All language subtitles for The.Other.Way.Around.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,083 --> 00:01:10,500 # Es 4 00:01:11,750 --> 00:01:14,458 # otro año más 5 00:01:15,708 --> 00:01:19,583 # de cualquier verano, 6 00:01:20,042 --> 00:01:23,667 # el último a tu lado. 7 00:01:24,125 --> 00:01:26,625 # La brisa del mar 8 00:01:28,250 --> 00:01:30,667 # comienza a bailar 9 00:01:32,292 --> 00:01:35,708 # y nos está anunciando: 10 00:01:36,250 --> 00:01:39,667 # "Septiembre está llegando". 11 00:01:40,250 --> 00:01:42,417 # Aún no sé 12 00:01:44,292 --> 00:01:46,417 # qué pasará, 13 00:01:48,125 --> 00:01:50,250 # si volveré 14 00:01:50,333 --> 00:01:54,417 # o serás tú quien volverá. 15 00:01:56,250 --> 00:01:59,250 # ¿Quién de los dos será 16 00:01:59,500 --> 00:02:03,000 # que mire al otro pasar? # 17 00:02:14,542 --> 00:02:16,792 Deberíamos hacer lo que decía tu padre. 18 00:02:19,292 --> 00:02:20,292 ¿El qué? 19 00:02:21,042 --> 00:02:22,208 Lo de la fiesta. 20 00:02:23,542 --> 00:02:24,583 ¿Qué fiesta? 21 00:02:25,499 --> 00:02:27,167 La fiesta de separación. 22 00:02:28,292 --> 00:02:30,167 Lo que tu padre dice siempre, 23 00:02:31,250 --> 00:02:34,167 que hay que celebrar cuando las parejas se separan, 24 00:02:34,708 --> 00:02:36,042 no cuando empiezan. 25 00:02:36,125 --> 00:02:37,792 Ya. 26 00:02:38,417 --> 00:02:39,417 Eso. 27 00:02:41,125 --> 00:02:42,625 Pero eso es una estupidez. 28 00:02:49,875 --> 00:02:52,250 Eso es algo que solo se puede plantear 29 00:02:53,417 --> 00:02:55,917 cuando las dos partes están al mismo nivel. 30 00:02:56,292 --> 00:02:57,458 ¿Al mismo nivel? 31 00:02:58,333 --> 00:02:59,583 Sí, como 32 00:03:00,583 --> 00:03:02,125 dos que deciden casarse, 33 00:03:03,083 --> 00:03:05,000 pero al revés. 34 00:03:05,708 --> 00:03:06,833 Esa es la idea. 35 00:03:08,750 --> 00:03:09,792 Claro. 36 00:03:10,208 --> 00:03:12,833 Te separas para... para estar mejor, 37 00:03:14,625 --> 00:03:16,833 porque tienes claro que no estás bien. 38 00:03:18,500 --> 00:03:21,083 Las dos partes lo tienen claro. 39 00:03:24,125 --> 00:03:26,458 ¿Tú lo tienes claro? ¿Tú no? 40 00:03:26,958 --> 00:03:27,958 No. 41 00:03:28,208 --> 00:03:29,208 Bueno, 42 00:03:30,417 --> 00:03:31,417 sí. 43 00:03:32,875 --> 00:03:35,083 Eso, por eso lo digo. 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,042 No sé. 45 00:03:42,499 --> 00:03:43,583 Me ha venido. 46 00:03:48,833 --> 00:03:51,667 Siempre pensé que era una idea para una película. 47 00:03:53,500 --> 00:03:54,750 ¿Sabes? Podría 48 00:03:55,917 --> 00:03:57,542 funcionar para una película. 49 00:03:59,667 --> 00:04:01,167 Pero para la vida real... 50 00:04:02,125 --> 00:04:03,208 No sé. 51 00:04:11,625 --> 00:04:13,125 Está empezando a llover. 52 00:04:15,333 --> 00:04:16,375 ¿Lo notas? 53 00:04:17,042 --> 00:04:18,083 No. 54 00:04:29,499 --> 00:04:30,708 Va a haber tormenta. 55 00:04:32,833 --> 00:04:35,000 Qué bien. Ya hacía falta. 56 00:04:59,042 --> 00:05:01,333 # ...otro año más 57 00:05:02,875 --> 00:05:06,499 # de cualquier verano, 58 00:05:07,042 --> 00:05:10,500 # el último a tu lado. 59 00:05:11,125 --> 00:05:13,792 # La brisa del mar 60 00:05:15,292 --> 00:05:17,542 # comienza a bailar 61 00:05:19,167 --> 00:05:22,667 # y nos está anunciando: 62 00:05:23,167 --> 00:05:26,625 # "Septiembre está llegando". 63 00:05:27,458 --> 00:05:29,417 # Aún no sé 64 00:05:31,292 --> 00:05:33,499 # qué pasará, 65 00:05:35,208 --> 00:05:37,250 # si volveré 66 00:05:37,542 --> 00:05:41,333 # o serás tú quien volverá. 67 00:05:43,250 --> 00:05:46,208 # ¿Quién de los dos será 68 00:05:46,500 --> 00:05:49,750 # quien mire al otro pasar? # 69 00:07:55,292 --> 00:07:56,542 ¿Qué estás pensando? 70 00:07:57,208 --> 00:07:58,208 Nada. ¿Y tú? 71 00:07:58,833 --> 00:08:00,292 Te lo he preguntado yo. 72 00:08:02,125 --> 00:08:05,083 Estaba pensando que no cabríamos aquí, en el salón. 73 00:08:05,167 --> 00:08:07,250 Ya. Lo he pensado. 74 00:08:08,250 --> 00:08:11,500 Y no podemos invitar a los amigos aquí. Han venido mucho. 75 00:08:11,583 --> 00:08:14,292 Eso es verdad. Tiene que ser algo más especial. 76 00:08:14,625 --> 00:08:17,125 Sobre todo, si queremos música en directo. 77 00:08:18,375 --> 00:08:20,208 ¿Los vas a llamar? ¿A quién? 78 00:08:20,583 --> 00:08:22,042 A tus amigos de Granada. 79 00:08:22,499 --> 00:08:25,499 No sé. Llevo sin hablar con ellos ni me acuerdo. 80 00:08:25,542 --> 00:08:28,625 Cuando llamé a Manu la última vez, estaba deprimido. 81 00:08:28,708 --> 00:08:31,042 Por eso, llámalo. Le hará ilusión. 82 00:08:31,125 --> 00:08:33,500 Ya. Y le digo que nos vamos a separar 83 00:08:33,583 --> 00:08:36,958 y que queremos que toquen en nuestra fiesta de separación 84 00:08:37,042 --> 00:08:38,750 y que lo pasaremos genial. 85 00:08:39,042 --> 00:08:40,750 Sí, le va a encantar la idea. 86 00:08:42,750 --> 00:08:43,792 Vale. 87 00:08:49,875 --> 00:08:50,958 Le voy a llamar. 88 00:08:51,583 --> 00:08:52,583 Venga. 89 00:08:53,583 --> 00:08:56,375 O sea, a ver, esto... deja ya de ser una..., 90 00:08:56,833 --> 00:08:59,000 deja de ser una broma y es oficial. 91 00:08:59,083 --> 00:09:00,125 Claro. 92 00:09:00,875 --> 00:09:01,875 Sí, sí. 93 00:09:10,958 --> 00:09:12,750 No te cogerá porque es domingo. 94 00:09:30,125 --> 00:09:33,417 "¿Qué pasa, tío?" Tío, ¿cómo estás? 95 00:09:34,208 --> 00:09:36,499 Pensaba que no lo ibas a coger. 96 00:09:36,542 --> 00:09:37,667 "¿Qué tal?" 97 00:09:37,750 --> 00:09:39,499 Bien, sí, nada. 98 00:09:39,917 --> 00:09:43,458 Te llamaba para... para..., bueno, para ver cómo lo llevabas. 99 00:09:43,500 --> 00:09:44,792 ¿Qué tal todo por ahí? 100 00:09:44,875 --> 00:09:46,499 "Como la última vez." 101 00:09:46,542 --> 00:09:48,083 Ya, tío, ya. 102 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Sí. 103 00:09:49,958 --> 00:09:53,125 Está todo así. Ahora estamos todos un poco igual. 104 00:09:53,208 --> 00:09:55,375 "¿Y Ale?" Bien, bien. 105 00:09:55,458 --> 00:09:58,167 Bueno, sí, ella también está muy bien, sí. 106 00:09:58,833 --> 00:10:02,833 Oye, mira, te llamaba porque Ale y yo nos vamos a separar. 107 00:10:02,917 --> 00:10:04,417 "¿Cómo?" Sí, sí. 108 00:10:04,499 --> 00:10:06,667 Nos vamos a separar. Nos separamos. 109 00:10:06,750 --> 00:10:07,875 "¿Estás de broma?" 110 00:10:07,958 --> 00:10:09,875 No, no es una broma. Es en serio. 111 00:10:09,958 --> 00:10:11,000 "¿Qué dices?" 112 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 No, pero... No, pero estamos bien. 113 00:10:13,208 --> 00:10:15,499 Está todo bien, o sea, estamos muy bien. 114 00:10:15,542 --> 00:10:18,292 "¿Cómo vais a estar bien?" No, mira, a ver... 115 00:10:18,375 --> 00:10:20,875 Es una cosa que hemos decidido... "No, no." 116 00:10:20,958 --> 00:10:24,500 Mira, voy a poner el altavoz, que está aquí conmigo. 117 00:10:25,958 --> 00:10:29,625 "Me está contando aquí una movida que me está dejando colgado." 118 00:10:29,708 --> 00:10:32,499 Hola, Hola, Manu, querido, ¿qué tal? 119 00:10:32,542 --> 00:10:35,000 "¿Qué pasa? ¿Qué movida me está contando?" 120 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 Ya ves. O sea, no pasa nada. Estamos bien. 121 00:10:37,792 --> 00:10:39,042 Te llamamos por eso. 122 00:10:39,125 --> 00:10:42,042 Eso, no te preocupes. Está todo bien, ¿vale? 123 00:10:42,125 --> 00:10:44,583 De hecho, te llamábamos para contarte 124 00:10:44,667 --> 00:10:46,458 que vamos a hacer una fiesta 125 00:10:46,500 --> 00:10:48,958 para celebrar... Y queremos invitaros. 126 00:10:49,500 --> 00:10:51,958 "Pero ¿cómo que una fiesta?" 127 00:10:52,042 --> 00:10:54,000 Invitaros a todos a que vengáis 128 00:10:54,083 --> 00:10:55,083 a tocar..., Sí. 129 00:10:55,167 --> 00:10:56,542 ...con el grupo. 130 00:10:57,292 --> 00:11:00,625 "Pero ¿qué grupo? Si llevamos sin tocar 15 años. 131 00:11:00,708 --> 00:11:02,458 Estamos oxidados." Sí. 132 00:11:02,500 --> 00:11:04,333 Ya lo sé. Es una oportunidad 133 00:11:04,417 --> 00:11:06,625 para que os juntéis por nosotros. 134 00:11:06,708 --> 00:11:08,625 Eso, por nosotros. 135 00:11:08,708 --> 00:11:10,375 "Pero ¿qué pollas?" 136 00:11:10,458 --> 00:11:13,000 Que no, tío. ¿Es genial o no es genial? 137 00:11:13,208 --> 00:11:15,083 "Me parece que estáis chalados." 138 00:11:15,167 --> 00:11:16,792 Pero a ver, tío, a ver. 139 00:11:16,958 --> 00:11:18,667 Es bonito. Imagínate. Claro. 140 00:11:18,750 --> 00:11:21,167 Imagínatelo. Allí la banda otra vez, 141 00:11:21,250 --> 00:11:23,625 por el amor, por la amistad. Claro. 142 00:11:23,708 --> 00:11:27,125 "¿Qué amor ni qué pollas? ¿Es un 'volunto' que os ha dado?" 143 00:11:27,208 --> 00:11:28,208 ¿Un "volunto"? 144 00:11:28,292 --> 00:11:29,625 Sí, es como un brote. 145 00:11:29,708 --> 00:11:31,499 "Se os ha ido la olla." ¿Brote? 146 00:11:31,542 --> 00:11:33,083 No, no, no. 147 00:11:33,167 --> 00:11:37,208 No, Manu, no es un "volunto". Es en serio, ¿sabes? Es en serio. 148 00:11:37,792 --> 00:11:39,958 Es fundamental que vengáis, de verdad. 149 00:11:40,499 --> 00:11:42,417 "Qué movida." 150 00:11:43,292 --> 00:11:45,125 Bueno. "Siempre pasa igual." 151 00:11:45,292 --> 00:11:47,542 "¿Cuánto lleváis? Lleváis toda la vida." 152 00:11:47,625 --> 00:11:49,708 Toda la vida no..., 14 años. 153 00:11:49,792 --> 00:11:51,458 ...pero un rato ya sí. 14. 154 00:11:51,500 --> 00:11:53,375 "14 años, la Virgen. 155 00:11:53,625 --> 00:11:55,667 Eso es demasiado. Es otro nivel." 156 00:11:55,750 --> 00:11:57,792 Pues por eso hay que celebrarlo. 157 00:11:58,625 --> 00:12:01,417 "Bueno, no sé. No tengo ni puta idea, 158 00:12:01,499 --> 00:12:03,292 pero lo respeto al máximo. 159 00:12:03,375 --> 00:12:06,625 Para mí, sois una referencia. Siempre habéis estado ahí. 160 00:12:06,708 --> 00:12:10,499 Yo, antes de romper con esta, cuando estábamos con las movidas, 161 00:12:10,958 --> 00:12:15,499 con las peleas, pues siempre os ponía de referencia como pareja. 162 00:12:15,542 --> 00:12:18,750 Siempre hablaba de vosotros. Erais la leyenda del amor. 163 00:12:20,042 --> 00:12:23,458 Pero ya está, es así. La vida es así todo el puto rato. 164 00:12:23,500 --> 00:12:27,000 El eterno retorno de los cojones, Nietzsche y su puta madre. 165 00:12:27,083 --> 00:12:29,125 Qué le vamos a hacer." Tío, tío... 166 00:12:29,208 --> 00:12:30,625 Manu. ¿Eso es un sí? 167 00:12:30,708 --> 00:12:32,042 ¿Es un sí esto o...? 168 00:12:32,125 --> 00:12:35,083 "Que sí, coño. Lo que haga falta." Bueno. 169 00:12:35,500 --> 00:12:37,625 Bravo. Gracias. Eres muy grande. 170 00:12:37,708 --> 00:12:39,250 Eres grande. "A vosotros." 171 00:12:39,333 --> 00:12:41,375 No. "Ir a Madrid a tocar..." 172 00:12:41,458 --> 00:12:43,250 Claro. "...y veros..." 173 00:12:43,333 --> 00:12:45,958 - Claro. - "Después, vais a volver. 174 00:12:46,042 --> 00:12:47,333 Seguro que volvéis." 175 00:12:48,292 --> 00:12:49,417 A ver, no. 176 00:12:49,499 --> 00:12:52,292 O sea, esto va... Esto va en serio. Sí. 177 00:12:52,375 --> 00:12:53,667 No es broma. Gracias, 178 00:12:53,750 --> 00:12:56,500 pero es una decisión tomada después de mucho... 179 00:13:02,708 --> 00:13:04,958 ¡Para el campin, para la playa, 180 00:13:05,042 --> 00:13:06,625 para la comodidad en casa! 181 00:13:06,708 --> 00:13:09,499 Mira, aquí podríamos traer los DVD. ¿Cuáles? 182 00:13:09,792 --> 00:13:11,083 Todos. No los usamos. 183 00:13:11,167 --> 00:13:13,500 Pero ¿qué nos van a dar? ¿Diez euros? 184 00:13:14,208 --> 00:13:16,083 Da igual. No cargamos con ellos. 185 00:13:16,625 --> 00:13:18,125 -Sí, señor, sí, señor. 186 00:13:18,208 --> 00:13:21,000 Qué baratura vendo, Manuela, qué baratura. 187 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 ¿Has visto algo? Sí. 188 00:13:34,333 --> 00:13:38,250 Bueno, he estado a punto de comprar una tetera pequeña, bonita, 189 00:13:38,750 --> 00:13:40,250 como la que se te rompió. 190 00:13:41,375 --> 00:13:44,583 - ¿Y por qué no la has comprado? - "¿Para qué?". 191 00:13:45,375 --> 00:13:47,458 Yo te la compro. Te gustaba mucho. 192 00:13:49,458 --> 00:13:51,750 Un sitio que tenga que ver con nosotros. 193 00:13:51,833 --> 00:13:53,499 Ya, pero debe ser grande. 194 00:13:53,542 --> 00:13:55,875 Tampoco tan grande. Un poco debe ser. 195 00:13:55,958 --> 00:13:58,125 Hay que hacer una lista de invitados, 196 00:13:58,208 --> 00:13:59,792 que mucha gente faltará. 197 00:14:00,792 --> 00:14:04,875 Hola, vecinos. Hombre, Dominique, ¿cómo está? 198 00:14:04,958 --> 00:14:06,667 Muy bien, muy muy muy bien. 199 00:14:06,750 --> 00:14:08,875 ¿Qué tal el verano? Fantástico. 200 00:14:08,958 --> 00:14:10,417 No queríamos volver. 201 00:14:10,499 --> 00:14:11,917 Qué bien. Hola. 202 00:14:12,000 --> 00:14:13,542 ¡Hombre! Hola. 203 00:14:13,708 --> 00:14:15,333 -Qué gusto veros. 204 00:14:15,417 --> 00:14:18,208 Qué buen color. Qué bien se os ve. -Mira. 205 00:14:18,292 --> 00:14:20,333 -Hemos pasado un verano fantástico. 206 00:14:20,417 --> 00:14:21,625 ¿Sí? Fenomenal. 207 00:14:21,708 --> 00:14:22,917 ¿Y vosotros qué tal? 208 00:14:26,333 --> 00:14:28,125 ¿Por qué no se lo hemos dicho? 209 00:14:28,458 --> 00:14:31,208 Pues porque acaban de llegar de vacaciones. 210 00:14:31,292 --> 00:14:32,917 No les dices eso lo primero. 211 00:14:34,375 --> 00:14:35,833 Pero ¿tú te los imaginas? 212 00:14:35,917 --> 00:14:38,000 Sí, supongo que sí, ¿no? 213 00:14:39,167 --> 00:14:40,500 A ver cómo se lo toman. 214 00:14:40,708 --> 00:14:44,667 Pues ¿cómo se lo van a tomar? Es la vida, no sé, da igual. 215 00:14:45,375 --> 00:14:48,792 Para ellos, la vida es estar juntos. Llevan juntos 50 años. 216 00:14:56,458 --> 00:14:59,333 Deberíamos decírselo a tu padre antes que a nadie. 217 00:14:59,708 --> 00:15:00,708 ¿Por? 218 00:15:00,792 --> 00:15:02,167 No sé, es su idea. 219 00:15:02,542 --> 00:15:05,208 Es lo de menos. Tampoco sé si quiero que esté. 220 00:15:05,499 --> 00:15:06,958 Pero ¿cómo no va a estar? 221 00:15:07,042 --> 00:15:09,458 Yo no puedo no decírselo a mi madre. 