All language subtitles for Wonder.Woman.2x09.The.Man.Who.Made.Volcanoes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:19,319 --> 00:00:21,863 8.4 on the Richter scale, Prof. Chapman. 2 00:00:22,197 --> 00:00:23,782 I can see it. 3 00:00:24,240 --> 00:00:28,161 Do you think that I can create a volcano without realizing its power? 4 00:00:30,663 --> 00:00:32,749 8.4. 5 00:00:34,834 --> 00:00:36,836 This is merely a demonstration. 6 00:00:37,378 --> 00:00:40,840 This should give the China-watchers something to talk about. 7 00:00:45,303 --> 00:00:47,347 And what they don't realize... 8 00:00:48,514 --> 00:00:50,934 is that the real news is yet to come. 9 00:01:09,763 --> 00:01:12,236 *** 10 00:01:51,459 --> 00:01:53,552 *** 11 00:02:21,786 --> 00:02:25,212 **** 12 00:02:48,008 --> 00:02:49,885 Do you wanna follow me? 13 00:02:50,385 --> 00:02:53,472 Congratulations. I hear that Atkinson got bumped upstairs... 14 00:02:53,555 --> 00:02:54,681 and you've been promoted. 15 00:02:54,765 --> 00:02:56,933 All my assignments come from you from now on? 16 00:02:57,017 --> 00:02:59,519 That's right. Sorry we don't have time for champagne. 17 00:02:59,603 --> 00:03:01,605 I'm here to give you your assignment. 18 00:03:01,688 --> 00:03:04,608 Come on, Steve. I just got back from the Philippines. 19 00:03:04,691 --> 00:03:06,902 I'm going fishing with some friends in Arizona. 20 00:03:06,985 --> 00:03:10,030 You're still going fishing. But I'm afraid not with friends. 21 00:03:10,113 --> 00:03:11,198 Okay. 22 00:03:11,656 --> 00:03:13,867 Where do I fish, and what for? 23 00:03:14,743 --> 00:03:17,537 - See the headlines. - Chinese volcano? 24 00:03:19,539 --> 00:03:22,667 The Office of Scientific Research says it shouldn't happen. 25 00:03:22,751 --> 00:03:25,045 Any more questions? Any more answers? 26 00:03:25,128 --> 00:03:29,257 In exactly 37 minutes, get yourself some flight insurance at the gift shop. 27 00:03:29,340 --> 00:03:31,092 Look, this is no piece of cake. 28 00:03:31,176 --> 00:03:33,303 Dave Pruett, the last agent we sent there... 29 00:03:33,386 --> 00:03:35,680 - Yes? - He hasn't been seen or heard from... 30 00:03:35,764 --> 00:03:39,017 since he checked into Room 7 at the Vista Bonita Hotel. 31 00:03:39,309 --> 00:03:41,186 - Thanks. - Anytime. 32 00:04:35,698 --> 00:04:38,576 Very beautiful. Do you know what it is? 33 00:04:41,370 --> 00:04:43,622 Few American-born Chinese do. 34 00:04:44,415 --> 00:04:47,543 Four million of these blocks were used in the construction... 35 00:04:47,626 --> 00:04:51,672 of the new Great Hall of the People's Republic of China in Peking. 36 00:04:52,214 --> 00:04:54,091 It's heavy for all its beauty. 37 00:04:54,175 --> 00:04:56,218 The finest wood in Asia... 38 00:04:56,552 --> 00:04:59,388 reinforced with coats of special lacquer. 39 00:04:59,972 --> 00:05:02,308 It has the strength of concrete. 40 00:05:02,933 --> 00:05:06,020 May I present your colleague... 41 00:05:06,645 --> 00:05:08,105 Comrade Ling? 42 00:05:09,690 --> 00:05:10,899 Comrade Ling. 43 00:05:14,278 --> 00:05:17,031 With all due respect to your judgment, Col. Minh... 44 00:05:17,114 --> 00:05:21,660 an expedition into the rugged sections of Baja California for one so frail would- 45 00:05:39,970 --> 00:05:41,471 Forgive me, Colonel. 46 00:05:44,683 --> 00:05:47,227 Capitalistic chauvinism, Comrade. 47 00:05:48,645 --> 00:05:50,314 Your report, Mei Ling. 48 00:05:50,397 --> 00:05:54,276 Steve Trevor of the I.A.D.C. met with one of his agents... 49 00:05:54,359 --> 00:05:56,194 at the Coast Terminal airport. 50 00:05:56,278 --> 00:05:59,948 It is certain that the Americans are behind the volcano business. 51 00:06:00,032 --> 00:06:02,826 I made sure that she is being closely Watched. 52 00:06:02,909 --> 00:06:04,369 Need more be said? 53 00:06:13,503 --> 00:06:15,964 Arriving passenger... 54 00:06:16,298 --> 00:06:18,800 please report to the main information desk. 55 00:06:38,528 --> 00:06:43,450 Flight 123 to Salt Lake City is noW ready for boarding. 56 00:07:00,508 --> 00:07:04,178 Flight 316 for Mexico City... 57 00:07:04,262 --> 00:07:06,723 is noW boarding at Gate 11. 58 00:07:18,234 --> 00:07:22,905 Flight 121 from Sacramento is noW arriving at Gate 10. 59 00:09:32,826 --> 00:09:33,994 Hello. 60 00:09:34,452 --> 00:09:36,204 Do you have a reservation? 61 00:09:36,287 --> 00:09:37,539 Do I need one? 62 00:09:37,622 --> 00:09:41,251 - It's peak season. You staying long? - I'm not sure I'm gonna stay at all. 63 00:09:41,334 --> 00:09:44,879 It doesn't seem like the fish are exactly jumping around here. 64 00:09:44,963 --> 00:09:47,173 I've got a case of tuna in the back room. 65 00:09:47,257 --> 00:09:50,552 In that case, this must be the place. 