl you are. 281 00:29:38,554 --> 00:29:41,224 - Who is that? - That is James Dernier. 282 00:29:41,307 --> 00:29:44,644 He is my replacement for the rest of the evening. You'll like him. 283 00:29:44,727 --> 00:29:46,771 He looks great in a trench coat. 284 00:29:47,605 --> 00:29:49,440 - Good night. - Wait. 285 00:29:50,483 --> 00:29:52,843 I'll pick you up here at 8:45 in the morning. 286 00:29:52,844 --> 00:29:55,404 We'll play tennis, then have breakfast. 287 00:29:56,739 --> 00:30:00,242 Make it 9:45, my office, no breakfast, and you've got a deal. 288 00:30:00,701 --> 00:30:02,411 - Good night. - Splendid. 289 00:30:02,495 --> 00:30:04,080 Thanks again. 290 00:30:06,290 --> 00:30:09,585 Thank you, lovely lady. 291 00:30:17,843 --> 00:30:21,013 - Some more coffee, Major? - No more, thank you. 292 00:30:21,680 --> 00:30:22,848 Come in. 293 00:30:23,224 --> 00:30:25,768 These are the plans for the building you asked for. 294 00:30:25,851 --> 00:30:27,519 Here, Corporal, I'll sign for them. 295 00:30:27,603 --> 00:30:29,271 Take a look here. 296 00:30:30,856 --> 00:30:33,233 Got the plans for the ductwork... 297 00:30:33,317 --> 00:30:36,445 wiring diagrams, masonry specs. That's it. 298 00:30:40,574 --> 00:30:42,576 There you are, Corporal. Thank you. 299 00:30:42,659 --> 00:30:44,912 - And there you are, Major. - Wonderful. 300 00:30:47,247 --> 00:30:50,751 Thanks for the hospitality, Steve. But I think I better get to work. 301 00:30:50,834 --> 00:30:53,086 It's a shame you had to start work so late. 302 00:30:53,170 --> 00:30:56,048 It's the only way we're going to get things done in time. 303 00:30:56,131 --> 00:30:58,217 - I suppose so. - Good night, Steve. 304 00:35:52,592 --> 00:35:55,928 You were on your way in to see Woodward Nightingale, weren't you? 305 00:35:56,012 --> 00:35:58,598 - How do I get to him? - Through there. 306 00:35:59,265 --> 00:36:02,393 Pull a light bulb. His office is downstairs. 307 00:36:03,060 --> 00:36:04,270 Thank you. 308 00:36:06,856 --> 00:36:08,232 Here we go. 309 00:36:10,109 --> 00:36:15,072 Get in. Remain immobile until the police come for you. 310 00:37:05,789 --> 00:37:07,499 Have you an appointment? 311 00:37:14,798 --> 00:37:17,217 That's hardly the way to treat a walk-in customer. 312 00:37:17,301 --> 00:37:19,886 And that's hardly the way to treat my receptionist. 313 00:37:19,970 --> 00:37:22,973 I could have stopped her, Woody, if I'd been wearing my gun. 314 00:37:23,056 --> 00:37:24,933 That's quite all right, Violet Louise. 315 00:37:25,017 --> 00:37:29,646 - Woodward Nightingale. Cage and all. - What you've left of it. 316 00:37:29,980 --> 00:37:33,483 Please, come in. We'll have a chat. 317 00:37:42,242 --> 00:37:44,536 There's really nothing to chat about. 318 00:37:45,453 --> 00:37:48,665 I'm afraid you've drawn up your last contract, Nightingale. 319 00:37:48,748 --> 00:37:50,125 What a pity. 320 00:37:50,542 --> 00:37:53,253 My brilliant career over, just like that. 321 00:37:54,754 --> 00:37:59,092 You should have ended that career when you were laid off your job as executioner. 322 00:37:59,175 --> 00:38:01,386 And let all that knowledge go to waste? 323 00:38:01,469 --> 00:38:03,680 That would have been criminal. 