Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,360 --> 00:00:37,360
www.titlovi.com
2
00:00:40,360 --> 00:00:41,720
Ello, ello, ello?
3
00:00:41,760 --> 00:00:43,680
Oh, is that the police?
4
00:00:43,720 --> 00:00:46,920
We've got someone here you might
be interested in.
5
00:00:46,960 --> 00:00:48,000
Mm-hm!
6
00:00:49,560 --> 00:00:52,480
I think we've just foiled a robbery!
7
00:01:18,880 --> 00:01:23,400
Feathers McGraw, you have been found
guilty of the attempted robbery
8
00:01:23,440 --> 00:01:25,880
of the Blue Diamond.
9
00:01:25,920 --> 00:01:29,160
If not for the actions of
two upstanding citizens,
10
00:01:29,200 --> 00:01:33,080
you would have succeeded in
your wicked plan.
11
00:01:33,120 --> 00:01:37,600
Therefore, it is the decision of
this court that, for the rest of
12
00:01:37,640 --> 00:01:43,880
your natural life, you be removed to
a high-security institution.
13
00:01:52,280 --> 00:01:54,720
There's no escape from here.
14
00:01:54,760 --> 00:01:57,880
So don't even think about it.
15
00:03:19,400 --> 00:03:21,200
Get me up, Gromit!
16
00:03:21,240 --> 00:03:23,800
Another great day of inventing
beckons!
17
00:03:23,840 --> 00:03:24,800
Ha-ha!
18
00:03:27,400 --> 00:03:28,760
{\an8}Oh-ho!
19
00:03:28,800 --> 00:03:30,280
{\an8}Oh, top dog!
20
00:03:35,320 --> 00:03:37,480
{\an8}Here we go-o-o-o!
21
00:03:40,320 --> 00:03:41,440
{\an8}Wahey!
22
00:03:44,360 --> 00:03:46,200
{\an8}Oh, lovely!
23
00:03:55,360 --> 00:03:56,680
{\an8}Ooh! Tickles!
24
00:03:56,720 --> 00:03:58,000
{\an8}Oh, oh!
25
00:03:58,040 --> 00:03:59,000
{\an8}Ooh!
26
00:04:00,160 --> 00:04:01,120
{\an8}Wahey!
27
00:04:02,680 --> 00:04:04,200
{\an8}Wa-a-a-hey!
28
00:04:05,760 --> 00:04:06,800
{\an8}We-e-eee!
29
00:04:10,680 --> 00:04:12,000
{\an8}Woohoo!
30
00:04:12,040 --> 00:04:13,280
{\an8}Ooh...!
31
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
{\an8}Hoo-hoo!
32
00:04:15,600 --> 00:04:16,560
{\an8}Huh? Oh.
33
00:04:18,720 --> 00:04:19,680
{\an8}Oh!
34
00:04:21,440 --> 00:04:22,640
{\an8}Ah!
35
00:04:22,680 --> 00:04:23,840
{\an8}Hit it, Gromit!
36
00:04:26,760 --> 00:04:28,120
Wahe-e-eey!
37
00:04:28,160 --> 00:04:29,240
DING!
38
00:04:30,720 --> 00:04:32,040
Ugh!
39
00:04:32,080 --> 00:04:33,640
{\an8}Morning, Gromit!
40
00:04:33,680 --> 00:04:34,840
{\an8}Oh!
41
00:04:34,880 --> 00:04:36,920
How's my favourite pooch, hmm?
42
00:04:38,920 --> 00:04:40,320
Oh, you do look after me, lad.
43
00:04:42,880 --> 00:04:44,800
Oh, very interesting...
44
00:04:44,840 --> 00:04:46,440
Oh, I must say...
45
00:04:46,480 --> 00:04:48,200
Mm.
46
00:04:48,240 --> 00:04:49,520
Oh, yes...
47
00:04:53,440 --> 00:04:55,280
Mm. Hmm.
48
00:04:55,320 --> 00:04:56,520
Mm!
49
00:05:02,440 --> 00:05:03,800
Mm... Mm!
50
00:05:03,840 --> 00:05:05,520
Cracking toast, Gromit.
51
00:05:14,200 --> 00:05:17,000
Oh, dear. More bills?
52
00:05:17,040 --> 00:05:20,000
Inventing doesn't come cheap,
does it?
53
00:05:22,280 --> 00:05:25,200
Maybe I'm just making too many
gadgets.
54
00:05:29,800 --> 00:05:31,920
Oh, don't worry, lad.
55
00:05:31,960 --> 00:05:33,760
We'll think of something.
56
00:05:35,320 --> 00:05:38,040
You look like you need a good pat.
57
00:05:38,080 --> 00:05:39,560
Come here!
58
00:05:43,440 --> 00:05:44,960
That's it, lad!
59
00:05:45,000 --> 00:05:47,400
My new Pat-O-Matic will oblige.
60
00:05:51,920 --> 00:05:54,280
And if you think that's progress,
wait till you see
61
00:05:54,320 --> 00:05:56,040
the next thing I'm working on!
62
00:05:56,080 --> 00:05:57,040
Hmm!
63
00:05:59,640 --> 00:06:00,760
Ooh!
64
00:06:02,600 --> 00:06:05,160
Ha, ha.. Oh...
65
00:06:06,560 --> 00:06:07,680
Ooh...!
66
00:06:34,600 --> 00:06:36,760
Look out, lad! Coming through!
67
00:06:38,000 --> 00:06:39,280
Phew!
68
00:06:39,320 --> 00:06:41,800
Don't think I haven't noticed,
Gromit.
69
00:06:41,840 --> 00:06:45,360
You spend ages toiling away
in this garden.
70
00:06:45,400 --> 00:06:47,320
Well, no more!
71
00:06:58,440 --> 00:06:59,680
He-hey!
72
00:07:02,560 --> 00:07:06,520
This is my latest invention -
a smart gnome.
73
00:07:06,560 --> 00:07:07,920
Hi!
74
00:07:07,960 --> 00:07:09,920
I'm your Nifty
Odd-Jobbing Robot.
75
00:07:09,960 --> 00:07:11,920
Call me NORBOT!
76
00:07:11,960 --> 00:07:14,160
Norbot, meet Gromit.
77
00:07:14,200 --> 00:07:16,520
Pleased to meet you,
Master Gromit!
78
00:07:16,560 --> 00:07:18,040
He's very friendly.
79
00:07:20,760 --> 00:07:22,720
Oh, steady on, Norbot!
80
00:07:22,760 --> 00:07:24,280
Well, go on, chuck.
81
00:07:24,320 --> 00:07:27,280
Why don't you put him through
his little paces?
82
00:07:27,320 --> 00:07:29,240
He's voice-activated.
83
00:07:30,520 --> 00:07:32,320
Ha-ha! Bit shy, are we?
84
00:07:32,360 --> 00:07:33,520
All right.
85
00:07:33,560 --> 00:07:37,080
Norbot, make Gromit's garden
neat and tidy.
86
00:07:37,120 --> 00:07:38,480
Neat and tidy!
87
00:07:40,040 --> 00:07:42,120
Yes, Mr Wallace!
88
00:07:42,160 --> 00:07:44,840
I've pre-programmed him
for you, lad.
89
00:07:44,880 --> 00:07:49,000
He's watched every episode of
DIY Garden Squad there is.
90
00:07:49,040 --> 00:07:53,280
Only two hours to go, and they still
haven't got the patio down!
91
00:07:53,320 --> 00:07:57,160
Just watch him do all those
tedious gardening tasks.
92
00:07:59,440 --> 00:08:01,000
Chop, chop, chop!
93
00:08:03,720 --> 00:08:04,960
Mowing!
94
00:08:05,000 --> 00:08:06,640
Oh, ho-ho!Wahey!
95
00:08:06,680 --> 00:08:07,960
More mowing!
96
00:08:09,320 --> 00:08:10,640
Don't forget the edges.
97
00:08:10,680 --> 00:08:11,800
Strimmer!
98
00:08:13,080 --> 00:08:14,560
Careful, lad.
99
00:08:18,520 --> 00:08:20,360
Pointlessly blowing leaves around!
100
00:08:21,440 --> 00:08:23,160
Oh, whoops-a-daisy.
101
00:08:25,280 --> 00:08:26,840
Hedge trim!
102
00:08:26,880 --> 00:08:28,520
Last bit of mowing!
103
00:08:34,040 --> 00:08:36,200
I'm a happy nifty Norbot
104
00:08:36,240 --> 00:08:38,160
I love to do a job!
105
00:08:41,760 --> 00:08:43,240
Neat and tidy!
106
00:08:44,400 --> 00:08:45,760
Oh... Oh!
107
00:08:47,240 --> 00:08:49,160
Oh, he's a little treasure,
that one.
108
00:08:49,200 --> 00:08:50,920
Amazing job.
109
00:08:50,960 --> 00:08:53,000
And very convenient.
110
00:08:53,040 --> 00:08:54,480
Well, well.
111
00:08:54,520 --> 00:08:56,880
Looks like you've "made the cut",
Norbot.
112
00:08:56,920 --> 00:08:58,800
Better take a bow.
113
00:08:58,840 --> 00:09:00,520
Bowing!
114
00:09:00,560 --> 00:09:03,000
Bowing again! Where did
you get him from? Thank you!
115
00:09:03,040 --> 00:09:05,720
Well, actually, I made him myself.
116
00:09:05,760 --> 00:09:08,440
What fun! Is he for hire?
117
00:09:08,480 --> 00:09:11,000
Is he for hire? Ha-ha...
118
00:09:11,040 --> 00:09:13,160
Oh...
119
00:09:16,080 --> 00:09:18,080
Come on, I need your help.
