All language subtitles for Wallace.&.Gromit.Vengeance.Most.Fowl.2024.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-BlessUp_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,720 --> 00:00:16,600 RAIN PATTERS 2 00:00:31,920 --> 00:00:33,880 THUNDER RUMBLES 3 00:00:43,240 --> 00:00:44,560 LINE CONNECT TONE 4 00:00:44,560 --> 00:00:45,960 Ello, ello, ello? 5 00:00:45,960 --> 00:00:47,920 Oh, is that the police? 6 00:00:47,920 --> 00:00:51,160 We've got someone here you might be interested in. 7 00:00:51,160 --> 00:00:52,280 Mm-hm! 8 00:00:53,760 --> 00:00:56,760 I think we've just foiled a robbery! 9 00:00:58,640 --> 00:01:00,720 SIREN WAILS 10 00:01:00,720 --> 00:01:03,160 REPORTERS CLAMOUR 11 00:01:12,280 --> 00:01:13,880 DOOR SLAMS SHUT 12 00:01:23,080 --> 00:01:27,640 Feathers McGraw, you have been found guilty of the attempted robbery 13 00:01:27,640 --> 00:01:30,120 of the Blue Diamond. 14 00:01:30,120 --> 00:01:33,400 If not for the actions of two upstanding citizens, 15 00:01:33,400 --> 00:01:37,320 you would have succeeded in your wicked plan. 16 00:01:37,320 --> 00:01:41,840 Therefore, it is the decision of this court that, for the rest of 17 00:01:41,840 --> 00:01:48,160 your natural life, you be removed to a high-security institution. 18 00:01:49,960 --> 00:01:52,960 CHILDREN LAUGH 19 00:01:56,480 --> 00:01:58,960 There's no escape from here. 20 00:01:58,960 --> 00:02:02,120 So don't even think about it. 21 00:02:02,120 --> 00:02:03,720 THEY GASP 22 00:02:03,720 --> 00:02:05,160 CELL DOOR SLAMS 23 00:02:59,560 --> 00:03:01,680 ALARM CLOCK RINGS 24 00:03:06,000 --> 00:03:08,600 LOUD WHIRRING 25 00:03:21,480 --> 00:03:23,600 BUZZER 26 00:03:23,600 --> 00:03:25,440 INTERCOM: Get me up, Gromit! 27 00:03:25,440 --> 00:03:28,040 Another great day of inventing beckons! 28 00:03:28,040 --> 00:03:29,080 Ha-ha! 29 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 Oh-ho! 30 00:03:33,000 --> 00:03:34,560 Oh, top dog! 31 00:03:39,520 --> 00:03:41,760 Here we go-o-o-o! 32 00:03:44,520 --> 00:03:45,720 Wahey! 33 00:03:48,560 --> 00:03:50,480 Oh, lovely! 34 00:03:52,440 --> 00:03:54,040 VACUUM WHIRS 35 00:03:59,560 --> 00:04:00,920 Ooh! Tickles! 36 00:04:00,920 --> 00:04:02,240 Oh, oh! 37 00:04:02,240 --> 00:04:03,280 Ooh! 38 00:04:04,360 --> 00:04:05,400 Wahey! 39 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 Wa-a-a-hey! 40 00:04:09,960 --> 00:04:11,080 We-e-eee! 41 00:04:14,880 --> 00:04:16,240 Woohoo! 42 00:04:16,240 --> 00:04:17,520 Ooh...! 43 00:04:17,520 --> 00:04:18,600 Hoo-hoo! 44 00:04:19,800 --> 00:04:20,840 Huh? Oh. 45 00:04:22,920 --> 00:04:23,960 Oh! 46 00:04:25,640 --> 00:04:26,880 Ah! 47 00:04:26,880 --> 00:04:28,120 Hit it, Gromit! 48 00:04:30,960 --> 00:04:32,360 Wahe-e-eey! 49 00:04:32,360 --> 00:04:33,520 DING! 50 00:04:34,920 --> 00:04:36,280 Ugh! 51 00:04:36,280 --> 00:04:37,880 Morning, Gromit! 52 00:04:37,880 --> 00:04:39,080 Oh! 53 00:04:39,080 --> 00:04:41,200 How's my favourite pooch, hmm? 54 00:04:43,120 --> 00:04:44,600 Oh, you do look after me, lad. 55 00:04:47,080 --> 00:04:49,040 MUTTERING: Oh, very interesting... 56 00:04:49,040 --> 00:04:50,680 Oh, I must say... 57 00:04:50,680 --> 00:04:52,440 Mm. 58 00:04:52,440 --> 00:04:53,800 Oh, yes... 59 00:04:57,640 --> 00:04:59,520 Mm. Hmm. 60 00:04:59,520 --> 00:05:00,800 Mm! 61 00:05:06,640 --> 00:05:08,040 Mm... Mm! 62 00:05:08,040 --> 00:05:09,800 Cracking toast, Gromit. 63 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 Oh, dear. More bills? 64 00:05:21,240 --> 00:05:24,280 Inventing doesn't come cheap, does it? 65 00:05:26,480 --> 00:05:29,480 Maybe I'm just making too many gadgets. 66 00:05:34,000 --> 00:05:36,160 Oh, don't worry, lad. 67 00:05:36,160 --> 00:05:38,040 We'll think of something. 68 00:05:39,520 --> 00:05:42,280 You look like you need a good pat. 69 00:05:42,280 --> 00:05:43,840 Come here! 70 00:05:47,640 --> 00:05:49,200 That's it, lad! 71 00:05:49,200 --> 00:05:51,640 My new Pat-O-Matic will oblige. 72 00:05:51,640 --> 00:05:52,680 BEEP! 73 00:05:54,360 --> 00:05:56,120 MECHANICAL SQUEAKING 74 00:05:56,120 --> 00:05:58,520 And if you think that's progress, wait till you see 75 00:05:58,520 --> 00:06:00,280 the next thing I'm working on! 76 00:06:00,280 --> 00:06:01,320 Hmm! 77 00:06:03,840 --> 00:06:05,040 Ooh! 78 00:06:06,800 --> 00:06:09,440 Ha, ha.. Oh... 79 00:06:10,760 --> 00:06:11,960 EXCITEDLY: Ooh...! 80 00:06:13,160 --> 00:06:14,880 BIRDSONG CHORUS 81 00:06:16,080 --> 00:06:17,640 INSECTS BUZZ 82 00:06:21,120 --> 00:06:23,040 GROMIT INHALES DEEPLY 83 00:06:35,640 --> 00:06:37,480 LOW RUMBLING 84 00:06:38,800 --> 00:06:41,040 Look out, lad! Coming through! 85 00:06:42,200 --> 00:06:43,520 Phew! 86 00:06:43,520 --> 00:06:46,040 Don't think I haven't noticed, Gromit. 87 00:06:46,040 --> 00:06:49,600 You spend ages toiling away in this garden. 88 00:06:49,600 --> 00:06:51,560 Well, no more! 89 00:06:51,560 --> 00:06:53,160 WALLACE CLAPS 90 00:06:53,160 --> 00:06:55,640 THUD! THUD! 91 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 He-hey! 92 00:07:06,760 --> 00:07:10,760 This is my latest invention - a smart gnome. 93 00:07:10,760 --> 00:07:12,160 Hi! 94 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot. 95 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 Call me NORBOT! 96 00:07:16,160 --> 00:07:18,400 Norbot, meet Gromit. 97 00:07:18,400 --> 00:07:20,760 Pleased to meet you, Master Gromit! 98 00:07:20,760 --> 00:07:22,320 He's very friendly. 99 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 CHUCKLING: Oh, steady on, Norbot! 100 00:07:26,960 --> 00:07:28,520 Well, go on, chuck. 101 00:07:28,520 --> 00:07:31,520 Why don't you put him through his little paces? 102 00:07:31,520 --> 00:07:33,520 He's voice-activated. 103 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 Ha-ha! Bit shy, are we? 104 00:07:36,560 --> 00:07:37,760 All right. 105 00:07:37,760 --> 00:07:41,320 Norbot, make Gromit's garden neat and tidy. 106 00:07:41,320 --> 00:07:42,760 Neat and tidy! 107 00:07:44,240 --> 00:07:46,360 Yes, Mr Wallace! 108 00:07:46,360 --> 00:07:49,080 I've pre-programmed him for you, lad. 109 00:07:49,080 --> 00:07:53,240 He's watched every episode of DIY Garden Squad there is. 110 00:07:53,240 --> 00:07:57,520 Only two hours to go, and they still haven't got the patio down! 111 00:07:57,520 --> 00:08:01,440 Just watch him do all those tedious gardening tasks. 112 00:08:03,640 --> 00:08:05,280 Chop, chop, chop! 113 00:08:06,520 --> 00:08:07,920 RUMBLING 114 00:08:07,920 --> 00:08:09,200 Mowing! 115 00:08:09,200 --> 00:08:10,880 Oh, ho-ho! Wahey! 116 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 More mowing! 117 00:08:12,200 --> 00:08:13,520 WALLACE CHUCKLES 118 00:08:13,520 --> 00:08:14,880 Don't forget the edges. 119 00:08:14,880 --> 00:08:16,080 Strimmer! 120 00:08:17,280 --> 00:08:18,840 Careful, lad. 121 00:08:22,720 --> 00:08:24,640 Pointlessly blowing leaves around! 122 00:08:25,640 --> 00:08:27,440 Oh, whoops-a-daisy. 123 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 Hedge trim! 124 00:08:31,080 --> 00:08:32,800 Last bit of mowing! 125 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 # I'm a happy nifty Norbot 126 00:08:40,440 --> 00:08:42,440 # I love to do a job! # 127 00:08:45,960 --> 00:08:47,520 Neat and tidy! 128 00:08:48,600 --> 00:08:50,000 Oh... Oh! 129 00:08:50,000 --> 00:08:51,440 NEIGHBOURS EXCLAIM 130 00:08:51,440 --> 00:08:53,400 Oh, he's a little treasure, that one. 131 00:08:53,400 --> 00:08:55,160 Amazing job. 132 00:08:55,160 --> 00:08:57,240 And very convenient. 133 00:08:57,240 --> 00:08:58,720 Well, well. 134 00:08:58,720 --> 00:09:01,120 Looks like you've "made the cut", Norbot. 135 00:09:01,120 --> 00:09:03,040 Better take a bow. 136 00:09:03,040 --> 00:09:04,760 Bowing! 137 00:09:04,760 --> 00:09:07,240 Bowing again! Where did you get him from? Thank you! 138 00:09:07,240 --> 00:09:09,960 Well, actually, I made him myself. 139 00:09:09,960 --> 00:09:12,680 What fun! Is he for hire? 140 00:09:12,680 --> 00:09:15,240 Is he for hire? Ha-ha... 141 00:09:15,240 --> 00:09:17,440 Oh... TING 142 00:09:20,280 --> 00:09:22,360 Come on, I need your help. 143 00:09:24,920 --> 00:09:27,160 Not you, lad. Norbot. 144 00:09:27,160 --> 00:09:28,720 Yes, Mr Wallace. 145 00:09:28,720 --> 00:09:30,960 How may I assist? 146 00:09:30,960 --> 00:09:34,240 Come along, Norbot, lad. We've got work to do. 147 00:09:34,240 --> 00:09:35,920 Righto, Mr Wallace. 148 00:09:38,600 --> 00:09:41,280 It's a crime. That's what it is, a crime! 