222 00:15:09,833 --> 00:15:12,750 Decírselo, pero no hace falta invitar a la familia. 223 00:15:12,833 --> 00:15:15,875 No podemos hacer algo así y pretender que no vengan. 224 00:15:15,958 --> 00:15:18,750 Parece que ocultamos algo, que nos achantamos. 225 00:15:20,417 --> 00:15:22,542 "Hello, my friend. How are you?. 226 00:15:22,625 --> 00:15:23,708 How are you?". 227 00:15:25,042 --> 00:15:26,167 Bueno, pasa, pasa. 228 00:15:26,625 --> 00:15:28,125 Luego te cuento. 229 00:15:28,917 --> 00:15:30,125 Oye, una cosa. 230 00:15:30,833 --> 00:15:33,917 Hoy empiezas con Ale, ¿vale? Okey. 231 00:15:34,000 --> 00:15:36,833 Debe irse a trabajar y prefiere empezar primero. 232 00:15:36,917 --> 00:15:38,000 Pero... 233 00:15:38,083 --> 00:15:39,375 Estoy arriba. 234 00:15:39,458 --> 00:15:40,917 "Hi, Si". Luego te cuento. 235 00:15:41,000 --> 00:15:42,125 A ver. Okey. 236 00:15:42,499 --> 00:15:43,875 Venga. Chao. 237 00:15:48,167 --> 00:15:49,208 "Hi. 238 00:15:51,958 --> 00:15:54,625 Hello, Si. How are you? Ale, how are you? 239 00:15:54,708 --> 00:15:55,875 Fine, fine. 240 00:15:57,083 --> 00:16:00,125 Do you want something to drink? Sure, water. 241 00:16:00,208 --> 00:16:04,083 I'll bring the water". Tranquilo. Ale, ¿tú quieres algo? 242 00:16:04,167 --> 00:16:05,750 No. Tengo café. Gracias. 243 00:16:06,375 --> 00:16:11,583 "Okey. Just, before we start this may be our last lesson". 244 00:16:11,667 --> 00:16:14,000 "At least in this format. 245 00:16:14,083 --> 00:16:16,458 I don't know how to spell it in english. 246 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 This way. 247 00:16:17,583 --> 00:16:18,917 This way, yes. Okey. 248 00:16:19,000 --> 00:16:21,792 For the moment, because we have some problems... 249 00:16:21,875 --> 00:16:27,042 ...Álex and I and there's gonna be some changes". 250 00:16:27,542 --> 00:16:30,792 Le decía a Simon que esta es nuestra última clase. 251 00:16:30,875 --> 00:16:32,000 Claro. Así. 252 00:16:32,083 --> 00:16:33,375 Sí, supongo. 253 00:16:33,458 --> 00:16:35,417 Luego seguimos. Yo quiero seguir. 254 00:16:35,499 --> 00:16:38,792 Yo también. Lo único, cada uno donde esté. 255 00:16:38,875 --> 00:16:42,333 No cambiará tanto. No sabemos dónde viviremos. 256 00:16:42,417 --> 00:16:44,917 Él no aprovechará tanto viniendo. Es verdad. 257 00:16:45,000 --> 00:16:47,458 Nos vamos a separar. Pero estamos bien. 258 00:16:47,500 --> 00:16:49,875 Estamos bien. Es una decisión de los dos. 259 00:16:49,958 --> 00:16:53,292 Es una decisión de los dos. De hecho, haremos una fiesta. 260 00:16:53,375 --> 00:16:55,458 "Yes, a party. Incredible, ¿no? 261 00:16:55,500 --> 00:16:57,458 You are invited... Okey. 262 00:16:57,500 --> 00:17:00,333 ...like a friend of us. Is very cool". ¿No? 263 00:17:00,417 --> 00:17:01,542 "Yes, okey". 264 00:17:01,625 --> 00:17:05,208 Igual ya empiezo la clase. Sí, os dejo tranquilos. 265 00:17:05,292 --> 00:17:07,583 Vuelvo en "45 minutes". Okey. 266 00:17:07,667 --> 00:17:09,499 "See you later. See you". 267 00:17:12,042 --> 00:17:13,583 "Well... Okey, september. 268 00:17:14,375 --> 00:17:16,542 We are in the middle of something. 269 00:17:19,167 --> 00:17:21,792 Tell me. Are you really having a party? 270 00:17:22,083 --> 00:17:23,167 Yes. Okey. 271 00:17:23,542 --> 00:17:25,208 Yes, a party, yes". 272 00:17:25,792 --> 00:17:27,583 "Are you separating? 273 00:17:27,667 --> 00:17:29,499 Yes. I understand. 274 00:17:29,542 --> 00:17:31,333 Yes. It's weird maybe for you. 275 00:17:31,417 --> 00:17:32,458 For me also. Yes. 276 00:17:32,500 --> 00:17:35,792 It's even weirder to explain it in another language. 277 00:17:35,875 --> 00:17:39,333 Is this your final decision? You have decided on? 278 00:17:39,583 --> 00:17:41,125 Yes, is our decision". 279 00:17:41,208 --> 00:17:45,499 "Is a decision the two of us". 280 00:17:45,542 --> 00:17:47,125 "Of both of us. 281 00:17:47,417 --> 00:17:49,875 Yes. You... You agree on that. 282 00:17:49,958 --> 00:17:51,125 We both agree. Okey. 283 00:17:51,208 --> 00:17:52,625 Yes. Okey. 284 00:17:52,708 --> 00:17:55,500 And it's funny because..." 285 00:17:57,125 --> 00:18:01,292 "...we have to make this party because of my father. 286 00:18:01,375 --> 00:18:02,917 It's my father's idea. 287 00:18:03,000 --> 00:18:04,292 Okey, okey. 288 00:18:04,667 --> 00:18:06,500 Okey. What's his idea? 289 00:18:09,125 --> 00:18:10,375 Okey, my father... 290 00:18:10,833 --> 00:18:12,625 He's a little crazy". 291 00:18:12,708 --> 00:18:16,292 "I don't now how explain it. He is a free thinker. 292 00:18:16,375 --> 00:18:18,499 He always said in our family 293 00:18:18,542 --> 00:18:21,458 that we should celebrate separations, not unions". 294 00:18:21,500 --> 00:18:22,625 ¿Se entiende? 295 00:18:22,708 --> 00:18:25,000 "Yes". 296 00:18:25,125 --> 00:18:27,583 "This is the theory. Yes? 297 00:18:27,667 --> 00:18:30,417 Alexandra's father theory, no? 298 00:18:30,499 --> 00:18:32,167 Yes. She told me. 299 00:18:32,250 --> 00:18:34,542 Alexandra's father 300 00:18:35,417 --> 00:18:36,750 theory, yes". 301 00:18:37,083 --> 00:18:39,083 "Yes". "Yes. 302 00:18:39,750 --> 00:18:43,292 Yes. We have a celebration separation. 303 00:18:43,583 --> 00:18:44,917 Okey. Yes. 304 00:18:45,042 --> 00:18:48,417 So you are going to celebrate de fact your are separating. 305 00:18:48,499 --> 00:18:49,917 Yes. Okey. 306 00:18:50,000 --> 00:18:52,125 Yes, exactly, exactly". 307 00:18:52,208 --> 00:18:56,708 "It's like a 'wending' union. A wedding. 308 00:18:56,792 --> 00:18:59,292 A wedding... A wedding... A wedding union", 309 00:18:59,375 --> 00:19:00,500 pero al revés. 310 00:19:01,167 --> 00:19:02,292 Okey. O sea... 311 00:19:02,375 --> 00:19:04,499 "Wedding union the other way around". 312 00:19:05,208 --> 00:19:08,292 Debería ser en un sitio con interior y exterior. 313 00:19:08,375 --> 00:19:09,833 En septiembre, llueve. 314 00:19:09,917 --> 00:19:11,458 No lloverá. Anoche llovió. 315 00:19:11,500 --> 00:19:12,542 ¿Anoche? 316 00:19:13,750 --> 00:19:14,750 Sí. 317 00:19:15,708 --> 00:19:18,542 ¿Y el restaurante argentino en la Casa de Campo? 318 00:19:18,625 --> 00:19:20,792 Es uruguayo. Tiene terraza, ¿no? 319 00:19:20,875 --> 00:19:23,458 Pero no podemos hacerlo ahí. Sería carísimo. 320 00:19:23,708 --> 00:19:26,208 Ya, es verdad. Además, es impersonal, ¿no? 321 00:19:30,250 --> 00:19:32,875 -Da a este patio. ¿Qué orientación tiene esto? 322 00:19:32,958 --> 00:19:34,417 No sabría decirte. 323 00:19:34,500 --> 00:19:36,333 El sol sale por ahí, este. 324 00:19:36,417 --> 00:19:37,458 Tiene luz. 325 00:19:37,500 --> 00:19:40,667 Mira, tiene un dormitorio con baño en "suite". 326 00:19:41,792 --> 00:19:45,083 También da al mismo patio y tiene también mucha luz 327 00:19:45,583 --> 00:19:47,667 y es muy tranquilo. No se oye nada. 328 00:19:47,958 --> 00:19:50,833 ¿Es un patio de la comunidad? Sí, sí, sí, justo. 329 00:19:50,917 --> 00:19:52,167 Privado. Eso es, sí. 330 00:19:52,250 --> 00:19:53,375 Es muy tranquilo. 331 00:19:53,458 --> 00:19:55,208 Si quieres ver el baño... Sí. 332 00:19:55,292 --> 00:19:56,583 Abre esa puerta. 333 00:19:57,083 --> 00:19:59,500 Perdón. ¿Qué es un baño en "suite"? 334 00:19:59,583 --> 00:20:02,750 Pues que está dentro del dormitorio. Es como privado. 335 00:20:04,667 --> 00:20:06,917 Eran 70 metros en total, ¿no? 336 00:20:07,792 --> 00:20:09,125 Sí, 65. 337 00:20:09,208 --> 00:20:12,500 Bueno... 60 útiles, pero es grande, ¿no? 338 00:20:12,583 --> 00:20:14,458 Dijiste que era para uno solo. 339 00:20:14,500 --> 00:20:15,750 Sí, es para uno solo. 340 00:20:15,833 --> 00:20:20,125 No sabemos si para ella o para mí. Sí, estamos pensando para cuál. 341 00:20:20,208 --> 00:20:21,708 ¿Quién? Es grande. 342 00:20:21,792 --> 00:20:23,750 Sí, para una persona... Sí. 343 00:20:23,875 --> 00:20:25,499 Vale, genial. Gracias. 344 00:20:25,542 --> 00:20:27,000 Muchas gracias. Os llamo. 345 00:20:27,083 --> 00:20:28,625 Vale, gracias. Hasta luego. 346 00:20:30,167 --> 00:20:33,708 Hemos vivido en una casa más grande y más barata nueve años. 347 00:20:33,792 --> 00:20:37,125 Me da mucha rabia que nos estén haciendo un castin 348 00:20:37,208 --> 00:20:38,750 cuando nosotros decidimos. 349 00:20:38,833 --> 00:20:41,083 Cuando no hay contrato fijo, es veneno. 350 00:20:41,167 --> 00:20:43,208 Podemos demostrar muchas cosas. 351 00:20:43,292 --> 00:20:46,292 Es mejor decir que es para una pareja. Da confianza. 352 00:20:46,375 --> 00:20:49,833 Pidamos una carta de recomendación a Dominique y a Mercedes. 353 00:20:49,917 --> 00:20:53,792 No me ha gustado tanto el piso. Ni a mí. Es caro para la zona. 354 00:20:53,875 --> 00:20:56,250 ¿Dónde te gustaría vivir? No sé. ¿Y a ti? 355 00:20:56,750 --> 00:20:58,250 Te lo he preguntado yo. 356 00:20:58,333 --> 00:21:00,500 ¿Vas a coger un taxi? Sí. ¿Te acerco? 357 00:21:00,917 --> 00:21:02,750 No. No, no hace falta. 358 00:21:02,833 --> 00:21:05,333 Voy andando tranquilamente. Vale. 359 00:21:06,167 --> 00:21:07,542 Chao. Bueno, chao. 360 00:21:07,625 --> 00:21:09,417 -Hola. Hola. 361 00:21:47,625 --> 00:21:49,000 Es casi una diaria. 362 00:21:50,250 --> 00:21:51,667 Tanto no diría. 363 00:21:53,333 --> 00:21:56,292 Desde que montamos, una cada dos o tres días, fijo. 364 00:21:57,042 --> 00:21:59,958 Yo diría una a la semana como mucho, no más. 365 00:22:06,875 --> 00:22:08,125 ¿Tanta gente se casa? 366 00:22:09,625 --> 00:22:10,625 Y tanto. 367 00:22:11,500 --> 00:22:13,250 Que se siga celebrando así... 368 00:22:14,000 --> 00:22:17,583 Ya, no sé. A mí es que las bodas me gustan, creo. 369 00:22:20,917 --> 00:22:23,750 Yo solo he estado en una, en la de mis padres. 370 00:22:24,917 --> 00:22:27,292 Se casaron cerca, donde el SAMUR social. 371 00:22:27,917 --> 00:22:31,958 Pero fue por lo civil y porque mi padre quería librarse de la mili. 372 00:22:35,792 --> 00:22:37,917 Yo tendría como cuatro años. Bueno... 373 00:22:41,208 --> 00:22:42,708 ¿Seguimos? Sí. 374 00:22:48,958 --> 00:22:52,375 Luego mi padre decía que no había que celebrar las uniones, 375 00:22:52,458 --> 00:22:53,958 sino las separaciones. 376 00:22:54,542 --> 00:22:55,542 ¿Sabes? 377 00:22:55,625 --> 00:22:59,375 Te casas y, aunque digan que es para siempre, no sabes cómo irá, 378 00:22:59,458 --> 00:23:01,833 pero te separas porque te quieres separar, 379 00:23:01,917 --> 00:23:04,708 para estar bien, para estar mejor, ¿no? 380 00:23:05,292 --> 00:23:06,833 Tiene sentido. ¿Verdad? 381 00:23:08,708 --> 00:23:09,875 Sobre el papel. 382 00:23:10,499 --> 00:23:12,083 ¿No tienes frío? No. 383 00:23:13,625 --> 00:23:14,625 Joder. 384 00:23:17,083 --> 00:23:18,417 Ahora, no sé... 385 00:23:19,250 --> 00:23:21,667 No sé si cualquier pareja podría. 386 00:23:21,958 --> 00:23:23,167 Esa es la cosa. 387 00:23:23,750 --> 00:23:25,125 ¿Le damos? Sí. 388 00:23:54,208 --> 00:23:55,958 "Hola. ¿Qué tal? 389 00:23:56,042 --> 00:23:57,833 ¿Qué tal, Álex? ¿Qué tal? 390 00:23:57,958 --> 00:24:00,042 ¿Qué tal el verano? ¿Has descansado? 391 00:24:00,125 --> 00:24:03,083 Bueno, más que descansar, me he escapado del calor. 392 00:24:03,167 --> 00:24:04,417 Ya. ¿Y tú? 393 00:24:04,499 --> 00:24:05,667 Me he quedado aquí. 394 00:24:05,792 --> 00:24:06,917 Sí, sí. Mira. 395 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 Tenemos una nueva compañera. ¿Qué tal? Yo soy Álex." 396 00:24:10,417 --> 00:24:12,667 ¿Esta es la mejor toma que teníamos? 397 00:24:13,167 --> 00:24:15,833 Sí, esta es la que marcamos. 398 00:24:15,917 --> 00:24:17,583 La seis, la siete. Esto no... 399 00:24:17,708 --> 00:24:19,750 Tiene un tono raro. Un tono raro. 400 00:24:19,833 --> 00:24:24,250 Pero raro bueno. Y... Antes de entrar aquí, creo que... 401 00:24:25,583 --> 00:24:27,917 -...entraría en el tema del puente. 402 00:24:31,792 --> 00:24:33,458 Esta sí que está larguísima. 403 00:24:33,500 --> 00:24:34,875 Está larguísima, sí. 404 00:24:35,125 --> 00:24:37,583 Y entraría en el autobús. Obvio. 405 00:24:38,667 --> 00:24:40,542 Hacer cortinilla. Eso fuera. 406 00:24:41,750 --> 00:24:42,958 Aquí. Sí. 407 00:24:55,417 --> 00:24:57,625 -Mira, tenemos una nueva compañera. 408 00:24:57,708 --> 00:24:59,792 -Hola. Soy Álex, bueno, Alejandro. 409 00:24:59,875 --> 00:25:01,250 Encantado. Yo, Graciela. 410 00:25:01,333 --> 00:25:03,917 Soy la novata, porque aquí hay mucho nivel. 411 00:25:04,000 --> 00:25:07,500 No creas. Es culpa de Ana, que nos hace parecer que pintamos. 412 00:25:07,583 --> 00:25:09,000 -No le hagas caso. -Hola. 413 00:25:09,083 --> 00:25:12,458 -A ver. ¿Esta es la foto que me decías que querías pintar? 414 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 -Sí. 415 00:25:13,583 --> 00:25:16,125 Es una cuestión simbólica y sentimental, 416 00:25:16,208 --> 00:25:17,833 porque era mi marido. 417 00:25:18,250 --> 00:25:20,708 Y yo no sé si esto... es peor. 418 00:25:21,000 --> 00:25:23,083 Igual más difícil, ¿no? ¿Qué tal? 419 00:25:23,167 --> 00:25:24,375 -Bien. -O no. 420 00:25:25,000 --> 00:25:27,917 Ten en cuenta que vas a tardar mucho en pintarlo. 421 00:25:28,333 --> 00:25:30,333 Solo vienes una vez a la semana. 422 00:25:30,833 --> 00:25:32,500 Así que mejor que sea esta. 423 00:25:32,583 --> 00:25:35,667 -Sí. Por eso la elegí, para estar más tiempo con él. 424 00:25:35,792 --> 00:25:36,792 -Claro. 425 00:25:38,042 --> 00:25:39,583 Además, es para siempre. 426 00:25:40,042 --> 00:25:42,499 Yo creo que has elegido una foto preciosa. 427 00:25:42,542 --> 00:25:45,458 Tranquila, vamos despacio 428 00:25:45,500 --> 00:25:47,000 y te explico. -Gracias. 429 00:25:47,500 --> 00:25:48,750 Hasta ahora. 430 00:25:51,917 --> 00:25:53,542 ¿Qué? ¿Qué tal? 431 00:25:54,667 --> 00:25:56,792 ¿Cómo lo ves después del verano? 432 00:25:57,458 --> 00:25:59,042 Pues... no sé. 433 00:25:59,625 --> 00:26:00,750 ¿Qué? 434 00:26:02,875 --> 00:26:05,583 Vas a hacer una cosa. Dale la vuelta al cuadro. 435 00:26:06,292 --> 00:26:07,500 Ponlo al revés. 436 00:26:10,833 --> 00:26:14,000 Tu ojo solo pinta lo que ve, porque ya no va a pintar 437 00:26:14,625 --> 00:26:16,917 lo conocido, lo que tiene en la cabeza. 