66 00:09:51,261 --> 00:09:52,720 Take your pick. 67 00:09:52,804 --> 00:09:53,888 Seven. 68 00:09:54,806 --> 00:09:56,766 - Seven? - It's my lucky number. 69 00:10:01,646 --> 00:10:03,189 You're in luck. 70 00:10:03,690 --> 00:10:06,317 We just had a cancellation. A couple of movie stars. 71 00:10:06,401 --> 00:10:08,653 Decided on Puerto Vallarta for some reason. 72 00:10:08,736 --> 00:10:10,655 Wanna register? Sure. 73 00:10:15,159 --> 00:10:17,203 Diana Prince. 74 00:10:18,579 --> 00:10:20,832 - Have any luggage? - In my buggy. 75 00:10:21,541 --> 00:10:23,334 - Buggy? - Dune buggy. 76 00:10:26,504 --> 00:10:28,840 Se�ores, n�mero siete, por favor. 77 00:10:31,425 --> 00:10:33,177 If you'll follow me. 78 00:10:53,364 --> 00:10:55,366 Should I look under the bed? 79 00:10:55,700 --> 00:10:59,161 Not unless you want to find something that isn't registered. 80 00:10:59,328 --> 00:11:02,623 Make yourself comfortable, and if you need anything... 81 00:11:02,706 --> 00:11:03,791 Yes? 82 00:11:03,874 --> 00:11:06,836 You'll just have to come down and get it yourself. 83 00:11:08,921 --> 00:11:10,548 Right. I get it. 84 00:11:13,509 --> 00:11:15,010 Thank you very much. 85 00:11:18,556 --> 00:11:20,474 Excuse me. Sorry. 86 00:11:23,394 --> 00:11:25,229 There you go. Thank you. 87 00:11:26,730 --> 00:11:29,108 A perfect example of our room service. 88 00:11:29,733 --> 00:11:31,652 I'll see you in the morning. 89 00:11:32,611 --> 00:11:35,697 Buenas tardes. Buenas tardes. 90 00:12:28,708 --> 00:12:31,378 You have a visitor. Diana Prince. 91 00:12:31,628 --> 00:12:33,380 That's what I was calling to tell you. 92 00:12:33,463 --> 00:12:35,966 The I.A.D.C. is getting bolder. 93 00:12:36,049 --> 00:12:38,510 They didn't even bother to change her name. 94 00:12:38,593 --> 00:12:39,886 She's an agent? 95 00:12:40,470 --> 00:12:43,139 Of course. Where did you put her? 96 00:12:43,223 --> 00:12:44,599 Room 7. Same as Pruett. 97 00:13:07,830 --> 00:13:09,040 Get rid of her. 98 00:13:11,834 --> 00:13:13,002 Did you hear me? 99 00:13:13,086 --> 00:13:14,337 I heard you. Only... 100 00:13:14,504 --> 00:13:15,588 Only what? 101 00:13:17,423 --> 00:13:19,258 She's a pretty good-looking lady. 102 00:13:20,093 --> 00:13:21,719 Get rid of her tonight. 103 00:13:22,595 --> 00:13:23,763 Okay. 104 00:13:34,482 --> 00:13:37,109 Looks as though she's gonna spend the night. 105 00:13:37,193 --> 00:13:40,863 - Perhaps we should check in as well. - Do you need comfort to do your duty? 106 00:13:40,947 --> 00:13:43,366 I merely thought that a closer look would- 107 00:13:43,449 --> 00:13:46,285 You were thinking of a roof over your head. 108 00:13:46,994 --> 00:13:49,205 We will sleep in this vehicle. 109 00:13:50,206 --> 00:13:53,876 I will take the first watch. I will wake you in four hours. 110 00:15:58,458 --> 00:16:00,668 Russia, sir. North of Moscow. 111 00:16:02,337 --> 00:16:06,841 Number two of the three great powers gets into the act. 112 00:16:11,846 --> 00:16:15,850 I could almost pick the agents that the Kremlin will send myself. 113 00:16:16,935 --> 00:16:20,146 No word from Diana since she checked out the dune buggy. 114 00:16:20,730 --> 00:16:23,149 But she did check into the hotel. 115 00:16:24,108 --> 00:16:25,735 Okay. Keep on it. 116 00:16:26,402 --> 00:16:27,904 Got something, Joe? 117 00:16:28,237 --> 00:16:32,116 An analysis of the satellite photos. Another volcanic eruption. 118 00:16:32,575 --> 00:16:33,743 Where? 119 00:16:34,035 --> 00:16:35,161 U.S.S.R. 120 00:16:35,244 --> 00:16:37,371 Terrific. It was Baja. You heard? 121 00:16:37,830 --> 00:16:39,040 Anything else? 122 00:16:39,123 --> 00:16:42,043 At precisely the time that the volcano exploded... 123 00:16:42,251 --> 00:16:44,754 a bright light, some kind of bizarre phenomenon... 124 00:16:44,837 --> 00:16:47,715 lit up the sky just above the Vista Bonita Hotel. 125 00:16:47,798 --> 00:16:49,800 The beam and the explosion... 126 00:16:50,384 --> 00:16:52,011 lasted 47 seconds. 127 00:16:52,220 --> 00:16:55,514 - The Russians respond yet? - Immediately. They're sending the twins. 128 00:16:55,598 --> 00:16:57,725 All they have in common is size and strength. 129 00:16:57,808 --> 00:17:00,102 And tenacity. Where are they now? 130 00:17:00,186 --> 00:17:03,564 It's anybody's guess. Two hours ago, they were in Mexico City. 131 00:17:03,647 --> 00:17:06,525 They should be in Baja by the time the sun comes up. 132 00:17:24,168 --> 00:17:26,212 How they pamper themselves. 