149 00:09:41,280 --> 00:09:43,680 That you and I can't be together. 150 00:09:43,680 --> 00:09:45,320 Mwah! 151 00:09:45,320 --> 00:09:47,680 Not yet, my sweetness. 152 00:09:47,680 --> 00:09:48,800 Soon, though. 153 00:09:48,800 --> 00:09:51,080 KNOCK AT DOOR Oh...! Eh? 154 00:09:51,080 --> 00:09:52,720 Got a mo', Chief? Wha...? 155 00:09:52,720 --> 00:09:56,040 I've just finished my investigation into that missing bike saddle. 156 00:09:56,040 --> 00:09:59,360 I've got witness interviews, crime scene reports, full forensics. 157 00:09:59,360 --> 00:10:00,760 Mukherjee... 158 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 AND I checked the National Bike Saddle database. 159 00:10:02,760 --> 00:10:04,280 There isn't one, apparently. 160 00:10:04,280 --> 00:10:05,960 Mukherjee! Chief? 161 00:10:05,960 --> 00:10:07,240 Oh... 162 00:10:07,240 --> 00:10:09,160 How long have you been with us now? 163 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 Since 9am this morning, Chief. 164 00:10:11,080 --> 00:10:14,400 Well, you can forget what you've learned at training college. 165 00:10:14,400 --> 00:10:17,320 Because at the end of the day, there's just one thing that matters 166 00:10:17,320 --> 00:10:19,840 in this job - a copper's gut. 167 00:10:19,840 --> 00:10:21,920 Copper's gut, sir? Instinct! 168 00:10:23,240 --> 00:10:25,160 The important stuff's not up here. 169 00:10:25,160 --> 00:10:26,920 It's down here. 170 00:10:26,920 --> 00:10:29,880 Yeah, I've got quite a copper's gut meself, actually. 171 00:10:29,880 --> 00:10:31,960 Oh, I can see that, Chief. 172 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 I mean, I, uh... MUKHERJEE LAUGHS NERVOUSLY 173 00:10:33,880 --> 00:10:36,200 I didn't mean I can see... 174 00:10:36,200 --> 00:10:37,720 ..it. 175 00:10:37,720 --> 00:10:39,360 Oh! Is that Feathers McGraw? 176 00:10:39,360 --> 00:10:40,960 Oh, what?! Where?! 177 00:10:42,240 --> 00:10:44,280 Oh, that. 178 00:10:44,280 --> 00:10:46,880 Well, there you go - a copper's gut. 179 00:10:46,880 --> 00:10:48,720 He stole the Blue Diamond, right? 180 00:10:48,720 --> 00:10:50,120 Oh, he tried. 181 00:10:50,120 --> 00:10:53,160 But he couldn't escape the long arm of the law. 182 00:10:53,160 --> 00:10:56,160 Oh, yes, I played my part. 183 00:10:56,160 --> 00:10:59,080 PHONE RINGS 184 00:10:59,080 --> 00:11:00,600 Ello, ello, ello? 185 00:11:00,600 --> 00:11:02,640 WALLACE: Oh, is that the police? 186 00:11:02,640 --> 00:11:05,440 The Blue Diamond ended up back in the museum vault. 187 00:11:06,960 --> 00:11:10,560 I locked it up meself, well out of harm's way. 188 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Oh, I'd love to crack a case like that. 189 00:11:14,080 --> 00:11:15,960 You must be dead proud, Chief. 190 00:11:15,960 --> 00:11:18,040 It's not...it's not about pride, Mukherjee. 191 00:11:18,040 --> 00:11:19,760 It's about duty. 192 00:11:19,760 --> 00:11:22,680 Which is why I've accepted one last task 193 00:11:22,680 --> 00:11:24,160 before I hang up me truncheon. 194 00:11:24,160 --> 00:11:25,480 Oh? 195 00:11:25,480 --> 00:11:27,520 The new Blue Diamond exhibition. 196 00:11:27,520 --> 00:11:29,320 The diamond's going back on display? 197 00:11:29,320 --> 00:11:30,800 Oh, aye. 198 00:11:30,800 --> 00:11:33,280 I've designed all the security arrangements meself. 199 00:11:33,280 --> 00:11:34,800 Foolproof. 200 00:11:34,800 --> 00:11:36,040 Yeah! 201 00:11:36,040 --> 00:11:38,880 Well, not unless Feathers cuts a hole in that skylight. 202 00:11:38,880 --> 00:11:40,080 Skylight? 203 00:11:40,080 --> 00:11:41,680 Or he removes the back plate off the air con. 204 00:11:41,680 --> 00:11:42,880 Air what? 205 00:11:42,880 --> 00:11:44,880 Oh! Actually, he could just get in through the gift shop. 206 00:11:44,880 --> 00:11:46,240 There's a gift shop?! 207 00:11:46,240 --> 00:11:48,840 Look, Feathers isn't going to get in, is he? 208 00:11:48,840 --> 00:11:51,080 He's safely banged up in the zoo. 209 00:11:51,080 --> 00:11:53,320 Literally doing bird. 210 00:11:53,320 --> 00:11:56,200 Now, I've got a grand opening to prepare for. 211 00:11:56,200 --> 00:11:59,080 So get out there on the beat. Burn some shoe leather. 212 00:11:59,080 --> 00:12:00,400 Yes! 213 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 Ahem. I mean, yes...sir. 214 00:12:02,400 --> 00:12:03,840 Hrmph! 215 00:12:03,840 --> 00:12:05,280 DOOR SLAMS 216 00:12:05,280 --> 00:12:06,800 WALLACE: Oh, yes. 217 00:12:06,800 --> 00:12:10,600 That's it, Norbot, make the letters nice and big. 218 00:12:10,600 --> 00:12:13,160 Oh-ho! Oh, that's just smashing. 219 00:12:14,600 --> 00:12:17,080 I think you're going to like this, Gromit. 220 00:12:17,080 --> 00:12:18,560 Ta-da! 221 00:12:18,560 --> 00:12:20,400 Ta-d-a-aa! 222 00:12:20,400 --> 00:12:22,600 Gnome Improvements! 223 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 A gnome-based garden and maintenance service. 224 00:12:25,320 --> 00:12:29,880 Woohoo! I told you we'd find a way to pay the bills, lad. 225 00:12:33,280 --> 00:12:34,480 Uh, Norbot? 226 00:12:34,480 --> 00:12:36,160 Haven't you missed something? 227 00:12:36,160 --> 00:12:38,200 Oh! Yes, Mr Wallace. 228 00:12:43,880 --> 00:12:45,360 Oh, yes, very good. 229 00:12:45,360 --> 00:12:46,920 Good job, Norbot. 230 00:12:46,920 --> 00:12:48,360 Oh, yes. 231 00:12:48,360 --> 00:12:49,800 BEEP! BEEP! 232 00:12:49,800 --> 00:12:51,480 Yoo-hoo! Hmm? 233 00:12:51,480 --> 00:12:53,680 Oh, it's Up North News! 234 00:12:53,680 --> 00:12:56,320 Maybe they've heard about our Norbot. 235 00:12:56,320 --> 00:12:59,400 Oh, this'll be great for publicity. 236 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 And now, Up North News, 237 00:13:01,560 --> 00:13:04,000 presented by Anton Deck! 238 00:13:06,560 --> 00:13:08,160 Good evening. 239 00:13:08,160 --> 00:13:10,960 Now, we've all heard of cutting-edge technology - 240 00:13:10,960 --> 00:13:14,000 but how about cutting HEDGE technology? 241 00:13:14,000 --> 00:13:15,280 Hee-hee! 242 00:13:15,280 --> 00:13:17,880 Onya Doorstep has more. 243 00:13:17,880 --> 00:13:22,960 Meet Norbot, the latest thing in GNOME help. 244 00:13:22,960 --> 00:13:27,000 He's the brainchild of a smart-thinking local inventor. 245 00:13:27,000 --> 00:13:29,080 Oh, "smart-thinking". 246 00:13:29,080 --> 00:13:30,920 Oh, thank you very much. 247 00:13:32,360 --> 00:13:36,240 So, Wallace, what can Norbot do around the house? 248 00:13:36,240 --> 00:13:40,440 Oh, well, pretty much everything, Ms Doorstep. 249 00:13:40,440 --> 00:13:43,040 No job is too small! 250 00:13:43,040 --> 00:13:45,360 # I'm a happy nifty Norbot 251 00:13:45,360 --> 00:13:47,280 # I like to trim the hedge! # 252 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 Ta-da! 253 00:13:49,080 --> 00:13:50,560 Artistic! 254 00:13:50,560 --> 00:13:53,960 I've been testing him out here in my own garden, 255 00:13:53,960 --> 00:13:56,880 and he's done a cracking job, as you can see. 256 00:13:58,280 --> 00:14:01,720 He certainly seems very user-friendly, to use the jargon. 257 00:14:03,320 --> 00:14:07,280 So, what inspired you to create this handy device, Mr Wallace? 258 00:14:07,280 --> 00:14:10,000 Oh, I've always loved inventing. 259 00:14:10,000 --> 00:14:12,080 Making things that help people. 260 00:14:12,080 --> 00:14:14,960 And Norbot is so very helpful. 261 00:14:14,960 --> 00:14:18,760 I'd say he's my greatest invention so far. 262 00:14:18,760 --> 00:14:20,600 We charge him up every night, 263 00:14:20,600 --> 00:14:23,640 and the next day he's raring to go again. 264 00:14:23,640 --> 00:14:26,320 He seems very obliging. 265 00:14:26,320 --> 00:14:29,560 Oh, whatever your problem... he's the answer! 266 00:14:32,320 --> 00:14:35,240 Well, sounds like this little gnome is going to make 267 00:14:35,240 --> 00:14:38,160 a huge difference around here. 268 00:14:38,160 --> 00:14:41,960 This is Onya Doorstep, for Up North News. 269 00:14:44,560 --> 00:14:46,320 Cage inspection! 270 00:14:48,360 --> 00:14:50,320 CAGE DOOR OPENS 271 00:14:55,960 --> 00:14:58,120 Move aside, jailbird! 272 00:15:02,080 --> 00:15:03,360 All clear. 273 00:15:04,560 --> 00:15:06,400 SCOFFING: What a deadbeat. 274 00:15:06,400 --> 00:15:08,640 Don't know why everybody thinks he's so clever. 275 00:15:08,640 --> 00:15:09,960 DOOR SLAMS 276 00:15:15,080 --> 00:15:17,080 AI, lad! 277 00:15:17,080 --> 00:15:20,440 See how embracing technology makes our life better? 278 00:15:22,080 --> 00:15:25,120 I mean, thanks to that handy device, we haven't had to 279 00:15:25,120 --> 00:15:27,760 use the old teapot for years. 