438 00:26:17,000 --> 00:26:20,167 Verá una línea inclinada y pintará una línea inclinada. 439 00:26:20,833 --> 00:26:23,417 Verá una curva y pintará una curva. 440 00:26:23,500 --> 00:26:24,542 Y ya está. 441 00:26:26,083 --> 00:26:28,417 De esto trata el ejercicio. Vale. 442 00:26:28,499 --> 00:26:30,625 De pintar lo que se ve solo, ¿vale? 443 00:26:30,708 --> 00:26:32,000 Venga. Venga. 444 00:26:43,958 --> 00:26:47,125 -La pareja es lo bonito. -Vale, de acuerdo, no lo sé. 445 00:27:05,792 --> 00:27:07,375 -Perdona, no puedes pasar. 446 00:27:07,458 --> 00:27:10,417 No, ya. ¿Os queda mucho para terminar la secuencia? 447 00:27:10,499 --> 00:27:12,917 No sé, ni idea. Esto... Nunca se sabe. 448 00:27:13,667 --> 00:27:17,499 Cuando acabéis, ¿le dices a Fer que estoy aquí? He quedado con él. 449 00:27:17,542 --> 00:27:20,000 Pero ¿tú quién eres? Alejandra. 450 00:27:20,458 --> 00:27:21,542 ¿Alejandra qué? 451 00:27:21,750 --> 00:27:23,333 Trelles. ¿Trelles? 452 00:27:23,417 --> 00:27:25,499 Sí, Alejandra Trelles. Vale. 453 00:27:25,542 --> 00:27:26,958 Capo, ¿me copias? 454 00:27:29,167 --> 00:27:32,083 Aquí está una chica que se llama Alejandra Trelles. 455 00:27:32,625 --> 00:27:34,750 Que a ver si puede pasar a ver a Fer. 456 00:27:36,250 --> 00:27:37,417 -Sí, vamos. 457 00:27:40,458 --> 00:27:41,458 -Vamos. 458 00:27:42,458 --> 00:27:43,875 -¿Preparados? -Hay más. 459 00:27:44,375 --> 00:27:45,917 -Hemos llegado muy pronto. 460 00:27:48,208 --> 00:27:50,208 -Sí, que a ver si puede pasar. 461 00:27:52,167 --> 00:27:54,500 -Aguántame, aguántame ahí un segundo. 462 00:27:56,417 --> 00:27:57,500 -Una más solo. 463 00:27:58,125 --> 00:27:59,125 -Primera. 464 00:28:01,917 --> 00:28:04,458 -Luego lo vemos y vemos lo del otro cambio. 465 00:28:04,500 --> 00:28:05,542 -Bien. -¿Vale? 466 00:28:05,625 --> 00:28:07,125 -Vale, chao. -Hasta ahora. 467 00:28:07,499 --> 00:28:09,208 No me lo voy a probar. -Vale. 468 00:28:09,292 --> 00:28:10,875 -Cuidado. -Sí, no lo mancho. 469 00:28:11,708 --> 00:28:13,083 ¿Qué tal? Bien. 470 00:28:13,167 --> 00:28:14,833 Qué bueno verte. Sí. 471 00:28:14,917 --> 00:28:16,958 Vamos ahí, estamos tranquilos. Vale. 472 00:28:17,417 --> 00:28:19,667 Te han teñido las canas. Te rejuvenece. 473 00:28:19,750 --> 00:28:20,833 ¿Has visto? 474 00:28:21,167 --> 00:28:22,792 ¿Tienes un pendiente? Sí. 475 00:28:22,875 --> 00:28:24,208 Lo propuse. 476 00:28:24,292 --> 00:28:26,167 Me parecía que iba bien. 477 00:28:26,750 --> 00:28:28,417 Tienes "roulotte". Qué lujo. 478 00:28:28,499 --> 00:28:30,750 No la usamos mucho. No la ponen siempre. 479 00:28:31,083 --> 00:28:34,000 Somos pocos y rodamos todo el día. ¿Cuánto lleváis? 480 00:28:34,083 --> 00:28:36,250 Una semana, pero tenemos hasta marzo. 481 00:28:36,333 --> 00:28:37,708 ¿Cuántos capítulos? Diez. 482 00:28:37,792 --> 00:28:39,042 ¿Quieres tomar algo? 483 00:28:39,125 --> 00:28:40,250 ¿Tienes alcohol? No. 484 00:28:40,333 --> 00:28:42,708 Coca-Cola, Red Bull, Monster... Qué asco. 485 00:28:42,792 --> 00:28:44,792 Es que tenemos mucha noche. ¿Agua? 486 00:28:44,875 --> 00:28:48,000 Venga. Vamos aquí, que estamos más tranquilos. 487 00:28:48,125 --> 00:28:51,499 Me dijiste que iba sobre una pareja. No sé mucho más. 488 00:28:51,542 --> 00:28:53,250 Tampoco podemos contar mucho. 489 00:28:53,333 --> 00:28:55,125 Ya. Es la historia de una pareja 490 00:28:55,208 --> 00:28:56,583 durante diez años. 491 00:28:56,667 --> 00:29:01,708 Cada año es un año de esta pareja y va desde 2016 hasta 2026. 492 00:29:01,792 --> 00:29:03,000 Cuando lo dejan. 493 00:29:03,250 --> 00:29:05,875 No sabemos qué pasa al final. No está escrito. 494 00:29:05,958 --> 00:29:06,958 ¿En serio? 495 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Vale. 496 00:29:09,417 --> 00:29:11,042 Muy bien. ¿Y tú qué tal? 497 00:29:11,125 --> 00:29:12,542 Bien, bien, ahí voy. 498 00:29:12,625 --> 00:29:13,667 ¿Y tu peli? 499 00:29:14,417 --> 00:29:17,042 Bien. Termino de montarla ahora. Está ya casi. 500 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 Salgo del estudio enloquecida. Ya. 501 00:29:19,458 --> 00:29:22,375 Con ganas de dejarlo todo, dejar el cine, ¿no? 502 00:29:22,625 --> 00:29:25,458 Sí. Quiero dejar el cine, quiero dejar... 503 00:29:26,333 --> 00:29:28,792 Quiero dejarlo todo, básicamente, sí. 504 00:29:30,042 --> 00:29:31,042 Todo. 505 00:29:32,083 --> 00:29:33,083 Ya. 506 00:29:33,917 --> 00:29:35,542 Te iba a preguntar por Álex. 507 00:29:37,500 --> 00:29:39,958 Sí, no vamos a renovar temporada. 508 00:29:42,917 --> 00:29:44,083 Sí. 509 00:29:45,125 --> 00:29:47,125 Hostia, qué fuerte. Sí, es fuerte. 510 00:29:48,583 --> 00:29:49,792 ¿Estáis bien? Sí. 511 00:29:49,875 --> 00:29:51,000 O sea... No, no. 512 00:29:51,083 --> 00:29:54,417 ¿Ha sido cosa de los dos? Sí, es una decisión de los dos. 513 00:29:54,792 --> 00:29:56,417 Te lo digo porque no... 514 00:29:57,125 --> 00:29:58,667 No es fácil, ¿no? No. 515 00:29:59,542 --> 00:30:02,250 Quería contarte que vamos a hacer una fiesta. 516 00:30:02,958 --> 00:30:04,375 La idea esa de mi padre. 517 00:30:04,542 --> 00:30:07,125 ¿Lo que nos contó tu padre de la...? 518 00:30:07,208 --> 00:30:09,167 Sí, su teoría. Sí. ¿Cómo era? 519 00:30:09,250 --> 00:30:11,708 Celebrar la ruptura... Sí. 520 00:30:11,792 --> 00:30:14,333 ...y no la unión. Celebrar cuando te separas 521 00:30:14,417 --> 00:30:16,750 y no cuando te juntas, para estar mejor. 522 00:30:16,833 --> 00:30:20,292 Nos contó la anécdota tan bonita de Bergman y Liv Ullman, 523 00:30:20,375 --> 00:30:22,167 de la puerta, de los círculos, 524 00:30:22,250 --> 00:30:23,792 cruces y corazones. Sí. 525 00:30:23,875 --> 00:30:26,292 Es verdad. Tenía que ponerlo según el día 526 00:30:26,375 --> 00:30:27,458 y acababa... Sí. 527 00:30:27,500 --> 00:30:29,875 Al final, corazón, corazón. Corazón. 528 00:30:31,499 --> 00:30:32,499 Bueno, 529 00:30:33,750 --> 00:30:34,833 vas a flipar. 530 00:30:35,125 --> 00:30:36,333 ¿Qué? Espera. 531 00:30:38,417 --> 00:30:39,583 Espera, ya verás. 532 00:30:40,792 --> 00:30:41,792 ¿Qué pasa? 533 00:30:47,042 --> 00:30:48,583 "The Bergman Tarot". 534 00:30:49,708 --> 00:30:51,792 ¿En serio? No, esto... 535 00:30:51,875 --> 00:30:53,625 Esto es una cosa alucinante. 536 00:30:54,083 --> 00:30:55,125 No, no, no, no. 537 00:30:55,208 --> 00:30:56,458 Es un tarot, tío. Sí. 538 00:30:56,500 --> 00:30:58,875 Estamos así ya. Son 62 cartas. 539 00:30:58,958 --> 00:30:59,958 ¿Vale? Vale. 540 00:31:00,042 --> 00:31:03,333 Mira qué bonito, con fotogramas de sus películas 541 00:31:03,583 --> 00:31:07,000 y abajo hay una pequeña cita, una pequeña frase, una línea, 542 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 una reflexión. Una reflexión. 543 00:31:08,833 --> 00:31:10,333 ¿Es tuyo o del personaje? 544 00:31:10,792 --> 00:31:12,625 No, esto es mío, mío mío. 545 00:31:12,917 --> 00:31:14,125 Sí, sí. Bueno. 546 00:31:14,208 --> 00:31:15,625 Lo uso un montón. Vale. 547 00:31:15,708 --> 00:31:17,542 Y funciona, ojo, funciona. ¿Sí? 548 00:31:17,625 --> 00:31:20,750 sobre mi vida, mi trabajo... 549 00:31:21,000 --> 00:31:22,667 Haces tres montones, ¿vale? 550 00:31:22,750 --> 00:31:25,792 Uno, dos y tres. Pasado, presente y futuro. 551 00:31:25,875 --> 00:31:27,708 Levantas una carta 552 00:31:28,083 --> 00:31:31,125 y la miras un poco y haces tu pequeña interpretación. 553 00:31:31,208 --> 00:31:33,542 Tu interpretación. Preguntas lo que sea. 554 00:31:34,833 --> 00:31:38,375 ¿Voy a poder ir a vuestra fiesta o me pillará rodando? 555 00:31:38,458 --> 00:31:41,750 Eso no lo preguntes. Vas a venir. Es el viernes 22. 556 00:31:42,042 --> 00:31:44,792 Bueno... Si ruedas, vienes como sea. 557 00:31:44,875 --> 00:31:46,167 Sí, vale. Vale. 558 00:31:46,250 --> 00:31:47,500 ¿Qué le preguntamos? 559 00:31:49,375 --> 00:31:53,167 Vale. ¿La película que estoy acabando de montar 560 00:31:53,250 --> 00:31:56,625 va a ser el hundimiento definitivo de mi carrera? ¿Sí o no? 561 00:31:56,708 --> 00:31:59,417 ¿Se pregunta sí o no? Vale, preguntamos eso. 562 00:31:59,750 --> 00:32:00,917 Vamos. Pasado. 563 00:32:02,417 --> 00:32:03,583 Presente. Presente. 564 00:32:04,375 --> 00:32:05,500 Futuro. 565 00:32:19,208 --> 00:32:20,208 Hola. 566 00:32:26,750 --> 00:32:27,750 ¿Estás fumando? 567 00:32:28,167 --> 00:32:29,167 Sí. 568 00:32:29,542 --> 00:32:30,542 Me ha apetecido. 569 00:32:31,542 --> 00:32:35,583 Creo que ha sido porque he visto a Fer, bueno, porque he ido a verlo. 570 00:32:36,125 --> 00:32:37,917 Se lo he contado. 571 00:32:39,167 --> 00:32:40,167 Muy bien. 572 00:32:40,708 --> 00:32:41,958 Tiene una "roulotte". 573 00:32:44,375 --> 00:32:45,625 Tiene una "roulotte". 574 00:32:45,833 --> 00:32:47,375 ¿Y qué te ha dicho? 575 00:32:48,083 --> 00:32:51,167 Me ha dejado este tarot y me ha dicho que igual lo... 576 00:32:51,667 --> 00:32:54,500 lo tenemos que usar para consultarle cosas. 577 00:32:55,167 --> 00:32:56,667 Mira, qué gracioso. 578 00:32:57,917 --> 00:33:00,625 Pero ¿va a venir a la fiesta o...? 579 00:33:00,750 --> 00:33:03,000 Claro que vendrá. Va a intentarlo. 580 00:33:03,083 --> 00:33:05,750 Está muy exigido, es un rodaje de cinco meses. 581 00:33:06,125 --> 00:33:08,833 Le han teñido las canas, lleva un pendiente. 582 00:33:08,917 --> 00:33:10,417 Está guapo. ¿Quieres? 583 00:33:17,042 --> 00:33:18,500 Yo se lo he dicho a Jose. 584 00:33:19,542 --> 00:33:20,833 ¿Sí? Sí. 585 00:33:20,917 --> 00:33:23,875 Vas a cambiar de "repre", ¿no? En realidad, 586 00:33:24,000 --> 00:33:27,792 no sé si quería invitarle, pero me ha salido contárselo. 587 00:33:27,875 --> 00:33:31,125 Habíamos quedado para hablar de la serie esa con Andrea. 588 00:33:31,250 --> 00:33:32,625 ¿Estará Andrea? 589 00:33:35,292 --> 00:33:37,125 Eso ha sido lo divertido. 590 00:33:37,375 --> 00:33:40,875 Al principio, no estaba ella. Ha llegado tarde, como siempre. 591 00:33:40,958 --> 00:33:42,167 Se lo he dicho a él. 592 00:33:42,292 --> 00:33:43,792 Perdón. 593 00:33:43,875 --> 00:33:45,500 "¿A él o a ella? A él, a él." 594 00:33:45,583 --> 00:33:46,792 Hola. ¿Qué tal? 595 00:33:46,917 --> 00:33:48,792 Le he dicho que nos separábamos, 596 00:33:48,875 --> 00:33:51,917 pero que lo íbamos a hacer con alegría, ¿no? 597 00:33:52,042 --> 00:33:54,500 Que íbamos a hacer una fiesta. Estaba... 598 00:33:55,499 --> 00:33:59,083 Estaba como perplejo, pero tampoco se atrevía a juzgarlo. 599 00:33:59,208 --> 00:34:01,125 -¿Me lo estás contando en serio? 600 00:34:01,833 --> 00:34:04,792 Bueno, es una cosa que hemos decidido los dos. 601 00:34:04,875 --> 00:34:06,292 Es bonito, ¿no? 602 00:34:06,375 --> 00:34:10,083 Hay algo bonito en cerrarlo juntos con los amigos. 603 00:34:10,542 --> 00:34:13,833 No me voy a meter yo a cuestionar vuestras movidas, 604 00:34:13,917 --> 00:34:15,708 que no me toca. A ver. 605 00:34:15,792 --> 00:34:18,500 Pero te lo cuento porque es importante para mí 606 00:34:18,583 --> 00:34:20,333 y me interesa tu opinión. 607 00:34:20,792 --> 00:34:23,583 Por ejemplo, ¿vais a seguir trabajando juntos? 608 00:34:23,667 --> 00:34:27,083 ¿Si vamos a trabajar juntos? Exacto, exacto. 609 00:34:27,208 --> 00:34:29,499 Me ha dicho si vamos a trabajar juntos. 610 00:34:29,542 --> 00:34:32,792 ¿Qué le has contestado? Yo qué sé, que no sabemos nada. 611 00:34:32,917 --> 00:34:34,000 No lo sabemos. 612 00:34:34,125 --> 00:34:35,750 ¿Sabemos algo? No. No. 613 00:34:35,833 --> 00:34:36,833 ¿No? No. 614 00:34:36,917 --> 00:34:39,417 No tiene que ver una cosa con la otra. 615 00:34:39,499 --> 00:34:42,958 Tiene que ver, ya te lo digo yo. ¿No va a tener que ver? 616 00:34:43,417 --> 00:34:46,375 Por ejemplo, la película que quería hacer contigo. 617 00:34:47,458 --> 00:34:48,875 Bueno, no sé, o sea... 618 00:34:50,167 --> 00:34:51,750 Yo pienso que se hará. 619 00:34:52,083 --> 00:34:54,875 O sea, si ella quiere, si yo quiero... 620 00:34:54,958 --> 00:34:56,333 Ya veremos, o sea... 621 00:34:56,708 --> 00:34:58,500 Son cosas que iremos viendo. 622 00:34:58,583 --> 00:35:01,333 Bueno, no te olvides de mandarme 623 00:35:01,417 --> 00:35:04,667 el "selftape" con la separata del personaje de la serie. 624 00:35:04,750 --> 00:35:05,750 ¿Cuál? 625 00:35:06,875 --> 00:35:08,542 Nos lo pidieron el otro día. 626 00:35:08,625 --> 00:35:10,083 Vale. Te mandé un mensaje 627 00:35:10,167 --> 00:35:11,708 con la separata. Sí. 628 00:35:11,792 --> 00:35:14,667 Deberíamos entregarla la semana que viene. 629 00:35:14,750 --> 00:35:15,958 Vale, vale. 630 00:35:16,042 --> 00:35:18,333 Que la grabe Alejandra, que queda mejor. 631 00:35:18,417 --> 00:35:20,833 -Perdón. Mi vida es una agenda. 632 00:35:20,917 --> 00:35:23,708 "Entonces, ha llegado Andrea". Hola. 633 00:35:25,000 --> 00:35:28,583 -Estaba entretenido con las noticias que tiene el muchacho. 634 00:35:28,667 --> 00:35:30,875 Bueno, no sé si se puede contar. 635 00:35:30,958 --> 00:35:33,375 -¿Oficial? ¿Te llamaron de Hollywood? 636 00:35:34,167 --> 00:35:37,499 No, a ver, le estaba contando que, vale, a ver, 637 00:35:37,542 --> 00:35:42,125 Ale y yo nos vamos a separar, ¿no?, pero está bien, está todo bien. 638 00:35:42,208 --> 00:35:45,958 Es una cosa que hemos decidido los dos de mutuo acuerdo, ¿no? 639 00:35:46,125 --> 00:35:47,292 Qué pena. 640 00:35:47,958 --> 00:35:49,458 -Ahora viene lo mejor. 641 00:35:49,625 --> 00:35:51,750 "Y, en cuanto se lo hemos contado..." 642 00:35:51,833 --> 00:35:53,958 El caso... "...se ha puesto a favor. 643 00:35:54,042 --> 00:35:55,083 ¿Sí? Sí, sí, sí." 644 00:35:55,167 --> 00:35:56,583 Queremos celebrarlo 645 00:35:57,042 --> 00:35:59,292 y hemos decidido hacer una fiesta. 646 00:36:01,625 --> 00:36:04,499 Como una boda, pero al revés. -¿Una fiesta? 647 00:36:04,542 --> 00:36:06,625 Una fiesta de separación, sí. 648 00:36:06,708 --> 00:36:09,750 Bueno, esa es la idea. Como una boda, pero al revés. 