All language subtitles for Wonder Woman 3x11 Pot of Gold.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:02:00,819 --> 00:02:03,655 Unfortunately, I can't make this delivery myself. 2 00:02:05,907 --> 00:02:08,702 I have a reputation with certain customs officials. 3 00:02:08,785 --> 00:02:10,453 But I'll be along later in the week. 4 00:02:10,537 --> 00:02:14,165 I don't think you'll have problems at all. Not with Rasputin along. 5 00:02:23,967 --> 00:02:28,221 The United States Government is trying very hard to get its hand on these. 6 00:02:35,186 --> 00:02:37,563 The most perfect plates ever created for $100 bills. 7 00:04:14,201 --> 00:04:16,161 I'm sorry, ma'am, they are not ready yet. 8 00:04:16,245 --> 00:04:19,790 Mr. O'Hanlon, you promised me the shoes would be ready by tonight. 9 00:04:19,873 --> 00:04:22,793 I should have taken them to a more reliable repairman. 10 00:04:22,876 --> 00:04:26,171 That you should have, ma'am. Because I'm not a shoe repairman. 11 00:04:26,255 --> 00:04:29,633 I'm a cobbler, an expert craftsman, that cannot be rushed in his work. 12 00:04:29,716 --> 00:04:33,761 I came here because my granddaughter insisted you needed the business. 13 00:04:33,844 --> 00:04:37,682 I need nothing from the likes of you, especially it being so close to Christmas. 14 00:04:37,765 --> 00:04:40,476 - Give me my shoes back. - Take them and be gone. 15 00:04:40,643 --> 00:04:42,103 Come on, Lisa. 16 00:04:42,853 --> 00:04:44,355 Wait, Grandma. 17 00:04:49,568 --> 00:04:52,613 I can't hear. I can't hear anything. 18 00:04:52,738 --> 00:04:55,157 - No tricks tonight, Lisa. - What? 19 00:04:55,699 --> 00:04:58,494 I can't hear you. Really. 20 00:05:00,496 --> 00:05:02,373 All right. Let's have a look. 21 00:05:03,958 --> 00:05:07,503 No wonder you couldn't hear anything. You had a coin in your ear. 22 00:05:07,586 --> 00:05:10,881 Go on with you. And keep that money out of your ear. 23 00:05:12,174 --> 00:05:14,677 - Good night, Pat. - Good night, my darling. 24 00:05:16,845 --> 00:05:19,014 A shoe repairman indeed. 25 00:05:53,131 --> 00:05:54,925 What're you doing? 26 00:05:55,008 --> 00:05:58,553 No, I'm not going in there. No! I'm not getting in there. 27 00:06:01,348 --> 00:06:02,349 Let's go. 28 00:06:07,312 --> 00:06:10,315 It's a poor cobbler you're kidnapping. Don't you know that? 29 00:06:10,398 --> 00:06:12,859 Who's kidnapping? All we want is your gold. 30 00:06:13,068 --> 00:06:15,445 Gold? I haven't got any gold. 31 00:06:16,404 --> 00:06:19,574 - A friend of ours told us differently. - Who might that be? 32 00:06:19,658 --> 00:06:22,786 Just hang on, my lad. You'll be finding out soon enough. 33 00:06:23,370 --> 00:06:26,790 That's not bad. You ought to try out for The Gong Show. 34 00:06:31,878 --> 00:06:33,046 What the... 35 00:06:36,716 --> 00:06:39,552 - He's disappeared. - He's gone. I don't believe it. 36 00:06:40,720 --> 00:06:42,847 - Where did he go? - How do I know? 37 00:06:56,277 --> 00:07:00,156 United British Airways flight number seven from New York... 38 00:07:00,239 --> 00:07:03,743 is now arriving at gate number 22. 39 00:07:07,622 --> 00:07:09,290 Passenger Richard Alexander... 40 00:07:09,374 --> 00:07:10,666 Flight to Washington. 41 00:07:10,750 --> 00:07:12,085 ...Richard Alexander... 42 00:07:12,168 --> 00:07:15,963 please report to New Continental Airlines flight desk. 43 00:07:20,927 --> 00:07:24,931 Last call for Trans European flight number 10... 44 00:07:25,097 --> 00:07:28,392 now boarding at gate number 16. 45 00:07:34,690 --> 00:07:38,152 American International flight number four from San Francisco... 46 00:07:39,737 --> 00:07:43,824 is now arriving at gate number 31. 47 00:07:49,080 --> 00:07:52,041 United British Airways flight number... 