280 00:15:27,760 --> 00:15:29,080 Ha-ha! 281 00:15:29,080 --> 00:15:32,280 Oh, yes, tech - that's the thing. 282 00:15:32,280 --> 00:15:34,680 So long as it knows who's boss, of course. 283 00:15:34,680 --> 00:15:36,400 NORBOT WHIRS RAPIDLY 284 00:15:36,400 --> 00:15:38,440 Ho-ho! Oh, look at him go! 285 00:15:41,520 --> 00:15:42,880 Ta-da! 286 00:15:42,880 --> 00:15:44,080 Oh! 287 00:15:44,080 --> 00:15:45,720 A Wallace onesie! 288 00:15:45,720 --> 00:15:48,400 Oh, that's champion that is, Norbot. 289 00:15:48,400 --> 00:15:49,760 Oh-ho! 290 00:15:49,760 --> 00:15:51,800 A Wallace onesie! 291 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 Oh. 292 00:15:53,200 --> 00:15:55,240 Oh, I think this'll fit perfectly. 293 00:15:55,240 --> 00:15:56,280 Perfectly! 294 00:15:59,840 --> 00:16:02,720 CLASSICAL MUSIC PLAYS 295 00:16:08,240 --> 00:16:09,560 DOOR OPENS 296 00:16:10,920 --> 00:16:13,400 NORBOT HUMS TUNELESSLY 297 00:16:13,400 --> 00:16:15,720 Evening, Master Gromit. 298 00:16:19,240 --> 00:16:20,720 MUSIC CUTS OUT 299 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 BUTTON CLICKS 300 00:16:26,160 --> 00:16:28,320 MECHANICAL WHIRRING 301 00:16:31,120 --> 00:16:32,560 Norbot recharge time! 302 00:16:34,120 --> 00:16:36,800 NORBOT GURGLES LOUDLY 303 00:16:44,560 --> 00:16:47,800 NORBOT TRILLS LOUDLY 304 00:16:55,360 --> 00:16:59,280 NORBOT GURGLES 305 00:17:02,240 --> 00:17:05,520 PULSING HUM 306 00:17:07,640 --> 00:17:09,280 NORBOT POWERS DOWN 307 00:17:15,120 --> 00:17:17,480 NORBOT TRILLS LOUDLY 308 00:17:17,480 --> 00:17:19,760 PULSING HUM 309 00:17:19,760 --> 00:17:22,840 Recharge nearly 1%. 310 00:17:22,840 --> 00:17:25,480 NORBOT GURGLES 311 00:17:43,280 --> 00:17:45,680 Recharge time re-activated. 312 00:17:45,680 --> 00:17:48,680 NORBOT GURGLES 313 00:17:54,640 --> 00:17:57,680 Recharge nearly 2%. 314 00:17:59,680 --> 00:18:01,160 SWITCH CLICKS 315 00:18:02,520 --> 00:18:04,440 COMPUTER HUMS 316 00:18:06,760 --> 00:18:10,000 NORBOT GURGLES 317 00:18:17,120 --> 00:18:19,280 THUNDER RUMBLES 318 00:18:33,320 --> 00:18:35,280 THUNDER RUMBLES 319 00:18:35,280 --> 00:18:37,720 SAW SCRAPES 320 00:18:37,720 --> 00:18:39,560 METALLIC CLANGING 321 00:18:43,600 --> 00:18:45,840 GEARS CLANK 322 00:18:48,200 --> 00:18:50,680 THUNDER RUMBLES 323 00:19:01,680 --> 00:19:03,720 BRICK SCRAPES 324 00:19:05,200 --> 00:19:07,760 GEARS CLICK SLOWLY 325 00:19:10,960 --> 00:19:13,520 ZOOKEEPER SNORES 326 00:19:35,120 --> 00:19:37,480 SNORING CONTINUES 327 00:19:39,640 --> 00:19:41,560 BEEPING 328 00:19:44,240 --> 00:19:45,920 ZOOKEEPER SNUFFLES 329 00:19:45,920 --> 00:19:47,640 SNEEZE BREWS 330 00:19:48,760 --> 00:19:50,080 Ah... 331 00:19:51,920 --> 00:19:53,400 Hmm... 332 00:19:56,600 --> 00:19:58,000 Ah, ah...! 333 00:20:02,880 --> 00:20:04,440 Mm... 334 00:20:05,960 --> 00:20:08,640 QUIET SNORING 335 00:20:13,480 --> 00:20:15,360 ERROR MESSAGE ALERT 336 00:20:24,320 --> 00:20:26,560 KEYPAD CLACKS 337 00:20:32,120 --> 00:20:34,360 KEYPAD CLACKS 338 00:20:51,800 --> 00:20:53,480 KEYPAD CLACKS 339 00:20:55,000 --> 00:20:56,600 COMPUTER CHIMES 340 00:21:09,600 --> 00:21:12,640 JINGLE PLAYS Welcome to my Top Secret Files! 341 00:21:36,720 --> 00:21:38,800 FEATHERS CRACKS NECK 342 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 THUNDER RUMBLES 343 00:21:58,800 --> 00:22:01,520 KEYPAD CLACKS 344 00:22:04,840 --> 00:22:07,680 RAPID BEEPING 345 00:22:07,680 --> 00:22:10,280 ELECTRICAL PULSING 346 00:22:12,240 --> 00:22:15,280 NORBOT BABBLES 347 00:22:15,280 --> 00:22:17,240 ELECTRICAL WHINE 348 00:22:19,640 --> 00:22:21,680 ELECTRICITY POWERS DOWN 349 00:22:25,320 --> 00:22:26,800 New instructions received! 350 00:22:30,000 --> 00:22:31,760 THUNDER CRASHES 351 00:22:33,040 --> 00:22:35,440 No job is too small! 352 00:22:36,840 --> 00:22:38,640 POWER TOOLS WHIR 353 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 METALLIC CLANGING 354 00:22:52,000 --> 00:22:54,160 TOOLS WHIR NOISILY 355 00:22:56,400 --> 00:22:58,160 THUNDER RUMBLES 356 00:23:08,640 --> 00:23:10,760 THUNDER BOOMS 357 00:23:12,640 --> 00:23:15,000 ALARM CLOCK RINGS 358 00:23:15,000 --> 00:23:17,600 MECHANICAL WHIRRING 359 00:23:17,600 --> 00:23:19,240 BEEPING 360 00:23:30,040 --> 00:23:31,600 WALLACE: Get me up, Gromit! 361 00:23:31,600 --> 00:23:33,760 We've got a right busy day ahead. 362 00:23:33,760 --> 00:23:36,280 BUZZER 363 00:23:38,560 --> 00:23:39,800 Thanks, lad! We-e-e-e! 364 00:23:41,560 --> 00:23:43,400 DOOR OPENS 365 00:23:44,680 --> 00:23:47,840 FOOTSTEPS THUD 366 00:23:52,480 --> 00:23:54,440 MECHANICAL CLICKING 367 00:24:06,240 --> 00:24:07,520 WALLACE: Ooh! 368 00:24:09,120 --> 00:24:10,520 Ho-ho! 369 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 Morning, team. 370 00:24:12,400 --> 00:24:14,080 Mm. 371 00:24:14,080 --> 00:24:16,440 Ooh, loads of new messages. 372 00:24:16,440 --> 00:24:17,680 BEEP 373 00:24:17,680 --> 00:24:20,280 Gnome Improvements? I saw you on the telly. 374 00:24:20,280 --> 00:24:21,960 Could Norbot come and mow my...? 375 00:24:21,960 --> 00:24:23,360 ..new lily pond... 376 00:24:23,360 --> 00:24:24,840 ..with a stump-grinder... 377 00:24:24,840 --> 00:24:26,480 ..and put well-rotted manure... 378 00:24:26,480 --> 00:24:28,440 ..inside my conservatory! 379 00:24:28,440 --> 00:24:30,800 Talk about celebrity, lad. 380 00:24:30,800 --> 00:24:32,840 He's a household GNOME! 381 00:24:32,840 --> 00:24:34,440 WALLACE CHUCKLES 382 00:24:34,440 --> 00:24:37,200 At this rate, we'll need a whole army of Norbots. 383 00:24:37,200 --> 00:24:38,800 Ho-ho! Oh... 384 00:24:38,800 --> 00:24:40,400 NORBOT CLAPS 385 00:24:40,400 --> 00:24:42,840 RHYTHMIC THUDDING 386 00:24:42,840 --> 00:24:44,440 Hmm? 387 00:24:44,440 --> 00:24:45,600 Eh? 388 00:24:49,720 --> 00:24:51,440 SPOON RATTLES 389 00:25:04,880 --> 00:25:07,840 THUDDING INTENSIFIES 390 00:25:10,040 --> 00:25:13,400 NORBOTS STOMP LOUDLY 391 00:25:22,280 --> 00:25:23,960 What on earth?! 392 00:25:23,960 --> 00:25:25,480 Hmm? 393 00:25:25,480 --> 00:25:28,320 More Norbots for Mr Wallace. 394 00:25:28,320 --> 00:25:30,040 Uh... 395 00:25:30,040 --> 00:25:31,680 WALLACE LAUGHS NERVOUSLY 396 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 Uh... Oh. 397 00:25:37,360 --> 00:25:40,440 Well, that IS smart. 398 00:25:40,440 --> 00:25:44,320 It's like he knows what we need before we even know ourselves. 399 00:25:44,320 --> 00:25:47,440 Ha! The more gnomes, the merrier! 400 00:25:47,440 --> 00:25:49,560 Right, Gromit? 401 00:25:49,560 --> 00:25:51,480 The more gnomes, the merrier. 402 00:25:51,480 --> 00:25:53,320 NORBOTS: Yes, Mr Wallace! 403 00:25:53,320 --> 00:25:55,880 Ha-ha! What could possibly go wrong? 404 00:26:00,240 --> 00:26:01,600 That's it, up you go. 405 00:26:04,400 --> 00:26:05,720 Aha! 406 00:26:05,720 --> 00:26:07,640 A bit of fine tuning... 407 00:26:07,640 --> 00:26:09,520 Oh, that's good. 408 00:26:09,520 --> 00:26:12,080 No need for us to go with them, Gromit. 409 00:26:12,080 --> 00:26:15,760 I just track them with my new GNOMING device. 410 00:26:15,760 --> 00:26:17,240 Mm... 411 00:26:17,240 --> 00:26:19,360 Ah! Lovely tea. 412 00:26:19,360 --> 00:26:24,000 All we have to do is sit back and let the machines take the strain. 413 00:26:25,560 --> 00:26:26,920 Right, Gromit? 414 00:26:28,440 --> 00:26:30,160 Gromit? 415 00:26:30,160 --> 00:26:32,640 Gromit? Gromit! 416 00:26:34,280 --> 00:26:36,880 INTERCOM: I said we don't need to go with them. 417 00:26:36,880 --> 00:26:39,440 Don't you trust my inventions, lad? 418 00:26:47,520 --> 00:26:49,320 I don't know. 419 00:26:49,320 --> 00:26:51,160 Hmm. Never mind. 420 00:26:51,160 --> 00:26:53,880 Time to unleash the gnomes! 421 00:26:56,520 --> 00:26:57,760 Go! Go! Go! 422 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 Woohoo! 423 00:26:59,000 --> 00:27:00,040 Ha-ha! 424 00:27:01,040 --> 00:27:02,400 Wahey! 425 00:27:02,400 --> 00:27:03,720 Sick! 426 00:27:05,080 --> 00:27:07,240 Yeah! Rad! 427 00:27:07,240 --> 00:27:10,360 Oh, yes. All present and correct. 428 00:27:10,360 --> 00:27:14,800 Remember, I want you all working like a finely-tuned machine. 429 00:27:21,120 --> 00:27:22,280 Ow! 430 00:27:24,800 --> 00:27:26,600 # Oh! 431 00:27:26,600 --> 00:27:28,520 # We're happy, nifty Norbots 432 00:27:28,520 --> 00:27:30,560 # We love to do our job 433 00:27:30,560 --> 00:27:33,000 # When we come round and fix your house 434 00:27:33,000 --> 00:27:35,120 # We make up quite a mob 435 00:27:35,120 --> 00:27:37,440 # We dig and paint and plant and snip 436 00:27:37,440 --> 00:27:39,800 # We break our little backs 437 00:27:39,800 --> 00:27:42,120 # And never stop to have a brew 438 00:27:42,120 --> 00:27:44,560 # Cos we got battery packs... # 439 00:27:44,560 --> 00:27:46,160 This is the police! 