133 00:17:30,591 --> 00:17:33,093 - Why didn't you wake me? - I tried. 134 00:17:33,344 --> 00:17:37,014 And you were afraid that the rugged terrain will be tiring me. 135 00:17:40,601 --> 00:17:43,771 I didn't realize we were in a contest with one another. 136 00:17:49,026 --> 00:17:50,444 Prince girl. 137 00:17:51,028 --> 00:17:52,279 Leaving now. 138 00:17:58,619 --> 00:18:00,078 They cannot drive far. 139 00:18:03,707 --> 00:18:05,417 How'd you leave Miss Prince? 140 00:18:05,500 --> 00:18:07,920 - Breathless. - You witnessed it? 141 00:18:08,128 --> 00:18:09,630 I pushed the button. 142 00:18:10,130 --> 00:18:12,716 Did you expect me to wait around and watch? 143 00:18:13,717 --> 00:18:17,137 You are not developing a weak stomach, are you, Corbin? 144 00:18:17,346 --> 00:18:18,722 There are limits. 145 00:18:19,681 --> 00:18:21,683 Your altruism is commendable... 146 00:18:22,976 --> 00:18:24,311 in Boy Scouts. 147 00:18:25,854 --> 00:18:28,398 I'll see that you get a merit badge. 148 00:19:39,844 --> 00:19:41,304 I'll handle this. 149 00:19:42,889 --> 00:19:44,223 You are my prisoner. 150 00:19:44,307 --> 00:19:46,058 You're sadly mistaken, miss. 151 00:19:46,142 --> 00:19:48,394 - You are mine. - We'll see about that. 152 00:20:25,931 --> 00:20:27,349 Congratulations... 153 00:20:28,809 --> 00:20:30,102 to both of you. 154 00:20:32,187 --> 00:20:34,523 You are a credit to the I.A.D.C. 155 00:20:35,232 --> 00:20:39,403 It's nothing that any other red-blooded American girl couldn't accomplish. 156 00:20:40,571 --> 00:20:44,491 I'm glad there are no broken bones. Perhaps you were tired from your vigil. 157 00:20:44,575 --> 00:20:45,951 I have lost face. 158 00:20:46,118 --> 00:20:47,202 Nonsense. 159 00:20:48,203 --> 00:20:49,955 You fought extremely well. 160 00:20:50,289 --> 00:20:53,000 And lost only to a first-class opponent. 161 00:20:53,959 --> 00:20:55,961 Tie her wrists. Yes, Comrade. 162 00:20:59,548 --> 00:21:03,469 How well-staffed is the facility at the top of this mountain? 163 00:21:05,012 --> 00:21:06,430 I have no idea. 164 00:21:06,680 --> 00:21:10,434 Look, miss, I warn you, I cannot go on being polite to an American... 165 00:21:10,517 --> 00:21:13,645 when we all know that the U.S. is behind this volcano business. 166 00:21:13,729 --> 00:21:16,732 Do you think that I'd be sneaking around a Mexican mountain... 167 00:21:16,815 --> 00:21:19,109 if the U.S. had anything at all to do with this? 168 00:21:19,192 --> 00:21:21,320 In the first place, you two would be arrested. 169 00:21:21,403 --> 00:21:23,572 You're asking me to believe that the I.A.D.C... 170 00:21:23,655 --> 00:21:26,992 would send a single American agent into a situation like this? 171 00:21:27,075 --> 00:21:29,661 Believe what you want. I'm alone. 172 00:21:30,120 --> 00:21:33,707 I'm here to look for the last American agent who was sent here. 173 00:21:46,845 --> 00:21:49,431 We have been neglecting our uninvited guest. 174 00:21:49,514 --> 00:21:52,976 Mr. Pruett, isn't it? You're here from Maryland, aren't you? 175 00:21:53,059 --> 00:21:54,436 Chevy Chase? 176 00:21:54,686 --> 00:21:57,355 I'm thinking of changing that name to Pompeii. 177 00:22:00,817 --> 00:22:04,529 You are about to witness a volcano... 178 00:22:07,240 --> 00:22:09,200 in your own back yard. 179 00:22:17,000 --> 00:22:20,128 Maryland, my Maryland! 180 00:22:23,256 --> 00:22:25,216 You said no one would be hurt. 181 00:22:25,300 --> 00:22:27,093 Nobody has been hurt. 182 00:22:29,095 --> 00:22:31,139 But I cannot guarantee... 183 00:22:31,598 --> 00:22:33,057 the same outcome next time. 184 00:22:37,437 --> 00:22:40,356 Where did you strike now? Hankow? 185 00:22:40,982 --> 00:22:42,191 Peking? 186 00:22:42,483 --> 00:22:45,153 You think you can bring the dragon down to its knees? 187 00:22:45,236 --> 00:22:47,739 I told you we have nothing to do with this. 188 00:22:47,822 --> 00:22:49,407 Hold on! 189 00:22:49,824 --> 00:22:52,243 You must have estimated the compass setting... 190 00:22:52,326 --> 00:22:53,411 of the beam before we came. 191 00:22:53,494 --> 00:22:57,206 The original beam followed a setting of 317 degrees. 192 00:22:57,290 --> 00:22:59,542 And the one we just observed? 193 00:23:02,378 --> 00:23:03,754 It is roughly... 194 00:23:07,383 --> 00:23:09,802 078 degrees. 195 00:23:10,469 --> 00:23:12,722 I have no idea what they hit. 196 00:23:13,389 --> 00:23:15,307 I do not think it was China. 197 00:23:28,279 --> 00:23:30,656 There are more heroes on their way up. 198 00:23:31,866 --> 00:23:33,826 You must afford them a proper welcome. 