649 00:36:10,000 --> 00:36:12,458 En realidad, es la idea de su padre, 650 00:36:12,667 --> 00:36:13,958 del padre de Ale. 651 00:36:14,042 --> 00:36:17,875 La idea es que hay que celebrar las separaciones y no las uniones. 652 00:36:18,500 --> 00:36:19,667 -¿Qué te parece? 653 00:36:20,500 --> 00:36:21,500 -Qué lindo. 654 00:36:22,167 --> 00:36:23,833 Qué lindo, es hermoso. 655 00:36:23,917 --> 00:36:27,292 Qué gran idea. Es lo mejor que pueden hacer. Me encanta. 656 00:36:27,375 --> 00:36:29,542 O sea, te encanta. Qué bien. 657 00:36:29,625 --> 00:36:31,208 Qué bien. Le encanta. 658 00:36:31,333 --> 00:36:34,625 Que le encantaba, que contáramos con ella. Muy graciosa. 659 00:36:34,708 --> 00:36:36,708 Me ha dicho que vendría con Carla. 660 00:36:37,292 --> 00:36:38,375 ¿Sigue con Carla? 661 00:36:38,458 --> 00:36:41,125 Dice que separarse es lo peor que ha hecho 662 00:36:41,208 --> 00:36:43,625 y que le hubiera encantado hacerlo antes. 663 00:36:43,708 --> 00:36:44,917 ¿Lo peor o lo mejor? 664 00:36:45,375 --> 00:36:46,708 Lo mejor, lo mejor. 665 00:36:46,833 --> 00:36:50,042 Debimos hacer una fiesta al separarnos, pero fue tarde. 666 00:36:50,125 --> 00:36:51,792 Separarse está bien, 667 00:36:52,499 --> 00:36:55,875 está bien si lo hacés a tiempo porque le das espacio 668 00:36:56,250 --> 00:36:59,417 a la sorpresa, a la esperanza, ¿no?, 669 00:36:59,750 --> 00:37:00,792 a la vida. 670 00:37:01,083 --> 00:37:04,875 No te arrepentís nunca, Álex. Van a estar mucho mejor, seguro. 671 00:37:05,583 --> 00:37:07,667 Bueno, esa es la idea. 672 00:37:08,792 --> 00:37:10,292 La verdad que los admiro. 673 00:37:10,750 --> 00:37:12,458 Cuenten conmigo y con Carla. 674 00:37:12,667 --> 00:37:14,208 Perdón, una botella de... 675 00:37:14,333 --> 00:37:16,708 Un elogio total a la separación. 676 00:37:16,792 --> 00:37:20,583 Sí, estaba como encantada con la separación. 677 00:37:21,500 --> 00:37:22,708 Pero ¿y mi hermano? 678 00:37:24,542 --> 00:37:25,708 ¿Tu hermano qué? 679 00:37:26,375 --> 00:37:29,167 Que tendrá que venir a la fiesta más que ella. 680 00:37:29,250 --> 00:37:33,667 Me parece fuerte que Andrea decida que viene a la fiesta con su novia 681 00:37:34,042 --> 00:37:36,333 sin pensar que él estará y le molestará. 682 00:37:36,417 --> 00:37:40,083 Bueno, amor, pero es que ya no está con él, ya no son pareja. 683 00:37:40,167 --> 00:37:42,417 No tiene que darle ninguna explicación. 684 00:37:42,500 --> 00:37:46,542 Es nuestra fiesta y nuestro vínculo es con ellos dos como pareja. 685 00:37:46,917 --> 00:37:50,333 Ya, pero es que es absurdo porque ya no son pareja. 686 00:37:50,458 --> 00:37:52,500 No ha pasado tanto. Le puede joder. 687 00:37:53,333 --> 00:37:56,125 Pues que se joda tu hermano. Qué vamos a hacer... 688 00:37:56,208 --> 00:37:58,167 ¿Quieres que haga algo de cenar? 689 00:37:58,292 --> 00:38:01,917 O podríamos ir al cine. Creo que aún hay cine de verano. 690 00:38:02,000 --> 00:38:03,708 No. Mejor vemos una en casa. 691 00:38:03,833 --> 00:38:06,958 Sí, eso, sí. Una divertida, una comedia, ¿vale? 692 00:38:07,042 --> 00:38:09,499 ¿Sabes qué película se me ocurre? 693 00:38:09,583 --> 00:38:11,125 "El guateque" no me gusta. 694 00:38:11,208 --> 00:38:12,833 ¿No te gusta? 695 00:38:12,917 --> 00:38:14,625 Bueno, no me hace gracia. 696 00:38:14,708 --> 00:38:17,833 Pues con esta te has reído y varias veces. 697 00:38:17,917 --> 00:38:20,917 Tiene gags bien construidos y él hace el subnormal. 698 00:38:21,000 --> 00:38:22,542 A ver, él está genial. 699 00:38:22,625 --> 00:38:25,708 Dudley Moore es mi actor favorito de la historia. 700 00:38:25,792 --> 00:38:28,833 Pero está todo al servicio de una visión sucia. 701 00:38:28,917 --> 00:38:31,042 Es un humor sexual masculino y cerdo. 702 00:38:31,125 --> 00:38:33,792 "Una cana al aire"... ¿Los condones de colores? 703 00:38:33,875 --> 00:38:34,875 Sí. La he visto. 704 00:38:34,958 --> 00:38:36,333 Y esta también. ¿Sí? 705 00:38:36,417 --> 00:38:38,499 Con mi padre, no sé por qué, sí. 706 00:38:38,542 --> 00:38:41,500 Y la había borrado por salud mental de mi cabeza. 707 00:38:41,958 --> 00:38:45,375 En su momento, me repugnaría, pero ahora ya, tío, no pasa. 708 00:38:45,458 --> 00:38:48,125 Ya estamos con el puto revisionismo de todo. 709 00:38:48,208 --> 00:38:49,208 Ya estamos. ¿Qué? 710 00:38:49,292 --> 00:38:52,458 Es una película que ridiculiza todo lo que hace él 711 00:38:52,500 --> 00:38:54,167 cuando va tras la tía buena. 712 00:38:54,250 --> 00:38:56,792 Es una película que participa de esa mirada, 713 00:38:56,875 --> 00:38:59,167 se relame en la mirada a la tía buena. 714 00:38:59,250 --> 00:39:02,375 Y ella queda como una idiota. Encima como una imbécil. 715 00:39:02,458 --> 00:39:04,458 Y él también queda como un imbécil 716 00:39:04,500 --> 00:39:07,125 y se arrepiente y reconoce su imbecilidad. 717 00:39:07,208 --> 00:39:08,583 Él queda de puta madre. 718 00:39:08,667 --> 00:39:11,833 Es superinteligente, un pianista increíble, un salido, 719 00:39:11,917 --> 00:39:13,583 pero la película lo absuelve. 720 00:39:13,667 --> 00:39:15,667 ¿Y por qué tiene que condenarlo? 721 00:39:15,750 --> 00:39:17,958 Todos hacemos eso y nos arrepentimos. 722 00:39:18,042 --> 00:39:19,625 No sé. ¿Todos hacemos eso? 723 00:39:19,708 --> 00:39:23,167 Bueno, sí, me gusta que las películas lo muestren. 724 00:39:23,250 --> 00:39:24,292 Totalmente. 725 00:39:24,375 --> 00:39:25,958 Además, joder, yo qué sé. 726 00:39:26,042 --> 00:39:28,625 Ella tiene el mismo protagonismo que él. 727 00:39:28,708 --> 00:39:30,875 O sea, Julia Andrews está genial. 728 00:39:30,958 --> 00:39:33,292 Sí, pero no tiene el mismo protagonismo. 729 00:39:33,375 --> 00:39:37,708 Tiene muchas secuencias ella sola, con el otro amigo... 730 00:39:37,792 --> 00:39:40,833 Está siempre pendiente de él y solo le espera, tío. 731 00:39:40,917 --> 00:39:42,667 No, eso no es verdad. 732 00:39:42,750 --> 00:39:47,542 Al final, está ella con el otro tío cuando él llega arrepentido. 733 00:39:47,625 --> 00:39:49,417 Solo por darle celos a él. 734 00:39:49,499 --> 00:39:52,458 Es una película que habla sobre la crisis de los 40 735 00:39:52,500 --> 00:39:54,750 y es un elogio al matrimonio. 736 00:39:54,833 --> 00:39:58,917 Pero media película o más, todo lo importante, la trama cómica, 737 00:39:59,000 --> 00:40:00,458 que es lo más importante 738 00:40:00,500 --> 00:40:02,583 y por lo que se la recuerda... ¿Qué? 739 00:40:02,667 --> 00:40:04,958 ...es por la cosificación de la mujer. 740 00:40:05,042 --> 00:40:07,542 Y sin eso no hay película. No lo niegues. 741 00:40:07,625 --> 00:40:10,417 A ver... Es que es una peli pajillera. 742 00:40:10,499 --> 00:40:11,750 Es adolescente. 743 00:40:11,833 --> 00:40:14,458 Lo que me gusta es que parece una comedia. 744 00:40:14,500 --> 00:40:16,917 Lo que dices vale, puede ser, vale, 745 00:40:17,000 --> 00:40:19,708 pero, realmente, realmente es un drama. 746 00:40:19,792 --> 00:40:22,833 Es un drama sobre la crisis..., Es un drama. 747 00:40:22,917 --> 00:40:27,000 ...sí, sobre la crisis de los 40 y un elogio al matrimonio clarísimo. 748 00:40:28,917 --> 00:40:31,000 -A mí me parece un peliculón. 749 00:40:31,083 --> 00:40:33,000 Sí, sí, pero es verdad que tiene 750 00:40:33,083 --> 00:40:36,417 toda esa carga erótica con la tía que... 751 00:40:37,000 --> 00:40:39,499 que ahora no se mira de la misma manera. 752 00:40:39,542 --> 00:40:42,500 La escena del "Bolero" de Ravel es divertidísima. 753 00:40:42,583 --> 00:40:43,792 No, sí, sí. 754 00:40:43,875 --> 00:40:46,583 Lo que yo defendía era la parte más adulta 755 00:40:46,667 --> 00:40:49,750 con la mujer, la crisis y todo eso, ¿no? 756 00:40:50,167 --> 00:40:53,500 Al final, se ve que ella tiene un hijo de otra relación. 757 00:40:53,583 --> 00:40:55,417 Sí. Y el chaval se burla de él. 758 00:40:55,499 --> 00:40:58,292 Eso me gusta. Me parece civilizado, ¿sabes? 759 00:40:59,000 --> 00:41:00,792 Mira, yo con el terrorista este 760 00:41:00,875 --> 00:41:03,667 lo tengo mal para rehacer mi vida y tener novia. 761 00:41:03,750 --> 00:41:07,667 A mí me gusta la idea de tener un hijo que no es mío, pero casi. 762 00:41:07,750 --> 00:41:09,125 Se lo he dicho a Ale. 763 00:41:09,667 --> 00:41:13,125 Pero vamos a ver, si le dices que quieres tener un hijo 764 00:41:13,208 --> 00:41:16,083 con ella que no sea tuyo, no le das opciones. 765 00:41:16,167 --> 00:41:17,292 No sé qué dices. 766 00:41:17,375 --> 00:41:20,292 Bueno, sería que... Sería, por ejemplo, 767 00:41:20,375 --> 00:41:24,042 que ella hubiera tenido un hijo con otro antes de estar conmigo. 768 00:41:24,125 --> 00:41:26,500 O mientras, ¿por qué no? Mientras, vale. 769 00:41:26,583 --> 00:41:28,625 Lo cuidaría como mío..., Estás loco. 770 00:41:28,708 --> 00:41:30,125 ...pero no de mi sangre. 771 00:41:30,208 --> 00:41:33,333 Yo siempre he tenido instinto materno-paternal. 772 00:41:33,417 --> 00:41:37,208 Lo que no me gustan son los padres obsesionados con sus hijos 773 00:41:37,292 --> 00:41:41,792 como si fueran de su propiedad, porque los han hecho ellos. 774 00:41:41,875 --> 00:41:42,875 Es así. No. 775 00:41:42,958 --> 00:41:44,333 La genética es así. 776 00:41:44,417 --> 00:41:46,875 Todo está ahí. Yo no lo quiero. 777 00:41:46,958 --> 00:41:49,083 No quiero mi genética. La de ella sí. 778 00:41:49,917 --> 00:41:52,458 Leonardo, ¿qué? ¿Vas a ver los dinosaurios? 779 00:41:52,500 --> 00:41:53,792 Vente. Gracias. 780 00:41:53,875 --> 00:41:56,500 ¿Qué tienes que hacer ahora? No lo sé, tío. 781 00:41:56,583 --> 00:42:00,042 En una semana, empieza el curso y se llena esto de gritos. 782 00:42:00,125 --> 00:42:02,667 Tengo que hacer la lista, llamar a la gente. 783 00:42:02,750 --> 00:42:05,083 Separarse da trabajo, ¿entiendes? 784 00:42:05,167 --> 00:42:08,875 Separarse, si no tienes niños, es una anécdota, hombre. 785 00:42:20,542 --> 00:42:22,417 Hola, mamá. ¿Cómo estás? 786 00:42:23,000 --> 00:42:24,583 ¿Cómo te pillo? ¿Qué haces? 787 00:42:25,750 --> 00:42:28,583 ¿Sí? ¿Y papá no está contigo o qué? 788 00:42:32,583 --> 00:42:34,750 No, bien, sí, bien. 789 00:42:34,833 --> 00:42:36,417 Sí, hace calor todavía. 790 00:42:36,499 --> 00:42:40,292 Ahora estoy en un interior, en el Museo de Ciencias Naturales. 791 00:42:40,625 --> 00:42:42,750 Sí, con el aire acondicionado y todo. 792 00:42:44,542 --> 00:42:47,667 No. Ella está trabajando en el montaje de la película. 793 00:42:47,750 --> 00:42:50,250 El montaje y el sonido siempre se alargan. 794 00:42:51,125 --> 00:42:53,583 Estamos bien, sí. 795 00:42:54,500 --> 00:42:58,167 Bueno, a ver, ¿cómo te lo explico? O sea, no te asustes, ¿vale? 796 00:42:58,292 --> 00:43:01,250 Es una fiesta un poco particular, ¿vale? 797 00:43:01,500 --> 00:43:03,667 Queremos celebrar 798 00:43:04,208 --> 00:43:05,458 que nos separamos. 799 00:43:06,499 --> 00:43:07,499 Ale y yo. 800 00:43:07,833 --> 00:43:11,292 No, o sea, que nos separamos, mamá. 801 00:43:11,375 --> 00:43:14,458 O sea, que dejamos la relación, nuestra relación. 802 00:43:14,542 --> 00:43:18,292 No, por eso te decía que no te asustaras, ¿vale? 803 00:43:18,375 --> 00:43:21,499 Estamos bien. Es una cosa que tenía que pasar. 804 00:43:21,583 --> 00:43:23,458 La idea es hacer una fiesta 805 00:43:23,500 --> 00:43:27,333 y que vengan los amigos y que vengáis vosotros 806 00:43:27,417 --> 00:43:28,542 y todos juntos allí. 807 00:43:28,625 --> 00:43:30,333 Se nos ha ocurrido.... 808 00:43:30,417 --> 00:43:34,042 En realidad, siempre se lo hemos escuchado al padre de Ale. 809 00:43:34,125 --> 00:43:38,167 La idea de celebrar las separaciones y no las uniones. 810 00:43:38,250 --> 00:43:39,375 Es bonito, ¿no? 811 00:43:42,083 --> 00:43:43,083 ¿Mamá? 812 00:43:44,500 --> 00:43:46,875 No, escucha, mamá, no llores. 813 00:43:53,625 --> 00:43:55,958 Sí. ¿Hola? 814 00:43:56,042 --> 00:43:57,125 Hola, Charo. 815 00:43:57,499 --> 00:43:59,583 Que soy yo, que te llamo. ¿Qué tal? 816 00:44:00,250 --> 00:44:01,417 ¿Cómo estás? 817 00:44:01,875 --> 00:44:02,875 Ya. 818 00:44:03,208 --> 00:44:05,125 Ya me ha contado Álex. Es que 819 00:44:05,667 --> 00:44:07,499 no sé si no te lo ha explicado. 820 00:44:09,750 --> 00:44:10,750 Sí. 821 00:44:11,750 --> 00:44:13,583 Claro, claro, claro. 822 00:44:13,667 --> 00:44:15,583 Por eso te llamo, ¿sabes?, 823 00:44:15,667 --> 00:44:18,667 para que me puedas escuchar y veas que estamos bien. 824 00:44:19,083 --> 00:44:22,583 No, porque... No estamos diciendo que no sea triste, Charo. 825 00:44:22,667 --> 00:44:24,250 O sea, que triste es, 826 00:44:24,333 --> 00:44:28,292 pero la idea es hacer algo que podamos compartir, ¿sabes?, 827 00:44:28,375 --> 00:44:33,667 con toda la gente querida con cierta alegría al final, ¿no?, 828 00:44:34,000 --> 00:44:35,042 porque... 829 00:44:36,167 --> 00:44:37,167 Sí. 830 00:44:39,458 --> 00:44:40,499 Claro, claro. 831 00:44:41,167 --> 00:44:42,750 Exacto, sí. 832 00:44:54,958 --> 00:44:55,958 Exacto. 833 00:44:56,708 --> 00:44:57,708 Eso es. 834 00:44:58,125 --> 00:44:59,708 Todos, todos, claro. 835 00:45:03,583 --> 00:45:05,792 Solo te lo quería decir por mi parte 836 00:45:05,875 --> 00:45:07,833 y para que veas que estamos bien. 837 00:45:08,167 --> 00:45:11,042 ¿Sabes? Que lo escuches así, a viva voz, 838 00:45:11,125 --> 00:45:13,375 y que sientas que estamos tranquilos, 839 00:45:13,458 --> 00:45:16,500 que es una cosa que puede ser bonita, ¿sabes?, de... 840 00:46:11,708 --> 00:46:14,083 He tenido un sueño esta noche más raro... 841 00:46:16,875 --> 00:46:18,167 Una pesadilla, tío. 842 00:46:21,583 --> 00:46:23,042 Como que estaba en un... 843 00:46:24,250 --> 00:46:28,375 en un rodaje muy grande, con mucha gente 844 00:46:30,333 --> 00:46:31,667 y no me entendían. 845 00:46:33,499 --> 00:46:35,042 Y se había quedado un gato 846 00:46:36,083 --> 00:46:38,458 encerrado como entre dos puertas 847 00:46:39,292 --> 00:46:41,875 y yo quería que lo sacaran, pero no querían. 848 00:46:41,958 --> 00:46:42,958 Estaba... 849 00:46:44,625 --> 00:46:46,583 No entendían el castellano. 