440 00:27:46,160 --> 00:27:49,840 Come down quietly. You're only making this harder on yourself. 441 00:27:51,320 --> 00:27:52,920 Beep, beep! 442 00:27:52,920 --> 00:27:54,560 Beep, beep! Coming through! 443 00:27:54,560 --> 00:27:55,880 Ah! Oh! 444 00:27:57,960 --> 00:27:59,760 Oh...! 445 00:27:59,760 --> 00:28:01,520 Patio chop! 446 00:28:02,840 --> 00:28:05,680 # Oh, we're jolly useful Norbots 447 00:28:05,680 --> 00:28:07,720 # We do all sorts of stuff 448 00:28:07,720 --> 00:28:12,360 # When we get asked to do a task we can't work hard enough 449 00:28:12,360 --> 00:28:14,400 # We push and pull and saw and chop 450 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 # We think our chores are fun 451 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 # We won't delay 452 00:28:18,040 --> 00:28:20,880 # Keep out our way until the job is done! # 453 00:28:22,120 --> 00:28:24,560 The Norbots are a triumph, Gromit! 454 00:28:24,560 --> 00:28:27,040 We'll soon have those bills paid off. 455 00:28:48,000 --> 00:28:49,680 Neat and tidy! 456 00:28:53,080 --> 00:28:54,800 DOOR THUDS 457 00:28:57,240 --> 00:28:59,640 NORBOTS HUM TUNE 458 00:29:01,120 --> 00:29:02,920 GROMIT BANGS WINDOW 459 00:29:06,520 --> 00:29:08,600 MECHANICAL WHIRRING 460 00:29:20,080 --> 00:29:22,480 Oh, happy birthday, Mavis. 461 00:29:22,480 --> 00:29:24,320 Oh, smashing! 462 00:29:26,680 --> 00:29:29,160 Oh! What happened to me glass table? 463 00:29:32,120 --> 00:29:33,760 Oh! 464 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 Where's me tools?! 465 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 Ah! Where's me shed?! 466 00:29:39,200 --> 00:29:41,120 Where's our drainpipe?! 467 00:29:47,920 --> 00:29:49,480 TYRES SCREECH 468 00:29:49,480 --> 00:29:50,720 PLANT POT SMASHES 469 00:29:52,520 --> 00:29:53,800 BANG! 470 00:29:56,560 --> 00:29:59,240 MECHANICAL WHIRRING 471 00:30:05,760 --> 00:30:07,040 PHONES RING 472 00:30:07,040 --> 00:30:08,560 Hello. Police. 473 00:30:08,560 --> 00:30:10,880 Another burglary? What's the address? 474 00:30:10,880 --> 00:30:12,440 Hello. Police. 475 00:30:12,440 --> 00:30:14,920 A weather vane? When did it go missing? 476 00:30:14,920 --> 00:30:16,720 Hello. Police. 477 00:30:16,720 --> 00:30:18,880 LAUGHING: Someone's pinched your big butt?! 478 00:30:18,880 --> 00:30:20,280 Oh! 479 00:30:20,280 --> 00:30:23,160 WATER butt. I see what you mean. 480 00:30:23,160 --> 00:30:24,600 I... Hang on. 481 00:30:26,240 --> 00:30:27,800 Ahem! Hello. 482 00:30:27,800 --> 00:30:29,920 You have reached the Old Bill... Ah! 483 00:30:29,920 --> 00:30:33,240 We're experiencing a high volume of calls at the moment, 484 00:30:33,240 --> 00:30:35,760 so please leave your crime after the beep. 485 00:30:35,760 --> 00:30:36,880 Beep! 486 00:30:37,920 --> 00:30:39,400 What's going on here?! 487 00:30:39,400 --> 00:30:40,640 Oh, Chief! 488 00:30:40,640 --> 00:30:44,000 It's a spate of burglaries, like, a proper crimewave. 489 00:30:44,000 --> 00:30:46,360 I can't be dealing with a crimewave! 490 00:30:46,360 --> 00:30:48,640 I've got enough on me hands as it is. 491 00:30:48,640 --> 00:30:50,360 What do you think, blue or black? 492 00:30:50,360 --> 00:30:51,920 For the grand opening. 493 00:30:51,920 --> 00:30:53,680 Uh...blue? 494 00:30:55,760 --> 00:30:57,960 Ah, yeah. See what you're saying. 495 00:30:57,960 --> 00:30:59,720 Matches the diamond. 496 00:30:59,720 --> 00:31:03,160 Any road, about these robberies - I've been building this crime wall, 497 00:31:03,160 --> 00:31:05,600 trying to find common themes and such. 498 00:31:05,600 --> 00:31:07,680 Never...never mind crime walls. 499 00:31:07,680 --> 00:31:10,080 What's your copper's gut telling you? 500 00:31:10,080 --> 00:31:14,920 Well, all the clues seem to point to this man, a local inventor. 501 00:31:14,920 --> 00:31:16,320 Wallace? 502 00:31:16,320 --> 00:31:19,480 The upstanding citizen who helped put Feathers behind bars? 503 00:31:19,480 --> 00:31:21,080 Yeah, hey, why not? 504 00:31:21,080 --> 00:31:24,160 You catch one super villain, doesn't make you a saint, does it? 505 00:31:24,160 --> 00:31:26,200 Should we say he's a suspect, then? 506 00:31:26,200 --> 00:31:28,160 Just bring him in and book him. 507 00:31:28,160 --> 00:31:30,000 I've got a speech to write. 508 00:31:30,000 --> 00:31:32,200 Really? Don't we need... 509 00:31:32,200 --> 00:31:33,680 ..evidence? 510 00:31:33,680 --> 00:31:35,200 Oh, I don't know. 511 00:31:35,200 --> 00:31:37,640 All these fancy ideas you get from training college. 512 00:31:37,640 --> 00:31:39,120 Oh... 513 00:31:39,120 --> 00:31:40,560 Right, come on, then! 514 00:31:45,800 --> 00:31:47,440 News just in. 515 00:31:47,440 --> 00:31:49,680 We're getting reports of a crimewave affecting gardens 516 00:31:49,680 --> 00:31:51,080 across the region. 517 00:31:51,080 --> 00:31:52,800 Onya Doorstep has more. 518 00:31:52,800 --> 00:31:54,040 TV CHANNEL CHANGES 519 00:31:55,600 --> 00:31:58,080 TV: The robots, they're taking over the world! 520 00:31:58,080 --> 00:32:00,520 They'll destroy us all, I tell you! 521 00:32:00,520 --> 00:32:01,920 TV POWERS DOWN 522 00:32:04,240 --> 00:32:06,880 Oh, that's a bit hasty, Norbot. 523 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 I might have been watching that. 524 00:32:08,800 --> 00:32:11,080 Time to relax, Mr Wallace. 525 00:32:11,080 --> 00:32:14,000 Oh, yes, I do like a bit of relaxation. 526 00:32:16,560 --> 00:32:17,920 Huh? 527 00:32:19,560 --> 00:32:20,600 Eh? 528 00:32:23,440 --> 00:32:25,840 NORBOT PLAYS LULLABY 529 00:32:25,840 --> 00:32:27,240 I... Ooh! 530 00:32:29,520 --> 00:32:32,320 What's all this in aid of? 531 00:32:32,320 --> 00:32:34,280 Massage, Mr Wallace? 532 00:32:34,280 --> 00:32:35,680 Oh... 533 00:32:35,680 --> 00:32:37,360 Oh, yes... 534 00:32:37,360 --> 00:32:39,200 Oh, that's lovely... 535 00:32:43,800 --> 00:32:46,040 Oh, dear, you are spoiling me. 536 00:32:47,200 --> 00:32:48,960 Snoozy choc? 537 00:32:48,960 --> 00:32:50,800 Oh, I don't mind if I do. 538 00:32:52,560 --> 00:32:54,080 Mm... Come along. 539 00:32:54,080 --> 00:32:55,800 Oh, steady on! 540 00:32:55,800 --> 00:32:57,760 Drink up, Mr Wallace. 541 00:32:57,760 --> 00:32:59,600 Mm... 542 00:33:01,880 --> 00:33:03,760 Hiccup! 543 00:33:03,760 --> 00:33:05,920 WALLACE SNORES 544 00:33:10,960 --> 00:33:13,360 METALLIC SCRAPING 545 00:33:23,080 --> 00:33:24,640 WHEELS SCREECH 546 00:33:28,840 --> 00:33:31,520 MUFFLED BANGING 547 00:33:33,360 --> 00:33:37,040 WALLACE SNORES 548 00:34:07,800 --> 00:34:09,840 TOOLS WHIR 549 00:34:11,360 --> 00:34:13,400 HAMMERS CLINK 550 00:34:15,960 --> 00:34:18,360 TOOLS WHIR 551 00:34:20,640 --> 00:34:22,400 MOLTEN LIQUID HISSES 552 00:34:42,480 --> 00:34:44,120 TOY SQUEAKS 553 00:34:45,600 --> 00:34:46,880 DEFLATING WHISTLE 554 00:34:55,040 --> 00:34:56,280 SQUEAK! 555 00:34:59,320 --> 00:35:00,960 SQUEAK! SQUEAK! 556 00:35:06,520 --> 00:35:08,240 Hmm? Mm? 557 00:35:08,240 --> 00:35:09,880 Hmm... 558 00:35:09,880 --> 00:35:12,120 WALLACE SNORES 559 00:35:14,240 --> 00:35:15,480 VASE CLATTERS 560 00:35:22,520 --> 00:35:24,440 Ooh...! Ah...! 561 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 What...! Oh, oh! 562 00:35:26,040 --> 00:35:27,480 Gromit! Oh! 563 00:35:30,000 --> 00:35:32,280 What on earth...?! 564 00:35:32,280 --> 00:35:34,960 What? Is something wrong? 565 00:35:34,960 --> 00:35:36,560 Is it the Norbots? 566 00:35:36,560 --> 00:35:39,040 Well, this had better be important, lad. 567 00:35:39,040 --> 00:35:41,640 I don't know what's got into you lately. 568 00:35:45,880 --> 00:35:48,560 Well, I'll go to the top of my stairs! 569 00:35:48,560 --> 00:35:50,960 That's absolutely... 570 00:35:50,960 --> 00:35:52,600 ..spotless! 571 00:35:55,840 --> 00:35:58,200 Oh, look at them. 572 00:35:58,200 --> 00:36:00,240 Oh, yes. 573 00:36:00,240 --> 00:36:04,360 Oh, you are good gnomes, doing all these chores at this time of night. 574 00:36:05,840 --> 00:36:09,360 I don't know why you were so keen to show me, though, lad. 575 00:36:09,360 --> 00:36:12,040 Couldn't it have waited till the morning? 576 00:36:12,040 --> 00:36:13,680 Aw! Ah... 577 00:36:13,680 --> 00:36:15,840 Ho-ho! Daft pooch. 578 00:36:15,840 --> 00:36:17,240 Oh... 579 00:36:17,240 --> 00:36:21,440 Well, I've got a nap to finish before I turn in for the night. 