48 00:08:55,228 --> 00:08:57,397 Your travels are over, Charlie. 49 00:09:07,282 --> 00:09:09,785 - Where are the plates? - They're on the dog. 50 00:09:09,910 --> 00:09:12,704 In the vest. But you are too late, Wonder Woman. 51 00:09:30,512 --> 00:09:33,390 I can't believe some runt of an old man got the best of you. 52 00:09:33,474 --> 00:09:35,267 We can't believe it either, Mr. Bonelli. 53 00:09:35,351 --> 00:09:37,186 He just disappeared. 54 00:09:37,353 --> 00:09:38,729 The next time... 55 00:09:38,812 --> 00:09:40,856 you better be more careful. Got that? 56 00:09:40,939 --> 00:09:43,442 Listen, why don't we forget about O'Hanlon? 57 00:09:43,525 --> 00:09:45,694 He's just a poor old shoemaker anyway. 58 00:09:45,778 --> 00:09:48,614 That poor old shoemaker has got a hoard of gold somewhere. 59 00:09:48,697 --> 00:09:51,909 And I need all the gold I can get to buy those counterfeit plates. 60 00:09:51,992 --> 00:09:54,161 $1,500,000 worth. 61 00:09:59,458 --> 00:10:01,460 We've only got until Wednesday. 62 00:10:01,752 --> 00:10:04,296 If we blow this deal with Thackery... 63 00:10:04,796 --> 00:10:07,466 we'll all gonna be getting funerals for Christmas. 64 00:10:07,549 --> 00:10:10,052 Okay. So what do you want us to do about it? 65 00:10:10,135 --> 00:10:13,472 We hit O'Hanlon again. And this time we make it good. 66 00:10:15,474 --> 00:10:16,725 In two days... 67 00:10:16,808 --> 00:10:20,729 I'm gonna be the guy dishing out the funerals, and making people sweat. 68 00:10:22,814 --> 00:10:25,650 No one's gonna stop me from getting those plates. 69 00:10:25,942 --> 00:10:29,112 Especially not some stupid old shoemaker. 70 00:11:16,284 --> 00:11:20,204 Lisa, you gave me a fright. You mustn't sneak up on me like that. 71 00:11:20,288 --> 00:11:21,372 I'm sorry. 72 00:11:24,042 --> 00:11:25,543 Is this a new game? 73 00:11:26,252 --> 00:11:30,048 I've got to go away, darling. There's some bad men who're after me. 74 00:11:30,131 --> 00:11:32,008 Do they want your gold? 75 00:11:36,679 --> 00:11:39,015 You're never to mention my gold again. You hear me? 76 00:11:39,098 --> 00:11:40,141 You had no business... 77 00:11:40,224 --> 00:11:42,477 peeking in the basement of my shop like you did. 78 00:11:42,560 --> 00:11:44,896 It was a mistake you ever found out about my gold. 79 00:11:44,979 --> 00:11:48,232 I didn't mean to see it. And I'm really sorry, Pat. 80 00:11:49,066 --> 00:11:52,111 I want your solemn word you'll never mention my gold again. 81 00:11:52,194 --> 00:11:55,406 I promised before. I won't tell anyone. Ever. 82 00:11:55,740 --> 00:11:58,909 All right, fine. Now, be gone. I've got work to do. 83 00:12:03,873 --> 00:12:04,999 Hey, Pat... 84 00:12:06,083 --> 00:12:09,086 - I can't hear anything. - No, I have no time, Lisa. 85 00:12:10,421 --> 00:12:13,799 - Aren't you gonna check my ears? - Lisa, I don't have time. 86 00:12:21,432 --> 00:12:24,101 Okay. Goodbye, Pat. 87 00:12:37,948 --> 00:12:39,616 Lisa, darling. 88 00:12:48,876 --> 00:12:50,919 Thackery pulled a switch on me, Steve. 89 00:12:51,003 --> 00:12:55,048 I caught up with Courier, but not before he got the plates on the plane. 90 00:12:55,299 --> 00:12:57,593 - What flight? - Global Air, Flight 183. 91 00:12:57,676 --> 00:13:00,762 Arrives in Washington at 10:25 a. m. 92 00:13:00,846 --> 00:13:02,806 183, we'll be there. 93 00:13:03,473 --> 00:13:06,935 Yeah, there's one more thing, Steve. The plates are on a dog. 94 00:13:07,603 --> 00:13:08,854 On a... 95 00:13:09,271 --> 00:13:10,397 A dog? 96 00:13:10,772 --> 00:13:13,358 One of Thackery's attack dogs. 97 00:14:14,586 --> 00:14:16,462 Easy, boy, easy now. 98 00:14:38,567 --> 00:14:40,485 Seal off all the exits. 99 00:15:33,454 --> 00:15:35,206 Mr. Bonelli, I presume? 