850 00:47:01,000 --> 00:47:02,583 Sube un poco eso. -Vale. 851 00:47:04,292 --> 00:47:05,333 No tanto. 852 00:47:07,542 --> 00:47:08,542 Vale. 853 00:47:11,583 --> 00:47:14,750 Si seguimos con la música en la siguiente secuencia, 854 00:47:15,333 --> 00:47:17,750 entra muy brusco. Igual un poco más suave. 855 00:47:17,833 --> 00:47:19,625 Puede ser. A ver, hazlo. 856 00:47:21,708 --> 00:47:22,833 Como por ahí. 857 00:47:25,083 --> 00:47:26,292 Sí, por ahí vale. 858 00:47:26,792 --> 00:47:30,333 Está bien. Y ya seguimos con el tema todo el trayecto. 859 00:47:30,417 --> 00:47:31,792 Sí, funciona guay. 860 00:47:32,208 --> 00:47:34,542 Sí, pero no tenemos los derechos todavía. 861 00:47:34,625 --> 00:47:36,917 "Que te quiero mucho." 862 00:47:39,542 --> 00:47:40,667 "Vale." 863 00:47:47,375 --> 00:47:48,583 Vale, venga. 864 00:47:48,667 --> 00:47:51,499 Yo estoy aquí. Llámeme cuando quieras, ¿vale? 865 00:47:53,083 --> 00:47:54,917 Un beso a la abuela. ¿Está ahí? 866 00:47:56,583 --> 00:47:58,667 Chao, chao, bonita, chao. 867 00:49:18,375 --> 00:49:19,583 Anda, mira. 868 00:49:23,542 --> 00:49:24,792 Cuidado, cuidado. 869 00:49:25,542 --> 00:49:27,292 Cómo mola, ¿no? Sí. 870 00:49:30,792 --> 00:49:31,792 Hola. Hola. 871 00:49:31,875 --> 00:49:32,875 ¿Qué tal? 872 00:49:33,499 --> 00:49:35,542 ¿Qué tal, Max, las vacaciones? Bien. 873 00:49:36,000 --> 00:49:37,125 ¿Bien? 874 00:49:37,292 --> 00:49:39,500 ¿Todo bien? No, muy bien, ¿no? 875 00:49:39,583 --> 00:49:41,250 ¿Te has aburrido? Bueno... 876 00:49:41,458 --> 00:49:43,958 También nos hemos aburrido, pero nos gusta. 877 00:49:44,042 --> 00:49:45,042 ¿Sí? ¿O qué? 878 00:49:45,417 --> 00:49:46,458 Más o menos, ¿no? 879 00:49:46,500 --> 00:49:49,000 Vas a empezar el cole, ¿no? No sé. 880 00:49:49,083 --> 00:49:50,333 ¿Cómo que no sabes? 881 00:49:50,667 --> 00:49:51,875 El lunes empezamos. 882 00:49:51,958 --> 00:49:53,958 ¿Qué tal todo? Normal. 883 00:49:54,042 --> 00:49:56,000 ¿Tú? Bien. Traigo noticias. 884 00:49:56,083 --> 00:49:57,125 ¿Sí? Sí. 885 00:49:57,208 --> 00:49:59,500 ¿No...? No es eso. Qué idiota. 886 00:49:59,583 --> 00:50:01,208 ¿Por qué no abre las alas? 887 00:50:01,667 --> 00:50:03,542 La cola, Max. 888 00:50:03,833 --> 00:50:05,417 Porque todavía es verano. 889 00:50:06,042 --> 00:50:07,958 ¿Y Álex? En casa. 890 00:50:08,625 --> 00:50:09,708 Claro. 891 00:50:09,792 --> 00:50:12,542 La abren en primavera, ¿no? Sí, en primavera. 892 00:50:15,833 --> 00:50:19,167 Estamos ya con la idea clara de separarnos. 893 00:50:21,167 --> 00:50:24,417 Bueno, tenía que ser eso o que estabas embarazada. 894 00:50:24,499 --> 00:50:25,833 Ya, sí, no da para más. 895 00:50:26,333 --> 00:50:28,417 Ya. Pero estamos bien. 896 00:50:28,499 --> 00:50:29,917 ¿Sí? Sí, sí, sí. 897 00:50:30,292 --> 00:50:32,958 Es todo un poco loco. Vamos a hacer una fiesta, 898 00:50:33,292 --> 00:50:34,292 a celebrarlo. 899 00:50:35,458 --> 00:50:37,250 ¿La estupidez esa de papá? Sí. 900 00:50:37,333 --> 00:50:38,875 Es una tremenda gilipollez. 901 00:50:40,250 --> 00:50:41,708 Separarse no es gracioso. 902 00:50:41,792 --> 00:50:43,083 Se pasa mal. Ya lo sé. 903 00:50:45,458 --> 00:50:47,833 ¿Lo vas a contar hoy? Sí, eso pensaba. 904 00:50:50,250 --> 00:50:51,958 Hola, padre. Hola, hijo. 905 00:50:52,042 --> 00:50:53,875 ¿Estás en batín a estas horas? 906 00:50:53,958 --> 00:50:55,667 ¿Qué hora es? Casi las 15:00. 907 00:50:56,167 --> 00:50:59,375 Venga, vamos para adentro, que está el arroz... 908 00:50:59,458 --> 00:51:01,625 Tengo el arroz en el patio. Te pillo. 909 00:51:01,708 --> 00:51:03,250 Vamos a comer fuera. ¿Sí? 910 00:51:03,333 --> 00:51:04,625 Bueno. Sí, hace bueno. 911 00:51:04,708 --> 00:51:06,499 Sí. ¿Otra vez arroz, papá? 912 00:51:06,542 --> 00:51:08,499 Aquí somos de dieta única. 913 00:51:08,542 --> 00:51:09,625 Espérame. 914 00:51:10,000 --> 00:51:12,125 Tenéis muchas cosas que contarme. 915 00:51:12,208 --> 00:51:14,917 Vosotros lo habéis pasado bien en Cantabria, 916 00:51:15,000 --> 00:51:18,042 pero tú has estado por aquí y no te he visto el pelo. 917 00:51:18,125 --> 00:51:19,750 Estaba montando la película. 918 00:51:20,917 --> 00:51:22,042 ¿Cuándo la veré? 919 00:51:22,125 --> 00:51:23,792 Eso digo yo, que a ver. 920 00:51:24,417 --> 00:51:26,208 Yo qué sé, cuando me guste. Max. 921 00:51:26,750 --> 00:51:29,708 A mí me gusta cuando me las enseñas sin acabar 922 00:51:29,792 --> 00:51:31,375 y que puedo decir cosas. 923 00:51:31,458 --> 00:51:34,542 Ya, pero no le voy a dar muchas vueltas. Es lo que es. 924 00:51:34,625 --> 00:51:36,499 Has adelgazado, ¿no? ¿Sí? 925 00:51:36,750 --> 00:51:38,208 Tengo que afeitarme. 926 00:51:38,292 --> 00:51:40,333 Qué buena pinta. 927 00:51:41,583 --> 00:51:43,458 ¿Qué sabemos? Yo por aquí. 928 00:51:43,500 --> 00:51:44,583 Qué bueno. 929 00:51:44,667 --> 00:51:47,792 ¿Y Álex por qué no ha venido? A él le gusta el arroz. 930 00:51:47,875 --> 00:51:49,875 Pues porque se ha quedado en casa. 931 00:51:51,750 --> 00:51:53,375 En realidad..., Tira. 932 00:51:53,458 --> 00:51:56,167 ...quería decirte que nos vamos a separar. 933 00:51:56,250 --> 00:51:57,708 Yo creo que le falta sal. 934 00:52:00,875 --> 00:52:01,917 Max. 935 00:52:02,208 --> 00:52:03,958 Max. Perdona, ¿qué has dicho? 936 00:52:04,417 --> 00:52:07,375 Que nos vamos a separar. Álex y yo nos separamos. 937 00:52:10,958 --> 00:52:12,542 ¿En serio? 938 00:52:15,167 --> 00:52:16,333 Vamos a sentarnos. 939 00:52:17,833 --> 00:52:20,708 No, pero que estamos bien. No te preocupes. 940 00:52:20,792 --> 00:52:23,833 Es que es una cosa que ya tocaba, supongo. 941 00:52:23,917 --> 00:52:24,917 Ven, cariño. 942 00:52:25,125 --> 00:52:27,500 ¿Desde cuándo...? ¿Tú sabías algo de esto? 943 00:52:27,583 --> 00:52:30,708 Papá, a mí me lo acaba de contar, pero lo veía venir. 944 00:52:30,792 --> 00:52:31,875 Es normal. 945 00:52:34,792 --> 00:52:37,042 ¿Y... cuándo lo habéis pensado? 946 00:52:37,750 --> 00:52:39,833 Pues no sé, ahora, este... 947 00:52:39,917 --> 00:52:41,833 Yo los pongo. ...este verano. 948 00:52:42,250 --> 00:52:44,625 Bueno, es algo que ha llegado y ya está. 949 00:52:44,708 --> 00:52:47,583 La cosa es que hemos decidido seguir tu consejo. 950 00:52:49,000 --> 00:52:50,125 ¿Qué consejo? 951 00:52:50,375 --> 00:52:53,125 El de la fiesta, el de la fiesta de separación. 952 00:52:53,500 --> 00:52:54,667 Sí, eso. 953 00:52:55,792 --> 00:52:57,583 Perdonadme, estoy perdido. 954 00:52:57,833 --> 00:52:59,499 No sé de qué coño habláis. 955 00:52:59,875 --> 00:53:03,499 La idea de que hay que celebrar la separación, no la unión. 956 00:53:03,542 --> 00:53:06,417 No hacer una boda, sino una fiesta de separación. 957 00:53:08,542 --> 00:53:09,750 Ya, ya, ya, pero 958 00:53:10,750 --> 00:53:12,292 esas son cosas que... 959 00:53:13,042 --> 00:53:15,750 que se dicen, no cosas que haya que hacerlas. 960 00:53:15,833 --> 00:53:17,167 ¿Cómo? Se lo he dicho. 961 00:53:19,625 --> 00:53:21,333 ¿En serio os vais a separar? 962 00:53:21,417 --> 00:53:23,417 Te lo estoy diciendo, es en serio. 963 00:53:25,042 --> 00:53:26,042 Max. 964 00:53:26,875 --> 00:53:28,542 ¿Y ha sido idea tuya o de él? 965 00:53:30,125 --> 00:53:33,125 De los dos. Es una decisión de los dos. 966 00:53:33,208 --> 00:53:36,083 Y queríamos hacerlo así, siguiendo la idea tuya. 967 00:53:36,167 --> 00:53:38,875 No sé, de pronto, nos ha parecido buena, 968 00:53:38,958 --> 00:53:41,958 pero si no cree en la idea ni el autor de la idea... 969 00:53:42,750 --> 00:53:44,750 No se trata de creer o no creer. 970 00:53:44,833 --> 00:53:47,292 Es que es una cosa que dije una vez. 971 00:53:47,375 --> 00:53:49,375 Una vez no, muchas veces. ¿O no? 972 00:53:49,458 --> 00:53:51,833 Lo llevas diciendo desde adolescentes 973 00:53:51,917 --> 00:53:54,167 y lo dejábamos con los novios. ¿O no? 974 00:53:54,250 --> 00:53:56,917 No es tan raro. Lo he visto en el telediario. 975 00:53:57,000 --> 00:53:58,042 Sí. En EE. UU., 976 00:53:58,125 --> 00:54:00,792 mogollón de gente hace fiestas muy a lo bestia. 977 00:54:00,875 --> 00:54:03,333 Muy cursi, muy yanqui, pero se hace. 978 00:54:03,417 --> 00:54:05,125 En Mauritania también. 979 00:54:05,208 --> 00:54:07,000 En el "Courier International", 980 00:54:07,083 --> 00:54:10,083 venía un reportaje de dos páginas con fotos en color 981 00:54:10,167 --> 00:54:12,500 de las fiestas de separación, con bailes, 982 00:54:12,583 --> 00:54:14,583 pero esto no es Mauritania. Vale. 983 00:54:16,208 --> 00:54:17,333 Venga. 984 00:54:17,625 --> 00:54:22,292 Nosotros queremos hacer algo pequeño, algo a nuestra manera, 985 00:54:22,375 --> 00:54:25,292 con amigos, con música en directo... 986 00:54:27,500 --> 00:54:30,625 ¿Qué quieres que te diga? Haced lo que queráis. 987 00:54:31,708 --> 00:54:34,417 ¿Sabes qué creo? Creo que volveréis. 988 00:54:35,458 --> 00:54:36,792 No, papá, no digas eso. 989 00:54:37,208 --> 00:54:39,667 Si hacemos esto es porque sabemos que no... 990 00:54:40,292 --> 00:54:42,500 que no vamos a volver a estar juntos. 991 00:54:43,292 --> 00:54:45,250 Y esto es una forma de... 992 00:54:45,917 --> 00:54:49,333 de despedirnos bien, de hacer algo con amigos 993 00:54:49,417 --> 00:54:51,208 y de compartir hasta el final. 994 00:54:52,750 --> 00:54:53,917 ¿Y dónde la haríais? 995 00:54:54,708 --> 00:54:55,750 No sé. 996 00:54:55,958 --> 00:54:58,958 En un sitio que no sea impersonal, que estemos bien. 997 00:54:59,125 --> 00:55:00,417 Podéis hacerla aquí. 998 00:55:01,667 --> 00:55:03,250 No, hombre, no. ¿Qué dices? 999 00:55:03,542 --> 00:55:05,583 Hay jardín, espacio y estoy solo. 1000 00:55:05,667 --> 00:55:08,417 Que sería muy raro. ¿Cómo vamos a hacerla aquí? 1001 00:55:08,499 --> 00:55:09,833 Yo me voy. Que no. 1002 00:55:09,917 --> 00:55:10,958 No sé, no, no. 1003 00:55:11,375 --> 00:55:12,583 No sé, piénsatelo. 1004 00:55:13,458 --> 00:55:15,583 Además, queremos hacerla ya, el 22. 1005 00:55:16,042 --> 00:55:17,042 Ya. ¿Ya? 1006 00:55:17,125 --> 00:55:18,125 Sí. ¿Este 22? 1007 00:55:18,208 --> 00:55:19,250 Sí, este 22. 1008 00:55:19,500 --> 00:55:20,958 22 de septiembre. 1009 00:55:21,042 --> 00:55:22,833 Sí. Como la canción de Brassens. 1010 00:55:23,500 --> 00:55:25,208 ¿Te acuerdas? No. 1011 00:55:25,292 --> 00:55:29,625 # "Le 22 septembre, aujourd'hui, je m'en fous". # 1012 00:55:30,375 --> 00:55:33,458 Se la puedes cantar a Álex. 1013 00:55:39,458 --> 00:55:41,083 Por ti, por vosotros. 1014 00:55:50,083 --> 00:55:51,458 Bueno, esto está ya. 1015 00:55:56,208 --> 00:55:59,875 "Papá, yo no quiero ser como tú". 1016 00:56:00,625 --> 00:56:03,375 ¿Eso ha dicho? Eso. ¿Y cómo te quedas? 1017 00:56:03,458 --> 00:56:06,250 Bueno, es normal que no quiera. ¿En serio? 1018 00:56:25,917 --> 00:56:29,833 De repente, te ve y tú piensas que bueno, que mola, 1019 00:56:29,917 --> 00:56:32,292 que eres un padre enrollado. Ni de lejos. 1020 00:56:32,375 --> 00:56:35,583 Y el niño no quiere ser como tú. Bueno... 1021 00:56:35,667 --> 00:56:38,917 Hay un libro de Kierkegaard que se llama "La repetición" 1022 00:56:39,000 --> 00:56:40,667 que querría que te leyeras. 1023 00:56:41,375 --> 00:56:43,042 ¿Hemos hablado de él? 1024 00:56:43,125 --> 00:56:44,958 No sé, no, no... No me suena. 1025 00:56:45,042 --> 00:56:46,792 Es un libro que está muy bien. 1026 00:56:46,875 --> 00:56:50,250 Aunque no es de los más conocidos, es un libro, yo creo... 1027 00:56:50,333 --> 00:56:53,083 Es el que más me gusta, el que mejor aguanta. 1028 00:56:53,583 --> 00:56:57,750 Y este hombre, Kierkegaard, era un disparate, era un... 1029 00:56:57,833 --> 00:56:59,499 Era un caso, era un caso. 1030 00:56:59,542 --> 00:57:04,000 Era una especie, imagínate, de Bergman sin Liv Ullman, ¿no? 1031 00:57:04,417 --> 00:57:05,917 Pues eso en filósofo. 1032 00:57:06,000 --> 00:57:08,250 Por un lado, estaba fascinado por Hegel 1033 00:57:08,333 --> 00:57:11,708 y por todas esas construcciones sistemáticas 1034 00:57:11,792 --> 00:57:15,667 y, por el otro lado, se daba cuenta de que eso no servía para nada, 1035 00:57:15,750 --> 00:57:19,667 de que las cosas que a la gente le importan, los sentimientos, 1036 00:57:19,750 --> 00:57:23,417 la fe, el sufrimiento, 1037 00:57:23,499 --> 00:57:25,792 etc., que todas esas cosas... 1038 00:57:26,125 --> 00:57:28,167 La filosofía ya no servía para eso. 1039 00:57:28,250 --> 00:57:30,375 Había que hacer algo nuevo, distinto. 1040 00:57:30,458 --> 00:57:34,042 Y él y después vienen Nietzsche y Schopenhauer también... 1041 00:57:34,125 --> 00:57:38,375 Pues es lo mismo, es encontrar una nueva manera de filosofar, 1042 00:57:38,458 --> 00:57:40,917 una filosofía nueva que sea de la vida, 1043 00:57:41,000 --> 00:57:42,708 de la existencia. 1044 00:57:42,792 --> 00:57:44,499 ¿Cómo dices que se titula? 1045 00:57:44,542 --> 00:57:46,917 "La repetición", "La repetición". 1046 00:57:47,000 --> 00:57:49,083 Te lo busco. Lo tengo ahí. ¿Quieres? 1047 00:57:49,167 --> 00:57:50,667 Creo que te gustará. Vale. 1048 00:57:52,292 --> 00:57:54,583 Qué va, qué va, "yo leo a Kierkegaard". 1049 00:57:55,708 --> 00:57:56,750 ¿Me das? 1050 00:57:58,500 --> 00:58:00,750 ¿Has vuelto a fumar? Nunca lo dejé. 1051 00:58:01,958 --> 00:58:02,958 Bueno. 1052 00:58:05,042 --> 00:58:06,458 Max. Tienes el palo ahí. 1053 00:58:06,500 --> 00:58:08,875 Estamos ahí con el abuelo. Vale. 1054 00:58:10,292 --> 00:58:11,750 Qué bueno eres. 1055 00:58:15,000 --> 00:58:16,958 Toma el palo. Te lo lanzo. 1056 00:58:17,042 --> 00:58:19,499 Mira, este es el libro del que te hablaba. 1057 00:58:20,167 --> 00:58:22,708 Aunque Kierkegaard no sé yo si... 1058 00:58:24,083 --> 00:58:26,958 La única vez que iba a casarse, anuló la boda. 1059 00:58:27,042 --> 00:58:28,458 Un personaje. 1060 00:58:28,500 --> 00:58:32,167 En cambio, pienso yo que Cavell tendrías que leerlo. 1061 00:58:32,250 --> 00:58:33,875 Y te va a gustar mucho. 1062 00:58:33,958 --> 00:58:37,750 Él es un filósofo del perfeccionismo, ¿no? 1063 00:58:37,833 --> 00:58:42,042 Entonces, tiene la teoría de que el cine puede hacernos mejores. 