324 00:38:04,264 --> 00:38:08,476 Just tell me who the latest person is scheduled for demolition. 325 00:38:08,560 --> 00:38:10,478 All in due time, Wonder Woman. 326 00:38:11,104 --> 00:38:14,858 A picture of that unfortunate person will grace that empty frame. 327 00:38:18,820 --> 00:38:21,990 I'm really interested in your gallery of victims. 328 00:38:22,615 --> 00:38:25,076 But you ought to be interested in this one. 329 00:38:25,159 --> 00:38:29,706 It is, it has for quite some time been intended for you. 330 00:38:50,143 --> 00:38:51,352 Come on. 331 00:38:54,397 --> 00:38:58,109 Now that we've all had our fun, the games are over. 332 00:39:00,486 --> 00:39:04,240 - Who is supposed to be hit? - I... 333 00:39:09,578 --> 00:39:12,748 All right. You have me. 334 00:39:14,083 --> 00:39:16,252 But I have the satisfaction of knowing... 335 00:39:16,335 --> 00:39:18,879 you will be unable to prevent my latest... 336 00:39:18,963 --> 00:39:22,258 and greatest victim from getting its just reward. 337 00:39:23,718 --> 00:39:27,847 - Its? What are you talking about? - Marius Makropolous hired me. 338 00:39:28,889 --> 00:39:32,852 - Right. To kill Carlo Indrezzano. - Wrong. 339 00:39:35,229 --> 00:39:38,315 We know it is someone with the initials C-A-R-I. 340 00:39:39,900 --> 00:39:43,445 No, my dear. You see... 341 00:39:43,529 --> 00:39:46,573 my reluctant secretary, Violet Louise... 342 00:39:46,657 --> 00:39:48,951 suffers from a form of dyslexia. 343 00:39:49,910 --> 00:39:53,330 She frequently spells things backwards. 344 00:39:54,915 --> 00:39:58,419 Backwards. I.R.A.C.? 345 00:39:58,669 --> 00:40:00,879 You're hired to destroy a computer- 346 00:40:00,963 --> 00:40:02,756 - For $1 million. - Why? 347 00:40:02,923 --> 00:40:05,175 Like many of my victims, it knew too much. 348 00:40:05,259 --> 00:40:07,803 It was inadvertently programmed with information... 349 00:40:07,886 --> 00:40:10,305 which would have exposed a plot to ruin Carlo... 350 00:40:10,389 --> 00:40:13,225 and leave Marius in control of their business empire. 351 00:40:13,308 --> 00:40:16,728 The computer would have revealed Marius' plot... 352 00:40:17,354 --> 00:40:20,774 at its regular readout on Thursday morning, the 26th. 353 00:40:21,733 --> 00:40:23,110 At 9:30. 354 00:40:23,443 --> 00:40:25,529 - That's this morning. - Correct. 355 00:41:05,318 --> 00:41:08,196 - Who did you hire to make the hit? - A man named Starker. 356 00:41:08,279 --> 00:41:11,991 But to know his name will do you no good. He's a master of disguise. 357 00:41:12,534 --> 00:41:15,161 That right, Wonder Woman. Only four minutes. 358 00:41:15,245 --> 00:41:17,288 When you broke through my security doors... 359 00:41:17,372 --> 00:41:19,249 you destroyed all our telephone lines. 360 00:41:19,332 --> 00:41:21,417 Do you know how far we are from Washington? 361 00:41:21,501 --> 00:41:25,129 - I'd say 40 miles. -47, to be exact. 362 00:41:25,964 --> 00:41:30,969 - Hold your wings for a while, Nightingale. - It is you who needs wings. 363 00:41:31,636 --> 00:41:34,514 You have four minutes to travel 47 miles. 364 00:41:35,098 --> 00:41:38,351 Only four minutes. And counting. 365 00:41:42,480 --> 00:41:45,483 I bet you never see her behind a typewriter. 