100 00:15:35,290 --> 00:15:38,126 That's right. Welcome to Washington, Mr. Thackery. 101 00:15:38,960 --> 00:15:40,712 This really is a nifty idea. 102 00:15:40,795 --> 00:15:44,173 It doesn't do to be too far from one's point of departure. 103 00:15:44,257 --> 00:15:48,678 Good thinking. The boys and I have taken accommodation just down the road. 104 00:15:52,306 --> 00:15:53,391 Nice. 105 00:15:53,474 --> 00:15:56,978 - His Majesty's Light Horse Brigade. - I saw the movie. 106 00:15:57,437 --> 00:15:59,897 Cannons to the right. Cannons to the left. 107 00:16:00,898 --> 00:16:02,316 You collect these? 108 00:16:03,025 --> 00:16:04,610 In a manner of speaking. 109 00:16:04,694 --> 00:16:07,822 Only, when mine reach London they won't be lead... 110 00:16:08,364 --> 00:16:09,991 they'll be gold. 111 00:16:11,492 --> 00:16:12,910 I get it. 112 00:16:14,203 --> 00:16:18,624 You're gonna melt the gold down, and pass it through as toy soldiers. 113 00:16:18,708 --> 00:16:19,834 That's fantastic. 114 00:16:19,917 --> 00:16:21,335 Mr. Bonelli... 115 00:16:21,419 --> 00:16:25,256 they told me in London that you weren't a really big operator. 116 00:16:25,381 --> 00:16:28,843 You had no leverage, you couldn't handle a really big job. True? 117 00:16:28,926 --> 00:16:32,638 Let's wait and see how this operation works out first. Okay, Mr. Thackery? 118 00:16:32,721 --> 00:16:36,183 You want the gold and I want the plates. It's that simple. 119 00:16:36,267 --> 00:16:38,727 We're to meet Wednesday for the exchange. 120 00:16:39,270 --> 00:16:41,730 The quicker this business is over, the better for me. 121 00:16:41,814 --> 00:16:45,401 There is one thing, though. I need another 24 hours. 122 00:16:45,484 --> 00:16:49,154 It would make things a lot easier if we can deliver it on Thursday. 123 00:16:51,782 --> 00:16:54,535 Are you saying you don't have the gold? 124 00:16:54,618 --> 00:16:56,287 No. I have access to it. 125 00:16:56,370 --> 00:17:00,040 It's just that it'd make things easier if I can deliver it on Thursday. 126 00:17:00,124 --> 00:17:02,710 Mr. Bonelli, as these gentlemen will attest... 127 00:17:02,793 --> 00:17:05,963 I've gone to great risk in coming to this country. 128 00:17:06,046 --> 00:17:09,049 I didn't do so to be lied to or trifled with. 129 00:17:09,842 --> 00:17:12,845 You've got it all wrong, Mr. Thackery. Everything's ready. 130 00:17:12,928 --> 00:17:15,097 Wednesday, Mr. Bonelli. 131 00:17:16,515 --> 00:17:19,142 Okay. You've got it. Wednesday. 132 00:17:20,185 --> 00:17:22,062 Very good. 133 00:17:24,439 --> 00:17:27,901 Hush and be done with you. "Where're my shoes, Mr. O'Hanlon? 134 00:17:27,985 --> 00:17:30,404 "Why aren't you working today, Mr. O'Hanlon? 135 00:17:30,487 --> 00:17:33,365 "An irresponsible old man, that's what you are, Mr. O'Hanlon. " 136 00:17:33,448 --> 00:17:35,993 I can't stand here listening to that sound any longer. 137 00:17:36,076 --> 00:17:38,078 I won't be caged up with that. 138 00:17:41,498 --> 00:17:43,166 Going somewhere, Mr. O'Hanlon? 139 00:17:43,250 --> 00:17:46,211 First, it's kidnapping. Now it's breaking and entering, is it? 140 00:17:46,294 --> 00:17:48,922 You'll be getting coal in your stockings this Christmas. 141 00:17:49,005 --> 00:17:50,507 Your gold, old man. 142 00:17:51,675 --> 00:17:53,802 Send help here right away, please. 143 00:17:54,427 --> 00:17:57,639 Like he said, the gold, old man. 144 00:17:59,641 --> 00:18:02,352 Why do you think I've got any gold? 145 00:18:03,353 --> 00:18:05,939 We hit a very prominent gold exchange outfit. 146 00:18:06,606 --> 00:18:09,776 And your name, followed by several five-digit numbers... 147 00:18:10,318 --> 00:18:12,612 was on their preferred-customers list. 148 00:18:12,696 --> 00:18:15,490 You can't have my gold. You'll have to take my life first. 