120
00:09:20,720 --> 00:09:22,920
Not you, lad. Norbot.
121
00:09:22,960 --> 00:09:24,480
Yes, Mr Wallace.
122
00:09:24,520 --> 00:09:26,720
How may I assist?
123
00:09:26,760 --> 00:09:30,000
Come along, Norbot, lad.
We've got work to do.
124
00:09:30,040 --> 00:09:31,640
Righto, Mr Wallace.
125
00:09:34,400 --> 00:09:37,040
It's a crime.
That's what it is, a crime!
126
00:09:37,080 --> 00:09:39,440
That you and I can't be together.
127
00:09:39,480 --> 00:09:41,080
Mwah!
128
00:09:41,120 --> 00:09:43,440
Not yet, my sweetness.
129
00:09:43,480 --> 00:09:44,560
Soon, though.
130
00:09:44,600 --> 00:09:46,840
Oh...! Eh?
131
00:09:46,880 --> 00:09:48,480
Got a mo', Chief? Wha...?
132
00:09:48,520 --> 00:09:51,800
I've just finished my investigation
into that missing bike saddle.
133
00:09:51,840 --> 00:09:55,120
I've got witness interviews, crime
scene reports, full forensics.
134
00:09:55,160 --> 00:09:56,520
Mukherjee...
135
00:09:56,560 --> 00:09:58,520
AND I checked the National Bike
Saddle database.
136
00:09:58,560 --> 00:10:00,040
There isn't one, apparently.
137
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
Mukherjee! Chief?
138
00:10:01,760 --> 00:10:03,000
Oh...
139
00:10:03,040 --> 00:10:04,920
How long have you been with us now?
140
00:10:04,960 --> 00:10:06,840
Since 9am this morning, Chief.
141
00:10:06,880 --> 00:10:10,160
Well, you can forget what you've
learned at training college.
142
00:10:10,200 --> 00:10:13,080
Because at the end of the day,
there's just one thing that matters
143
00:10:13,120 --> 00:10:15,600
in this job - a copper's gut.
144
00:10:15,640 --> 00:10:17,640
Copper's gut, sir?
Instinct!
145
00:10:19,040 --> 00:10:20,920
The important stuff's not up here.
146
00:10:20,960 --> 00:10:22,680
It's down here.
147
00:10:22,720 --> 00:10:25,640
Yeah, I've got quite a copper's gut
meself, actually.
148
00:10:25,680 --> 00:10:27,720
Oh, I can see that, Chief.
149
00:10:27,760 --> 00:10:29,640
I mean, I, uh...
150
00:10:29,680 --> 00:10:31,960
I didn't mean I can see...
151
00:10:32,000 --> 00:10:33,480
..it.
152
00:10:33,520 --> 00:10:35,120
Oh! Is that Feathers McGraw?
153
00:10:35,160 --> 00:10:36,680
Oh, what?! Where?!
154
00:10:38,040 --> 00:10:40,040
Oh, that.
155
00:10:40,080 --> 00:10:42,640
Well, there you go - a copper's gut.
156
00:10:42,680 --> 00:10:44,480
He stole the Blue Diamond, right?
157
00:10:44,520 --> 00:10:45,880
Oh, he tried.
158
00:10:45,920 --> 00:10:48,920
But he couldn't escape the long
arm of the law.
159
00:10:48,960 --> 00:10:51,920
Oh, yes, I played my part.
160
00:10:54,880 --> 00:10:56,360
Ello, ello, ello?
161
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
Oh, is that the police?
162
00:10:58,440 --> 00:11:01,160
The Blue Diamond ended up back in
the museum vault.
163
00:11:02,760 --> 00:11:06,280
I locked it up meself,
well out of harm's way.
164
00:11:07,680 --> 00:11:09,840
Oh, I'd love to crack a case
like that.
165
00:11:09,880 --> 00:11:11,720
You must be dead proud, Chief.
166
00:11:11,760 --> 00:11:13,800
It's not...it's not about pride,
Mukherjee.
167
00:11:13,840 --> 00:11:15,520
It's about duty.
168
00:11:15,560 --> 00:11:18,440
Which is why I've accepted
one last task
169
00:11:18,480 --> 00:11:19,920
before I hang up me truncheon.
170
00:11:19,960 --> 00:11:21,240
Oh?
171
00:11:21,280 --> 00:11:23,280
The new Blue Diamond exhibition.
172
00:11:23,320 --> 00:11:25,080
The diamond's going back on display?
173
00:11:25,120 --> 00:11:26,560
Oh, aye.
174
00:11:26,600 --> 00:11:29,040
I've designed all the security
arrangements meself.
175
00:11:29,080 --> 00:11:30,560
Foolproof.
176
00:11:30,600 --> 00:11:31,800
Yeah!
177
00:11:31,840 --> 00:11:34,640
Well, not unless Feathers cuts
a hole in that skylight.
178
00:11:34,680 --> 00:11:35,840
Skylight?
179
00:11:35,880 --> 00:11:37,440
Or he removes the back plate off
the air con.
180
00:11:37,480 --> 00:11:38,640
Air what?
181
00:11:38,680 --> 00:11:40,640
Oh! Actually, he could just get in
through the gift shop.
182
00:11:40,680 --> 00:11:42,000
There's a gift shop?!
183
00:11:42,040 --> 00:11:44,600
Look, Feathers isn't going to
get in, is he?
184
00:11:44,640 --> 00:11:46,840
He's safely banged up in the zoo.
185
00:11:46,880 --> 00:11:49,080
Literally doing bird.
186
00:11:49,120 --> 00:11:51,960
Now, I've got a grand opening
to prepare for.
187
00:11:52,000 --> 00:11:54,840
So get out there on the beat.
Burn some shoe leather.
188
00:11:54,880 --> 00:11:56,160
Yes!
189
00:11:56,200 --> 00:11:58,160
Ahem. I mean, yes...sir.
190
00:11:58,200 --> 00:11:59,600
Hrmph!
192
00:12:01,080 --> 00:12:02,560
Oh, yes.
193
00:12:02,600 --> 00:12:06,360
That's it, Norbot, make the letters
nice and big.
194
00:12:06,400 --> 00:12:08,880
Oh-ho! Oh, that's just smashing.
195
00:12:10,400 --> 00:12:12,840
I think you're going to like this,
Gromit.
196
00:12:12,880 --> 00:12:14,320
Ta-da!
197
00:12:14,360 --> 00:12:16,160
Ta-d-a-aa!
198
00:12:16,200 --> 00:12:18,360
Gnome Improvements!
199
00:12:18,400 --> 00:12:21,080
A gnome-based garden
and maintenance service.
200
00:12:21,120 --> 00:12:25,600
Woohoo! I told you we'd find a way
to pay the bills, lad.
201
00:12:29,080 --> 00:12:30,240
Uh, Norbot?
202
00:12:30,280 --> 00:12:31,920
Haven't you missed something?
203
00:12:31,960 --> 00:12:33,920
Oh! Yes, Mr Wallace.
204
00:12:39,680 --> 00:12:41,120
Oh, yes, very good.
205
00:12:41,160 --> 00:12:42,680
Good job, Norbot.
206
00:12:42,720 --> 00:12:44,120
Oh, yes.
208
00:12:45,600 --> 00:12:47,240
Yoo-hoo! Hmm?
209
00:12:47,280 --> 00:12:49,440
Oh, it's Up North News!
210
00:12:49,480 --> 00:12:52,080
Maybe they've heard about
our Norbot.
211
00:12:52,120 --> 00:12:55,160
Oh, this'll be great for publicity.
212
00:12:55,200 --> 00:12:57,320
And now, Up North News,
213
00:12:57,360 --> 00:12:59,720
presented by Anton Deck!
214
00:13:02,360 --> 00:13:03,920
Good evening.
215
00:13:03,960 --> 00:13:06,720
Now, we've all heard of
cutting-edge technology -
216
00:13:06,760 --> 00:13:09,760
but how about cutting HEDGE
technology?
217
00:13:09,800 --> 00:13:11,040
Hee-hee!
218
00:13:11,080 --> 00:13:13,640
Onya Doorstep has more.
219
00:13:13,680 --> 00:13:18,720
{\an8}Meet Norbot, the latest thing
in GNOME help.
220
00:13:18,760 --> 00:13:22,760
He's the brainchild of a
smart-thinking local inventor.
221
00:13:22,800 --> 00:13:24,840
Oh, "smart-thinking".
222
00:13:24,880 --> 00:13:26,640
Oh, thank you very much.
223
00:13:28,160 --> 00:13:32,000
So, Wallace, what can Norbot do
around the house?
224
00:13:32,040 --> 00:13:36,200
Oh, well, pretty much everything,
Ms Doorstep.
225
00:13:36,240 --> 00:13:38,800
No job is too small!
226
00:13:38,840 --> 00:13:41,120
I'm a happy nifty Norbot
227
00:13:41,160 --> 00:13:43,040
I like to trim the hedge!
228
00:13:43,080 --> 00:13:44,840
Ta-da!
229
00:13:44,880 --> 00:13:46,320
Artistic!
230
00:13:46,360 --> 00:13:49,720
I've been testing him out here
in my own garden,
231
00:13:49,760 --> 00:13:52,600
and he's done a cracking job,
as you can see.
232
00:13:54,080 --> 00:13:57,440
He certainly seems very
user-friendly, to use the jargon.
233
00:13:59,120 --> 00:14:03,040
So, what inspired you to create this
handy device, Mr Wallace?
234
00:14:03,080 --> 00:14:05,760
Oh, I've always loved inventing.
235
00:14:05,800 --> 00:14:07,840
Making things that help people.
236
00:14:07,880 --> 00:14:10,720
And Norbot is so very helpful.