199 00:23:33,909 --> 00:23:37,580 Not ticker tape, perhaps, but nonetheless, a proper welcome. 200 00:23:37,663 --> 00:23:39,790 Lock him up and get started. 201 00:24:26,962 --> 00:24:28,296 Thank you. 202 00:24:28,714 --> 00:24:30,674 We're not a cruel people. 203 00:24:31,383 --> 00:24:33,343 We're an embattled people. 204 00:24:33,885 --> 00:24:36,304 You've been conquered many times. 205 00:24:36,513 --> 00:24:39,808 But you've always managed to conquer your conquerors. 206 00:24:39,891 --> 00:24:42,269 We won't wait to be invaded this time. 207 00:24:43,353 --> 00:24:46,231 It is about an hour's climb to the summit. 208 00:24:46,982 --> 00:24:48,942 I don't know if you're telling the truth. 209 00:24:49,025 --> 00:24:51,820 But I believe that you're doing your duty much as we are. 210 00:24:51,903 --> 00:24:53,405 Thank you, Mei Ling. 211 00:24:59,202 --> 00:25:01,496 We have to leave you over here. 212 00:25:09,170 --> 00:25:11,548 Depending on what happens in the next few hours... 213 00:25:11,631 --> 00:25:13,633 we may or may not come back this way. 214 00:25:13,717 --> 00:25:17,095 I'm sorry it has to be like this. I understand, Mei Ling. 215 00:25:19,597 --> 00:25:21,349 Try to stay in the shade. 216 00:25:21,891 --> 00:25:24,102 - Good luck. - Good luck to you. 217 00:26:19,532 --> 00:26:23,035 - You're slowing up, Mikhail. - On the contrary, you're holding me back. 218 00:26:23,119 --> 00:26:25,037 Who do you suppose Col. Minh sent? 219 00:26:25,121 --> 00:26:27,415 Their best. Lin Wan, I would imagine. 220 00:26:28,207 --> 00:26:29,458 And Mei Ling. 221 00:26:29,542 --> 00:26:31,627 Something to look forward to. 222 00:27:08,956 --> 00:27:10,040 Comrade! 223 00:27:10,332 --> 00:27:11,750 Hold it, Lin Wan. 224 00:27:12,459 --> 00:27:14,169 The girl is between us. 225 00:27:14,837 --> 00:27:16,505 Be sensible, Comrade. 226 00:27:29,226 --> 00:27:32,354 You are even more beautiful than I remembered you. 227 00:27:36,733 --> 00:27:40,278 I have imagined we would eventually encounter the American phenomenon: 228 00:27:40,362 --> 00:27:41,488 Wonder Woman. 229 00:27:41,571 --> 00:27:42,906 It does seem inevitable. 230 00:27:42,989 --> 00:27:44,866 You have a saying in your country: 231 00:27:44,950 --> 00:27:47,577 "All good things must come to an end. " 232 00:27:47,702 --> 00:27:48,870 Regretfully. 233 00:27:52,040 --> 00:27:55,085 If you will listen to me, I have a few simple suggestions. 234 00:27:55,168 --> 00:27:56,878 Hold this, my comrade. 235 00:28:05,512 --> 00:28:09,474 I have seen him do better in the grip of a Siberian brown bear. 236 00:28:09,975 --> 00:28:11,393 It's impossible. 237 00:28:11,476 --> 00:28:13,436 I find it totally believable. 238 00:28:19,734 --> 00:28:21,903 Yes, you Americans have won. 239 00:28:22,737 --> 00:28:24,823 Not only do you have your own strength... 240 00:28:24,906 --> 00:28:27,408 but you have the strength of that terrible weapon... 241 00:28:27,492 --> 00:28:29,077 whatever it is, on the mountaintop. 242 00:28:29,160 --> 00:28:31,913 No. That's what I was trying to tell you. 243 00:28:31,996 --> 00:28:34,791 The United States has nothing to do with this weapon. 244 00:28:34,874 --> 00:28:38,086 But it is China and, apparently, the Russians who have been hit. 245 00:28:38,169 --> 00:28:41,089 - Not the United States. - We can't be sure of that. 246 00:28:41,214 --> 00:28:43,007 First China. Then Russia. 247 00:28:43,257 --> 00:28:45,635 Who's to say where this last beam struck? 248 00:28:45,718 --> 00:28:48,763 If there is a pattern, then it was probably the United States. 249 00:28:48,846 --> 00:28:50,515 If we can just work together... 250 00:28:50,598 --> 00:28:53,309 maybe we can destroy this weapon before it destroys us. 251 00:28:54,602 --> 00:28:56,521 You will not destroy anyone. 252 00:29:00,775 --> 00:29:02,193 Drop your weapons. 253 00:29:09,408 --> 00:29:11,786 If you resist, you will be destroyed... 254 00:29:12,620 --> 00:29:14,997 with the exception of Wonder Woman. 255 00:29:15,081 --> 00:29:17,833 We all know that you are indestructible. 256 00:29:18,251 --> 00:29:20,836 But We are not here to destroy any of you. 257 00:29:21,545 --> 00:29:23,965 In fact, the man We serve Welcomes you. 258 00:29:24,173 --> 00:29:26,801 I'd advise you to surrender, Tobirov. 259 00:29:27,134 --> 00:29:28,803 Drop your weapons. 260 00:29:30,971 --> 00:29:32,431 I'll be back. 261 00:29:33,641 --> 00:29:35,392 No! Wonder Woman, come back! 262 00:29:35,476 --> 00:29:38,104 The man we serve wants and needs to talk to you. 263 00:29:38,187 --> 00:29:41,065 I'm afraid you people have lost your best Weapon. 