149 00:18:15,573 --> 00:18:18,618 Maxwell, take him in the back and use the silencer. 150 00:18:18,702 --> 00:18:20,995 And you, start tearing this place apart. 151 00:18:21,079 --> 00:18:22,455 No, wait. 152 00:18:24,666 --> 00:18:26,292 I'll take you to the gold. 153 00:18:26,376 --> 00:18:27,794 No tricks, old man. 154 00:18:28,294 --> 00:18:30,797 I'm not taking my eyes, or this gun, off you... 155 00:18:30,880 --> 00:18:32,632 till we see that gold. 156 00:18:33,258 --> 00:18:36,010 No tricks. It's at my shop. In the basement. 157 00:19:08,751 --> 00:19:11,671 Jackpot. Okay, gentlemen, bring it up. 158 00:19:16,092 --> 00:19:18,678 I never look a gift horse in the mouth, old man. 159 00:19:18,761 --> 00:19:22,682 That's why I'm not gonna ask you how in the world you acquired all this. 160 00:19:23,015 --> 00:19:25,351 Or why in the world you haven't spent it? 161 00:19:25,434 --> 00:19:26,936 Let's go. Bring it up. 162 00:19:34,776 --> 00:19:37,862 We'll take this upstairs and wait for you, Mr. B. 163 00:19:38,196 --> 00:19:40,490 Please. Can I get out of here now, too? 164 00:19:41,616 --> 00:19:44,536 What's the matter, old man? Don't you like my company? 165 00:19:44,619 --> 00:19:46,579 It's the basement I don't like. 166 00:19:46,996 --> 00:19:50,208 Dark and secluded places never did sit well with me. 167 00:19:50,542 --> 00:19:52,043 That's just too bad. 168 00:19:53,002 --> 00:19:56,214 Because I don't know what else I can do with you... 169 00:19:57,715 --> 00:19:59,259 except leave you down here. 170 00:19:59,342 --> 00:20:01,386 Please, Mr. Bonelli, don't do that. 171 00:20:01,469 --> 00:20:04,430 Use your gun, anything, but please don't lock me up. 172 00:20:54,105 --> 00:20:56,107 - I'm back. - You look beat. 173 00:20:56,190 --> 00:20:57,983 I know. I am. 174 00:20:59,109 --> 00:21:01,111 I'll never make a jet setter, Steve. 175 00:21:01,195 --> 00:21:03,051 What's the latest on Thackery? 176 00:21:03,052 --> 00:21:04,907 Immigration says he's still in the country. 177 00:21:04,990 --> 00:21:07,284 I've got something that's gonna lead us to him. 178 00:21:07,368 --> 00:21:09,328 - Great. What is it? - Gold robberies... 179 00:21:09,411 --> 00:21:11,288 about a dozen of them in the past month... 180 00:21:11,372 --> 00:21:13,999 apparently done by the same person or persons. 181 00:21:14,083 --> 00:21:15,209 I get it. 182 00:21:15,459 --> 00:21:19,963 Thackery never negotiates for currency, only precious metals or jewels. 183 00:21:20,047 --> 00:21:23,592 Whoever's been stealing the gold plans to buy the counterfeit plates. 184 00:21:23,676 --> 00:21:26,512 Find the gold thief, chances are you'll find Thackery. 185 00:21:27,304 --> 00:21:29,014 It sounds good on paper, Steve... 186 00:21:29,098 --> 00:21:32,434 but do you think this person or persons will try it again? 187 00:21:32,559 --> 00:21:35,354 It's a long shot, but we've arranged for a decoy. 188 00:21:35,479 --> 00:21:38,607 A jewelry corporation is transferring a small amount of gold... 189 00:21:38,690 --> 00:21:39,733 this afternoon at 4:30. 190 00:21:39,816 --> 00:21:42,945 Our people made sure the news got on the grapevine. 191 00:21:43,654 --> 00:21:45,697 Midland Security Transports. 192 00:21:54,581 --> 00:21:57,668 What's a few more hours without sleep? 193 00:22:00,170 --> 00:22:01,671 - Thanks. - Welcome. 194 00:22:01,797 --> 00:22:03,382 - Have a good time. - I will. 195 00:22:11,848 --> 00:22:15,852 Yeah, that's right. Like I said before I want no foul-ups on your end. 196 00:22:19,481 --> 00:22:20,607 Yeah. 197 00:22:24,402 --> 00:22:25,528 Okay. 198 00:22:26,154 --> 00:22:27,614 Yeah. We got it. 199 00:22:28,198 --> 00:22:29,908 They're working a run as scheduled. 