580 00:36:21,440 --> 00:36:22,920 Oh, yes. 581 00:36:22,920 --> 00:36:25,400 Norbot, my best invention ever. 582 00:36:29,960 --> 00:36:32,040 KNOCK AT DOOR Ooh! 583 00:36:32,040 --> 00:36:34,520 Did you order a pizza, lad? KNOCKING INTENSIFIES 584 00:36:34,520 --> 00:36:36,800 All right, all right, hold your horses. 585 00:36:36,800 --> 00:36:38,480 Police! Oh! 586 00:36:38,480 --> 00:36:40,640 CRASH! Oh! Ooh! 587 00:36:40,640 --> 00:36:42,400 Oops. Sorry! 588 00:36:42,400 --> 00:36:44,320 Oh... Give me strength. 589 00:36:44,320 --> 00:36:46,440 Right, let's get this over with. 590 00:36:46,440 --> 00:36:47,960 Get what over with? 591 00:36:47,960 --> 00:36:50,840 We have a warrant to search your premises. Huh? 592 00:36:50,840 --> 00:36:53,080 Mukherjee, read him his rights. 593 00:36:53,080 --> 00:36:54,480 Eh? Ahem. 594 00:36:54,480 --> 00:36:57,560 Anything you say may be taken down and used as evidence against you. 595 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 But I haven't done anything! 596 00:36:59,280 --> 00:37:02,280 We believe you to be guilty of theft by gnome. 597 00:37:02,280 --> 00:37:04,480 I'm guilty of theft by gnome?! 598 00:37:04,480 --> 00:37:06,240 Ha-ha! There you go! 599 00:37:06,240 --> 00:37:08,160 He admits it. Write that down. 600 00:37:08,160 --> 00:37:09,960 This is ridiculous. 601 00:37:09,960 --> 00:37:12,200 My Norbots aren't thieves. 602 00:37:12,200 --> 00:37:14,440 They're down in my workshop right now, 603 00:37:14,440 --> 00:37:16,800 doing a bit of spring cleaning. 604 00:37:16,800 --> 00:37:18,520 There's our evidence, Chief. 605 00:37:18,520 --> 00:37:20,840 All right, check 'em out, then. 606 00:37:27,960 --> 00:37:29,680 Well, I don't see any gnomes. 607 00:37:29,680 --> 00:37:31,200 Eh? 608 00:37:31,200 --> 00:37:32,880 They were here a moment ago. 609 00:37:32,880 --> 00:37:34,840 I don't understand it. 610 00:37:34,840 --> 00:37:37,920 Uh...they must have just popped out to finish a job. 611 00:37:37,920 --> 00:37:41,120 Look, sunshine, I have not got time for your games. 612 00:37:41,120 --> 00:37:42,480 Eh? 613 00:37:43,800 --> 00:37:45,720 What...? Where are you going, Chief? 614 00:37:45,720 --> 00:37:47,640 I'm off to get me 'tache trimmed. 615 00:37:47,640 --> 00:37:49,240 For the big day! 616 00:37:49,240 --> 00:37:50,600 Anyway... 617 00:37:50,600 --> 00:37:53,360 Look, if you need evidence, Mukherjee, find some. 618 00:37:53,360 --> 00:37:55,240 I don't care what it takes. 619 00:37:55,240 --> 00:37:58,080 Get this man behind bars, where he belongs. 620 00:37:58,080 --> 00:38:01,200 I want this case wrapped up, pronto. 621 00:38:01,200 --> 00:38:02,920 Understood, sir. 622 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 DOOR SHUTS 623 00:38:04,200 --> 00:38:05,800 Right... 624 00:38:05,800 --> 00:38:07,000 ..evidence. 625 00:38:08,280 --> 00:38:09,720 Evidence? 626 00:38:09,720 --> 00:38:12,560 This is PC Mukherjee calling for backup. 627 00:38:12,560 --> 00:38:14,280 We'll need a van. 628 00:38:14,280 --> 00:38:16,280 A big one. 629 00:38:16,280 --> 00:38:17,400 Uh? 630 00:38:19,120 --> 00:38:21,240 ALARM CLOCK RINGS 631 00:38:34,480 --> 00:38:37,440 Uh, Gromit? Get me up, lad! 632 00:38:37,440 --> 00:38:39,080 There's a good pooch. 633 00:38:40,520 --> 00:38:42,440 Oh, wait a mo'. 634 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 You can't, can you? 635 00:38:44,720 --> 00:38:48,000 They've taken all me inventions away! 636 00:38:48,000 --> 00:38:50,640 For "forensic examination"! 637 00:38:50,640 --> 00:38:52,240 Or something. 638 00:38:52,240 --> 00:38:53,680 Outrageous... 639 00:38:53,680 --> 00:38:55,000 Argh! Ooh! 640 00:38:57,320 --> 00:39:00,280 ECHOING: We believe you to be guilty of theft by gnome... 641 00:39:01,720 --> 00:39:04,000 They were here a moment ago... 642 00:39:04,000 --> 00:39:06,080 Well, I don't see any gnomes... 643 00:39:07,680 --> 00:39:09,760 Who needs technology, anyway? 644 00:39:09,760 --> 00:39:11,560 Pah! Not me. 645 00:39:11,560 --> 00:39:13,680 Oh! Ah! 646 00:39:13,680 --> 00:39:15,280 Whoa! 647 00:39:15,280 --> 00:39:16,880 Ah, that's nippy! 648 00:39:16,880 --> 00:39:18,560 A-a-a-agh! 649 00:39:18,560 --> 00:39:20,840 Who-o-o-o-o-oa! 650 00:39:20,840 --> 00:39:22,120 Ooh! 651 00:39:22,120 --> 00:39:24,480 Ooh, me begonias... 652 00:39:27,680 --> 00:39:29,920 PAINT CAN CLATTERS 653 00:39:32,000 --> 00:39:34,680 WALLACE: Oh, I think I need a cup of tea, lad. 654 00:39:37,080 --> 00:39:39,120 GLASSES CLINK 655 00:39:39,120 --> 00:39:40,800 GLASS SMASHES 656 00:39:50,920 --> 00:39:53,960 DRIPPING WATER ECHOES 657 00:39:59,320 --> 00:40:02,280 WALLACE GROANS 658 00:40:03,560 --> 00:40:05,480 Oh, ooh... Right, tea. 659 00:40:06,840 --> 00:40:09,920 I suppose we'll just have to make it the old way. 660 00:40:09,920 --> 00:40:11,560 Ouch! 661 00:40:11,560 --> 00:40:13,480 Oh! Ooh... 662 00:40:13,480 --> 00:40:15,320 How do you do this, now? 663 00:40:15,320 --> 00:40:17,680 I haven't used one of these for so long, 664 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 I've forgotten how they work. 665 00:40:19,560 --> 00:40:23,120 WALLACE GRUNTS 666 00:40:23,120 --> 00:40:24,920 It's broken! 667 00:40:26,160 --> 00:40:28,640 There's clearly been a mistake. 668 00:40:28,640 --> 00:40:30,920 My Norbots are innocent. 669 00:40:30,920 --> 00:40:33,240 You believe me, don't you, lad? 670 00:40:37,280 --> 00:40:38,720 Don't you, lad? 671 00:40:40,280 --> 00:40:41,760 Oh... 672 00:40:41,760 --> 00:40:45,320 Well, I think you've said quite enough, Gromit. 673 00:40:45,320 --> 00:40:48,360 You've never trusted my Norbot, have you? 674 00:40:48,360 --> 00:40:50,800 And I made him just for you. 675 00:40:50,800 --> 00:40:54,400 Mark my words, the police will be back soon enough to apologise. 676 00:40:54,400 --> 00:40:55,960 KNOCK AT DOOR 677 00:40:55,960 --> 00:40:58,160 Ah, what did I tell you? Ha-ha! 678 00:40:58,160 --> 00:41:00,640 There they are now. 679 00:41:00,640 --> 00:41:04,160 Everything will be right as rain before you can say... 680 00:41:04,160 --> 00:41:06,440 Nasty, crooked, thieving little toe rag! 681 00:41:06,440 --> 00:41:07,640 Huh? 682 00:41:07,640 --> 00:41:09,240 Scoundrel! Where's our stuff? 683 00:41:09,240 --> 00:41:10,720 I want a refund! 684 00:41:10,720 --> 00:41:12,800 What have your gnomes done with me bath tub?! 685 00:41:12,800 --> 00:41:14,440 And where's me glasses?! 686 00:41:14,440 --> 00:41:17,240 Oh, they're on me head. Sorry! 687 00:41:17,240 --> 00:41:19,480 Where's my big butt?! 688 00:41:19,480 --> 00:41:22,880 I'm live outside the West Wallaby Street house 689 00:41:22,880 --> 00:41:25,240 of the evil inventor, Mr Wallace. 690 00:41:25,240 --> 00:41:26,880 Evil? 691 00:41:26,880 --> 00:41:29,040 Don't you mean smart-thinking? 692 00:41:29,040 --> 00:41:31,920 Oh, you think it's smart to teach gnomes to steal? 693 00:41:31,920 --> 00:41:33,520 No! 694 00:41:33,520 --> 00:41:37,480 But if only my gnomes were here, maybe I could clear my name. 695 00:41:38,920 --> 00:41:41,000 CHUCKLING: Well, where are the gnomes? 696 00:41:41,000 --> 00:41:44,160 For the last time, I don't know! 697 00:41:44,160 --> 00:41:46,320 Oh, yeah? Very convenient. 698 00:41:46,320 --> 00:41:49,560 CROWD CHANTS: Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 699 00:41:49,560 --> 00:41:52,560 Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 700 00:41:55,000 --> 00:41:59,480 Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 701 00:42:01,880 --> 00:42:03,880 Where are the gnomes?! Where are... 702 00:42:03,880 --> 00:42:05,320 Oh, oh! 703 00:42:05,320 --> 00:42:07,200 This is a nightmare, Gromit! 704 00:42:07,200 --> 00:42:10,680 The police want to throw me in jail, the neighbours all hate me, 705 00:42:10,680 --> 00:42:13,320 and the press think I'm evil! 706 00:42:13,320 --> 00:42:16,280 And how am I supposed to find my gnomes, 707 00:42:16,280 --> 00:42:18,920 if they've taken me gnoming device? 708 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 ENGINE SPUTTERS 709 00:42:42,120 --> 00:42:43,680 ENGINE TURNS OVER 710 00:42:43,680 --> 00:42:45,400 GROMIT REVS ENGINE 711 00:42:50,680 --> 00:42:52,720 Wha...? 712 00:42:52,720 --> 00:42:54,640 Never mind Scotland Yard. 713 00:42:54,640 --> 00:42:56,960 Looks more like a scrapyard in here. 714 00:42:56,960 --> 00:43:00,200 It's Wallace's stuff, Chief. You told me to find some evidence. 715 00:43:00,200 --> 00:43:03,000 I didn't mean take the whole flippin' house! 