264 00:29:49,490 --> 00:29:51,575 We have one American agent. 265 00:29:52,326 --> 00:29:54,662 And I know where to locate the other. 266 00:29:54,745 --> 00:29:57,623 My men will see that you have a pleasant journey. 267 00:30:23,357 --> 00:30:25,651 I see you're on the road again. 268 00:30:27,694 --> 00:30:30,072 How did you get involved in this? 269 00:30:30,989 --> 00:30:34,409 The man I work for happens to be... I'm sorry. 270 00:30:35,452 --> 00:30:38,830 Happens to be one of the world's foremost physicists. 271 00:30:39,456 --> 00:30:42,459 - A real genius. - Yeah, genius for destruction. 272 00:30:43,335 --> 00:30:46,088 - It's a matter of opinion. - His or yours? 273 00:30:47,047 --> 00:30:49,591 We will all benefit by what he does. 274 00:30:50,383 --> 00:30:52,385 How did Dave Pruett benefit? 275 00:30:52,469 --> 00:30:56,348 He is unharmed, sleeping peacefully. Just a little tired. 276 00:30:56,431 --> 00:30:59,643 Yeah, sure. Who is this genius? 277 00:31:00,352 --> 00:31:02,354 He is anxious to see you. 278 00:31:02,479 --> 00:31:03,939 By the way... 279 00:31:04,189 --> 00:31:08,151 how did you get out of your rather pressing problem down at the hotel? 280 00:31:08,568 --> 00:31:09,778 Wonder Woman. 281 00:31:09,861 --> 00:31:12,072 The lady does get around, doesn't she? Come on. 282 00:31:12,155 --> 00:31:13,323 Sometimes. 283 00:31:18,328 --> 00:31:20,538 I can't stand this helpless feeling. 284 00:31:20,789 --> 00:31:22,999 No word from Diana since she left the hotel? 285 00:31:23,083 --> 00:31:24,793 Nothing. Total silence. 286 00:31:24,918 --> 00:31:27,462 - Just like Pruett. - Let's not get into that. 287 00:31:27,545 --> 00:31:30,089 I still haven't figured out what to tell his family. 288 00:31:30,173 --> 00:31:33,843 - What about the Russians and Chinese? - I've done some unofficial checking. 289 00:31:33,927 --> 00:31:36,095 They haven't heard from their agents, either. 290 00:31:36,179 --> 00:31:38,681 Even if they had, they wouldn't admit it. 291 00:31:38,765 --> 00:31:40,225 But if it is true... 292 00:31:40,308 --> 00:31:43,019 then their embassies will be contacting us, eventually. 293 00:31:43,102 --> 00:31:44,520 You can bank on it. 294 00:31:44,604 --> 00:31:47,273 They'll be strutting around, pointing their fingers. 295 00:31:47,357 --> 00:31:50,485 We know you're behind this. What have you done with our agents? 296 00:31:50,568 --> 00:31:52,737 Then we've really got something to worry about. 297 00:31:52,820 --> 00:31:54,364 In the meantime? 298 00:31:54,822 --> 00:31:56,616 All we can do is wait. 299 00:31:56,699 --> 00:31:59,619 Hope that Diana finds some way to contact us. 300 00:32:00,036 --> 00:32:02,789 Unless we hear from whoever's behind it. 301 00:32:03,289 --> 00:32:05,083 Even that would be a relief. 302 00:32:05,166 --> 00:32:07,210 At least we'd know who we're dealing with. 303 00:32:12,882 --> 00:32:14,425 Arthur Chapman? 304 00:32:18,971 --> 00:32:20,181 You may leave us. 305 00:32:20,264 --> 00:32:22,558 Don't you have some communication to arrange? 306 00:32:22,642 --> 00:32:23,976 Of course. 307 00:32:25,811 --> 00:32:27,313 Well, Diana... 308 00:32:29,023 --> 00:32:30,816 it's been a long time. Two years. 309 00:32:30,900 --> 00:32:32,902 I should have guessed it. 310 00:32:33,402 --> 00:32:35,613 You've come a long way in two years. 311 00:32:36,364 --> 00:32:37,448 NSA. 312 00:32:37,531 --> 00:32:39,992 Before that, the Science and Resource Commission. 313 00:32:40,076 --> 00:32:43,662 And before that, the old OSS with Joe Atkinson? 314 00:32:45,956 --> 00:32:49,168 Thirty-five years in government laboratories. 315 00:32:51,337 --> 00:32:52,671 What happened to you? 316 00:32:52,755 --> 00:32:54,173 I changed my mind. 317 00:32:56,467 --> 00:32:57,718 I can see that. 318 00:32:58,135 --> 00:33:01,388 One morning, I came out of a meeting... 319 00:33:01,472 --> 00:33:03,349 and they were all there. 320 00:33:04,224 --> 00:33:08,520 The Joint Chiefs of Staff, the State Department... 321 00:33:09,313 --> 00:33:12,024 somebody from the Bureau, the Company. 322 00:33:12,900 --> 00:33:16,153 I took one look at them and said: "Either they're mad or I'm mad. " 323 00:33:16,236 --> 00:33:18,447 I'm not sure which one you decided. 324 00:33:19,364 --> 00:33:20,741 I told you. 325 00:33:21,408 --> 00:33:22,910 I changed my mind. 326 00:33:23,285 --> 00:33:27,372 The obedient inventor changed his mind. 327 00:33:27,873 --> 00:33:32,461 Millions have been made, no, billions have been made off my copyright. 328 00:33:34,796 --> 00:33:36,256 And all my toys... 329 00:33:37,674 --> 00:33:39,843 have been used for war games. 