200 00:22:29,991 --> 00:22:32,702 - You got the uniforms? - Yeah. But why the extra job? 201 00:22:32,786 --> 00:22:35,789 I thought all we needed to pay Thackery was the Irishman's gold. 202 00:22:35,872 --> 00:22:38,041 Deal with Thackery, you've gotta be adaptable. 203 00:22:38,124 --> 00:22:41,127 - Raucher, you ready? - It'll be as good as the real thing, Mr. B. 204 00:22:41,211 --> 00:22:42,879 Figure it out for yourself, Maxwell. 205 00:22:42,962 --> 00:22:46,216 In two weeks, tonight's gold won't be worth what it was yesterday. 206 00:22:46,299 --> 00:22:47,550 I don't get it. 207 00:22:47,842 --> 00:22:49,969 Thackery's discounting our gold. 208 00:22:50,929 --> 00:22:53,139 You two guys get the doors, let's go. 209 00:22:56,559 --> 00:22:59,437 As soon as you finish with that, you better get changed. 210 00:22:59,520 --> 00:23:02,232 You guys have got less than an hour. Pick it up. 211 00:23:27,799 --> 00:23:30,092 - Just can't get over it. - What's that? 212 00:23:30,176 --> 00:23:34,513 - A woman being an agent with the AIDC. - It's the IADC. 213 00:23:34,597 --> 00:23:37,308 - What? You don't approve? - Sure. 214 00:23:38,309 --> 00:23:41,520 It's just gonna take some time to get used to it. 215 00:23:41,604 --> 00:23:44,690 - Don't take too much time, Gino. - Why not? 216 00:23:45,107 --> 00:23:47,234 You might get replaced. By a woman. 217 00:23:52,239 --> 00:23:54,700 That's one of our trucks. We better stop. 218 00:23:59,580 --> 00:24:02,416 - You have problem here? - You do. 219 00:24:02,583 --> 00:24:05,085 Hold it, sweetheart. Come on out. 220 00:24:12,301 --> 00:24:14,637 Right back there. Move. 221 00:24:21,769 --> 00:24:23,062 Open the door. 222 00:24:25,481 --> 00:24:26,606 Let's go. 223 00:24:29,442 --> 00:24:30,943 Now get in. 224 00:24:42,455 --> 00:24:43,915 Okay, let's go. 225 00:24:51,464 --> 00:24:53,549 You're gonna do exactly as we say... 226 00:24:53,633 --> 00:24:57,094 or your family's gonna have a very unmerry Christmas this year. 227 00:25:33,839 --> 00:25:36,467 Thieves! They're stealing the gold! Stop them! 228 00:25:38,135 --> 00:25:39,178 Halt! 229 00:25:41,138 --> 00:25:42,222 Come on! 230 00:25:55,194 --> 00:25:56,904 Now, back up. 231 00:26:11,084 --> 00:26:12,169 Move it! 232 00:26:16,048 --> 00:26:17,674 Come back. 233 00:27:30,705 --> 00:27:33,249 - He won't get out of the way. - Run him down. 234 00:27:45,428 --> 00:27:48,931 - Are you all right? - What did you do that for? 235 00:27:49,265 --> 00:27:52,768 - I just saved your life. - You let them get away is what you did. 236 00:27:54,020 --> 00:27:55,605 Interfering women. 237 00:28:00,318 --> 00:28:01,736 Thank you very much, miss. 238 00:28:01,819 --> 00:28:02,862 - May I come in? - No. 239 00:28:02,945 --> 00:28:04,196 Mr. O'Hanlon. 240 00:28:04,447 --> 00:28:08,492 Look, miss, I told the police and Wonder Woman everything I know. 241 00:28:08,576 --> 00:28:12,163 You didn't tell her what you were doing in the back of that truck. 242 00:28:12,955 --> 00:28:16,792 I was going to rent the truck and I accidentally locked myself in... 243 00:28:18,919 --> 00:28:21,464 How would you know what I told Wonder Woman? 244 00:28:21,547 --> 00:28:23,924 - Pat, you're back. - Lisa, my darling. 245 00:28:24,258 --> 00:28:25,342 Hi. 246 00:28:25,593 --> 00:28:27,887 So, you know nothing about those men? 247 00:28:28,012 --> 00:28:31,265 - Like I said- - Those men didn't catch you after all. 248 00:28:31,390 --> 00:28:32,850 - What men? - Well... 249 00:28:33,350 --> 00:28:37,229 It's just a little game we play. Isn't it, Lisa? Not now, darling. 250 00:28:37,813 --> 00:28:41,775 Yeah, Pat's right. I was just playing our little game. 251 00:28:41,942 --> 00:28:45,029 Yeah. Listen, why don't you run along. I'll talk to you later. 