237
00:14:10,760 --> 00:14:14,520
I'd say he's my greatest invention
so far.
238
00:14:14,560 --> 00:14:16,360
We charge him up every night,
239
00:14:16,400 --> 00:14:19,400
and the next day he's raring
to go again.
240
00:14:19,440 --> 00:14:22,080
He seems very obliging.
241
00:14:22,120 --> 00:14:25,280
Oh, whatever your problem...
he's the answer!
242
00:14:28,120 --> 00:14:31,000
Well, sounds like this little gnome
is going to make
243
00:14:31,040 --> 00:14:33,920
a huge difference around here.
244
00:14:33,960 --> 00:14:37,680
This is Onya Doorstep,
for Up North News.
245
00:14:40,360 --> 00:14:42,040
Cage inspection!
247
00:14:51,760 --> 00:14:53,840
Move aside, jailbird!
248
00:14:57,880 --> 00:14:59,080
All clear.
249
00:15:00,360 --> 00:15:02,160
What a deadbeat.
250
00:15:02,200 --> 00:15:04,400
Don't know why everybody thinks
he's so clever.
252
00:15:10,880 --> 00:15:12,840
AI, lad!
253
00:15:12,880 --> 00:15:16,160
See how embracing technology makes
our life better?
254
00:15:17,880 --> 00:15:20,880
I mean, thanks to that handy device,
we haven't had to
255
00:15:20,920 --> 00:15:23,520
use the old teapot for years.
256
00:15:23,560 --> 00:15:24,840
Ha-ha!
257
00:15:24,880 --> 00:15:28,040
Oh, yes, tech - that's the thing.
258
00:15:28,080 --> 00:15:30,440
So long as it knows who's boss,
of course.
260
00:15:32,200 --> 00:15:34,160
Ho-ho! Oh, look at him go!
261
00:15:37,320 --> 00:15:38,640
Ta-da!
262
00:15:38,680 --> 00:15:39,840
Oh!
263
00:15:39,880 --> 00:15:41,480
A Wallace onesie!
264
00:15:41,520 --> 00:15:44,160
Oh, that's champion that is, Norbot.
265
00:15:44,200 --> 00:15:45,520
Oh-ho!
266
00:15:45,560 --> 00:15:47,560
A Wallace onesie!
267
00:15:47,600 --> 00:15:48,960
Oh.
268
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Oh, I think this'll fit perfectly.
269
00:15:51,040 --> 00:15:52,000
Perfectly!
273
00:16:09,200 --> 00:16:11,440
Evening, Master Gromit.
277
00:16:26,920 --> 00:16:28,280
Norbot recharge time!
285
00:17:15,560 --> 00:17:18,600
Recharge nearly 1%.
287
00:17:39,080 --> 00:17:41,440
Recharge time re-activated.
289
00:17:50,440 --> 00:17:53,400
Recharge nearly 2%.
306
00:19:44,560 --> 00:19:45,800
Ah...
307
00:19:47,720 --> 00:19:49,120
Hmm...
308
00:19:52,400 --> 00:19:53,720
Ah, ah...!
309
00:19:58,680 --> 00:20:00,160
Mm...
316
00:21:05,400 --> 00:21:08,360
Welcome to my Top Secret Files!
325
00:22:21,120 --> 00:22:22,520
New instructions received!
327
00:22:28,840 --> 00:22:31,160
No job is too small!
336
00:23:25,840 --> 00:23:27,360
Get me up, Gromit!
337
00:23:27,400 --> 00:23:29,520
We've got a right busy day ahead.
339
00:23:34,360 --> 00:23:35,520
Thanks, lad! We-e-e-e!
343
00:24:02,040 --> 00:24:03,240
Ooh!
344
00:24:04,920 --> 00:24:06,280
Ho-ho!
345
00:24:06,320 --> 00:24:08,160
Morning, team.
346
00:24:08,200 --> 00:24:09,840
Mm.
347
00:24:09,880 --> 00:24:12,200
Ooh, loads of new messages.
349
00:24:13,480 --> 00:24:16,040
Gnome Improvements?
I saw you on the telly.
350
00:24:16,080 --> 00:24:17,720
Could Norbot
come and mow my...?
351
00:24:17,760 --> 00:24:19,120
..new lily pond...
352
00:24:19,160 --> 00:24:20,600
..with a stump-grinder...
353
00:24:20,640 --> 00:24:22,240
..and put well-rotted manure...
354
00:24:22,280 --> 00:24:24,200
..inside my conservatory!
355
00:24:24,240 --> 00:24:26,560
Talk about celebrity, lad.
356
00:24:26,600 --> 00:24:28,600
He's a household GNOME!
358
00:24:30,240 --> 00:24:32,960
At this rate, we'll need a whole
army of Norbots.
359
00:24:33,000 --> 00:24:34,560
Ho-ho! Oh...
362
00:24:38,640 --> 00:24:40,200
Hmm?
363
00:24:40,240 --> 00:24:41,320
Eh?
367
00:25:18,080 --> 00:25:19,720
What on earth?!
368
00:25:19,760 --> 00:25:21,240
Hmm?
369
00:25:21,280 --> 00:25:24,080
More Norbots for Mr Wallace.
370
00:25:24,120 --> 00:25:25,800
Uh...
372
00:25:30,240 --> 00:25:33,120
Uh... Oh.
373
00:25:33,160 --> 00:25:36,200
Well, that IS smart.
374
00:25:36,240 --> 00:25:40,080
It's like he knows what we need
before we even know ourselves.
375
00:25:40,120 --> 00:25:43,200
Ha! The more gnomes, the merrier!
376
00:25:43,240 --> 00:25:45,320
Right, Gromit?
377
00:25:45,360 --> 00:25:47,240
The more gnomes, the merrier.
378
00:25:47,280 --> 00:25:49,080
Yes, Mr Wallace!
379
00:25:49,120 --> 00:25:51,600
Ha-ha! What could possibly go wrong?
380
00:25:56,040 --> 00:25:57,320
That's it, up you go.
381
00:26:00,200 --> 00:26:01,480
Aha!
382
00:26:01,520 --> 00:26:03,400
A bit of fine tuning...
383
00:26:03,440 --> 00:26:05,280
Oh, that's good.
384
00:26:05,320 --> 00:26:07,840
No need for us to go with them,
Gromit.
385
00:26:07,880 --> 00:26:11,520
I just track them with my new
GNOMING device.
386
00:26:11,560 --> 00:26:13,000
Mm...
387
00:26:13,040 --> 00:26:15,120
Ah! Lovely tea.
388
00:26:15,160 --> 00:26:19,720
All we have to do is sit back and
let the machines take the strain.
389
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Right, Gromit?
390
00:26:24,240 --> 00:26:25,920
Gromit?
391
00:26:25,960 --> 00:26:28,360
Gromit? Gromit!
392
00:26:30,080 --> 00:26:32,640
I said we don't need
to go with them.
393
00:26:32,680 --> 00:26:35,160
Don't you trust my inventions, lad?
394
00:26:43,320 --> 00:26:45,080
I don't know.
395
00:26:45,120 --> 00:26:46,920
Hmm. Never mind.
396
00:26:46,960 --> 00:26:49,600
Time to unleash the gnomes!
397
00:26:52,320 --> 00:26:53,520
Go! Go! Go!
398
00:26:53,560 --> 00:26:54,760
Woohoo!
399
00:26:54,800 --> 00:26:55,760
Ha-ha!
400
00:26:56,840 --> 00:26:58,160
Wahey!
401
00:26:58,200 --> 00:26:59,440
Sick!
402
00:27:00,880 --> 00:27:03,000
Yeah! Rad!
403
00:27:03,040 --> 00:27:06,120
Oh, yes. All present and correct.
404
00:27:06,160 --> 00:27:10,520
Remember, I want you all working
like a finely-tuned machine.
405
00:27:16,920 --> 00:27:18,000
Ow!
406
00:27:20,600 --> 00:27:22,360
Oh!
407
00:27:22,400 --> 00:27:24,280
We're happy, nifty Norbots
408
00:27:24,320 --> 00:27:26,320
We love to do our job
409
00:27:26,360 --> 00:27:28,760
When we come round and fix
your house
410
00:27:28,800 --> 00:27:30,880
We make up quite a mob
411
00:27:30,920 --> 00:27:33,200
We dig and paint
and plant and snip
412
00:27:33,240 --> 00:27:35,560
We break our little backs
413
00:27:35,600 --> 00:27:37,880
And never stop to have a brew
414
00:27:37,920 --> 00:27:40,320
Cos we got battery packs...
415
00:27:40,360 --> 00:27:41,920
This is the police!
416
00:27:41,960 --> 00:27:45,560
Come down quietly. You're only
making this harder on yourself.
417
00:27:47,120 --> 00:27:48,680
Beep, beep!
418
00:27:48,720 --> 00:27:50,320
Beep, beep! Coming through!
419
00:27:50,360 --> 00:27:51,600
Ah! Oh!
420
00:27:53,760 --> 00:27:55,520
Oh...!
421
00:27:55,560 --> 00:27:57,240
Patio chop!
422
00:27:58,640 --> 00:28:01,440
Oh, we're jolly useful Norbots
423
00:28:01,480 --> 00:28:03,480
We do all sorts of stuff
424
00:28:03,520 --> 00:28:08,120
When we get asked to do a task
we can't work hard enough
425
00:28:08,160 --> 00:28:10,160
We push and pull and saw and chop
426
00:28:10,200 --> 00:28:12,160
We think our chores are fun
427
00:28:12,200 --> 00:28:13,800
We won't delay
428
00:28:13,840 --> 00:28:16,600
Keep out our way until the job
is done!