330 00:33:40,093 --> 00:33:41,511 Is war a game? 331 00:33:42,304 --> 00:33:44,306 That is exactly my point. 332 00:33:46,600 --> 00:33:47,768 Now... 333 00:33:48,894 --> 00:33:50,687 there will be peace. 334 00:33:52,147 --> 00:33:54,149 And I shall dictate the terms. 335 00:33:54,232 --> 00:33:55,358 How? 336 00:33:55,734 --> 00:33:57,068 Follow me. 337 00:34:02,240 --> 00:34:03,366 Tell me... 338 00:34:03,450 --> 00:34:06,286 have you ever imagined what it must feel like... 339 00:34:06,369 --> 00:34:11,124 to talk to the whole world, every television and radio set on the earth? 340 00:34:12,042 --> 00:34:13,418 You're mad. 341 00:34:14,544 --> 00:34:17,922 I do not hold the copyright on madness, either. 342 00:34:20,717 --> 00:34:22,469 We're ready for you, sir. 343 00:34:32,562 --> 00:34:34,022 You're on the air. 344 00:34:36,816 --> 00:34:41,321 Men, women, children of the world... 345 00:34:42,405 --> 00:34:44,365 I am talking to you. 346 00:34:45,366 --> 00:34:47,410 All ofyou, Wherever you are. 347 00:34:48,161 --> 00:34:52,498 I have interrupted every radio and television program... 348 00:34:53,374 --> 00:34:57,211 because there is something I must speak to you about. 349 00:34:58,588 --> 00:35:00,256 And you must listen. 350 00:35:00,673 --> 00:35:03,634 I Want to speak to you... 351 00:35:04,927 --> 00:35:06,387 about peace. 352 00:35:07,263 --> 00:35:10,016 NoW, every nation speaks about peace. 353 00:35:10,892 --> 00:35:13,936 But no one does enough to achieve it. 354 00:35:15,146 --> 00:35:16,522 Except me. 355 00:35:18,983 --> 00:35:22,612 Millions of Weapons are still being manufactured... 356 00:35:22,695 --> 00:35:25,865 in the name of defense and deterrent. 357 00:35:26,616 --> 00:35:29,827 NoW, I tell you, this must stop. 358 00:35:30,453 --> 00:35:31,954 It Will stop. 359 00:35:33,372 --> 00:35:37,918 Or almost every one of you listening Will knoW the meaning of Armageddon. 360 00:35:38,919 --> 00:35:42,214 The final battle betWeen good and evil. 361 00:35:42,631 --> 00:35:45,301 - It's Arthur Chapman. - The physicist who dropped out? 362 00:35:45,384 --> 00:35:46,719 I had hoped... 363 00:35:46,802 --> 00:35:48,888 He once said nobody would ever listen to him. 364 00:35:48,971 --> 00:35:50,765 ...to spare my oWn country. 365 00:35:50,848 --> 00:35:55,186 But We have alWays joined the other tWo great poWers... 366 00:35:55,436 --> 00:35:57,688 in the three-Way arms race... 367 00:35:57,813 --> 00:35:59,523 Prof. Chapman is mad. 368 00:36:00,149 --> 00:36:01,358 Mad? Maybe. 369 00:36:01,442 --> 00:36:04,737 Maybe he's just a civil servant who now has absolute power. 370 00:36:04,820 --> 00:36:06,405 ...choosing an area... 371 00:36:06,697 --> 00:36:10,576 Where the chance for loss oflife is nonexistent. 372 00:36:11,577 --> 00:36:15,080 Vectors 24/35. 373 00:36:29,887 --> 00:36:33,015 We will now make the Black Hills... 374 00:36:34,016 --> 00:36:35,350 a bit blacker. 375 00:36:47,988 --> 00:36:52,909 Using the most powerful laser beam on earth... 376 00:36:54,828 --> 00:36:57,372 powered by nuclear energy... 377 00:36:58,623 --> 00:37:00,375 I will turn... 378 00:37:01,376 --> 00:37:03,545 the entire planet... 379 00:37:04,171 --> 00:37:05,589 into a volcano. 380 00:37:16,433 --> 00:37:18,852 He actually thinks the great powers of the world... 381 00:37:18,935 --> 00:37:20,854 will give in to his three-hour ultimatum? 382 00:37:20,937 --> 00:37:23,523 - He's quite convinced of it. - And what if they refuse? 383 00:37:23,607 --> 00:37:25,942 He'll use the laser beam to carry out his threat. 384 00:37:26,026 --> 00:37:27,527 What, Volcano Earth? 385 00:37:27,694 --> 00:37:30,405 There's no stopping him. You can't fight it. No one can. 386 00:37:30,488 --> 00:37:32,407 You don't sound so convinced. 387 00:37:32,574 --> 00:37:34,075 It's too late. 388 00:37:35,076 --> 00:37:36,911 - Too late. - No. 389 00:37:38,413 --> 00:37:40,957 - Not yet, it isn't. - Wait! 390 00:37:44,544 --> 00:37:45,753 Guards! 391 00:37:47,797 --> 00:37:50,300 Get after her! I'll be right behind you. 392 00:38:15,116 --> 00:38:18,786 Amazing. The areas he picked report not a single casualty. 393 00:38:19,662 --> 00:38:21,998 I've got a roomful of Pentagon brass down there... 394 00:38:22,081 --> 00:38:25,751 trying to decide whether to attack with conventional or nuclear weapons. 395 00:38:25,835 --> 00:38:28,421 The other countries are faced with the same decision. 396 00:38:28,504 --> 00:38:32,133 Steve, don't they know that there are five hostages there? 