252 00:28:45,112 --> 00:28:47,281 Missy, thank you very much for the ride. 253 00:28:47,364 --> 00:28:48,907 - Yes. - Goodbye. 254 00:28:53,620 --> 00:28:55,785 Lisa, are you really good friends with Pat? 255 00:28:55,820 --> 00:28:57,690 Oh, yes. 256 00:28:58,167 --> 00:29:00,878 I like to think so. 257 00:29:01,462 --> 00:29:03,672 But I'm sometimes not sure about him. 258 00:29:05,174 --> 00:29:09,970 If you really care about him, you'll tell me about those men who wanted to hurt him. 259 00:29:10,137 --> 00:29:11,638 But I promised not to. 260 00:29:11,722 --> 00:29:14,182 You don't want to see Pat get hurt, do you? 261 00:29:14,516 --> 00:29:17,436 Are you a policeman? I mean, policeperson? 262 00:29:18,895 --> 00:29:20,522 Well, sort of. 263 00:29:23,317 --> 00:29:25,402 Some men tried to take Pat's gold. 264 00:29:28,237 --> 00:29:30,781 - How much gold does he have? - A lot. 265 00:29:31,198 --> 00:29:34,368 He has a big old-fashioned pot of it, filled to the brim. 266 00:29:34,702 --> 00:29:36,620 I saw it by mistake once. 267 00:29:37,830 --> 00:29:40,166 I shouldn't tell you this, but... 268 00:29:41,709 --> 00:29:45,296 I think Pat's a leprechaun. They always have a pot of gold. 269 00:29:46,046 --> 00:29:47,464 A leprechaun? 270 00:29:48,173 --> 00:29:51,677 Forget it. I was just playing another little dumb game. 271 00:29:54,680 --> 00:29:57,391 You won't tell Pat I said that, will you? 272 00:29:57,474 --> 00:29:59,393 No, I won't say a thing. 273 00:29:59,643 --> 00:30:02,354 And I promise, I won't let anyone hurt him, either. 274 00:30:02,604 --> 00:30:03,689 Okay? 275 00:30:13,365 --> 00:30:16,660 - Patrick O'Hanlon has a shoe shop where? - Eighty-first. 276 00:30:16,785 --> 00:30:20,164 I'd like a full rundown on him first thing in the morning, Ira. 277 00:30:20,539 --> 00:30:22,291 As you wish, Diana Prince. 278 00:30:23,208 --> 00:30:25,878 - You think O'Hanlon's hiding something? - Yeah. 279 00:30:26,420 --> 00:30:28,797 - A pot of gold. - A what? 280 00:30:29,256 --> 00:30:32,050 Steve, what do you know about leprechauns? 281 00:30:32,134 --> 00:30:35,387 The wee people. My grandmother told me all about them. 282 00:30:36,221 --> 00:30:38,056 It's an old Irish myth. 283 00:30:38,390 --> 00:30:41,685 Magical little men who've been given a pot of gold to guard. 284 00:30:41,810 --> 00:30:44,187 Ifyou capture one, he must give up his gold. 285 00:30:44,271 --> 00:30:46,690 And he has to get it back all by himself. 286 00:30:46,940 --> 00:30:50,527 But if you take your eyes off him, the leprechaun will disappear. 287 00:30:51,528 --> 00:30:52,821 Why do you ask? 288 00:30:52,988 --> 00:30:56,867 There's a little girl who thinks that O'Hanlon's a leprechaun. 289 00:30:57,409 --> 00:30:58,660 Pure fantasy. 290 00:30:59,578 --> 00:31:03,206 As much fantasy, perhaps, as Wonder Woman, Steve Trevor. 291 00:31:05,584 --> 00:31:06,710 Right. 292 00:31:10,505 --> 00:31:13,633 Gold's crated, all ready to roll, Mr. Bonelli. But that old man- 293 00:31:13,717 --> 00:31:15,802 He must've hid in the truck while we were here. 294 00:31:15,885 --> 00:31:19,013 - He knows where we are. - I'm not worried about O'Hanlon. 295 00:31:19,264 --> 00:31:23,518 He's got something to hide or he would've gone to the police long before this. 296 00:31:23,601 --> 00:31:26,980 But if he shows up again kill him. 297 00:33:47,494 --> 00:33:51,123 You just let us know where you want the transaction to take place. 