1064 00:58:42,125 --> 00:58:46,167 Aunque suene como una chaladura, el tipo lo argumenta muy bien. 1065 00:58:46,250 --> 00:58:50,542 Entonces, basándose en ciertas comedias clásicas: 1066 00:58:50,625 --> 00:58:53,625 "Historias de Filadelfia", "Las tres noches de Eva", 1067 00:58:53,708 --> 00:58:57,625 "Luna nueva", "'The Awful Truth'", aquí "La pícara puritana", 1068 00:58:58,250 --> 00:59:01,499 entonces, él habla de estas parejas 1069 00:59:02,042 --> 00:59:04,917 que se dan a sí mismas una segunda oportunidad, 1070 00:59:05,750 --> 00:59:09,292 no para volver a hacer lo mismo y cometer los mismos errores, 1071 00:59:09,375 --> 00:59:11,833 sino para hacerlo de forma distinta, mejor. 1072 00:59:13,125 --> 00:59:15,792 Voy a buscar otro. Me das muchos libros. 1073 00:59:15,875 --> 00:59:17,499 Me ves necesitada. Ya sabes. 1074 00:59:17,542 --> 00:59:20,375 ¿Y qué hace un padre sino dar libros a sus hijos? 1075 00:59:24,499 --> 00:59:26,917 - "- Father. - Yes, Tracy? 1076 00:59:27,000 --> 00:59:28,125 -I'm... 1077 00:59:29,167 --> 00:59:32,042 I'm glad you came back. 1078 00:59:33,125 --> 00:59:34,542 I'm glad you came back. 1079 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 -Thank you, child. 1080 00:59:37,208 --> 00:59:38,458 -I'm sorry. 1081 00:59:39,208 --> 00:59:42,667 I'm truly sorry. I'm a disappointment to you. 1082 00:59:43,250 --> 00:59:45,125 -I never said that, daughter." 1083 00:59:47,458 --> 00:59:50,542 Es la teoría esa de que hay que cele... No hay... 1084 00:59:50,625 --> 00:59:53,958 Es una teoría de que no hay que celebrar las uniones, 1085 00:59:54,042 --> 00:59:56,250 sino las separaciones, ¿no, Simon? 1086 00:59:56,333 --> 00:59:58,375 -"A theory. What is it? 1087 00:59:58,458 --> 00:59:59,833 That is. The theory. 1088 00:59:59,917 --> 01:00:03,208 Celebrate separations, not unions. Yes. 1089 01:00:03,333 --> 01:00:04,375 Yes". 1090 01:00:04,458 --> 01:00:05,500 "Esa es la teoría. 1091 01:00:05,583 --> 01:00:08,333 Vamos a ver cómo se nos da la práctica, ¿no?" 1092 01:00:10,000 --> 01:00:11,833 -No puede ser. "Yes". 1093 01:00:11,917 --> 01:00:15,292 Es mi profesor de inglés. Llevamos toda la tarde bebiendo. 1094 01:00:15,375 --> 01:00:16,375 Ya os veo. 1095 01:00:16,458 --> 01:00:18,625 "Yes". ¿Y Ale? 1096 01:00:18,708 --> 01:00:21,917 Bien. Sí, bueno, se fue a trabajar. 1097 01:00:22,000 --> 01:00:23,250 ¿Está con peli nueva? 1098 01:00:23,333 --> 01:00:24,333 Sí, nueva. 1099 01:00:24,625 --> 01:00:26,042 Eso es muy guay, ¿no? 1100 01:00:26,667 --> 01:00:28,458 Es que no la he visto. Ya. 1101 01:00:28,500 --> 01:00:29,750 Sí, debe de ser, sí. 1102 01:00:29,833 --> 01:00:31,958 Está con el montaje. Pero ¿sales? 1103 01:00:32,042 --> 01:00:33,542 Salgo, salgo. Vale. 1104 01:00:33,625 --> 01:00:35,125 Salgo, sí. 1105 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 Demasiado, te diré. 1106 01:00:37,833 --> 01:00:40,958 O sea, que ahora solo vienes a verme cuando estás mal. 1107 01:00:41,292 --> 01:00:45,250 Exacto, exacto, pero ahora voy a empezar a venir más. 1108 01:00:45,333 --> 01:00:46,333 Ya verás. 1109 01:00:46,417 --> 01:00:48,458 Sí, Ale y yo nos vamos a separar. 1110 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Sí. 1111 01:00:50,083 --> 01:00:53,625 Bueno, ya lo hemos decidido. De hecho, haremos una fiesta. 1112 01:00:54,500 --> 01:00:56,125 No te pongas trágica. 1113 01:00:56,208 --> 01:00:58,542 Es que lleváis toda la vida juntos. 1114 01:00:58,625 --> 01:01:00,958 14, 15 años. Tampoco es toda la vida. 1115 01:01:01,042 --> 01:01:03,042 Bueno, 14 años. Flipas, ¿No? 1116 01:01:03,125 --> 01:01:04,208 No. 1117 01:01:04,333 --> 01:01:07,292 Es una boda. "It's a wedding". Es una no boda. 1118 01:01:07,375 --> 01:01:08,708 No es una... A ver. 1119 01:01:08,792 --> 01:01:11,500 La filosofía no es esa. "It's a theory. 1120 01:01:11,583 --> 01:01:13,042 A theory". -¿Cuándo es? 1121 01:01:13,125 --> 01:01:15,083 -"Celebrate separation". -¿Cuándo? 1122 01:01:15,208 --> 01:01:16,792 El 22 de septiembre. 1123 01:01:17,667 --> 01:01:19,708 Si esto es ya, esto es ya. Ya. 1124 01:01:19,792 --> 01:01:20,917 Sí. Porque... 1125 01:01:21,000 --> 01:01:23,333 Estas cosas hay que hacerlas rapidito. 1126 01:01:24,375 --> 01:01:26,292 Ponle una al chaval. Total... 1127 01:01:26,375 --> 01:01:28,250 Ponle una. "De perdidos, al río". 1128 01:01:28,333 --> 01:01:30,542 -Gracias. Claro que sí. Yo invito. 1129 01:01:39,542 --> 01:01:41,250 ¿Qué tal? 1130 01:01:41,583 --> 01:01:43,500 El fregadero está atascado. 1131 01:01:44,375 --> 01:01:46,667 Bueno. Debiste de tirar algo ahí anoche. 1132 01:01:47,000 --> 01:01:48,125 No sé. 1133 01:01:48,208 --> 01:01:52,000 No corre. No se puede hacer nada. Habría que llamar a Antonio. 1134 01:01:52,083 --> 01:01:54,375 No, a ver, espera, espera, espera. 1135 01:01:54,458 --> 01:01:56,042 Ya lo arreglo yo. 1136 01:01:59,375 --> 01:02:01,583 ¿Estaba Simon también? Sí, bueno... 1137 01:02:02,000 --> 01:02:05,083 Después de la clase, nos fuimos a tomar algo, 1138 01:02:05,167 --> 01:02:07,499 nos fuimos calentando y bueno... 1139 01:02:08,167 --> 01:02:09,625 Creo que me tomé 1140 01:02:10,000 --> 01:02:11,958 dos fernets, creo, no sé. 1141 01:02:18,708 --> 01:02:20,083 Yo estuve con mi padre. 1142 01:02:21,250 --> 01:02:22,250 ¿Sí? 1143 01:02:23,917 --> 01:02:25,208 ¿Y se lo dijiste? 1144 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Sí. 1145 01:02:30,083 --> 01:02:31,083 ¿Y? 1146 01:02:32,875 --> 01:02:35,417 Al principio, se quedó callado. 1147 01:02:36,333 --> 01:02:37,750 Tardó en asimilarlo. 1148 01:02:38,750 --> 01:02:40,875 Estaba mi hermano. No le hizo gracia. 1149 01:02:40,958 --> 01:02:43,958 No, claro, a él no le hizo, no. Le parece frívolo. 1150 01:02:44,042 --> 01:02:46,125 Siendo idea de mi padre, más. Ya. 1151 01:02:47,042 --> 01:02:48,125 Bueno, pero 1152 01:02:48,625 --> 01:02:49,833 a tu padre... 1153 01:02:50,333 --> 01:02:53,125 Tuvo ese primer momento así, un poco serio. 1154 01:02:53,958 --> 01:02:55,083 No se lo esperaba. 1155 01:02:56,625 --> 01:02:59,917 Pero luego yo creo que lo de la fiesta le hizo gracia 1156 01:03:01,375 --> 01:03:03,333 y me dijo que la hiciéramos allí. 1157 01:03:05,375 --> 01:03:06,499 ¿En su casa? 1158 01:03:10,499 --> 01:03:11,499 Pues... 1159 01:03:12,875 --> 01:03:14,000 Pues qué bien, ¿no? 1160 01:03:15,750 --> 01:03:16,833 ¿Te parece bien? 1161 01:03:18,208 --> 01:03:19,208 Pues... 1162 01:03:20,167 --> 01:03:22,125 Pues... sí. 1163 01:03:22,208 --> 01:03:25,000 Me parece que... que tiene sentido. 1164 01:03:25,083 --> 01:03:27,833 Su casa, ¿no?, su idea en su casa. 1165 01:03:27,917 --> 01:03:30,083 A mí me parece cutre. Es gracioso. 1166 01:03:30,167 --> 01:03:31,667 Es humillante. ¿Por? 1167 01:03:32,167 --> 01:03:34,167 No tenemos nada mejor que ofrecer. 1168 01:03:34,417 --> 01:03:37,208 Es una casa grande, bonita, Un lujo, vamos. 1169 01:03:38,499 --> 01:03:40,792 Mira, parece que está asimilando ya. 1170 01:03:42,167 --> 01:03:43,958 Bueno, me voy. 1171 01:03:44,917 --> 01:03:45,958 ¿Te vas? Sí. 1172 01:03:46,042 --> 01:03:49,667 Voy al montaje y luego a ver la casa que quedamos en mirar. 1173 01:03:50,292 --> 01:03:52,208 ¿Hoy? Sí, era hoy. 1174 01:03:52,292 --> 01:03:56,042 Luego cenamos con Ada y con Javi. Quedamos con ellos hace tiempo. 1175 01:03:56,125 --> 01:03:57,750 Perdona, ¿has dicho...? 1176 01:03:57,833 --> 01:04:00,750 ¿Has dicho que ibas a ver una casa? Sí, una casa. 1177 01:04:00,833 --> 01:04:02,625 No te habías acordado tampoco. 1178 01:04:18,292 --> 01:04:20,250 -Perdona, Álex. 1179 01:04:20,500 --> 01:04:23,917 Ha llegado esto. ¿Quieres cogerlo ahora? 1180 01:04:24,000 --> 01:04:26,792 Sí, sí, claro, gracias, Dominique. 1181 01:04:32,292 --> 01:04:34,042 No sé si hice bien en cogerlo. 1182 01:04:34,125 --> 01:04:36,667 No había nadie y llamaron a nuestra puerta. 1183 01:04:36,750 --> 01:04:38,500 Creo que es para Alejandra. 1184 01:04:38,583 --> 01:04:39,708 Vale. 1185 01:04:39,792 --> 01:04:41,458 Bueno, muchas gracias. 1186 01:04:41,500 --> 01:04:42,667 De nada. Venga. Chao. 1187 01:04:53,250 --> 01:04:54,292 Dominique. 1188 01:04:55,042 --> 01:04:56,583 Dominique. ¿Sí? ¿Sí? 1189 01:04:56,667 --> 01:04:59,083 ¿el 22 estáis aquí? 1190 01:06:45,750 --> 01:06:48,917 -Entiendes que eres lo que eres. Es mejor aceptarlo. 1191 01:06:49,000 --> 01:06:51,833 Ya, pero ¿en cuánto se os queda la hipoteca? 1192 01:06:51,917 --> 01:06:53,792 450, plazo fijo. 1193 01:06:54,083 --> 01:06:55,375 -En Madrid, el triple. 1194 01:06:55,458 --> 01:06:56,583 -Vamos. Seguro. 1195 01:06:56,833 --> 01:06:57,958 Qué bien, ¿no? 1196 01:06:58,042 --> 01:06:59,375 Pues sí. Ya. 1197 01:07:00,208 --> 01:07:02,750 Ya pensaba que te habías olvidado de la cita. 1198 01:07:05,792 --> 01:07:07,792 Qué ganas, amiga. ¿Cómo estás? 1199 01:07:07,875 --> 01:07:08,875 Bien. ¿Bien? 1200 01:07:08,958 --> 01:07:10,208 Muy bien. -Un poco más 1201 01:07:10,292 --> 01:07:11,708 y quedamos en Talavera. 1202 01:07:11,792 --> 01:07:13,375 ¿Qué dices? ¿Ya es oficial? 1203 01:07:13,499 --> 01:07:15,333 Sí, me estaban contando. ¿Sí? 1204 01:07:15,417 --> 01:07:17,542 -Hemos firmado la hipoteca. ¡Bueno! 1205 01:07:17,625 --> 01:07:18,833 Somos propietarios. 1206 01:07:18,917 --> 01:07:20,458 -Propietarios talaveranos. 1207 01:07:20,500 --> 01:07:21,875 Vamos a brindar, ¿no? 1208 01:07:21,958 --> 01:07:23,708 ¿Qué quieres beber? Un whisky. 1209 01:07:24,375 --> 01:07:26,792 Pero seguiremos viniendo a Madrid a rodar. 1210 01:07:26,875 --> 01:07:28,000 Es una hora. Perdón. 1211 01:07:28,125 --> 01:07:31,292 Un whisky. -Y seguiremos empadronados aquí. 1212 01:07:31,375 --> 01:07:33,499 Gracias. -Nos empadronamos donde sea, 1213 01:07:33,542 --> 01:07:34,708 en Canarias. 1214 01:07:34,792 --> 01:07:38,000 Lo importante es que dirección y producción han vuelto. 1215 01:07:38,083 --> 01:07:40,000 Esto es mítico, mítico. -Bueno, 1216 01:07:40,500 --> 01:07:43,208 y mañana vemos la película, ¿no? Qué ganas. 1217 01:07:43,292 --> 01:07:44,625 A ver qué os parece. 1218 01:07:44,750 --> 01:07:46,417 No es un montaje definitivo. 1219 01:07:46,499 --> 01:07:47,583 Tienes frío, ¿no? 1220 01:07:47,708 --> 01:07:50,083 -Estoy destemplada. Llevo poca ropa. 1221 01:07:50,208 --> 01:07:51,499 Sí. No me doy cuenta 1222 01:07:51,542 --> 01:07:52,917 de que ya no es verano. 1223 01:07:53,333 --> 01:07:54,667 -No se ha acabado. 1224 01:07:54,792 --> 01:07:56,500 Bueno, pero queda poco ya. 1225 01:07:56,958 --> 01:07:57,958 Toma. -¿En serio? 1226 01:07:58,042 --> 01:07:59,458 ¿Y tú? Estoy bien. 1227 01:07:59,500 --> 01:08:00,708 ¿En serio? Sí. 1228 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 Como nunca tienes frío ni calor... Eres una cabrona. 1229 01:08:04,125 --> 01:08:05,125 Estaré muerta. 1230 01:08:05,208 --> 01:08:07,833 -Oye, ¿y vosotros, después de tantos años, 1231 01:08:07,917 --> 01:08:09,875 no habéis pensado en comprar? 1232 01:08:10,000 --> 01:08:13,792 Sí, bueno, en realidad, deberíamos haber comprado nuestra casa. 1233 01:08:14,292 --> 01:08:17,500 Como era un alquiler bueno, no nos lo planteamos. 1234 01:08:17,583 --> 01:08:21,167 Sí, bueno... Claro, ahora sería imposible encontrar algo así. 1235 01:08:22,000 --> 01:08:23,208 Muchas gracias. 1236 01:08:25,208 --> 01:08:26,208 Sí. 1237 01:08:26,833 --> 01:08:29,625 O sea, podríamos dejar nuestra casa, 1238 01:08:29,958 --> 01:08:31,458 comprar una entre los dos 1239 01:08:31,500 --> 01:08:34,125 y que nos quede una hipoteca razonable. 1240 01:08:34,208 --> 01:08:37,083 Alquilarlo por más, repartirnos la cantidad 1241 01:08:37,167 --> 01:08:39,333 e irnos a vivir cada uno a un sitio. 1242 01:08:39,708 --> 01:08:40,833 No. 1243 01:08:41,292 --> 01:08:43,208 Con la nueva ley de la vivienda, 1244 01:08:43,292 --> 01:08:45,667 debes vivir en la casa al menos un año. 1245 01:08:45,958 --> 01:08:47,917 Si no, se considera especulación. 1246 01:08:48,000 --> 01:08:51,625 Lo sé porque un primo mío que se ha ido a vivir con su chica 1247 01:08:51,708 --> 01:08:54,667 de toda la vida, según estaban comprando, 1248 01:08:54,750 --> 01:08:56,333 ya se estaban separando. 1249 01:08:56,458 --> 01:08:59,125 Y se tuvieron que quedar un año en la casa 1250 01:08:59,208 --> 01:09:00,583 con la movida que eso... 1251 01:09:00,667 --> 01:09:04,083 -¿Por qué has dicho antes lo de iros cada uno a un piso? 1252 01:09:05,250 --> 01:09:08,000 Bueno, en realidad, es lo que queríamos deciros, 1253 01:09:08,083 --> 01:09:10,583 que hemos decidido que nos vamos a separar. 1254 01:09:10,667 --> 01:09:13,042 Sí, pero estamos bien. Sí, estamos bien. 1255 01:09:13,125 --> 01:09:14,792 Haremos una fiesta... Sí. 1256 01:09:14,875 --> 01:09:17,000 ...el último día de verano. El 22. 1257 01:09:17,125 --> 01:09:19,750 ¿Podéis? Tenéis que ayudarnos. 1258 01:09:19,833 --> 01:09:23,000 Necesitamos ayuda de producción. Mucha ayuda, sí. 1259 01:09:23,083 --> 01:09:24,750 A ver, a ver, a ver, a ver. 1260 01:09:24,833 --> 01:09:27,208 -Sí, me he perdido en algún punto. 1261 01:09:27,708 --> 01:09:28,833 -¿Esto de qué va? 1262 01:09:32,250 --> 01:09:34,375 Nos vamos a separar. Es lo mínimo. 1263 01:09:34,458 --> 01:09:36,125 Hacer algo alegre. Una fiesta 1264 01:09:36,208 --> 01:09:38,000 para divertirnos. Con música. 1265 01:09:38,083 --> 01:09:39,833 Con gente querida. 1266 01:09:41,958 --> 01:09:43,583 -Se os ha ido la olla. 1267 01:09:43,917 --> 01:09:45,083 Tía, no sé. 1268 01:09:47,125 --> 01:09:48,917 El otro día, Manu..., Es verdad. 1269 01:09:49,000 --> 01:09:51,833 ...que viene a tocar en directo..., Es majo. 1270 01:09:51,917 --> 01:09:53,458 ...lo llamó "volunto". Sí. 1271 01:09:53,500 --> 01:09:55,542 Como que "se te va la olla". Exacto. 1272 01:09:55,625 --> 01:09:57,875 Pues no se nos va la olla. No, no. 1273 01:09:57,958 --> 01:10:01,375 Bueno, de hecho, es una idea que siempre hemos escuchado 1274 01:10:01,458 --> 01:10:02,750 a su padre. Sí. 1275 01:10:02,833 --> 01:10:05,083 Mi padre siempre ha dicho idealmente 1276 01:10:05,167 --> 01:10:07,250 que se celebraran las separaciones. 