429
00:28:17,920 --> 00:28:20,320
The Norbots are a triumph, Gromit!
430
00:28:20,360 --> 00:28:22,760
We'll soon have those bills
paid off.
431
00:28:43,800 --> 00:28:45,400
Neat and tidy!
436
00:29:15,880 --> 00:29:18,240
Oh, happy birthday, Mavis.
437
00:29:18,280 --> 00:29:20,040
Oh, smashing!
438
00:29:22,480 --> 00:29:24,880
Oh! What happened to me glass table?
439
00:29:27,920 --> 00:29:29,520
Oh!
440
00:29:29,560 --> 00:29:30,880
Where's me tools?!
441
00:29:32,680 --> 00:29:34,960
Ah! Where's me shed?!
442
00:29:35,000 --> 00:29:36,840
Where's our drainpipe?!
448
00:30:02,840 --> 00:30:04,320
Hello. Police.
449
00:30:04,360 --> 00:30:06,640
Another burglary?
What's the address?
450
00:30:06,680 --> 00:30:08,200
Hello. Police.
451
00:30:08,240 --> 00:30:10,680
A weather vane?
When did it go missing?
452
00:30:10,720 --> 00:30:12,480
Hello. Police.
453
00:30:12,520 --> 00:30:14,640
Someone's pinched your
big butt?!
454
00:30:14,680 --> 00:30:16,040
Oh!
455
00:30:16,080 --> 00:30:18,920
WATER butt. I see what you mean.
456
00:30:18,960 --> 00:30:20,320
I... Hang on.
457
00:30:22,040 --> 00:30:23,560
Ahem! Hello.
458
00:30:23,600 --> 00:30:25,680
You have reached the Old Bill...
Ah!
459
00:30:25,720 --> 00:30:29,000
We're experiencing a high volume
of calls at the moment,
460
00:30:29,040 --> 00:30:31,520
so please leave your crime
after the beep.
461
00:30:31,560 --> 00:30:32,600
Beep!
462
00:30:33,720 --> 00:30:35,160
What's going on here?!
463
00:30:35,200 --> 00:30:36,400
Oh, Chief!
464
00:30:36,440 --> 00:30:39,760
It's a spate of burglaries,
like, a proper crimewave.
465
00:30:39,800 --> 00:30:42,120
I can't be dealing with a crimewave!
466
00:30:42,160 --> 00:30:44,400
I've got enough on me hands
as it is.
467
00:30:44,440 --> 00:30:46,120
What do you think, blue or black?
468
00:30:46,160 --> 00:30:47,680
For the grand opening.
469
00:30:47,720 --> 00:30:49,400
Uh...blue?
470
00:30:51,560 --> 00:30:53,720
Ah, yeah. See what you're saying.
471
00:30:53,760 --> 00:30:55,480
Matches the diamond.
472
00:30:55,520 --> 00:30:58,920
Any road, about these robberies -
I've been building this crime wall,
473
00:30:58,960 --> 00:31:01,360
trying to find common themes
and such.
474
00:31:01,400 --> 00:31:03,440
Never...never mind crime walls.
475
00:31:03,480 --> 00:31:05,840
What's your copper's gut
telling you?
476
00:31:05,880 --> 00:31:10,680
Well, all the clues seem to point
to this man, a local inventor.
477
00:31:10,720 --> 00:31:12,080
Wallace?
478
00:31:12,120 --> 00:31:15,240
The upstanding citizen who helped
put Feathers behind bars?
479
00:31:15,280 --> 00:31:16,840
Yeah, hey, why not?
480
00:31:16,880 --> 00:31:19,920
You catch one super villain,
doesn't make you a saint, does it?
481
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
Should we say he's a suspect, then?
482
00:31:22,000 --> 00:31:23,920
Just bring him in and book him.
483
00:31:23,960 --> 00:31:25,760
I've got a speech to write.
484
00:31:25,800 --> 00:31:27,960
Really? Don't we need...
485
00:31:28,000 --> 00:31:29,440
..evidence?
486
00:31:29,480 --> 00:31:30,960
Oh, I don't know.
487
00:31:31,000 --> 00:31:33,400
All these fancy ideas you get
from training college.
488
00:31:33,440 --> 00:31:34,880
Oh...
489
00:31:34,920 --> 00:31:36,280
Right, come on, then!
490
00:31:41,600 --> 00:31:43,200
News just in.
491
00:31:43,240 --> 00:31:45,440
We're getting reports of a crimewave
affecting gardens
492
00:31:45,480 --> 00:31:46,840
across the region.
493
00:31:46,880 --> 00:31:48,560
Onya Doorstep has more.
495
00:31:51,400 --> 00:31:53,840
TV:The robots, they're taking
over the world!
496
00:31:53,880 --> 00:31:56,280
They'll destroy us all, I tell you!
498
00:32:00,040 --> 00:32:02,640
Oh, that's a bit hasty, Norbot.
499
00:32:02,680 --> 00:32:04,560
I might have been watching that.
500
00:32:04,600 --> 00:32:06,840
Time to relax, Mr Wallace.
501
00:32:06,880 --> 00:32:09,720
Oh, yes, I do like a bit of
relaxation.
502
00:32:12,360 --> 00:32:13,640
Huh?
503
00:32:15,360 --> 00:32:16,320
Eh?
505
00:32:21,640 --> 00:32:22,960
I... Ooh!
506
00:32:25,320 --> 00:32:28,080
What's all this in aid of?
507
00:32:28,120 --> 00:32:30,040
Massage, Mr Wallace?
508
00:32:30,080 --> 00:32:31,440
Oh...
509
00:32:31,480 --> 00:32:33,120
Oh, yes...
510
00:32:33,160 --> 00:32:34,920
Oh, that's lovely...
511
00:32:39,600 --> 00:32:41,760
Oh, dear, you are spoiling me.
512
00:32:43,000 --> 00:32:44,720
Snoozy choc?
513
00:32:44,760 --> 00:32:46,520
Oh, I don't mind if I do.
514
00:32:48,360 --> 00:32:49,840
Mm...Come along.
515
00:32:49,880 --> 00:32:51,560
Oh, steady on!
516
00:32:51,600 --> 00:32:53,520
Drink up, Mr Wallace.
517
00:32:53,560 --> 00:32:55,320
Mm...
518
00:32:57,680 --> 00:32:59,520
Hiccup!
532
00:35:02,320 --> 00:35:04,000
Hmm? Mm?
533
00:35:04,040 --> 00:35:05,640
Hmm...
536
00:35:18,320 --> 00:35:20,200
Ooh...! Ah...!
537
00:35:20,240 --> 00:35:21,800
What...! Oh, oh!
538
00:35:21,840 --> 00:35:23,200
Gromit! Oh!
539
00:35:25,800 --> 00:35:28,040
What on earth...?!
540
00:35:28,080 --> 00:35:30,720
What? Is something wrong?
541
00:35:30,760 --> 00:35:32,320
Is it the Norbots?
542
00:35:32,360 --> 00:35:34,800
Well, this had better be important,
lad.
543
00:35:34,840 --> 00:35:37,360
I don't know what's got
into you lately.
544
00:35:41,680 --> 00:35:44,320
Well, I'll go to the top of
my stairs!
545
00:35:44,360 --> 00:35:46,720
That's absolutely...
546
00:35:46,760 --> 00:35:48,320
..spotless!
547
00:35:51,640 --> 00:35:53,960
Oh, look at them.
548
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Oh, yes.
549
00:35:56,040 --> 00:36:00,080
Oh, you are good gnomes, doing all
these chores at this time of night.
550
00:36:01,640 --> 00:36:05,120
I don't know why you were so keen
to show me, though, lad.
551
00:36:05,160 --> 00:36:07,800
Couldn't it have waited till
the morning?
552
00:36:07,840 --> 00:36:09,440
Aw! Ah...
553
00:36:09,480 --> 00:36:11,600
Ho-ho! Daft pooch.
554
00:36:11,640 --> 00:36:13,000
Oh...
555
00:36:13,040 --> 00:36:17,200
Well, I've got a nap to finish
before I turn in for the night.
556
00:36:17,240 --> 00:36:18,680
Oh, yes.
557
00:36:18,720 --> 00:36:21,120
Norbot, my best invention ever.
558
00:36:25,760 --> 00:36:27,800
Ooh!
559
00:36:27,840 --> 00:36:30,280
Did you order a pizza, lad?
560
00:36:30,320 --> 00:36:32,560
All right, all right,
hold your horses.
561
00:36:32,600 --> 00:36:34,240
Police! Oh!
562
00:36:34,280 --> 00:36:36,400
Oh! Ooh!
563
00:36:36,440 --> 00:36:38,160
Oops. Sorry!
564
00:36:38,200 --> 00:36:40,080
Oh... Give me strength.
565
00:36:40,120 --> 00:36:42,200
Right, let's get this over with.
566
00:36:42,240 --> 00:36:43,720
Get what over with?
567
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
We have a warrant to search
your premises. Huh?
568
00:36:46,640 --> 00:36:48,840
Mukherjee, read him his rights.
569
00:36:48,880 --> 00:36:50,240
Eh?Ahem.
570
00:36:50,280 --> 00:36:53,320
Anything you say may be taken down
and used as evidence against you.
571
00:36:53,360 --> 00:36:55,040
But I haven't done anything!
572
00:36:55,080 --> 00:36:58,040
We believe you to be guilty
of theft by gnome.
573
00:36:58,080 --> 00:37:00,240
I'm guilty of theft by gnome?!
574
00:37:00,280 --> 00:37:02,000
Ha-ha! There you go!
575
00:37:02,040 --> 00:37:03,920
He admits it. Write that down.
576
00:37:03,960 --> 00:37:05,720
This is ridiculous.