298 00:33:51,706 --> 00:33:53,083 Fine, we're on our way. 299 00:34:08,014 --> 00:34:10,559 All right, go on, back up, the both of you. 300 00:34:13,061 --> 00:34:16,481 - You're making one big mistake, O'Hanlon. - Not me, boy-o. 301 00:34:16,606 --> 00:34:20,360 I'm not the one making the mistake, you are, tangling with the likes of me. 302 00:34:20,443 --> 00:34:22,195 I'll just take what's mine and be gone. 303 00:34:22,278 --> 00:34:24,863 I don't think Mr. Raucher is going to let you do that. 304 00:34:24,947 --> 00:34:26,824 Aren't you the sly one? 305 00:34:27,366 --> 00:34:29,201 I'm not as big a fool as you think. 306 00:34:29,743 --> 00:34:31,036 I lost O'Hanlon. 307 00:34:31,120 --> 00:34:34,498 One minute his car was right in front of me, the next minute it was gone. 308 00:34:34,581 --> 00:34:36,708 You'd better put out an all-points bulletin. 309 00:34:36,792 --> 00:34:40,254 That's not good news, Diana. Right now we need any lead we can get. 310 00:34:40,337 --> 00:34:43,632 Thackery's apparently made arrangements to leave the country tonight. 311 00:34:43,715 --> 00:34:44,841 Tonight? 312 00:34:45,217 --> 00:34:48,553 Which means he'll be passing those counterfeit plates off today. 313 00:34:48,637 --> 00:34:52,599 And must have figured out a clever way of moving the gold back to England. 314 00:34:53,350 --> 00:34:56,561 It's rumored that there is a cheap hood named Vincent Bonelli... 315 00:34:56,645 --> 00:35:00,023 who's negotiating a gold deal that's going to put him in the big time. 316 00:35:00,107 --> 00:35:01,191 Bonelli? 317 00:35:01,900 --> 00:35:03,902 He started out as a trigger boy in Philly. 318 00:35:03,985 --> 00:35:07,823 I should think a deal with Thackery would put him in way over his head. 319 00:35:07,906 --> 00:35:12,577 In any case, if a hood like that gets a hold of those plates, we're in big trouble. 320 00:35:12,661 --> 00:35:16,414 Say no more. I'll keep looking for Mr. O'Hanlon. 321 00:35:33,556 --> 00:35:36,476 Nail it up tight, I don't want this guy getting out. 322 00:35:37,268 --> 00:35:40,438 All right, now get him up, let's go. Straight back. 323 00:35:44,234 --> 00:35:45,735 Straight back to the door. 324 00:35:46,778 --> 00:35:48,404 There you go. Come on. 325 00:35:50,949 --> 00:35:53,576 All right, open that door now, and lock him in. 326 00:36:00,542 --> 00:36:01,960 Yeah, that's it. 327 00:36:02,835 --> 00:36:07,006 That will get you out of my hair and keep you out, old man. 328 00:36:07,548 --> 00:36:11,052 Anybody comes looking for you, and opens that door... 329 00:36:12,470 --> 00:36:15,348 you're gonna meet with a very unfortunate accident. 330 00:37:25,417 --> 00:37:30,339 Hey, what is this? Hello! Where in the devil... 331 00:37:34,593 --> 00:37:37,179 Help! Get me out of here. 332 00:37:41,892 --> 00:37:44,937 Help! Somebody help me. Get me out of here. 333 00:38:02,788 --> 00:38:05,666 Would you be looking for someone, Miss Wonder Woman? 334 00:38:10,545 --> 00:38:13,673 As a matter of fact I was looking for you, Mr. O'Hanlon. 335 00:38:14,216 --> 00:38:17,302 You thought I was one place when actually I was somewhere else. 336 00:38:17,385 --> 00:38:21,014 A common enough mistake. That thief, Bonelli, thought the same thing. 337 00:38:21,348 --> 00:38:24,351 - What are you doing in here? - Getting my gold. 338 00:38:24,935 --> 00:38:27,646 If you had cooperated with Diana Prince before... 339 00:38:27,812 --> 00:38:29,522 she might have been able to help you. 340 00:38:29,606 --> 00:38:31,733 Don't you bandy words with me, Wonder Woman. 341 00:38:31,816 --> 00:38:35,487 You, of all people, should know the rules under which I must operate. 342 00:38:38,406 --> 00:38:40,700 Do you have any idea where they went? 343 00:38:40,784 --> 00:38:42,869 If I knew that do you think I'd be standing here? 344 00:38:42,952 --> 00:38:46,748 Mr. O'Hanlon, this is the center of Bonelli's operations, isn't it? 345 00:38:46,831 --> 00:38:50,043 It is that. Would you care for a tour? Follow me, ma'am. 346 00:38:54,798 --> 00:38:57,175 Here's where he conducted his business. 