397 00:38:32,300 --> 00:38:35,761 The President just completed a meeting with the top officials of NASA. 398 00:38:35,845 --> 00:38:38,723 Calls have been made to the Chairman of the Soviet Union... 399 00:38:38,806 --> 00:38:41,350 the Premier of the People's Republic of China. 400 00:38:41,434 --> 00:38:45,271 The Strategic Air Command's been alerted. The planes are already in the air. 401 00:38:45,354 --> 00:38:47,690 What about Diana and the others? 402 00:38:48,149 --> 00:38:51,569 I guess that's why there's room at the top. Nobody wants to be here. 403 00:39:00,035 --> 00:39:02,037 Well? No luck so far. 404 00:39:02,371 --> 00:39:04,498 There's nothing she can do in the time left. 405 00:39:04,582 --> 00:39:06,458 I wouldn't be so sure about that. 406 00:39:06,542 --> 00:39:10,379 You still think the old I.A.D.C. will come through? 407 00:39:10,462 --> 00:39:14,258 - You don't want to hear what I think. - But of course I would. 408 00:39:14,842 --> 00:39:18,679 As soon as I get a clear signal that there will be worldwide disarmament... 409 00:39:18,762 --> 00:39:20,848 everyone will have his say. 410 00:39:22,391 --> 00:39:25,102 I won't listen, but everyone will have his say. 411 00:39:27,187 --> 00:39:28,981 Hold it! All of you! 412 00:39:31,859 --> 00:39:33,110 Wonder Woman! 413 00:39:36,405 --> 00:39:38,615 I am so glad you've come. 414 00:39:38,699 --> 00:39:41,451 As a matter of fact, I was hoping to have you here. 415 00:39:41,535 --> 00:39:44,538 So that I could witness a third world disaster? 416 00:39:44,997 --> 00:39:46,873 And stand by for the next? 417 00:39:47,082 --> 00:39:51,128 But, no, Wonder Woman. I am doing this in the name of peace. 418 00:39:51,211 --> 00:39:53,547 The idea of peace is beautiful. 419 00:39:53,839 --> 00:39:56,133 But this is no way to accomplish it. 420 00:39:56,508 --> 00:39:59,177 Why don't you ask the people... 421 00:39:59,386 --> 00:40:02,514 whose lives depend on what their leaders decide? 422 00:40:04,224 --> 00:40:06,393 As a matter of fact... 423 00:40:07,310 --> 00:40:09,646 I really don't have to ask anyone. 424 00:40:09,729 --> 00:40:12,983 Corbin, tell her how we've suffered. Just tell her. 425 00:40:13,483 --> 00:40:15,110 I can't, Arthur. 426 00:40:15,735 --> 00:40:18,947 I agree with her. It won't work. Not your way. 427 00:40:19,114 --> 00:40:22,576 We have to work for peace, but not by intimidation. 428 00:40:22,993 --> 00:40:25,704 Fools have said that since the beginning of time. 429 00:40:25,787 --> 00:40:27,872 Everybody is a fool to you. 430 00:40:28,581 --> 00:40:33,044 There will be fools who will send bombers to be strong. 431 00:40:33,628 --> 00:40:36,381 And there Will be fools Who Will give in to you. 432 00:40:36,464 --> 00:40:40,009 And they will be seen as weaklings, or even traitors. 433 00:40:40,760 --> 00:40:42,053 But, Arthur... 434 00:40:42,637 --> 00:40:46,141 the only real fool is you. 435 00:40:49,519 --> 00:40:51,020 And the Russians... 436 00:40:52,438 --> 00:40:54,065 what about them? 437 00:40:54,190 --> 00:40:56,943 Our answers will be planes and submarines... 438 00:40:57,277 --> 00:40:58,987 missiles and tanks. 439 00:40:59,445 --> 00:41:01,614 Whatever it takes to destroy you. 440 00:41:02,115 --> 00:41:04,117 We have alWays fought that Way. 441 00:41:07,370 --> 00:41:11,165 And the People's Republic of China? 442 00:41:11,374 --> 00:41:13,501 There are 800 million of us. 443 00:41:14,210 --> 00:41:16,212 If there are 10 percent left... 444 00:41:16,295 --> 00:41:19,257 we will still, eventually, dominate the world. 445 00:41:20,007 --> 00:41:21,884 It is called "the long view. " 446 00:41:21,968 --> 00:41:23,052 Chapman... 447 00:41:24,303 --> 00:41:25,972 you have created... 448 00:41:26,055 --> 00:41:29,892 the deadliest, the most dangerous weapon the world has ever known... 449 00:41:29,976 --> 00:41:31,561 in the name of peace. 450 00:41:31,978 --> 00:41:36,899 But you believe in peace, Wonder Woman. You always have. 451 00:41:36,983 --> 00:41:38,067 Yes. 452 00:41:38,734 --> 00:41:40,528 But it Won't Work your Way. 453 00:41:40,611 --> 00:41:43,614 I'm sure the world's leaders would listen to you... 454 00:41:43,906 --> 00:41:45,908 once there was no more threat. 455 00:42:02,675 --> 00:42:04,218 Believe me, you... 456 00:42:07,847 --> 00:42:10,474 "Telephonic communication has begun... 457 00:42:11,517 --> 00:42:15,896 "between the heads of state in Washington, Moscow and Peking. " 458 00:42:16,522 --> 00:42:19,400 - That is oblivion! - They're consulting. It doesn't mean- 459 00:42:19,483 --> 00:42:22,861 "Headquarters, Strategic Air Command in Omaha, Nebraska... 