716 00:43:03,000 --> 00:43:04,960 I mean, what's THIS in aid of? 717 00:43:06,120 --> 00:43:07,800 Oh! Chief, I wouldn't... 718 00:43:07,800 --> 00:43:09,160 Ah! Oh! Ow! 719 00:43:09,160 --> 00:43:10,280 Ah! Ah! Ah! Ow! 720 00:43:10,280 --> 00:43:12,000 Gerroff! 721 00:43:12,000 --> 00:43:15,040 That gizmo just assaulted a police officer! 722 00:43:15,040 --> 00:43:17,320 Add that to t'list of charges, Mukherjee. 723 00:43:17,320 --> 00:43:19,240 But that's just it, sir. 724 00:43:19,240 --> 00:43:21,760 There's nothing here to pin Wallace to the burglaries. 725 00:43:21,760 --> 00:43:23,800 They're his gnomes, aren't they? 726 00:43:23,800 --> 00:43:26,160 I'm just...I'm getting the feeling that... 727 00:43:26,160 --> 00:43:28,200 ..well, he may not be our man. 728 00:43:28,200 --> 00:43:30,240 That Wallace is a wrong 'un! 729 00:43:30,240 --> 00:43:31,880 End of story. 730 00:43:35,360 --> 00:43:39,040 Now, if you don't mind, we'll deal with that villain later. 731 00:43:39,040 --> 00:43:41,880 Right now, we've got important duties to attend to 732 00:43:41,880 --> 00:43:44,120 up at the museum. But, sir... 733 00:43:44,120 --> 00:43:49,360 It's my big day, Mukherjee, the culmination of 40 years of service. 734 00:43:49,360 --> 00:43:51,320 Nothing can go wrong. 735 00:43:51,320 --> 00:43:52,800 Uh, no, sir. 736 00:43:52,800 --> 00:43:54,840 We have to stay focused. 737 00:43:54,840 --> 00:43:56,720 Watch like hawks. 738 00:43:56,720 --> 00:43:59,000 Absolutely, sir. 739 00:43:59,000 --> 00:44:00,920 Miss nothing. 740 00:44:00,920 --> 00:44:02,160 BOARD SLAMS 741 00:44:02,160 --> 00:44:03,520 Huh? Eh? 742 00:44:03,520 --> 00:44:05,080 Hmm. Oh. 743 00:44:06,520 --> 00:44:09,360 CONSOLE BEEPS 744 00:44:19,640 --> 00:44:22,120 ENGINE REVS 745 00:44:40,120 --> 00:44:42,160 HORN BLARES 746 00:44:46,840 --> 00:44:48,320 TYRES SQUEAL 747 00:44:50,120 --> 00:44:53,080 CONSOLE BEEPS 748 00:45:15,240 --> 00:45:18,440 LOW RUMBLING 749 00:45:30,040 --> 00:45:33,240 BEEPING QUICKENS 750 00:45:54,480 --> 00:45:56,120 ELEPHANT TRUMPETS 751 00:45:56,120 --> 00:45:57,640 MONKEYS CHATTER 752 00:46:25,160 --> 00:46:27,520 WATER BUBBLES 753 00:46:28,680 --> 00:46:30,080 SQUEAK! 754 00:47:07,280 --> 00:47:10,400 BAGPIPES PLAY 755 00:47:22,880 --> 00:47:24,200 Agh! 756 00:47:24,200 --> 00:47:25,520 SPLASH! 757 00:47:48,920 --> 00:47:51,760 SAW SCRAPES 758 00:47:56,640 --> 00:47:58,320 GROMIT WHINES 759 00:47:58,320 --> 00:47:59,560 Ah. 760 00:48:02,200 --> 00:48:03,360 Oh! 761 00:48:04,800 --> 00:48:07,280 Reset mode activated! 762 00:48:07,280 --> 00:48:09,320 NORBOT GROANS 763 00:48:10,800 --> 00:48:13,200 WATER GURGLES 764 00:48:21,040 --> 00:48:23,520 LOW SNARLING 765 00:48:25,640 --> 00:48:27,040 LION SNORTS 766 00:48:28,560 --> 00:48:30,240 LION ROARS 767 00:48:32,960 --> 00:48:35,800 LION GRUMBLES 768 00:48:41,000 --> 00:48:42,720 LION GRUNTS 769 00:48:42,720 --> 00:48:44,560 NORBOT GROANS 770 00:48:51,360 --> 00:48:53,000 ELECTRONIC BEEPING 771 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Restored to inventor settings. 772 00:48:56,000 --> 00:48:57,400 Hi! 773 00:48:57,400 --> 00:48:59,240 I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot. 774 00:48:59,240 --> 00:49:01,080 Call me NORBOT! 775 00:49:01,080 --> 00:49:02,800 LION SNARLS 776 00:49:06,680 --> 00:49:08,560 Initiating pruning process! 777 00:49:08,560 --> 00:49:10,000 SCISSORS SNIP 778 00:49:10,000 --> 00:49:11,840 Neat and tidy! 779 00:49:11,840 --> 00:49:13,640 LION ROARS 780 00:49:17,400 --> 00:49:21,600 MUSIC: Toccata and Fugue in D minor by JS Bach 781 00:49:30,280 --> 00:49:33,280 SONAR PINGS 782 00:49:40,720 --> 00:49:42,080 Set coordinates. 783 00:49:42,080 --> 00:49:43,320 Target located! 784 00:49:43,320 --> 00:49:44,840 Two degrees west. Tracking. 785 00:49:46,680 --> 00:49:50,000 CONSOLE BEEPS 786 00:49:54,600 --> 00:49:56,760 No job is too small! 787 00:49:59,040 --> 00:50:00,600 Neat and tidy! 788 00:50:02,040 --> 00:50:03,680 Wa-ha-hey! 789 00:50:03,680 --> 00:50:05,880 Right, here we go, then. 790 00:50:05,880 --> 00:50:08,200 This is it, Mukherjee. 791 00:50:08,200 --> 00:50:09,680 Are we ready? 792 00:50:09,680 --> 00:50:11,160 Couldn't be readier, Chief. 793 00:50:25,480 --> 00:50:27,840 # I'm a happy nifty Norbot 794 00:50:27,840 --> 00:50:29,480 # I love to do a job... # 795 00:50:30,760 --> 00:50:35,040 It's been my great pride over the years to serve this community, 796 00:50:35,040 --> 00:50:37,960 knowing there's nothing more reassuring than the sight 797 00:50:37,960 --> 00:50:40,080 of an uninformed police officer... 798 00:50:40,080 --> 00:50:41,280 Hmm? 799 00:50:41,280 --> 00:50:42,360 Ahem! 800 00:50:42,360 --> 00:50:43,800 Sorry? 801 00:50:43,800 --> 00:50:45,640 Oh! Uniformed! 802 00:50:45,640 --> 00:50:47,520 UNIFORMED police officer. 803 00:50:47,520 --> 00:50:49,640 Can't read me own writing. 804 00:50:49,640 --> 00:50:54,840 Anyway, now I have one final, happy duty to perform. 805 00:50:57,280 --> 00:50:59,200 Contact imminent. 806 00:51:07,960 --> 00:51:09,960 Going up! 807 00:51:09,960 --> 00:51:11,440 FLUSH! 808 00:51:14,040 --> 00:51:15,600 Coming through! 809 00:51:17,000 --> 00:51:18,880 NORBOT BABBLES 810 00:51:20,000 --> 00:51:21,480 TYRES SCREECH 811 00:51:23,880 --> 00:51:26,960 Ladies and gentlemen, shall we? 812 00:51:32,720 --> 00:51:34,480 LOCKED DOORS BANG 813 00:51:45,520 --> 00:51:48,200 And there we have it, ladies and gentlemen. 814 00:51:48,200 --> 00:51:51,440 Safely on display for all posterity... 815 00:51:51,440 --> 00:51:53,520 ..the Blue Diamond! 816 00:51:55,200 --> 00:51:56,320 Oh! 817 00:51:58,680 --> 00:52:01,360 It's not as shiny in real life, is it? 818 00:52:01,360 --> 00:52:02,760 You what? 819 00:52:04,680 --> 00:52:06,400 Wha...?! 820 00:52:06,400 --> 00:52:08,440 That's a flippin' turnip! 821 00:52:08,440 --> 00:52:10,000 SHOCKED GASPS 822 00:52:10,000 --> 00:52:12,120 You did check inside the sack, Chief, 823 00:52:12,120 --> 00:52:13,960 before you put it in the vault? 824 00:52:13,960 --> 00:52:15,760 Erm... 825 00:52:15,760 --> 00:52:16,960 Oh... 826 00:52:21,720 --> 00:52:23,920 Right, anyone fancy a pint? 827 00:52:25,040 --> 00:52:26,240 O-o-o-h... 828 00:52:27,720 --> 00:52:31,720 So, if you've been guarding a turnip all these years, 829 00:52:31,720 --> 00:52:35,040 then where is the Blue Diamond?! 830 00:52:40,040 --> 00:52:42,960 CONSOLE BEEPS 831 00:52:46,320 --> 00:52:48,560 HE PLAYS DISCORDANT NOTES Oh... 832 00:52:48,560 --> 00:52:51,680 Gnomes have gone. Gadgets have gone. 833 00:52:53,480 --> 00:52:55,600 Even me dog's gone. 834 00:52:55,600 --> 00:52:57,440 DEEP RUMBLING Uh? 835 00:52:57,440 --> 00:52:58,640 What on earth...? 836 00:53:00,680 --> 00:53:02,400 WALLACE GASPS 837 00:53:05,120 --> 00:53:07,480 I didn't know it could do that. 838 00:53:09,160 --> 00:53:11,120 What the dickens! 839 00:53:22,040 --> 00:53:24,000 DOOR CREAKS 840 00:53:24,000 --> 00:53:26,520 Come in, Gromit. Everything's fine. 841 00:53:26,520 --> 00:53:28,720 Just come straight in. 842 00:53:33,280 --> 00:53:34,960 MUFFLED: Oh...! Gromit...! 843 00:53:36,800 --> 00:53:39,600 AS WALLACE: Everything's fine. Just come straight in. 844 00:53:39,600 --> 00:53:42,400 NORBOTS: Everything's fine. Everything's fine. 845 00:53:42,400 --> 00:53:45,480 Everything's fine. Everything's fine. Everything's fine. 846 00:53:47,960 --> 00:53:49,880 This is a disaster! 847 00:53:49,880 --> 00:53:53,080 This has made me the laughing stock of the town. 848 00:53:53,080 --> 00:53:55,200 Uh, sir, are you OK? 849 00:53:55,200 --> 00:53:58,240 I'm fine! I've just got an allergy to turnips. 850 00:53:58,240 --> 00:53:59,960 Should we haul Feathers in, sir? 851 00:53:59,960 --> 00:54:02,560 He had the diamond last. 852 00:54:02,560 --> 00:54:04,160 No... 853 00:54:04,160 --> 00:54:05,680 No, he didn't. 854 00:54:05,680 --> 00:54:07,120 What? 855 00:54:07,120 --> 00:54:09,120 You mean...? Exactly. 856 00:54:09,120 --> 00:54:10,480 Come on! 857 00:54:13,120 --> 00:54:14,520 OWL HOOTS 858 00:54:17,240 --> 00:54:20,280 WALLACE GROANS 859 00:54:23,160 --> 00:54:25,120 Sorry I couldn't warn you, lad! 860 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 I got grabbed by the Norbots. 861 00:54:26,800 --> 00:54:29,440 A very unpleasant experience. 862 00:54:29,440 --> 00:54:32,000 Turns out they are bad, after all. 863 00:54:32,000 --> 00:54:33,720 I just don't get it. 864 00:54:33,720 --> 00:54:36,760 Why would me own gnomes turn against me? 865 00:54:43,360 --> 00:54:45,960 A chicken?! Behind all this? 866 00:54:49,160 --> 00:54:50,480 Good grief! 867 00:54:50,480 --> 00:54:52,120 It's you! 868 00:54:52,120 --> 00:54:53,480 Again! 