347 00:39:02,514 --> 00:39:06,226 I think I might have an idea where Mr. Thackery is conducting his. 348 00:39:06,559 --> 00:39:07,727 Where's that? 349 00:39:07,810 --> 00:39:11,814 If we're lucky, it's near here, and that's where the gold is headed. 350 00:39:12,482 --> 00:39:14,108 And so are we. 351 00:39:14,776 --> 00:39:17,904 By we I mean the IADC and several squad cars, Mr. O'Hanlon. 352 00:39:17,987 --> 00:39:21,949 'Cause I'd like for you to call Steve Trevor at the IADC, and... 353 00:39:40,258 --> 00:39:41,384 Rasputin. 354 00:39:48,391 --> 00:39:52,312 Pretty soon we'll be in possession of over $1,500,000 worth of gold. 355 00:39:52,395 --> 00:39:54,522 As well as the counterfeit plates. 356 00:40:30,433 --> 00:40:32,518 - He's late. - No, not likely, Bonelli. 357 00:40:32,602 --> 00:40:35,146 Because of you it's I who am behind schedule. 358 00:40:40,943 --> 00:40:43,112 So let's see what you have. Get on with it. 359 00:40:43,196 --> 00:40:44,447 The doors, come on. 360 00:41:00,713 --> 00:41:01,923 This could take hours. 361 00:41:02,006 --> 00:41:05,134 Bonelli could be meeting Thackery any place in the airport. 362 00:41:05,217 --> 00:41:06,802 Maybe we'd better split up. 363 00:41:06,886 --> 00:41:09,263 That's a good idea, I'll go with them. 364 00:41:09,555 --> 00:41:10,598 Steve. 365 00:41:20,983 --> 00:41:22,151 Let's go. 366 00:41:31,744 --> 00:41:33,037 It's all there. 367 00:41:33,704 --> 00:41:36,123 The question is, where are the plates? 368 00:41:36,332 --> 00:41:37,499 The plates? 369 00:41:37,583 --> 00:41:40,794 Why, they're where they've always been, there in Rasputin's vest. 370 00:41:44,006 --> 00:41:45,382 Go get him, Raucher. 371 00:41:57,519 --> 00:41:59,813 What are you trying to pull, Thackery? 372 00:42:00,606 --> 00:42:03,859 It seems to me as if Rasputin doesn't want to give up the plates. 373 00:42:03,942 --> 00:42:05,652 I can't say I blame him. 374 00:42:09,156 --> 00:42:13,535 - Shoot the dog. - I wouldn't do that if I were you. 375 00:42:27,507 --> 00:42:31,595 Your two friends will load this gold into that helicopter. Now. 376 00:42:35,766 --> 00:42:37,809 You there, old man. Stop. 377 00:42:37,934 --> 00:42:39,686 Hold it. Nobody moves. 378 00:42:44,274 --> 00:42:46,193 Everybody, drop your weapons. 379 00:42:49,362 --> 00:42:52,532 Pat, it's all right. Get down from there. 380 00:42:52,949 --> 00:42:56,036 I could've handled it myself, missy. You're my witness. 381 00:43:01,708 --> 00:43:03,376 Hold it there, Thackery. 382 00:43:47,920 --> 00:43:51,340 Move very carefully. And very slowly. 383 00:44:37,760 --> 00:44:40,263 Come on now, old man, get in here quickly. 384 00:44:41,347 --> 00:44:42,432 Quickly. 385 00:44:43,766 --> 00:44:45,685 Come on, let's get out of here. 386 00:45:06,747 --> 00:45:08,332 Get out! 387 00:45:20,303 --> 00:45:21,971 Will you put me down? 388 00:45:22,388 --> 00:45:25,516 I'd just as soon not make it a habit of saving your life. 389 00:45:30,646 --> 00:45:32,231 Let's get out of here. 390 00:45:40,739 --> 00:45:43,033 What's going on? Get us out of here. 391 00:45:46,871 --> 00:45:48,247 Get out of here. 392 00:45:52,501 --> 00:45:53,961 Get us out of here. 393 00:46:30,789 --> 00:46:32,791 Rasputin, attack. 394 00:46:34,710 --> 00:46:36,587 Come on, old fellow. 395 00:46:37,879 --> 00:46:39,881 You know better than that. Sit. 396 00:46:49,599 --> 00:46:51,059 Charming puppy. 397 00:46:52,310 --> 00:46:55,439 Mr. O'Hanlon, how did you do that? 398 00:46:55,814 --> 00:46:59,109 We all have our little secrets, don't we, Miss Wonder Woman? 399 00:47:41,234 --> 00:47:42,235 English Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 32268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.