577
00:37:05,760 --> 00:37:07,960
My Norbots aren't thieves.
578
00:37:08,000 --> 00:37:10,200
They're down in my workshop
right now,
579
00:37:10,240 --> 00:37:12,560
doing a bit of spring cleaning.
580
00:37:12,600 --> 00:37:14,280
There's our evidence, Chief.
581
00:37:14,320 --> 00:37:16,560
All right, check 'em out, then.
582
00:37:23,760 --> 00:37:25,440
Well, I don't see any gnomes.
583
00:37:25,480 --> 00:37:26,960
Eh?
584
00:37:27,000 --> 00:37:28,640
They were here a moment ago.
585
00:37:28,680 --> 00:37:30,600
I don't understand it.
586
00:37:30,640 --> 00:37:33,680
Uh...they must have just popped out
to finish a job.
587
00:37:33,720 --> 00:37:36,880
Look, sunshine, I have not got time
for your games.
588
00:37:36,920 --> 00:37:38,200
Eh?
589
00:37:39,600 --> 00:37:41,480
What...?
Where are you going, Chief?
590
00:37:41,520 --> 00:37:43,400
I'm off to
get me 'tache trimmed.
591
00:37:43,440 --> 00:37:45,000
For the big day!
592
00:37:45,040 --> 00:37:46,360
Anyway...
593
00:37:46,400 --> 00:37:49,120
Look, if you need evidence,
Mukherjee, find some.
594
00:37:49,160 --> 00:37:51,000
I don't care what it takes.
595
00:37:51,040 --> 00:37:53,840
Get this man behind bars,
where he belongs.
596
00:37:53,880 --> 00:37:56,960
I want this case
wrapped up, pronto.
597
00:37:57,000 --> 00:37:58,680
Understood, sir.
599
00:38:00,000 --> 00:38:01,560
Right...
600
00:38:01,600 --> 00:38:02,720
..evidence.
601
00:38:04,080 --> 00:38:05,480
Evidence?
602
00:38:05,520 --> 00:38:08,320
This is PC Mukherjee
calling for backup.
603
00:38:08,360 --> 00:38:10,040
We'll need a van.
604
00:38:10,080 --> 00:38:12,040
A big one.
605
00:38:12,080 --> 00:38:13,120
Uh?
607
00:38:30,280 --> 00:38:33,200
Uh, Gromit? Get me up, lad!
608
00:38:33,240 --> 00:38:34,800
There's a good pooch.
609
00:38:36,320 --> 00:38:38,200
Oh, wait a mo'.
610
00:38:38,240 --> 00:38:40,480
You can't, can you?
611
00:38:40,520 --> 00:38:43,760
They've taken all
me inventions away!
612
00:38:43,800 --> 00:38:46,400
For "forensic examination"!
613
00:38:46,440 --> 00:38:48,000
Or something.
614
00:38:48,040 --> 00:38:49,440
Outrageous...
615
00:38:49,480 --> 00:38:50,720
Argh! Ooh!
616
00:38:53,120 --> 00:38:56,000
We believe you to be guilty
of theft by gnome...
617
00:38:57,520 --> 00:38:59,760
They were here a moment ago...
618
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
Well, I don't see any gnomes...
619
00:39:03,480 --> 00:39:05,520
Who needs technology, anyway?
620
00:39:05,560 --> 00:39:07,320
Pah! Not me.
621
00:39:07,360 --> 00:39:09,440
Oh! Ah!
622
00:39:09,480 --> 00:39:11,040
Whoa!
623
00:39:11,080 --> 00:39:12,640
Ah, that's nippy!
624
00:39:12,680 --> 00:39:14,320
A-a-a-agh!
625
00:39:14,360 --> 00:39:16,600
Who-o-o-o-o-oa!
626
00:39:16,640 --> 00:39:17,880
Ooh!
627
00:39:17,920 --> 00:39:20,200
Ooh, me begonias...
629
00:39:27,800 --> 00:39:30,400
Oh, I think I need
a cup of tea, lad.
634
00:39:59,360 --> 00:40:01,200
Oh, ooh... Right, tea.
635
00:40:02,640 --> 00:40:05,680
I suppose we'll just have to
make it the old way.
636
00:40:05,720 --> 00:40:07,320
Ouch!
637
00:40:07,360 --> 00:40:09,240
Oh! Ooh...
638
00:40:09,280 --> 00:40:11,080
How do you do this, now?
639
00:40:11,120 --> 00:40:13,440
I haven't used one of these
for so long,
640
00:40:13,480 --> 00:40:15,320
I've forgotten how they work.
642
00:40:18,920 --> 00:40:20,640
It's broken!
643
00:40:21,960 --> 00:40:24,400
There's clearly been a mistake.
644
00:40:24,440 --> 00:40:26,680
My Norbots are innocent.
645
00:40:26,720 --> 00:40:28,960
You believe me, don't you, lad?
646
00:40:33,080 --> 00:40:34,440
Don't you, lad?
647
00:40:36,080 --> 00:40:37,520
Oh...
648
00:40:37,560 --> 00:40:41,080
Well, I think you've said
quite enough, Gromit.
649
00:40:41,120 --> 00:40:44,120
You've never trusted my Norbot,
have you?
650
00:40:44,160 --> 00:40:46,560
And I made him just for you.
651
00:40:46,600 --> 00:40:50,160
Mark my words, the police will be
back soon enough to apologise.
653
00:40:51,760 --> 00:40:53,920
Ah, what did I tell you? Ha-ha!
654
00:40:53,960 --> 00:40:56,400
There they are now.
655
00:40:56,440 --> 00:40:59,920
Everything will be right as rain
before you can say...
656
00:40:59,960 --> 00:41:02,200
Nasty, crooked, thieving
little toe rag!
657
00:41:02,240 --> 00:41:03,400
Huh?
658
00:41:03,440 --> 00:41:05,000
Scoundrel! Where's our stuff?
659
00:41:05,040 --> 00:41:06,480
I want a refund!
660
00:41:06,520 --> 00:41:08,560
What have your gnomes done with
me bath tub?!
661
00:41:08,600 --> 00:41:10,200
And where's me glasses?!
662
00:41:10,240 --> 00:41:13,000
Oh, they're on me head. Sorry!
663
00:41:13,040 --> 00:41:15,240
Where's my big butt?!
664
00:41:15,280 --> 00:41:18,640
I'm live outside the
West Wallaby Street house
665
00:41:18,680 --> 00:41:21,000
of the evil inventor, Mr Wallace.
666
00:41:21,040 --> 00:41:22,640
Evil?
667
00:41:22,680 --> 00:41:24,800
Don't you mean smart-thinking?
668
00:41:24,840 --> 00:41:27,680
Oh, you think it's smart to teach
gnomes to steal?
669
00:41:27,720 --> 00:41:29,280
No!
670
00:41:29,320 --> 00:41:33,200
But if only my gnomes were here,
maybe I could clear my name.
671
00:41:34,720 --> 00:41:36,760
Well, where are
the gnomes?
672
00:41:36,800 --> 00:41:39,920
For the last time, I don't know!
673
00:41:39,960 --> 00:41:42,080
Oh, yeah?
Very convenient.
674
00:41:42,120 --> 00:41:45,320
Where are the gnomes?!
Where are the gnomes?!
675
00:41:45,360 --> 00:41:48,280
Where are the gnomes?!
Where are the gnomes?!
676
00:41:50,800 --> 00:41:55,200
Where are the gnomes?! Where are the
gnomes?! Where are the gnomes?!
677
00:41:57,680 --> 00:41:59,640
Where are the gnomes?! Where are...
678
00:41:59,680 --> 00:42:01,080
Oh, oh!
679
00:42:01,120 --> 00:42:02,960
This is a nightmare, Gromit!
680
00:42:03,000 --> 00:42:06,440
The police want to throw me in jail,
the neighbours all hate me,
681
00:42:06,480 --> 00:42:09,080
and the press think I'm evil!
682
00:42:09,120 --> 00:42:12,040
And how am I supposed to find
my gnomes,
683
00:42:12,080 --> 00:42:14,640
if they've taken me gnoming device?
687
00:42:46,480 --> 00:42:48,480
Wha...?
688
00:42:48,520 --> 00:42:50,400
Never mind Scotland Yard.
689
00:42:50,440 --> 00:42:52,720
Looks more like a scrapyard in here.
690
00:42:52,760 --> 00:42:55,960
It's Wallace's stuff, Chief.
You told me to find some evidence.
691
00:42:56,000 --> 00:42:58,760
I didn't mean take the whole
flippin' house!
692
00:42:58,800 --> 00:43:00,680
I mean, what's THIS in aid of?
693
00:43:01,920 --> 00:43:03,560
Oh! Chief, I wouldn't...
694
00:43:03,600 --> 00:43:04,920
Ah! Oh! Ow!
695
00:43:04,960 --> 00:43:06,040
Ah! Ah! Ah! Ow!
696
00:43:06,080 --> 00:43:07,760
Gerroff!
697
00:43:07,800 --> 00:43:10,800
That gizmo just assaulted
a police officer!
698
00:43:10,840 --> 00:43:13,080
Add that to t'list of charges,
Mukherjee.
699
00:43:13,120 --> 00:43:15,000
But that's just it, sir.
700
00:43:15,040 --> 00:43:17,520
There's nothing here to pin Wallace
to the burglaries.
701
00:43:17,560 --> 00:43:19,560
They're his gnomes, aren't they?
702
00:43:19,600 --> 00:43:21,920
I'm just...I'm getting the feeling
that...
703
00:43:21,960 --> 00:43:23,960
..well, he may not be our man.
704
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
That Wallace is a wrong 'un!