869 00:54:55,680 --> 00:54:58,640 But you're supposed to be locked up. 870 00:54:58,640 --> 00:55:01,240 Well, you won't get away with it, you know... 871 00:55:01,240 --> 00:55:03,800 ..whatever it is you're trying to get away with. 872 00:55:05,840 --> 00:55:07,120 Eh? 873 00:55:11,160 --> 00:55:12,760 Oh? 874 00:55:12,760 --> 00:55:15,600 Oh, fancy a cup tea, do you? 875 00:55:15,600 --> 00:55:17,560 Oh, the cheek of it! 876 00:55:17,560 --> 00:55:21,120 Well, I wouldn't bother with that teapot - it doesn't work. 877 00:55:23,640 --> 00:55:24,680 Eh? 878 00:55:27,640 --> 00:55:29,080 TEAPOT SMASHES 879 00:55:29,080 --> 00:55:30,440 What...? 880 00:55:38,480 --> 00:55:40,320 Well, butter me crumpets! 881 00:55:40,320 --> 00:55:42,280 It can't be! 882 00:55:42,280 --> 00:55:44,720 It's the Blue Diamond! 883 00:55:44,720 --> 00:55:48,280 He must have switched it all that time ago. 884 00:55:48,280 --> 00:55:50,400 Oh, is that the police? 885 00:55:50,400 --> 00:55:53,800 We've got someone here you might be interested in. 886 00:55:56,400 --> 00:55:58,600 He's a slippery one. 887 00:56:03,280 --> 00:56:05,480 Oh, so that's your plan! 888 00:56:05,480 --> 00:56:08,040 You get away scot-free with the diamond, 889 00:56:08,040 --> 00:56:11,800 and everyone thinks I'm the evil inventor who stole it. 890 00:56:13,320 --> 00:56:15,640 Why, that's...! That's... 891 00:56:15,640 --> 00:56:18,520 ..vengeance most foul! 892 00:56:20,840 --> 00:56:22,200 Uh? 893 00:56:22,200 --> 00:56:23,560 LOCK CLICKS 894 00:56:23,560 --> 00:56:25,040 Oi, let us out! 895 00:56:25,040 --> 00:56:26,560 ENGINE SPUTTERS 896 00:56:26,560 --> 00:56:29,840 ALL: Brrm! Brrm-brrm! Brrm! Brrm-brrm! 897 00:56:29,840 --> 00:56:33,160 Ne-e-e-e-e-e-eewr! 898 00:56:33,160 --> 00:56:35,000 Eee-e-e-e-e! 899 00:56:35,000 --> 00:56:37,160 Brrm! Ne-e-e-e-eewr! 900 00:56:37,160 --> 00:56:39,600 I can't believe someone's nicked me bike saddle! 901 00:56:39,600 --> 00:56:41,040 I know, sir. 902 00:56:41,040 --> 00:56:43,440 Sorry, sir. You took me off that case. 903 00:56:43,440 --> 00:56:45,400 Still, we've got our culprit. 904 00:56:45,400 --> 00:56:49,640 Yeah, all this time, Wallace just wanted the diamond for himself! 905 00:56:49,640 --> 00:56:52,200 So, you were right all along, Chief. 906 00:56:52,200 --> 00:56:55,120 He IS a wrong 'un. Aye, too right. 907 00:56:55,120 --> 00:56:58,680 And if he thinks he's got away with this, he's got another think coming. 908 00:57:00,160 --> 00:57:02,680 Oh, this is all my fault, lad. 909 00:57:02,680 --> 00:57:07,520 I only ever meant to invent GOOD things - things that help people. 910 00:57:07,520 --> 00:57:10,600 I never imagined they could be used for wrong-doing. 911 00:57:10,600 --> 00:57:12,600 DOOR OPENS 912 00:57:12,600 --> 00:57:14,640 FOOTSTEPS APPROACH 913 00:57:14,640 --> 00:57:17,120 Oh, 'eck. It's the law. 914 00:57:17,120 --> 00:57:18,920 I'm done for now. 915 00:57:21,520 --> 00:57:24,080 Morning, Mr Wallace! Master Gromit. 916 00:57:24,080 --> 00:57:27,000 Norbot! Where have YOU been? 917 00:57:27,000 --> 00:57:29,600 No job is too small! 918 00:57:29,600 --> 00:57:32,760 Sounds like he's back to his nifty odd-jobbing self. 919 00:57:32,760 --> 00:57:35,840 We're saved! Ha-ha! 920 00:57:35,840 --> 00:57:38,360 Neat and tidy! 921 00:57:38,360 --> 00:57:39,800 Uh? LOCK CLICKS 922 00:57:39,800 --> 00:57:42,320 Wait, Norbot! Come back! 923 00:57:42,320 --> 00:57:44,920 Don't worry, lad. He's voice-activated. 924 00:57:44,920 --> 00:57:46,160 VACUUM WHIRS 925 00:57:46,160 --> 00:57:47,520 Norbot! 926 00:57:47,520 --> 00:57:49,320 # I'm a happy nifty Norbot WALLACE: Norbot! 927 00:57:49,320 --> 00:57:51,280 # I love to clean the house... # Norbo-o-o-ot! 928 00:57:51,280 --> 00:57:52,960 Norbot! 929 00:57:54,560 --> 00:57:57,080 Norbot! Norbot! 930 00:57:58,960 --> 00:58:01,200 Oh... Huh? 931 00:58:01,200 --> 00:58:02,800 Steady on. 932 00:58:02,800 --> 00:58:04,640 Huh? 933 00:58:04,640 --> 00:58:06,560 What ARE you up to, lad? 934 00:58:06,560 --> 00:58:08,320 Huh? 935 00:58:08,320 --> 00:58:09,880 MOTOR GROWLS 936 00:58:09,880 --> 00:58:12,320 Hardly the time to start leaf-blowing! 937 00:58:12,320 --> 00:58:14,920 What on earth...! Agh! 938 00:58:16,400 --> 00:58:17,880 Wahey! 939 00:58:17,880 --> 00:58:19,560 Gro-o-o-omit! 940 00:58:19,560 --> 00:58:20,800 Collision warning! 941 00:58:22,480 --> 00:58:25,160 Right, someone's got a big surprise coming. 942 00:58:26,640 --> 00:58:29,040 Sorry! Chief, they're getting away! 943 00:58:29,040 --> 00:58:30,520 Chief? 944 00:58:30,520 --> 00:58:31,960 DOORBELL RINGS 945 00:58:33,960 --> 00:58:35,640 Did we get 'em? 946 00:58:36,840 --> 00:58:39,200 # Born free 947 00:58:40,360 --> 00:58:44,840 # As free as the wind blows 948 00:58:44,840 --> 00:58:49,160 # As free as the grass grows... # 949 00:58:51,560 --> 00:58:53,160 Careful! 950 00:58:53,160 --> 00:58:54,440 Oh! 951 00:58:54,440 --> 00:58:56,680 There's Feathers! Nice work, Gromit. 952 00:58:56,680 --> 00:58:58,600 Let's get after the bounder. 953 00:58:58,600 --> 00:59:00,200 More speed, Mr Wallace? 954 00:59:00,200 --> 00:59:01,480 Eh?! 955 00:59:02,480 --> 00:59:03,680 Whoa! 956 00:59:03,680 --> 00:59:05,280 Steady, Norbot. 957 00:59:05,280 --> 00:59:06,720 Take her up, Gromit. 958 00:59:07,920 --> 00:59:10,520 Hand over the diamond, you little tyke! 959 00:59:11,920 --> 00:59:13,480 Norbot, fetch! 960 00:59:13,480 --> 00:59:15,080 Righto! 961 00:59:15,080 --> 00:59:17,480 That's it. That's it, Norbot. 962 00:59:17,480 --> 00:59:19,000 Whoa! 963 00:59:19,000 --> 00:59:20,640 By 'eck! 964 00:59:20,640 --> 00:59:22,600 Banana alert! 965 00:59:22,600 --> 00:59:24,160 Skidding! 966 00:59:24,160 --> 00:59:25,720 A-a-a-a-agh! 967 00:59:25,720 --> 00:59:27,520 NORBOTS SCREAM 968 00:59:31,320 --> 00:59:32,760 Ow! Ow! Ouch! 969 00:59:34,280 --> 00:59:36,040 There he is. After him! 970 00:59:36,040 --> 00:59:37,920 Wa-a-a-ah! Oh! 971 00:59:46,480 --> 00:59:48,960 Norbot, stop this thing! 972 00:59:48,960 --> 00:59:50,560 Yes, Mr Wallace. 973 00:59:52,120 --> 00:59:54,560 Not like tha-a-a-a-at! 974 00:59:54,560 --> 00:59:56,720 WALLACE SCREAMS 975 00:59:58,440 --> 01:00:00,240 Emergency stop complete. 976 01:00:00,240 --> 01:00:02,040 WALLACE GROANS 977 01:00:05,200 --> 01:00:06,640 Oh... 978 01:00:14,320 --> 01:00:16,200 ELECTRICAL FIZZING 979 01:00:17,560 --> 01:00:19,560 ENGINE THRUMS 980 01:00:26,520 --> 01:00:28,120 Gromit...! 981 01:00:28,120 --> 01:00:29,160 Whoa! 982 01:00:43,520 --> 01:00:45,280 DOG WALKER HUMS 983 01:00:48,520 --> 01:00:49,880 Ha-ha-ha! 984 01:00:51,120 --> 01:00:52,640 There they are, Chief! 985 01:00:52,640 --> 01:00:54,760 Ah, nice-looking narrow boat, that. 986 01:00:54,760 --> 01:00:56,040 Bit like mine. 987 01:00:57,320 --> 01:00:58,840 Hang on a sec... 988 01:00:58,840 --> 01:01:00,240 That IS mine! 989 01:01:00,240 --> 01:01:02,000 Hey! Stop in the name of the law! 990 01:01:04,240 --> 01:01:06,600 NORBOTS YELL 991 01:01:13,760 --> 01:01:15,800 It's no use, lad. 992 01:01:15,800 --> 01:01:18,920 If only there was some way of rebooting them. 993 01:01:22,920 --> 01:01:24,960 Oh... 994 01:01:24,960 --> 01:01:27,240 # I'm a happy nifty Norbot 995 01:01:27,240 --> 01:01:29,120 # I like to clean the boat! # 996 01:01:29,120 --> 01:01:30,240 Ah! 997 01:01:33,800 --> 01:01:34,960 Oh! 998 01:01:36,800 --> 01:01:37,920 Oh? 999 01:01:40,800 --> 01:01:42,600 Another invention? 1000 01:01:44,560 --> 01:01:46,400 Are you sure, lad? 1001 01:01:51,080 --> 01:01:55,560 Right, then, technical assistance is on its way. 1002 01:01:55,560 --> 01:01:57,600 Can't believe he nicked me boat! 1003 01:01:57,600 --> 01:01:59,760 And you thought he was innocent! 1004 01:02:02,720 --> 01:02:04,320 Oh! I think... 1005 01:02:04,320 --> 01:02:06,480 I think that's Feathers McGraw, Chief! 1006 01:02:06,480 --> 01:02:09,440 They're trying to stop Feathers McGraw! 1007 01:02:09,440 --> 01:02:11,600 Feathers McGraw?! Don't be ridiculous. 1008 01:02:11,600 --> 01:02:13,640 He's banged up in the zoo. 1009 01:02:16,320 --> 01:02:19,720 That's just an innocent nun, out for a pleasure cruise. 1010 01:02:19,720 --> 01:02:22,160 I just think maybe Wallace has been unfairly portrayed 1011 01:02:22,160 --> 01:02:23,680 as a crazed inventor. 1012 01:02:23,680 --> 01:02:26,280 MECHANICAL CLANKING Huh? Huh? 1013 01:02:26,280 --> 01:02:28,400 WALLACE CACKLES 1014 01:02:28,400 --> 01:02:30,440 Oh, this'll work a treat! 1015 01:02:30,440 --> 01:02:32,680 Eh? To a certain extent... 