1277 01:10:07,333 --> 01:10:08,583 Es un poco utópico. Sí. 1278 01:10:08,667 --> 01:10:11,042 Ella os lo propuso a vosotros. Seguro. 1279 01:10:11,125 --> 01:10:12,417 -Me acuerdo. -Es broma. 1280 01:10:12,499 --> 01:10:13,583 No. Te lo inventas. 1281 01:10:13,667 --> 01:10:14,667 No, te lo juro. 1282 01:10:14,792 --> 01:10:16,667 Seguro que os lo propuse. Sí. 1283 01:10:16,792 --> 01:10:17,833 -Me acuerdo. -¿Sí? 1284 01:10:17,917 --> 01:10:19,125 -Me acuerdo. -Yo no. 1285 01:10:19,208 --> 01:10:20,375 Es una chaladura. 1286 01:10:20,499 --> 01:10:23,292 En ese momento, es lo que menos piensas. 1287 01:10:23,375 --> 01:10:25,833 Nosotros lo vamos a intentar. Nos da igual. 1288 01:10:25,917 --> 01:10:27,125 Sí. O por reír 1289 01:10:27,208 --> 01:10:29,499 y no llorar. Y por la belleza del gesto. 1290 01:10:29,542 --> 01:10:30,750 Sí, por la belleza. 1291 01:10:32,500 --> 01:10:34,792 -Perdonadme, no me lo puedo creer. 1292 01:10:34,875 --> 01:10:37,292 O sea, es que vosotros vais a volver. 1293 01:10:37,375 --> 01:10:39,500 Es que vais a verlo, como nosotros. 1294 01:10:40,625 --> 01:10:42,875 -Sí, sí. O sea, volveréis. 1295 01:10:43,833 --> 01:10:46,708 Bueno, de momento, solo hemos vuelto a fumar. 1296 01:10:47,292 --> 01:10:48,542 Y estos días. 1297 01:10:48,625 --> 01:10:50,500 Y solo estos días. Un poquito. 1298 01:10:50,708 --> 01:10:52,083 Hemos vuelto un poco. 1299 01:10:53,708 --> 01:10:54,750 Y a beber. 1300 01:10:55,125 --> 01:10:56,542 Un poquito más. No. 1301 01:10:57,333 --> 01:10:58,750 Yo algo me olía. Sí. 1302 01:10:58,833 --> 01:10:59,833 ¿Sí? 1303 01:11:00,250 --> 01:11:01,625 ¿Cómo no? -¿En serio? 1304 01:11:01,708 --> 01:11:03,292 Nos vio en el rodaje. 1305 01:11:03,917 --> 01:11:05,499 A ver, Javi, o sea... 1306 01:11:05,542 --> 01:11:06,542 Bueno... 1307 01:11:07,333 --> 01:11:09,333 ¿Soy el único que no lo ha visto? 1308 01:11:09,750 --> 01:11:11,542 Te lo tomas peor que mi madre. 1309 01:11:13,499 --> 01:11:15,833 Es que su madre se puso a llorar. 1310 01:11:16,667 --> 01:11:18,042 Pues ganas. Muchísimo. 1311 01:11:18,125 --> 01:11:20,250 Nos habéis jodido el momento, tíos. 1312 01:11:21,875 --> 01:11:23,875 Estamos bien. No te preocupes. Sí. 1313 01:11:23,958 --> 01:11:26,083 Parece que vas a llorar. Joder. 1314 01:11:26,250 --> 01:11:27,625 -Perdón. Javi, no llores. 1315 01:11:27,708 --> 01:11:29,208 -No entiendo la risa. 1316 01:11:29,292 --> 01:11:30,583 -Se les ve bien. 1317 01:11:31,792 --> 01:11:35,292 O sea, la cara da Javi era impagable. 1318 01:11:35,375 --> 01:11:36,375 Es de fábula. 1319 01:11:38,208 --> 01:11:40,250 Fuera de coña, sería una opción 1320 01:11:40,333 --> 01:11:42,917 quedarnos el piso, alquilar el cuarto pequeño 1321 01:11:43,000 --> 01:11:44,875 y, con eso, pagar otro alquiler. 1322 01:11:45,292 --> 01:11:46,708 ¿Qué tal el piso? 1323 01:11:46,792 --> 01:11:49,375 No te he preguntado. Me ha gustado bastante. 1324 01:11:49,458 --> 01:11:51,333 ¿Te ha gustado? Sí. Debes verlo. 1325 01:11:51,500 --> 01:11:53,125 Si lo queremos, es ya. 1326 01:11:53,458 --> 01:11:56,208 La de la inmobiliaria lo guarda hasta el lunes. 1327 01:11:56,499 --> 01:11:58,750 Si a ti te ha gustado, genial. 1328 01:11:58,833 --> 01:12:01,625 Te puedes quedar con ese y yo, no sé, podría 1329 01:12:02,542 --> 01:12:04,625 ver a alguien para compartir. 1330 01:12:04,917 --> 01:12:06,083 ¿Qué quieres decir? 1331 01:12:06,167 --> 01:12:09,667 Lo que te decía antes de alquilar el cuarto de estudio. 1332 01:12:09,750 --> 01:12:11,417 Como no quieres compartir... 1333 01:12:11,499 --> 01:12:14,042 ¿Te quedas en nuestra casa de renta antigua 1334 01:12:14,125 --> 01:12:16,583 y alquilas a alguien que pague tu alquiler? 1335 01:12:16,917 --> 01:12:19,083 ¿Me estás diciendo eso? Era una idea. 1336 01:12:25,917 --> 01:12:26,917 ¿Entras? 1337 01:12:38,542 --> 01:12:39,625 ¿Y esto? 1338 01:12:40,208 --> 01:12:44,000 Te ha llegado. Lo trajo Dominique, que llegó ayer y lo cogieron. 1339 01:12:44,083 --> 01:12:46,750 Les he invitado a la fiesta. ¿Se lo has dicho? 1340 01:12:47,042 --> 01:12:50,750 Sí, se lo he contado. ¿No dijimos que les invitábamos? 1341 01:12:50,833 --> 01:12:52,250 No lo habíamos acordado. 1342 01:12:52,333 --> 01:12:54,208 Se lo estamos diciendo a todos. 1343 01:12:54,292 --> 01:12:56,875 No es lo mismo. Están ahí. Nos ven siempre. 1344 01:12:56,958 --> 01:12:59,958 Estaba más preocupado por perdernos como inquilinos. 1345 01:13:00,792 --> 01:13:03,499 Nos van a mirar con pena, como a enfermos. 1346 01:13:03,542 --> 01:13:04,750 Algo de eso hay. 1347 01:13:04,833 --> 01:13:07,250 ¿No lo abres o qué? No. Ya sé lo que es. 1348 01:13:51,167 --> 01:13:53,208 Hola, Antonio. ¿Cómo estás? 1349 01:13:54,167 --> 01:13:55,875 Soy Álex. ¿Cómo te pillo? 1350 01:13:57,333 --> 01:13:59,375 Sí, te llamo por lo de siempre. 1351 01:14:00,958 --> 01:14:02,125 Sí, bueno, a ver... 1352 01:14:02,833 --> 01:14:05,167 No, pero ¿puede ser hoy, ahora? 1353 01:14:08,250 --> 01:14:10,417 Sí, es que se nos ha vuelto a atascar. 1354 01:14:11,208 --> 01:14:14,583 Bueno, ayer intenté yo echarle un invento mío: 1355 01:14:14,667 --> 01:14:17,708 esto de bicarbonato, vinagre y agua hirviendo, 1356 01:14:18,542 --> 01:14:20,208 y parece que funcionaba... 1357 01:14:27,208 --> 01:14:29,833 Esta no te las ponen. Se prohibieron. 1358 01:14:30,417 --> 01:14:32,750 Pero son más resistentes. Hola, Antonio. 1359 01:14:32,833 --> 01:14:34,250 Hola, Alejandra. 1360 01:14:34,333 --> 01:14:35,625 ¿Cómo va la cosa? 1361 01:14:35,708 --> 01:14:37,000 Bien. ¿Bien? 1362 01:14:37,083 --> 01:14:39,333 Mira, esto parece que ya va. 1363 01:14:39,417 --> 01:14:42,499 Menos mal que has venido. Estábamos... Lo de siempre. 1364 01:14:42,833 --> 01:14:46,083 ¿Qué hacemos para que no nos pase dentro de dos meses? 1365 01:14:46,500 --> 01:14:48,375 Lo que os he dicho siempre. 1366 01:14:48,458 --> 01:14:51,292 Hay que cambiar las tuberías, que son muy viejas. 1367 01:14:51,375 --> 01:14:53,667 Trae, lo limpio yo. No, deja, de verdad. 1368 01:14:53,750 --> 01:14:56,083 Hay que cambiar las tuberías de plomo 1369 01:14:56,167 --> 01:14:59,417 por unas de PVC, levantar todo. Un pastizal. 1370 01:14:59,499 --> 01:15:00,500 Un pastizal. 1371 01:15:00,583 --> 01:15:04,167 Ya veremos. Igual nos mudamos. Entonces, no he dicho nada. 1372 01:15:04,500 --> 01:15:07,542 Sí, nos vamos a vivir cada uno a una casa distinta. 1373 01:15:07,625 --> 01:15:09,083 Nos separamos, ¿sabes? 1374 01:15:11,042 --> 01:15:12,417 Sí, pero estamos bien. 1375 01:15:12,750 --> 01:15:14,042 Eso es otra historia. 1376 01:15:15,958 --> 01:15:17,250 Esto parece que ya va. 1377 01:15:17,333 --> 01:15:19,499 "Joer", muchas gracias, Antonio. 1378 01:15:19,542 --> 01:15:23,125 Vamos a hacer una fiesta, una fiesta como de la separación. 1379 01:15:23,458 --> 01:15:26,875 Y vamos a invitar a amigos y a gente querida de estos años. 1380 01:15:26,958 --> 01:15:29,499 Y tú nos has ayudado mucho este tiempo. 1381 01:15:29,542 --> 01:15:32,542 Cada vez que se jodía el baño o esto... 1382 01:15:32,625 --> 01:15:34,333 ¿Te acuerdas cuando el baño? 1383 01:15:34,750 --> 01:15:36,167 ¿Y no os lo he cobrado? 1384 01:15:36,250 --> 01:15:38,875 Claro que nos has cobrado, faltaría más. 1385 01:15:38,958 --> 01:15:42,750 Bueno, esto van a ser 60 euros. ¿Me pagas con bízum o en efectivo? 1386 01:15:42,833 --> 01:15:45,000 Te lo pago en efectivo. Perfecto. 1387 01:15:45,083 --> 01:15:48,958 La fiesta es la noche del 22 al 23, el último día del verano. 1388 01:15:49,042 --> 01:15:51,292 Es viernes, piénsatelo. Bueno. 1389 01:15:51,375 --> 01:15:52,583 Adiós, pareja. Chao. 1390 01:15:52,667 --> 01:15:54,083 Chao. Gracias. Cuídate. 1391 01:15:57,667 --> 01:15:59,458 Tía, ¿cómo le dices eso? 1392 01:16:00,000 --> 01:16:01,917 ¿El qué? Es muy fuerte lo tuyo. 1393 01:16:02,000 --> 01:16:04,167 ¿Por? ¿Cómo se lo dices a Antonio? 1394 01:16:04,250 --> 01:16:06,208 Parece que te estás riendo de él. 1395 01:16:06,292 --> 01:16:07,583 Es todo lo contrario. 1396 01:16:07,667 --> 01:16:08,875 Hombre, no sé yo. 1397 01:16:08,958 --> 01:16:12,500 ¿Qué le importa a él nuestra puta fiesta y nuestra separación? 1398 01:16:12,583 --> 01:16:13,958 Parecemos gilipollas. 1399 01:16:14,042 --> 01:16:15,375 ¿Esto es de hoy? Sí. 1400 01:16:18,000 --> 01:16:19,499 ¿Y ese pijama que llevas? 1401 01:16:19,542 --> 01:16:20,542 Es nuevo. 1402 01:16:20,625 --> 01:16:21,750 Ya, ya lo veo. 1403 01:16:22,167 --> 01:16:24,458 Lo que te llegó ayer. Sí, es de rebajas. 1404 01:16:24,500 --> 01:16:27,499 Es de seda. Siempre he querido uno. ¿No te gusta? 1405 01:16:27,625 --> 01:16:28,750 Me encanta. 1406 01:16:32,208 --> 01:16:36,583 He estado pensando que es absurdo hacerlo donde tu padre. 1407 01:16:37,625 --> 01:16:38,875 Ayer te parecía bien. 1408 01:16:39,000 --> 01:16:41,917 Sí, pero no. Está totalmente descompensado para mí. 1409 01:16:42,292 --> 01:16:44,583 ¿Por? Es jugar en tu terreno. 1410 01:16:45,375 --> 01:16:47,958 No es mi terreno, es de mi padre. Por eso. 1411 01:16:48,292 --> 01:16:50,583 Es más difícil para mí que para ti. 1412 01:16:51,583 --> 01:16:52,625 No sé yo. 1413 01:17:04,000 --> 01:17:06,958 ¿Sabes? Creo que no deberíamos hacer la fiesta. 1414 01:17:07,083 --> 01:17:08,167 No. 1415 01:17:08,250 --> 01:17:10,167 ¿Para qué complicarlo más? 1416 01:17:10,292 --> 01:17:12,499 Ya, no tiene sentido nada. 1417 01:17:16,000 --> 01:17:18,125 Hoy tenemos una proyección de equipo. 1418 01:17:19,000 --> 01:17:21,833 Ya. Parece una broma. 1419 01:17:22,750 --> 01:17:25,417 ¿No quieres ver la película? Sí, sí, sí. 1420 01:17:25,875 --> 01:17:26,958 Mucho. 1421 01:17:27,042 --> 01:17:29,833 Es una puta mierda. Ya estamos. Siempre igual. 1422 01:17:30,375 --> 01:17:31,417 De verdad... 1423 01:17:40,583 --> 01:17:41,625 Bueno... 1424 01:17:51,375 --> 01:17:54,875 No sabemos si vamos con cartelas o con rodillo. 1425 01:17:54,958 --> 01:17:56,208 -Bueno, pero... 1426 01:17:56,667 --> 01:17:57,958 pero qué currante. 1427 01:17:58,333 --> 01:18:00,000 Ale, tía. -No te preocupes. 1428 01:18:00,083 --> 01:18:01,500 Está genial. Bueno. 1429 01:18:06,250 --> 01:18:08,708 -A ver, esto..., perdón. 1430 01:18:08,792 --> 01:18:10,333 Que os... 1431 01:18:10,583 --> 01:18:13,167 Digo... ¿Os parece si empiezo yo? 1432 01:18:13,292 --> 01:18:15,499 Claro. Claro, total, abre fuego. 1433 01:18:15,542 --> 01:18:18,042 Los que no habéis estado en rodaje 1434 01:18:18,125 --> 01:18:21,125 seguro que tenéis una visión más objetiva. 1435 01:18:21,708 --> 01:18:24,833 Sí, me ha gustado. Vaya por delante que me ha gustado. 1436 01:18:24,958 --> 01:18:27,499 La película tiene cosas interesantes, 1437 01:18:27,583 --> 01:18:32,042 pero es verdad que es como muy larga en general, como muy larga. 1438 01:18:32,167 --> 01:18:34,167 Es lo que hablábamos al principio. 1439 01:18:34,250 --> 01:18:36,500 La duración todavía está bailando. 1440 01:18:36,583 --> 01:18:38,500 El problema, yo creo, quizá, 1441 01:18:38,583 --> 01:18:41,375 más que sea larga es que es repetitiva. 1442 01:18:42,125 --> 01:18:43,125 ¿Sabes? 1443 01:18:43,208 --> 01:18:47,499 -Esa es la apuesta de la peli. Lo hemos hablado mucho en el montaje. 1444 01:18:47,583 --> 01:18:51,583 La película va avanzando por acumulación, es la idea. 1445 01:18:51,708 --> 01:18:52,917 -Sí. -¿No te gusta? 1446 01:18:53,000 --> 01:18:56,833 -No hay un desarrollo lineal, no hay transformación del personaje. 1447 01:18:56,917 --> 01:18:59,750 Es como si todo el rato fuera lo mismo, o sea... 1448 01:18:59,833 --> 01:19:03,333 -A mí me gustaría entender si es una película en círculo 1449 01:19:03,417 --> 01:19:04,958 o en línea recta. 1450 01:19:05,250 --> 01:19:08,250 -Pero ¿qué quieres decir con esto? Por favor. 1451 01:19:08,375 --> 01:19:10,917 Películas en círculo de discurso, 1452 01:19:11,000 --> 01:19:14,667 películas en línea recta de búsqueda, de incertidumbre. 1453 01:19:14,750 --> 01:19:16,667 No es ni una cosa ni la otra. 1454 01:19:16,792 --> 01:19:20,208 Los personajes se supone que tienen claro lo que quieren, 1455 01:19:20,583 --> 01:19:22,458 pero luego tampoco... 1456 01:19:22,958 --> 01:19:25,833 Se puede aplicar a los personajes y al director. 1457 01:19:25,958 --> 01:19:28,250 A la directora en este caso. 1458 01:19:28,333 --> 01:19:29,542 Pero me gusta. 1459 01:19:31,125 --> 01:19:32,208 Vale. 1460 01:19:33,499 --> 01:19:35,542 -A ver, yo tenía... ¿Y por aquí? 1461 01:19:35,667 --> 01:19:37,292 Estáis muy calladas. 1462 01:19:37,375 --> 01:19:39,625 ¿Tú cómo...? ¿Cómo la has visto tú? 1463 01:19:39,708 --> 01:19:43,083 Sí, perdón, una cosa que tengo apuntada 1464 01:19:43,625 --> 01:19:45,625 que me parece importante... 1465 01:19:45,708 --> 01:19:47,167 No os lo toméis a mal. 1466 01:19:47,292 --> 01:19:49,250 No, no, dale, dale, sin problema. 1467 01:19:49,333 --> 01:19:51,750 Se supone que te hemos llamado para esto. 1468 01:19:51,875 --> 01:19:54,208 Sí, sí. Hay que tener cuidado 1469 01:19:54,292 --> 01:19:55,750 con la presencia de ella. 1470 01:19:55,875 --> 01:19:59,042 Habría que repasar algunas acciones y algunos planos, 1471 01:19:59,125 --> 01:20:03,750 pero, de alguna manera, darle un poco más de importancia a él 1472 01:20:03,875 --> 01:20:05,417 en detrimento de ella. 1473 01:20:05,499 --> 01:20:09,292 Perdona, ¿me lo estás diciendo a mí o se lo dices a quién? 1474 01:20:09,375 --> 01:20:11,417 Como no me estás mirando, no... 1475 01:20:13,667 --> 01:20:15,042 Sí, bueno, sí. ¿Sí? 1476 01:20:15,125 --> 01:20:18,000 ¿A mi personaje o a mi persona? Que me corte, ¿no? 1477 01:20:18,125 --> 01:20:21,917 -Perdonad, pero yo, de verdad, no veo esa desigualdad para nada. 1478 01:20:22,417 --> 01:20:23,625 -En absoluto. -Ni yo. 1479 01:20:23,708 --> 01:20:25,167 -¿Verdad? Para nada. 1480 01:20:25,458 --> 01:20:27,375 -Pues nada. ¿No? ¿No lo veis? 1481 01:20:27,458 --> 01:20:30,542 -Podemos seguir hablando de esto tomando algo fuera. 