705
00:43:26,040 --> 00:43:27,600
End of story.
706
00:43:31,160 --> 00:43:34,800
Now, if you don't mind, we'll deal
with that villain later.
707
00:43:34,840 --> 00:43:37,640
Right now, we've got important
duties to attend to
708
00:43:37,680 --> 00:43:39,880
up at the museum. But, sir...
709
00:43:39,920 --> 00:43:45,120
It's my big day, Mukherjee, the
culmination of 40 years of service.
710
00:43:45,160 --> 00:43:47,080
Nothing can go wrong.
711
00:43:47,120 --> 00:43:48,560
Uh, no, sir.
712
00:43:48,600 --> 00:43:50,600
We have to stay focused.
713
00:43:50,640 --> 00:43:52,480
Watch like hawks.
714
00:43:52,520 --> 00:43:54,760
Absolutely, sir.
715
00:43:54,800 --> 00:43:56,680
Miss nothing.
717
00:43:57,960 --> 00:43:59,280
Huh? Eh?
718
00:43:59,320 --> 00:44:00,800
Hmm. Oh.
731
00:47:18,680 --> 00:47:19,960
Agh!
735
00:47:54,120 --> 00:47:55,280
Ah.
736
00:47:58,000 --> 00:47:59,080
Oh!
737
00:48:00,600 --> 00:48:03,040
Reset mode activated!
747
00:48:48,800 --> 00:48:50,720
Restored to inventor settings.
748
00:48:51,800 --> 00:48:53,160
Hi!
749
00:48:53,200 --> 00:48:55,000
I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot.
750
00:48:55,040 --> 00:48:56,840
Call me NORBOT!
752
00:49:02,480 --> 00:49:04,320
Initiating pruning process!
754
00:49:05,800 --> 00:49:07,600
Neat and tidy!
756
00:49:13,200 --> 00:49:17,320
Toccata and Fugue in D minor
by JS Bach
758
00:49:36,520 --> 00:49:37,840
Set coordinates.
759
00:49:37,880 --> 00:49:39,080
Target located!
760
00:49:39,120 --> 00:49:40,560
Two degrees west. Tracking.
762
00:49:50,400 --> 00:49:52,480
No job is too small!
763
00:49:54,840 --> 00:49:56,320
Neat and tidy!
764
00:49:57,840 --> 00:49:59,440
Wa-ha-hey!
765
00:49:59,480 --> 00:50:01,640
Right, here we go, then.
766
00:50:01,680 --> 00:50:03,960
This is it, Mukherjee.
767
00:50:04,000 --> 00:50:05,440
Are we ready?
768
00:50:05,480 --> 00:50:06,880
Couldn't be readier, Chief.
769
00:50:21,280 --> 00:50:23,600
I'm a happy nifty Norbot
770
00:50:23,640 --> 00:50:25,200
I love to do a job...
771
00:50:26,560 --> 00:50:30,800
It's been my great pride over the
years to serve this community,
772
00:50:30,840 --> 00:50:33,720
knowing there's nothing more
reassuring than the sight
773
00:50:33,760 --> 00:50:35,840
of an uninformed police officer...
774
00:50:35,880 --> 00:50:37,040
Hmm?
775
00:50:37,080 --> 00:50:38,120
Ahem!
776
00:50:38,160 --> 00:50:39,560
Sorry?
777
00:50:39,600 --> 00:50:41,400
Oh! Uniformed!
778
00:50:41,440 --> 00:50:43,280
UNIFORMED police officer.
779
00:50:43,320 --> 00:50:45,400
Can't read me own writing.
780
00:50:45,440 --> 00:50:50,560
Anyway, now I have one final,
happy duty to perform.
781
00:50:53,080 --> 00:50:54,920
Contact imminent.
782
00:51:03,760 --> 00:51:05,720
Going up!
784
00:51:09,840 --> 00:51:11,320
Coming through!
787
00:51:19,680 --> 00:51:22,680
Ladies and gentlemen, shall we?
789
00:51:41,320 --> 00:51:43,960
And there we have it,
ladies and gentlemen.
790
00:51:44,000 --> 00:51:47,200
Safely on display for all
posterity...
791
00:51:47,240 --> 00:51:49,240
..the Blue Diamond!
792
00:51:51,000 --> 00:51:52,040
Oh!
793
00:51:54,480 --> 00:51:57,120
It's not as shiny in real life,
is it?
794
00:51:57,160 --> 00:51:58,480
You what?
795
00:52:00,480 --> 00:52:02,160
Wha...?!
796
00:52:02,200 --> 00:52:04,200
That's a flippin' turnip!
798
00:52:05,800 --> 00:52:07,880
You did check inside the sack,
Chief,
799
00:52:07,920 --> 00:52:09,720
before you put it in the vault?
800
00:52:09,760 --> 00:52:11,520
Erm...
801
00:52:11,560 --> 00:52:12,680
Oh...
802
00:52:17,520 --> 00:52:19,640
Right, anyone fancy a pint?
803
00:52:20,840 --> 00:52:21,960
O-o-o-h...
804
00:52:23,520 --> 00:52:27,480
So, if you've been guarding a turnip
all these years,
805
00:52:27,520 --> 00:52:30,760
then where is the Blue Diamond?!
807
00:52:42,120 --> 00:52:44,320
Oh...
808
00:52:44,360 --> 00:52:47,400
Gnomes have gone. Gadgets have gone.
809
00:52:49,280 --> 00:52:51,360
Even me dog's gone.
810
00:52:51,400 --> 00:52:53,200
Uh?
811
00:52:53,240 --> 00:52:54,360
What on earth...?
813
00:53:00,920 --> 00:53:03,200
I didn't know it could do that.
814
00:53:04,960 --> 00:53:06,840
What the dickens!
816
00:53:19,800 --> 00:53:22,280
Come in, Gromit. Everything's fine.
817
00:53:22,320 --> 00:53:24,440
Just come straight in.
818
00:53:29,080 --> 00:53:30,680
Oh...! Gromit...!
819
00:53:32,600 --> 00:53:35,360
Everything's fine.
Just come straight in.
820
00:53:35,400 --> 00:53:38,160
Everything's fine.
Everything's fine.
821
00:53:38,200 --> 00:53:41,200
Everything's fine. Everything's
fine. Everything's fine.
822
00:53:43,760 --> 00:53:45,640
This is a disaster!
823
00:53:45,680 --> 00:53:48,840
This has made me the laughing stock
of the town.
824
00:53:48,880 --> 00:53:50,960
Uh, sir, are you OK?
825
00:53:51,000 --> 00:53:54,000
I'm fine! I've just got an
allergy to turnips.
826
00:53:54,040 --> 00:53:55,720
Should we haul Feathers in, sir?
827
00:53:55,760 --> 00:53:58,320
He had the diamond last.
828
00:53:58,360 --> 00:53:59,920
No...
829
00:53:59,960 --> 00:54:01,440
No, he didn't.
830
00:54:01,480 --> 00:54:02,880
What?
831
00:54:02,920 --> 00:54:04,880
You mean...? Exactly.
832
00:54:04,920 --> 00:54:06,200
Come on!
835
00:54:18,960 --> 00:54:20,880
Sorry I couldn't warn you, lad!
836
00:54:20,920 --> 00:54:22,560
I got grabbed by the Norbots.
837
00:54:22,600 --> 00:54:25,200
A very unpleasant experience.
838
00:54:25,240 --> 00:54:27,760
Turns out they are bad, after all.
839
00:54:27,800 --> 00:54:29,480
I just don't get it.
840
00:54:29,520 --> 00:54:32,480
Why would me own gnomes
turn against me?
841
00:54:39,160 --> 00:54:41,680
A chicken?! Behind all this?
842
00:54:44,960 --> 00:54:46,240
Good grief!
843
00:54:46,280 --> 00:54:47,880
It's you!
844
00:54:47,920 --> 00:54:49,200
Again!
845
00:54:51,480 --> 00:54:54,400
But you're supposed to be locked up.
846
00:54:54,440 --> 00:54:57,000
Well, you won't get away with it,
you know...
847
00:54:57,040 --> 00:54:59,520
..whatever it is you're trying
to get away with.
848
00:55:01,640 --> 00:55:02,840
Eh?
849
00:55:06,960 --> 00:55:08,520
Oh?
850
00:55:08,560 --> 00:55:11,360
Oh, fancy a cup tea, do you?
851
00:55:11,400 --> 00:55:13,320
Oh, the cheek of it!
852
00:55:13,360 --> 00:55:16,840
Well, I wouldn't bother with
that teapot - it doesn't work.
853
00:55:19,440 --> 00:55:20,400
Eh?
855
00:55:24,880 --> 00:55:26,160
What...?
856
00:55:34,280 --> 00:55:36,080
Well, butter me crumpets!
857
00:55:36,120 --> 00:55:38,040
It can't be!
858
00:55:38,080 --> 00:55:40,480
It's the Blue Diamond!
859
00:55:40,520 --> 00:55:44,040
He must have switched it
all that time ago.
860
00:55:44,080 --> 00:55:46,160
Oh, is that the police?
861
00:55:46,200 --> 00:55:49,520
We've got someone here you might
be interested in.
862
00:55:52,200 --> 00:55:54,320
He's a slippery one.
863
00:55:59,080 --> 00:56:01,240
Oh, so that's your plan!
864
00:56:01,280 --> 00:56:03,800
You get away scot-free with
the diamond,
865
00:56:03,840 --> 00:56:07,520
and everyone thinks I'm the
evil inventor who stole it.
866
00:56:09,120 --> 00:56:11,400
Why, that's...! That's...
867
00:56:11,440 --> 00:56:14,240
...vengeance most foul!