1016 01:02:32,680 --> 01:02:34,160 What the...? 1017 01:02:34,160 --> 01:02:36,880 What's he done with me vintage boot collection?! 1018 01:02:39,440 --> 01:02:42,440 OK, Gromit, let's give those gnomes 1019 01:02:42,440 --> 01:02:44,720 a good reboot up the backside! 1020 01:02:45,920 --> 01:02:47,560 TOOT! TOOT! 1021 01:02:50,560 --> 01:02:52,440 Ha-ha! Missed! 1022 01:02:56,880 --> 01:02:58,240 Bull's-eye! 1023 01:02:58,240 --> 01:03:01,120 Reset mode activated! 1024 01:03:01,120 --> 01:03:03,360 It's working, lad. Ha-ha! 1025 01:03:03,360 --> 01:03:05,120 Give it more welly! 1026 01:03:07,160 --> 01:03:08,400 Take that! 1027 01:03:09,480 --> 01:03:10,960 Hoodlums! 1028 01:03:10,960 --> 01:03:12,400 Reset mode activated! 1029 01:03:14,840 --> 01:03:16,400 Reset mode activated! 1030 01:03:16,400 --> 01:03:18,640 This has gone far enough. 1031 01:03:18,640 --> 01:03:20,080 Chief Inspector Mac. 1032 01:03:20,080 --> 01:03:22,640 All units, pursue and arrest Wallace... 1033 01:03:22,640 --> 01:03:24,080 Oh! Agh! 1034 01:03:24,080 --> 01:03:26,240 Sorry, Chief! I'm using me gut. 1035 01:03:26,240 --> 01:03:28,720 Calling all units. Head to the border. 1036 01:03:28,720 --> 01:03:30,920 Suspect is NOT Wallace, 1037 01:03:30,920 --> 01:03:33,520 but a small nun in charge of a canal boat! 1038 01:03:33,520 --> 01:03:35,520 You're in big trouble, Mukherjee! 1039 01:03:35,520 --> 01:03:38,160 Yeah, this is going on your assessment report, this! 1040 01:03:38,160 --> 01:03:41,200 GURGLING: Reset mode activated! 1041 01:03:43,720 --> 01:03:46,200 Hi, I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... Hi! 1042 01:03:46,200 --> 01:03:48,040 Call me Norbot... I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... 1043 01:03:48,040 --> 01:03:49,560 Pleased to meet you... Call me... 1044 01:03:49,560 --> 01:03:51,720 Caught a few tiddlers, have you? 1045 01:03:51,720 --> 01:03:53,240 Good lad. 1046 01:03:53,240 --> 01:03:55,000 Now we've got him! 1047 01:03:55,000 --> 01:03:57,480 Eh? Where's he gone? 1048 01:03:57,480 --> 01:03:59,800 ENGINE REVS 1049 01:04:04,560 --> 01:04:05,960 Uh? 1050 01:04:05,960 --> 01:04:08,280 Hi! Call me Norbot... I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... 1051 01:04:08,280 --> 01:04:09,560 Call me Norbot... 1052 01:04:10,760 --> 01:04:12,920 Pleased to meet you... Call me Norbot... 1053 01:04:14,560 --> 01:04:16,280 Well done, lad. 1054 01:04:16,280 --> 01:04:17,920 We've got hi-i-i-i-im! 1055 01:04:25,600 --> 01:04:27,080 Grom... 1056 01:04:27,080 --> 01:04:28,240 ..it! 1057 01:04:28,240 --> 01:04:31,040 Don't let him get a-waaaaaay! 1058 01:04:33,440 --> 01:04:35,720 Woooooooaaaaahhhh! 1059 01:04:55,400 --> 01:04:58,360 WAAAAH! 1060 01:04:59,360 --> 01:05:00,840 Ooh! Sorry! 1061 01:05:00,840 --> 01:05:02,240 Huh?! 1062 01:05:02,240 --> 01:05:03,800 Hmm! 1063 01:05:15,480 --> 01:05:17,920 Oh, Gromit! 1064 01:05:20,720 --> 01:05:22,040 Oh! 1065 01:05:22,040 --> 01:05:23,480 Oh, lummy! 1066 01:05:24,600 --> 01:05:26,080 Huh? 1067 01:05:26,080 --> 01:05:27,160 Why, ya...! 1068 01:05:44,200 --> 01:05:47,000 WALLACE YELLS 1069 01:05:49,640 --> 01:05:50,680 Ouch! 1070 01:06:00,640 --> 01:06:02,680 SIRENS WAIL 1071 01:06:02,680 --> 01:06:04,120 TYRES SCREECH 1072 01:06:05,480 --> 01:06:09,160 GASPS I knew it was Feathers McGraw! 1073 01:06:09,160 --> 01:06:10,720 Quick, close the gate. 1074 01:06:16,920 --> 01:06:19,000 CREAKS, ENGINE RUMBLES 1075 01:06:25,440 --> 01:06:27,320 RAILINGS RATTLE 1076 01:06:35,360 --> 01:06:37,280 CLUNK! CLUNK! 1077 01:06:40,120 --> 01:06:42,240 Gromiiiit! 1078 01:06:47,160 --> 01:06:48,720 WHIMPERS 1079 01:06:54,600 --> 01:06:57,440 CREAKING 1080 01:07:06,480 --> 01:07:08,880 CREAKING 1081 01:07:12,560 --> 01:07:15,160 Give him the diamond, lad. 1082 01:07:15,160 --> 01:07:17,960 I can live without inventing, 1083 01:07:17,960 --> 01:07:20,960 but I can't live without... GULPS 1084 01:07:23,280 --> 01:07:25,160 ..me best pal! 1085 01:07:43,200 --> 01:07:45,240 WIND BLOWS 1086 01:07:45,240 --> 01:07:47,400 CREAKING 1087 01:07:56,200 --> 01:07:58,320 TRAIN TOOTS 1088 01:07:59,560 --> 01:08:01,000 Wha... 1089 01:08:01,000 --> 01:08:02,400 Huh? 1090 01:08:11,320 --> 01:08:13,440 CREAKING 1091 01:08:15,920 --> 01:08:17,120 No! 1092 01:08:21,720 --> 01:08:24,880 IN SLOW-MOTION: Gromiiiiiiiit! 1093 01:08:28,960 --> 01:08:31,800 Nooooooo! 1094 01:08:46,640 --> 01:08:51,680 Hi, I'm your Nifty Odd-jobbing Robot! Call me Norbot. 1095 01:08:52,840 --> 01:08:54,160 ALL: How may I help you? 1096 01:09:02,720 --> 01:09:04,880 No job is too small! 1097 01:09:06,240 --> 01:09:07,840 ALL: Aww! 1098 01:09:07,840 --> 01:09:11,320 I knew you'd embrace technology in the end, lad. 1099 01:09:12,720 --> 01:09:14,840 Thank goodness you're safe. 1100 01:09:16,320 --> 01:09:19,680 All right! Break it up! This is a crime scene now. 1101 01:09:19,680 --> 01:09:21,640 Chief! Chief! 1102 01:09:21,640 --> 01:09:24,560 I haven't got time for your apologies, Mukherjee. 1103 01:09:24,560 --> 01:09:27,600 Just arrest Wallace for... 1104 01:09:27,600 --> 01:09:30,840 TRAIN TOOTS Flippin' Nora! 1105 01:09:30,840 --> 01:09:32,960 It IS Feathers McGraw! 1106 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 And he's got the diamond. 1107 01:09:37,720 --> 01:09:40,880 Aw, that's ruined me retirement, that has! 1108 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 Wait. What? THEY LAUGH 1109 01:09:54,640 --> 01:09:57,720 Hey! The old turnip switcheroo! 1110 01:09:57,720 --> 01:09:59,960 Oh, cracking move, lad! 1111 01:09:59,960 --> 01:10:04,400 NORBOTS: Wahey! Cracking move, lad! Bravo! 1112 01:10:04,400 --> 01:10:07,320 Ha! That told him, Gromit. 1113 01:10:07,320 --> 01:10:09,560 He's a bad egg, that one, 1114 01:10:09,560 --> 01:10:11,800 and a scoundrel to boot. 1115 01:10:11,800 --> 01:10:13,840 TRAIN TOOTS 1116 01:10:18,280 --> 01:10:21,240 I think you should have this, Officer. 1117 01:10:21,240 --> 01:10:24,880 Well, considering what I've just seen, 1118 01:10:24,880 --> 01:10:28,360 it looks like Mukherjee was right about you being innocent. 1119 01:10:28,360 --> 01:10:31,720 You mean, I'm not going to jail? 1120 01:10:31,720 --> 01:10:35,240 No. Thanks to the instincts of a fine young copper. 1121 01:10:35,240 --> 01:10:37,920 You're a natural, Mukherjee! 1122 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 Ah, thanks, Chief. That means a lot. 1123 01:10:41,280 --> 01:10:44,000 Happy retirement, sir. 1124 01:10:44,000 --> 01:10:48,440 Well, this is a TURNIP for the books, eh, lad? Hmm! 1125 01:10:48,440 --> 01:10:50,520 NORBOTS LAUGH 1126 01:10:50,520 --> 01:10:53,760 Oh, yes! Very funny, Mr Wallace! 1127 01:11:06,280 --> 01:11:08,640 Ooh! 1128 01:11:08,640 --> 01:11:10,080 Hmm. 1129 01:11:18,480 --> 01:11:20,040 Oh, yes. 1130 01:11:22,920 --> 01:11:25,160 SIGHS 1131 01:11:26,160 --> 01:11:29,400 Oh, oi! Eh? What's... OI! 1132 01:11:29,400 --> 01:11:30,960 Can't you read, Sonny Jim? 1133 01:11:30,960 --> 01:11:33,720 Maximum speed 4mph. SIREN BLARES 1134 01:11:33,720 --> 01:11:37,000 That's three points on your licence for a start! 1135 01:11:41,400 --> 01:11:43,080 Morning, Gromit. 1136 01:11:43,080 --> 01:11:45,640 How's my favourite pooch, hmm? 1137 01:11:47,880 --> 01:11:51,160 Oh! I've got something for your garden, lad. 1138 01:11:53,480 --> 01:11:55,920 I've repurposed the Pat-O-Matic. 1139 01:11:58,960 --> 01:12:03,560 After all, Necessity is the mother-in-law of Invention. 1140 01:12:03,560 --> 01:12:05,400 WALLACE CHUCKLES 1141 01:12:12,840 --> 01:12:14,200 Ta-da! 1142 01:12:14,200 --> 01:12:15,600 Aw! 1143 01:12:15,600 --> 01:12:19,640 But there's some things a machine just can't do, 1144 01:12:19,640 --> 01:12:21,200 eh, lad? 1145 01:12:21,200 --> 01:12:22,720 Aww! 1146 01:12:22,720 --> 01:12:24,840 CHUCKLES 1147 01:12:24,840 --> 01:12:27,520 Aww! Oh, yes! 1148 01:12:27,520 --> 01:12:29,040 Hm-hm! 1149 01:12:29,040 --> 01:12:30,960 Cheers, me old pal! 1150 01:12:32,520 --> 01:12:36,720 # I'm a happy nifty Norbot I like to trim the hedge! # 1151 01:12:39,520 --> 01:12:41,120 Ta-da! 1152 01:14:08,080 --> 01:14:11,160 # We're happy nifty Norbots We love to do our job 1153 01:14:11,160 --> 01:14:12,960 # When we come round and fix your house 1154 01:14:12,960 --> 01:14:14,560 # We make up quite a mob 1155 01:14:14,560 --> 01:14:16,400 # We dig and paint and plant and snip 1156 01:14:16,400 --> 01:14:17,760 # We break our little backs 1157 01:14:17,760 --> 01:14:21,160 # And never stop to have a brew cos we got battery packs. # 73473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.