460 00:42:22,945 --> 00:42:25,155 "has been placed on the red alert. " 461 00:42:25,406 --> 00:42:28,826 - I warned you that that could happen. - You warned me? 462 00:42:28,909 --> 00:42:31,036 I tell you, they're throwing you all away. 463 00:42:31,120 --> 00:42:32,496 Arthur, you can still do it. 464 00:42:32,579 --> 00:42:36,375 Make another transmission. Tell them that you're deactivating the computer. 465 00:42:36,458 --> 00:42:38,544 And then they'll know they're right. 466 00:42:38,627 --> 00:42:42,297 Every government will be convinced that it was tough and it was strong. 467 00:42:42,381 --> 00:42:44,007 Those are your words, Jack. 468 00:42:44,091 --> 00:42:46,218 And anybody who yielded to me... 469 00:42:46,301 --> 00:42:48,428 will be branded as a weakling, as a traitor. 470 00:42:48,512 --> 00:42:50,180 - No! I tell you, I was right! - No! 471 00:42:50,264 --> 00:42:51,431 What have you done? 472 00:42:51,515 --> 00:42:53,725 I have done what I had to do. I'm sorry. 473 00:42:53,809 --> 00:42:55,811 Can the computer be reset? 474 00:42:56,561 --> 00:42:57,729 No. 475 00:42:58,021 --> 00:43:01,817 It goes in 10 minutes. The world goes in 10 minutes. 476 00:43:03,402 --> 00:43:05,696 The nuclear power plant, where is it? 477 00:43:05,821 --> 00:43:09,241 It's in the middle of the mountain, surrounded by concrete. 478 00:43:09,324 --> 00:43:10,826 There's no Way to get to it. 479 00:43:10,909 --> 00:43:12,327 How long will this beam last? 480 00:43:12,411 --> 00:43:13,912 Fifty seconds. 481 00:43:14,287 --> 00:43:16,248 After that, can it be fired again? 482 00:43:16,331 --> 00:43:17,457 No. 483 00:43:17,999 --> 00:43:20,085 Not without a complete recharge. 484 00:43:30,095 --> 00:43:32,931 What about them? Shouldn't we let them go? 485 00:43:35,016 --> 00:43:36,434 Go where, Jack? 486 00:43:56,371 --> 00:43:59,290 She's put herself between the beam and the outside world! 487 00:44:04,546 --> 00:44:07,006 Twenty, twenty-five... 488 00:44:07,548 --> 00:44:08,758 Twenty-five seconds. 489 00:44:43,584 --> 00:44:48,130 Before I have a Mandarin dinner served, which I prepared myself... 490 00:44:49,382 --> 00:44:51,676 what do you wish me to do with these? 491 00:44:52,218 --> 00:44:56,847 Sir, may I show you something that may answer two problems at once? 492 00:45:11,821 --> 00:45:13,614 May I speak for both of us? 493 00:45:14,114 --> 00:45:16,742 You may always do so, if you wish. 494 00:45:17,451 --> 00:45:20,329 Col. Minh, we have served you loyally and well. 495 00:45:20,871 --> 00:45:22,039 You have. 496 00:45:23,666 --> 00:45:27,294 We would be most grateful if you would accept our resignations. 497 00:45:27,378 --> 00:45:31,173 I do not think such a decision should be made here and now. 498 00:45:31,715 --> 00:45:32,841 Why not, Colonel? 499 00:45:32,925 --> 00:45:35,386 They could have been lost. Officially, that is. 500 00:45:35,469 --> 00:45:36,553 Irregular. 501 00:45:36,845 --> 00:45:39,306 On this mission no one was hurt, Colonel. 502 00:45:39,390 --> 00:45:42,059 But in the future, someone may be hurt. 503 00:45:42,142 --> 00:45:45,854 I do not wish anything to happen that may interfere with our happiness. 504 00:45:45,938 --> 00:45:49,233 There may be even some little Lin Wans and Mei Lings. 505 00:45:49,566 --> 00:45:52,736 That is the future that you're talking about, isn't it? 506 00:45:55,614 --> 00:45:58,116 Apparently, it is out of my hands. 507 00:45:59,117 --> 00:46:01,662 There is some truth to the belief... 508 00:46:02,079 --> 00:46:05,082 that it is easy to lose oneself in Chinatown. 509 00:46:05,666 --> 00:46:07,876 May I suggest that you do so? 510 00:46:08,251 --> 00:46:10,253 After dinner. Of course. 511 00:46:13,256 --> 00:46:14,591 Thank you. 512 00:46:25,894 --> 00:46:27,771 It's a shame that Prof. Chapman... 513 00:46:27,854 --> 00:46:30,774 couldn't have handled his problems with the same reason. 514 00:46:30,857 --> 00:46:32,526 He'll have to be put away. 515 00:46:32,609 --> 00:46:36,279 Mr. Corbin, I think that the I.A.D.C. is gonna try and intervene. 516 00:46:36,780 --> 00:46:38,949 And we have Wonder Woman to thank. 517 00:46:39,032 --> 00:46:41,660 She has helped you in the past, I'm told. 518 00:46:41,826 --> 00:46:43,870 I wish I might meet her one day. 519 00:46:44,871 --> 00:46:48,291 - When you do, will you cook for her, too? - An honor. 520 00:46:49,209 --> 00:46:52,504 I think she might like Chinese food as much as I do. 521 00:47:36,088 --> 00:47:37,173 English - SDH Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 39638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.