868
00:56:16,640 --> 00:56:17,960
Uh?
870
00:56:19,360 --> 00:56:20,800
Oi, let us out!
872
00:56:22,360 --> 00:56:25,600
Brrm! Brrm-brrm!
Brrm! Brrm-brrm!
873
00:56:25,640 --> 00:56:28,920
Ne-e-e-e-e-e-eewr!
874
00:56:28,960 --> 00:56:30,760
Eee-e-e-e-e!
875
00:56:30,800 --> 00:56:32,920
Brrm! Ne-e-e-e-eewr!
876
00:56:32,960 --> 00:56:35,360
I can't believe someone's nicked me
bike saddle!
877
00:56:35,400 --> 00:56:36,800
I know, sir.
878
00:56:36,840 --> 00:56:39,200
Sorry, sir.
You took me off that case.
879
00:56:39,240 --> 00:56:41,160
Still, we've got our culprit.
880
00:56:41,200 --> 00:56:45,400
Yeah, all this time, Wallace just
wanted the diamond for himself!
881
00:56:45,440 --> 00:56:47,960
So, you were right all along, Chief.
882
00:56:48,000 --> 00:56:50,880
He IS a wrong 'un.
Aye, too right.
883
00:56:50,920 --> 00:56:54,400
And if he thinks he's got away with
this, he's got another think coming.
884
00:56:55,960 --> 00:56:58,440
Oh, this is all my fault, lad.
885
00:56:58,480 --> 00:57:03,280
I only ever meant to invent GOOD
things - things that help people.
886
00:57:03,320 --> 00:57:06,360
I never imagined they could be used
for wrong-doing.
889
00:57:10,440 --> 00:57:12,880
Oh, 'eck. It's the law.
890
00:57:12,920 --> 00:57:14,640
I'm done for now.
891
00:57:17,320 --> 00:57:19,840
Morning, Mr Wallace! Master Gromit.
892
00:57:19,880 --> 00:57:22,760
Norbot! Where have YOU been?
893
00:57:22,800 --> 00:57:25,360
No job is too small!
894
00:57:25,400 --> 00:57:28,520
Sounds like he's back to his
nifty odd-jobbing self.
895
00:57:28,560 --> 00:57:31,600
We're saved! Ha-ha!
896
00:57:31,640 --> 00:57:34,120
Neat and tidy!
897
00:57:34,160 --> 00:57:35,560
Uh?
898
00:57:35,600 --> 00:57:38,080
Wait, Norbot! Come back!
899
00:57:38,120 --> 00:57:40,680
Don't worry, lad.
He's voice-activated.
901
00:57:41,960 --> 00:57:43,280
Norbot!
902
00:57:43,320 --> 00:57:45,080
I'm a happy nifty NorbotNorbot!
903
00:57:45,120 --> 00:57:47,040
I love to clean the house...
Norbo-o-o-ot!
904
00:57:47,080 --> 00:57:48,680
Norbot!
905
00:57:50,360 --> 00:57:52,800
Norbot! Norbot!
906
00:57:54,760 --> 00:57:56,960
Oh... Huh?
907
00:57:57,000 --> 00:57:58,560
Steady on.
908
00:57:58,600 --> 00:58:00,400
Huh?
909
00:58:00,440 --> 00:58:02,320
What ARE you up to, lad?
910
00:58:02,360 --> 00:58:04,080
Huh?
912
00:58:05,680 --> 00:58:08,080
Hardly the time to start
leaf-blowing!
913
00:58:08,120 --> 00:58:10,640
What on earth...! Agh!
914
00:58:12,200 --> 00:58:13,640
Wahey!
915
00:58:13,680 --> 00:58:15,320
Gro-o-o-omit!
916
00:58:15,360 --> 00:58:16,520
Collision warning!
917
00:58:18,280 --> 00:58:20,880
Right, someone's got a big
surprise coming.
918
00:58:22,440 --> 00:58:24,800
Sorry!
Chief, they're getting away!
919
00:58:24,840 --> 00:58:26,280
Chief?
921
00:58:29,760 --> 00:58:31,360
Did we get 'em?
922
00:58:32,640 --> 00:58:34,920
Born free
923
00:58:36,160 --> 00:58:40,600
As free as the wind blows
924
00:58:40,640 --> 00:58:44,880
As free as the grass grows...
925
00:58:47,360 --> 00:58:48,920
Careful!
926
00:58:48,960 --> 00:58:50,200
Oh!
927
00:58:50,240 --> 00:58:52,440
There's Feathers! Nice work, Gromit.
928
00:58:52,480 --> 00:58:54,360
Let's get after the bounder.
929
00:58:54,400 --> 00:58:55,960
More speed, Mr Wallace?
930
00:58:56,000 --> 00:58:57,200
Eh?!
931
00:58:58,280 --> 00:58:59,440
Whoa!
932
00:58:59,480 --> 00:59:01,040
Steady, Norbot.
933
00:59:01,080 --> 00:59:02,440
Take her up, Gromit.
934
00:59:03,720 --> 00:59:06,240
Hand over the diamond,
you little tyke!
935
00:59:07,720 --> 00:59:09,240
Norbot, fetch!
936
00:59:09,280 --> 00:59:10,840
Righto!
937
00:59:10,880 --> 00:59:13,240
That's it. That's it, Norbot.
938
00:59:13,280 --> 00:59:14,760
Whoa!
939
00:59:14,800 --> 00:59:16,400
By 'eck!
940
00:59:16,440 --> 00:59:18,360
Banana alert!
941
00:59:18,400 --> 00:59:19,920
Skidding!
942
00:59:19,960 --> 00:59:21,480
A-a-a-a-agh!
944
00:59:27,120 --> 00:59:28,480
Ow! Ow! Ouch!
945
00:59:30,080 --> 00:59:31,800
There he is. After him!
946
00:59:31,840 --> 00:59:33,640
Wa-a-a-ah! Oh!
947
00:59:42,280 --> 00:59:44,720
Norbot, stop this thing!
948
00:59:44,760 --> 00:59:46,280
Yes, Mr Wallace.
949
00:59:47,920 --> 00:59:50,320
Not like tha-a-a-a-at!
951
00:59:54,240 --> 00:59:56,000
Emergency stop complete.
953
01:00:01,000 --> 01:00:02,360
Oh...
956
01:00:22,320 --> 01:00:23,880
Gromit...!
957
01:00:23,920 --> 01:00:24,880
Whoa!
959
01:00:44,320 --> 01:00:45,600
Ha-ha-ha!
960
01:00:46,920 --> 01:00:48,400
There they are, Chief!
961
01:00:48,440 --> 01:00:50,520
Ah, nice-looking narrow boat, that.
962
01:00:50,560 --> 01:00:51,760
Bit like mine.
963
01:00:53,120 --> 01:00:54,600
Hang on a sec...
964
01:00:54,640 --> 01:00:56,000
That IS mine!
965
01:00:56,040 --> 01:00:57,720
Hey! Stop in the name of the law!
967
01:01:09,560 --> 01:01:11,560
It's no use, lad.
968
01:01:11,600 --> 01:01:14,640
If only there was some way
of rebooting them.
969
01:01:18,720 --> 01:01:20,720
Oh...
970
01:01:20,760 --> 01:01:23,000
I'm a happy nifty Norbot
971
01:01:23,040 --> 01:01:24,880
I like to clean the boat!
972
01:01:24,920 --> 01:01:25,960
Ah!
973
01:01:29,600 --> 01:01:30,680
Oh!
974
01:01:32,600 --> 01:01:33,640
Oh?
975
01:01:36,600 --> 01:01:38,320
Another invention?
976
01:01:40,360 --> 01:01:42,120
Are you sure, lad?
977
01:01:46,880 --> 01:01:51,320
Right, then, technical assistance
is on its way.
978
01:01:51,360 --> 01:01:53,360
Can't believe he nicked me boat!
979
01:01:53,400 --> 01:01:55,480
And you thought he was innocent!
980
01:01:58,520 --> 01:02:00,080
Oh! I think...
981
01:02:00,120 --> 01:02:02,240
I think that's Feathers McGraw,
Chief!
982
01:02:02,280 --> 01:02:05,200
They're trying to stop
Feathers McGraw!
983
01:02:05,240 --> 01:02:07,360
Feathers McGraw?!
Don't be ridiculous.
984
01:02:07,400 --> 01:02:09,360
He's banged up in the zoo.
985
01:02:12,120 --> 01:02:15,480
That's just an innocent nun,
out for a pleasure cruise.
986
01:02:15,520 --> 01:02:17,920
I just think maybe Wallace
has been unfairly portrayed
987
01:02:17,960 --> 01:02:19,440
as a crazed inventor.
988
01:02:19,480 --> 01:02:22,040
Huh? Huh?
990
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
Oh, this'll work a treat!
991
01:02:26,240 --> 01:02:28,440
Eh? To a certain extent...
992
01:02:28,480 --> 01:02:29,920
What the...?
993
01:02:29,960 --> 01:02:32,600
What's he done with me
vintage boot collection?!
994
01:02:35,240 --> 01:02:38,200
OK, Gromit, let's give those gnomes
995
01:02:38,240 --> 01:02:40,440
a good reboot up the backside!
997
01:02:46,360 --> 01:02:48,160
Ha-ha! Missed!
998
01:02:52,680 --> 01:02:54,000
Bull's-eye!
999
01:02:54,040 --> 01:02:56,880
Reset mode activated!
1000
01:02:56,920 --> 01:02:59,120
It's working, lad. Ha-ha!
1001
01:02:59,160 --> 01:03:00,840
Give it more welly!
1002
01:03:02,960 --> 01:03:04,120
Take that!