366 00:43:25,332 --> 00:43:28,460 Ms. Prince doesn't seem to be in the building just now, sir. 367 00:43:28,543 --> 00:43:31,171 Perhaps you'd like to wait over there for her. 368 00:43:32,214 --> 00:43:33,298 Thank you. 369 00:44:06,706 --> 00:44:09,793 Excuse me. Steve, you've all got to stay out. 370 00:44:09,876 --> 00:44:13,338 Steve, I want you to clear the area, and shut this door behind me! 371 00:44:13,421 --> 00:44:15,298 All right, get back, everyone! 372 00:45:07,391 --> 00:45:11,729 Good morning, please stand by for my 9:30 a. m. readout. 373 00:45:12,605 --> 00:45:17,360 The areas of concern today are foreign and domestic security... 374 00:45:17,777 --> 00:45:20,529 military operation in the European sector. 375 00:45:37,004 --> 00:45:39,673 - Here, allow me. - It's all right. 376 00:45:40,091 --> 00:45:41,592 - No. - I insist. 377 00:45:51,227 --> 00:45:54,521 You know, Major, you really ought to change your hairstyle. 378 00:45:55,898 --> 00:45:58,442 Something like this. Gentlemen. 379 00:46:04,406 --> 00:46:07,493 And we found the real Major Finley in the trunk of her car. 380 00:46:07,576 --> 00:46:10,079 - A little stiff, but okay. - That's good. 381 00:46:10,662 --> 00:46:15,250 I take it, Marius Makropolous did not enjoy Ira's 9:30 readout? 382 00:46:15,375 --> 00:46:16,502 No. 383 00:46:16,585 --> 00:46:20,172 How could my partner, my good friend, do such a thing? 384 00:46:20,297 --> 00:46:22,633 It has to do with greed, Carlo. 385 00:46:22,966 --> 00:46:25,844 Sometimes, you can't trust even your friends. 386 00:46:27,346 --> 00:46:30,432 Carlo, have you seen a doctor about that shiner? 387 00:46:31,058 --> 00:46:33,769 It's nothing. I bumped into a door. 388 00:46:35,812 --> 00:46:37,064 I know. 389 00:46:37,439 --> 00:46:41,485 - Don't feel too badly, I was fooled myself. - I was not fooled. 390 00:46:41,735 --> 00:46:43,278 Not even for a moment. 391 00:46:43,362 --> 00:46:47,908 Would you have captured that dangerous assassin had I not risked my very life? 392 00:46:48,241 --> 00:46:52,287 Of course not, Carlo. We are very grateful. 393 00:46:53,580 --> 00:46:56,416 I want no publicity, please. 394 00:46:56,708 --> 00:46:58,793 Bravery is its own reward. 395 00:47:02,130 --> 00:47:06,092 I would like to express my gratitude to Wonder Woman. 396 00:47:07,594 --> 00:47:10,597 Would you give her this for me, please? 397 00:47:13,224 --> 00:47:16,102 That's very generous of you. I don't think she'd take it. 398 00:47:16,186 --> 00:47:19,481 Besides, we never know when she's going to be around again. 399 00:47:21,066 --> 00:47:22,901 Well, in that case... 400 00:47:23,818 --> 00:47:26,988 I'd like you to have it. Take it, it's yours. 401 00:47:27,405 --> 00:47:28,656 Take it. 402 00:47:33,787 --> 00:47:38,291 That's very nice of you, Carlo, but I can't take it either. Thanks anyway. 403 00:47:39,167 --> 00:47:41,127 I don't believe it. 404 00:47:41,586 --> 00:47:45,173 For the first time, I can't even give a diamond away. 405 00:47:46,507 --> 00:47:50,386 Well, we've all seen enough shining things for one day. 406 00:48:34,930 --> 00:48:35,973 English Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 33512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.