1003
01:03:05,280 --> 01:03:06,720
Hoodlums!
1004
01:03:06,760 --> 01:03:08,120
Reset mode activated!
1005
01:03:10,640 --> 01:03:12,160
Reset mode activated!
1006
01:03:12,200 --> 01:03:14,400
This has gone far enough.
1007
01:03:14,440 --> 01:03:15,840
Chief Inspector Mac.
1008
01:03:15,880 --> 01:03:18,400
All units, pursue and arrest
Wallace...
1009
01:03:18,440 --> 01:03:19,840
Oh! Agh!
1010
01:03:19,880 --> 01:03:22,000
Sorry, Chief! I'm using me gut.
1011
01:03:22,040 --> 01:03:24,480
Calling all units.
Head to the border.
1012
01:03:24,520 --> 01:03:26,680
Suspect is NOT Wallace,
1013
01:03:26,720 --> 01:03:29,280
but a small nun in charge
of a canal boat!
1014
01:03:29,320 --> 01:03:31,280
You're in big trouble, Mukherjee!
1015
01:03:31,320 --> 01:03:33,920
Yeah, this is going on your
assessment report, this!
1016
01:03:33,960 --> 01:03:36,920
Reset mode activated!
1017
01:03:39,520 --> 01:03:41,960
Hi, I'm your Nifty Odd-Jobbing
Robot... Hi!
1018
01:03:42,000 --> 01:03:43,800
Call me Norbot... I'm your Nifty
Odd-Jobbing Robot...
1019
01:03:43,840 --> 01:03:45,320
Pleased to meet you... Call me...
1020
01:03:45,360 --> 01:03:47,480
Caught a few tiddlers, have you?
1021
01:03:47,520 --> 01:03:49,000
Good lad.
1022
01:03:49,040 --> 01:03:50,760
Now we've got him!
1023
01:03:50,800 --> 01:03:53,240
Eh? Where's he gone?
1025
01:04:00,360 --> 01:04:01,720
Uh?
1026
01:04:01,760 --> 01:04:04,040
Hi! Call me Norbot... I'm your
Nifty Odd-Jobbing Robot...
1027
01:04:04,080 --> 01:04:05,280
Call me Norbot...
1028
01:04:06,560 --> 01:04:08,640
Pleased to meet you...
Call me Norbot...
1029
01:04:10,360 --> 01:04:12,040
Well done, lad.
1030
01:04:12,080 --> 01:04:13,640
We've got hi-i-i-i-im!
1031
01:04:21,400 --> 01:04:22,840
Grom...
1032
01:04:22,880 --> 01:04:24,000
...it!
1033
01:04:24,040 --> 01:04:26,760
Don't let him get a-waaaaaay!
1034
01:04:29,240 --> 01:04:31,440
Woooooooaaaaahhhh!
1035
01:04:51,200 --> 01:04:54,080
WAAAAH!
1036
01:04:55,160 --> 01:04:56,600
Ooh! Sorry!
1037
01:04:56,640 --> 01:04:58,000
Huh?!
1038
01:04:58,040 --> 01:04:59,520
Hmm!
1039
01:05:11,280 --> 01:05:13,640
Oh, Gromit!
1040
01:05:16,520 --> 01:05:17,800
Oh!
1041
01:05:17,840 --> 01:05:19,200
Oh, lummy!
1042
01:05:20,400 --> 01:05:21,840
Huh?
1043
01:05:21,880 --> 01:05:22,880
Why, ya...!
1045
01:05:45,440 --> 01:05:46,400
Ouch!
1048
01:06:01,280 --> 01:06:04,920
I knew it was Feathers McGraw!
1049
01:06:04,960 --> 01:06:06,440
Quick, close the gate.
1053
01:06:35,920 --> 01:06:37,960
Gromiiiit!
1057
01:07:08,360 --> 01:07:10,920
Give him the diamond, lad.
1058
01:07:10,960 --> 01:07:13,720
I can live without inventing,
1059
01:07:13,760 --> 01:07:16,680
but I can't live without...
GULPS
1060
01:07:19,080 --> 01:07:20,880
..me best pal!
1064
01:07:55,360 --> 01:07:56,760
Wha...
1065
01:07:56,800 --> 01:07:58,120
Huh?
1067
01:08:11,720 --> 01:08:12,840
No!
1068
01:08:17,520 --> 01:08:20,600
Gromiiiiiiiit!
1069
01:08:24,760 --> 01:08:27,520
Nooooooo!
1070
01:08:42,440 --> 01:08:47,400
Hi, I'm your Nifty Odd-jobbing
Robot! Call me Norbot.
1071
01:08:48,640 --> 01:08:49,880
How may I help you?
1072
01:08:58,520 --> 01:09:00,600
No job is too small!
1073
01:09:02,040 --> 01:09:03,600
Aww!
1074
01:09:03,640 --> 01:09:07,040
I knew you'd embrace
technology in the end, lad.
1075
01:09:08,520 --> 01:09:10,560
Thank goodness you're safe.
1076
01:09:12,120 --> 01:09:15,440
All right! Break it up!
This is a crime scene now.
1077
01:09:15,480 --> 01:09:17,400
Chief! Chief!
1078
01:09:17,440 --> 01:09:20,320
I haven't got time for your
apologies, Mukherjee.
1079
01:09:20,360 --> 01:09:23,360
Just arrest Wallace for...
1080
01:09:23,400 --> 01:09:26,600
Flippin' Nora!
1081
01:09:26,640 --> 01:09:28,680
It IS Feathers McGraw!
1082
01:09:31,520 --> 01:09:33,480
And he's got the diamond.
1083
01:09:33,520 --> 01:09:36,600
Aw, that's ruined me
retirement, that has!
1084
01:09:48,360 --> 01:09:50,400
Wait. What?
1085
01:09:50,440 --> 01:09:53,480
Hey! The old turnip switcheroo!
1086
01:09:53,520 --> 01:09:55,720
Oh, cracking move, lad!
1087
01:09:55,760 --> 01:10:00,160
Wahey!
Cracking move, lad! Bravo!
1088
01:10:00,200 --> 01:10:03,080
Ha! That told him, Gromit.
1089
01:10:03,120 --> 01:10:05,320
He's a bad egg, that one,
1090
01:10:05,360 --> 01:10:07,560
and a scoundrel to boot.
1092
01:10:14,080 --> 01:10:17,000
I think you should
have this, Officer.
1093
01:10:17,040 --> 01:10:20,640
Well, considering what
I've just seen,
1094
01:10:20,680 --> 01:10:24,120
it looks like Mukherjee was
right about you being innocent.
1095
01:10:24,160 --> 01:10:27,480
You mean, I'm not going to jail?
1096
01:10:27,520 --> 01:10:31,000
No. Thanks to the instincts
of a fine young copper.
1097
01:10:31,040 --> 01:10:33,680
You're a natural, Mukherjee!
1098
01:10:33,720 --> 01:10:37,040
Ah, thanks, Chief. That means a lot.
1099
01:10:37,080 --> 01:10:39,760
Happy retirement, sir.
1100
01:10:39,800 --> 01:10:44,200
Well, this is a TURNIP
for the books, eh, lad? Hmm!
1102
01:10:46,320 --> 01:10:49,480
Oh, yes! Very funny, Mr Wallace!
1103
01:11:02,080 --> 01:11:04,400
Ooh!
1104
01:11:04,440 --> 01:11:05,800
Hmm.
1105
01:11:14,280 --> 01:11:15,760
Oh, yes.
1107
01:11:21,960 --> 01:11:25,160
Oh, oi! Eh? What's... OI!
1108
01:11:25,200 --> 01:11:26,720
Can't you read, Sonny Jim?
1109
01:11:26,760 --> 01:11:29,480
Maximum speed 4mph.
1110
01:11:29,520 --> 01:11:32,720
That's three points
on your licence for a start!
1111
01:11:37,200 --> 01:11:38,840
Morning, Gromit.
1112
01:11:38,880 --> 01:11:41,360
How's my favourite pooch, hmm?
1113
01:11:43,680 --> 01:11:46,880
Oh! I've got something
for your garden, lad.
1114
01:11:49,280 --> 01:11:51,640
I've repurposed the Pat-O-Matic.
1115
01:11:54,760 --> 01:11:59,320
After all, Necessity is the
mother-in-law of Invention.
1117
01:12:08,640 --> 01:12:09,960
Ta-da!
1118
01:12:10,000 --> 01:12:11,360
Aw!
1119
01:12:11,400 --> 01:12:15,400
But there's some things
a machine just can't do,
1120
01:12:15,440 --> 01:12:16,960
eh, lad?
1121
01:12:17,000 --> 01:12:18,480
Aww!
1123
01:12:20,640 --> 01:12:23,280
Aww! Oh, yes!
1124
01:12:23,320 --> 01:12:24,800
Hm-hm!
1125
01:12:24,840 --> 01:12:26,680
Cheers, me old pal!
1126
01:12:28,320 --> 01:12:32,440
I'm a happy nifty Norbot
I like to trim the hedge!
1127
01:12:35,320 --> 01:12:36,840
Ta-da!
1128
01:14:03,880 --> 01:14:06,920
We're happy nifty Norbots
We love to do our job
1129
01:14:06,960 --> 01:14:08,720
When we come round
and fix your house
1130
01:14:08,760 --> 01:14:10,320
We make up quite a mob
1131
01:14:10,360 --> 01:14:12,160
We dig and paint
and plant and snip
1132
01:14:12,200 --> 01:14:13,520
We break our little backs
1133
01:14:13,560 --> 01:14:16,880
And never stop to have a brew
cos we got battery packs.
1134
01:14:19,880 --> 01:14:23,880
Preuzeto sa www.titlovi.com
80775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.