1482 01:20:30,625 --> 01:20:33,750 -De acuerdo. Además, habrá más asuntos de qué hablar. 1483 01:20:33,875 --> 01:20:35,250 ¿No? ¿Cómo? 1484 01:20:36,292 --> 01:20:37,667 -Algo nos ha llegado. 1485 01:20:38,250 --> 01:20:41,499 -A ver, es que hemos estado hablando algo, pero... 1486 01:20:41,542 --> 01:20:43,417 -Hemos hablado de más. 1487 01:20:43,499 --> 01:20:46,250 -No debí decir nada. ¿Lo decís por la fiesta? 1488 01:20:46,500 --> 01:20:49,708 -¿Una fiesta? -Por la fiesta y todo lo demás. 1489 01:20:49,833 --> 01:20:54,042 No os preocupéis, porque, de todas maneras, no va a pasar, ¿vale? 1490 01:20:54,167 --> 01:20:56,125 -Os lo dije. Me debes cinco euros. 1491 01:20:56,208 --> 01:20:59,250 No, eso sí. Lo que no va a pasar es lo de la fiesta. 1492 01:20:59,375 --> 01:21:02,292 -¿Qué fiesta? Lo de la fiesta no a va pasar. 1493 01:21:02,417 --> 01:21:05,667 Pero hemos venido a hablar de la película, ¿no? Digo. 1494 01:21:05,958 --> 01:21:09,750 -Pero es que también es un poco todo lo mismo. 1495 01:21:10,542 --> 01:21:12,250 Bueno. -Salgamos fuera, 1496 01:21:12,333 --> 01:21:14,499 hablamos y tomamos algo, ¿no? 1497 01:21:14,583 --> 01:21:16,625 -Yo me tomaré un "gin-tonic". 1498 01:21:17,083 --> 01:21:18,542 Yo me voy a casa. 1499 01:21:18,625 --> 01:21:19,667 ¿Te vas? 1500 01:21:19,750 --> 01:21:22,417 Hablaremos de la película. No sé qué decir 1501 01:21:22,499 --> 01:21:24,499 ni quiero darle vueltas. 1502 01:21:24,542 --> 01:21:26,292 Sí. Yo no me puedo quedar. 1503 01:21:26,375 --> 01:21:27,499 Me gustaría. Bueno. 1504 01:21:27,542 --> 01:21:32,417 Pero os paso las notas, las transcribo y las mando por "e-mail". 1505 01:21:32,499 --> 01:21:33,958 Sí, mándalas. Y lo que... 1506 01:21:34,042 --> 01:21:35,167 Mándalas. ¿Vale? 1507 01:21:35,250 --> 01:21:36,333 Venga. Chao. 1508 01:21:36,417 --> 01:21:37,667 Ya me contarás tú. 1509 01:21:38,917 --> 01:21:40,499 -Vamos a tomar algo. 1510 01:21:41,125 --> 01:21:43,542 -Tranquila, que la peli va en línea recta. 1511 01:21:43,833 --> 01:21:45,375 -Animarse. -No. 1512 01:21:45,458 --> 01:21:46,458 -¿No? -No. 1513 01:21:46,500 --> 01:21:48,083 -Nos quedamos. -A ti. 1514 01:21:48,167 --> 01:21:52,375 Me he quedado con todo en la cabeza y ahora voy al viaducto y me tiro. 1515 01:21:52,458 --> 01:21:54,500 -Avísame. La cabeza llena de... 1516 01:22:36,833 --> 01:22:38,667 -Estas las he visto. Guárdalas. 1517 01:22:38,750 --> 01:22:40,000 ¿No las quieres? No. 1518 01:22:42,083 --> 01:22:43,833 Y estas son en otro idioma. 1519 01:22:44,458 --> 01:22:45,542 ¿Cuáles? Estas. 1520 01:22:46,125 --> 01:22:48,542 Estas no sé si las tengo. 1521 01:22:50,750 --> 01:22:52,417 Sí, las tengo. 1522 01:22:53,208 --> 01:22:56,167 Pero esta creo que la puedes vender bien. 1523 01:22:56,250 --> 01:22:57,499 No, esto no se vende. 1524 01:23:18,042 --> 01:23:19,625 Disculpe. -Sí, dígame. 1525 01:23:19,708 --> 01:23:21,750 ¿A cuánto vende las butacas? 1526 01:23:21,833 --> 01:23:23,708 Las dos están a 350 euros. 1527 01:23:24,083 --> 01:23:25,083 ¿Y una? 1528 01:23:25,417 --> 01:23:27,458 Las parejas nunca se separan. 1529 01:23:34,083 --> 01:23:36,833 Esto se lo dicen en cualquier puesto del Rastro. 1530 01:23:36,958 --> 01:23:38,167 ¿Sí? Sí, sí. 1531 01:23:38,250 --> 01:23:40,417 Pues... ¿Y si me llevo yo la otra? 1532 01:23:41,750 --> 01:23:42,750 ¿Perdón? 1533 01:23:42,833 --> 01:23:44,375 Si me llevo yo la otra. 1534 01:23:44,708 --> 01:23:46,458 Si se ponen de acuerdo, bien. 1535 01:23:50,333 --> 01:23:53,417 Creo que nos vamos a poner de acuerdo. 1536 01:23:53,583 --> 01:23:54,625 ¿Sí? Creo que sí. 1537 01:23:54,708 --> 01:23:56,499 ¿Se las servimos a sus casas? 1538 01:24:08,125 --> 01:24:09,125 Pasado, 1539 01:24:10,542 --> 01:24:11,542 presente, 1540 01:24:13,333 --> 01:24:14,375 futuro. 1541 01:24:38,792 --> 01:24:40,417 ¿"Soaring" qué significa? 1542 01:24:42,125 --> 01:24:43,292 Significa 1543 01:24:44,208 --> 01:24:45,250 "volar alto". 1544 01:24:51,750 --> 01:24:53,000 La vamos a hacer. 1545 01:24:53,375 --> 01:24:56,750 Sí, el 22 de septiembre. 1546 01:24:57,292 --> 01:24:58,333 Sí. 1547 01:24:59,500 --> 01:25:00,542 Sí, sí, sí, sí. 1548 01:25:00,625 --> 01:25:02,167 En casa de su padre. 1549 01:25:04,208 --> 01:25:05,333 Vale. 1550 01:25:08,750 --> 01:25:11,708 Es la noche del 22 al 23, el último día del verano, 1551 01:25:11,792 --> 01:25:13,000 en casa de mi padre. 1552 01:25:18,417 --> 01:25:21,042 Te vamos a invadir todo. La casa es vuestra. 1553 01:25:21,125 --> 01:25:23,125 Yo me retiro a mis aposentos 1554 01:25:23,208 --> 01:25:25,875 y hacéis lo que queráis. No. Tienes que estar. 1555 01:25:25,958 --> 01:25:27,833 Si quieres arrepentirte, ahora. 1556 01:25:27,917 --> 01:25:30,167 No me arrepiento. Lo llenamos de gente. 1557 01:25:30,250 --> 01:25:32,958 Podéis quemar la casa y conmigo dentro. 1558 01:25:33,042 --> 01:25:34,750 No tengáis la menor cosa. 1559 01:25:34,833 --> 01:25:37,125 Le enseñaba a Álex lo de Mauritania 1560 01:25:37,208 --> 01:25:38,750 que os comentaba. Sí. 1561 01:25:39,000 --> 01:25:40,500 Aquí la gente se casa 1562 01:25:41,125 --> 01:25:44,875 5, 10, incluso 20 veces y, cada vez que se separan, fiesta. 1563 01:25:49,917 --> 01:25:50,917 -No. 1564 01:25:51,000 --> 01:25:52,167 Pero ¿por qué no? 1565 01:25:52,250 --> 01:25:54,750 Sí, hombre. Me queda genial. 1566 01:25:54,875 --> 01:25:55,958 Mira qué bonito. 1567 01:25:56,042 --> 01:26:00,417 En la vuelta y, cuando volvemos a ella, vamos con la mía. 1568 01:26:07,583 --> 01:26:09,208 ¿Vas a ir así, en pijama? 1569 01:26:09,292 --> 01:26:10,292 Es de seda. 1570 01:26:10,792 --> 01:26:12,292 No deja de ser un pijama. 1571 01:26:12,750 --> 01:26:15,958 Una banda de luces determinantes. 1572 01:26:16,875 --> 01:26:19,083 Otros dos focos aquí para el público, 1573 01:26:19,167 --> 01:26:20,708 la pista de baile. Vale. 1574 01:26:20,792 --> 01:26:23,958 El Pirulí de fondo y aquí todos los músicos. 1575 01:26:24,333 --> 01:26:25,583 Un momento, perdonad, 1576 01:26:25,667 --> 01:26:28,250 pero ¿no estamos saturando mucho las cosas? 1577 01:26:28,375 --> 01:26:31,708 Aún no han confirmado Lara..., Laura, Santi, Lore, Pablo, 1578 01:26:31,792 --> 01:26:35,167 Ángeles, Michel, Trudu... No podemos ser más de 50. 1579 01:26:35,875 --> 01:26:38,083 Hay que contar esto. Sí. 1580 01:26:38,167 --> 01:26:39,708 Estamos en más de 50. 1581 01:26:51,917 --> 01:26:52,917 -¿Qué? 1582 01:26:54,042 --> 01:26:55,042 ¿Es ella o no? 1583 01:27:03,875 --> 01:27:05,042 Pero ¿y esto? 1584 01:27:06,083 --> 01:27:07,500 ¿Lo has hecho tú? Sí. 1585 01:27:09,208 --> 01:27:10,958 ¿Cuánto has estado haciéndolo? 1586 01:27:11,042 --> 01:27:12,042 Un año. 1587 01:27:12,542 --> 01:27:13,542 ¡Un año! 1588 01:27:14,208 --> 01:27:15,250 No te gusta. 1589 01:27:15,458 --> 01:27:17,292 Sí, me encanta. Es increíble. 1590 01:27:18,208 --> 01:27:20,000 Pero ¿soy yo? Claro, eres tú. 1591 01:27:20,083 --> 01:27:22,125 ¿Soy yo? Sí, claro. 1592 01:27:22,667 --> 01:27:25,833 ¿Cómo has hecho esto sin decírmelo? No te gusta. 1593 01:27:25,917 --> 01:27:27,833 Me lo llevo. ¿Me pongo en mi casa 1594 01:27:27,917 --> 01:27:29,417 mi retrato? No, tranquila. 1595 01:27:29,499 --> 01:27:32,583 Lo puedo llevar al Rastro. Me pueden dar bastante. 1596 01:27:32,667 --> 01:27:34,292 ¿Qué dices? Que es mi cara. 1597 01:27:34,417 --> 01:27:35,542 Este es tuyo. 1598 01:27:38,000 --> 01:27:39,042 Sí. 1599 01:27:47,417 --> 01:27:48,417 Mira. 1600 01:27:49,500 --> 01:27:50,500 Es tuyo. 1601 01:27:51,167 --> 01:27:53,000 No, es tuyo. No, es tuyo. 1602 01:27:53,625 --> 01:27:55,083 Es tuyo, de verdad. 1603 01:27:55,167 --> 01:27:57,125 Es tuyo. Me acuerdo de que... 1604 01:27:59,167 --> 01:28:01,875 Te lo dedicó él. Se lo pedí yo para ti. 1605 01:28:02,542 --> 01:28:03,542 Sí. 1606 01:28:09,667 --> 01:28:10,708 Siguiente. 1607 01:28:11,625 --> 01:28:12,625 Esta es la... 1608 01:28:12,708 --> 01:28:14,875 No, no, vale. Vamos a cambiar... 1609 01:28:15,542 --> 01:28:17,000 En vez de esta aquí... 1610 01:28:17,083 --> 01:28:18,958 ¿Ves que va con el mismo rácord? 1611 01:28:29,499 --> 01:28:30,667 ¿Quieres? -Sí. 1612 01:28:30,958 --> 01:28:32,958 No está funcionando el ritmo aquí. 1613 01:28:33,292 --> 01:28:35,208 ¿En cuál estamos aquí? ¿En la...? 1614 01:28:35,708 --> 01:28:37,083 50. 50. 1615 01:28:37,458 --> 01:28:39,042 ¿Qué? Muy buena. 1616 01:28:39,125 --> 01:28:43,292 -Ya está. Esa la podemos hacer de bacalao, de boletus, de setas, 1617 01:28:43,375 --> 01:28:44,417 de lo que quieras. 1618 01:28:44,499 --> 01:28:45,750 Está genial. Ya está. 1619 01:28:45,833 --> 01:28:47,500 Maravilloso. -Come. 1620 01:28:47,583 --> 01:28:49,458 -¿Quieres otra? No. 1621 01:28:51,250 --> 01:28:52,625 Sí, yo creo que más... 1622 01:28:52,708 --> 01:28:54,792 -Estaría mejor un poco más arriba. 1623 01:28:54,875 --> 01:28:57,500 -Tiene que estar ahí. -Así. 1624 01:28:57,625 --> 01:29:01,583 Es la noche del 22 al 23, el último día del verano. 1625 01:29:01,667 --> 01:29:05,042 Vale, te apunto, ¿vale? Va a ser el día 22, ¿okey? 1626 01:29:05,125 --> 01:29:07,333 Hombre, algo arreglado tienes que ir. 1627 01:29:07,708 --> 01:29:09,375 Claro, yo la quiero conocer. 1628 01:29:09,958 --> 01:29:11,125 Sí, cabemos. 1629 01:29:11,208 --> 01:29:12,958 Como una boda, pero al revés. 1630 01:29:13,083 --> 01:29:15,958 -La sensualidad, la sexualidad. Tienes que ir así. 1631 01:29:16,042 --> 01:29:18,958 Noto mucha sequedad aquí. Yo te hidrato los labios. 1632 01:29:20,333 --> 01:29:21,917 ¿Vas tú? Voy yo. 1633 01:29:23,500 --> 01:29:26,792 -Siempre empiezo con propuestas más locas, más atrevidas. 1634 01:29:26,917 --> 01:29:28,208 Mira cómo me pillas. 1635 01:29:28,292 --> 01:29:29,417 -Hola, hola. 1636 01:29:29,792 --> 01:29:32,042 Pero ¿qué haces con ese traje? 1637 01:29:32,125 --> 01:29:34,500 ¿Adónde vas? Es para la fiesta. 1638 01:29:37,499 --> 01:29:38,500 La fiesta. 1639 01:29:39,833 --> 01:29:42,583 -Cuando entra Mercedes, ya no estamos en música. 1640 01:29:42,667 --> 01:29:44,625 No, seguimos, dale. 1641 01:29:44,708 --> 01:29:48,499 ¿Podemos ver todo como un poquito más rápido? 1642 01:29:53,500 --> 01:29:55,167 Lo has parado, tío. Ya. 1643 01:29:55,458 --> 01:29:57,083 A ver... Te hacía el truco. 1644 01:29:57,167 --> 01:29:58,625 Me has hecho un truco. Sí. 1645 01:29:58,708 --> 01:30:00,167 Vamos al final. Al final. 1646 01:30:01,167 --> 01:30:02,208 ¿Qué ha pasado? 1647 01:30:03,125 --> 01:30:04,458 -Yo no he tocado nada. 1648 01:30:09,167 --> 01:30:11,125 Lo siento, los plomos. Un minuto. 1649 01:30:11,583 --> 01:30:13,208 Igual es el cable. 1650 01:30:21,625 --> 01:30:22,625 Aquí. 1651 01:30:23,250 --> 01:30:24,292 -Tarde. 1652 01:30:28,792 --> 01:30:30,125 Hola, ¿qué tal? 1653 01:30:30,208 --> 01:30:31,250 ¿Cómo estáis? 1654 01:30:31,333 --> 01:30:32,750 Gracias por venir. 1655 01:30:33,250 --> 01:30:38,083 La verdad es que tampoco tenemos nada preparado ni nada que decir. 1656 01:30:38,208 --> 01:30:39,250 -¡Que se besen! 1657 01:30:39,583 --> 01:30:41,500 No habéis entendido el concepto. 1658 01:30:41,583 --> 01:30:43,583 Corta, corta. 1659 01:30:48,250 --> 01:30:50,125 Esta la habéis cargado. Perdona. 1660 01:30:50,208 --> 01:30:52,958 He intentado no cargarlas, si no, se rompen. 1661 01:30:53,042 --> 01:30:54,750 No te ha salido. Esas no son. 1662 01:30:54,833 --> 01:30:56,833 ¿No estaban a la derecha? Ahí. 1663 01:30:56,917 --> 01:31:00,667 Esas se quedaban aquí, ¿no?, y estas van al coche. 1664 01:31:00,750 --> 01:31:01,917 No pasa nada. 1665 01:31:02,000 --> 01:31:03,667 Esta la dejamos ahí. Eso es. 1666 01:31:03,750 --> 01:31:04,958 La dejas aquí. 1667 01:31:06,250 --> 01:31:07,292 ¿Qué te pasa? 1668 01:31:08,458 --> 01:31:09,458 Vale. 1669 01:31:09,958 --> 01:31:11,833 Y estas sí, ¿no? Sí. 1670 01:31:12,042 --> 01:31:14,542 ¿Cuántas quedan para el coche? Ninguna. 1671 01:31:14,625 --> 01:31:16,708 La maleta, una bolsa y el portátil. 1672 01:31:16,792 --> 01:31:17,792 Vale. ¿Vale? 1673 01:31:17,875 --> 01:31:18,917 Bueno... 1674 01:31:19,250 --> 01:31:20,833 El cuatro latas de mamá. 1675 01:31:21,167 --> 01:31:24,375 No, mételo en la caja. Díselo a ella. 1676 01:31:26,083 --> 01:31:27,583 Gracias, tío. De nada. 1677 01:31:28,542 --> 01:31:30,875 Voy bajando con esta. Vale, gracias. 1678 01:31:47,499 --> 01:31:48,583 ¿Todo bien? Sí. 1679 01:31:48,667 --> 01:31:50,083 ¿Me das eso? Sí. 1680 01:31:58,833 --> 01:32:01,167 Necesito pedirte un favor. 1681 01:32:01,792 --> 01:32:02,792 Dime. 1682 01:32:02,875 --> 01:32:05,250 No sé si es el momento. No, dime, dime. 1683 01:32:06,833 --> 01:32:10,499 Necesito mandarle a Jose una grabación, una prueba. 1684 01:32:11,083 --> 01:32:14,375 Es una separata corta, pero debí mandarla hace días. 1685 01:32:14,458 --> 01:32:16,708 Me ha dado pereza, lo he ido dejando... 1686 01:32:17,208 --> 01:32:19,958 Han vuelto a preguntar por mí. Tienen interés. 1687 01:32:20,042 --> 01:32:22,750 Bueno, no sé. Siempre te dicen lo mismo. 1688 01:32:24,375 --> 01:32:25,375 Ya. 1689 01:32:27,000 --> 01:32:30,542 Dice Jose que, cuando me las grabas tú, quedan mejor. 1690 01:32:30,917 --> 01:32:32,500 Mejor, pero nunca te cogen. 1691 01:32:34,250 --> 01:32:36,542 Lo sé. Tampoco quiero hacerla. Perdona. 1692 01:32:36,917 --> 01:32:38,333 ¿Cuándo debes enviarla? 1693 01:32:41,083 --> 01:32:43,292 Da igual. Que cuándo debes enviarla. 1694 01:32:43,375 --> 01:32:44,499 Dime cuándo. 1695 01:32:46,292 --> 01:32:47,625 Hoy, o sea, ahora. ¿Hoy? 1696 01:32:53,500 --> 01:32:54,500 "Brother". 1697 01:32:55,417 --> 01:32:56,875 David. Voy, voy. 1698 01:32:57,042 --> 01:33:00,708 No, no. Ve tirando, que tenemos aquí un ratito todavía. 1699 01:33:15,750 --> 01:33:16,917 Vale. Toma. 1700 01:33:17,125 --> 01:33:20,917 Lo hago directamente en un 709, ¿vale? 1701 01:33:21,000 --> 01:33:23,417 Y les mando un H264, ¿no? 1702 01:33:23,792 --> 01:33:25,250 Sí, bueno, lo que sea. 1703 01:33:31,250 --> 01:33:32,500 ¿Dónde vas a mirar? 1704 01:33:32,583 --> 01:33:35,667 Voy a mirar por aquí y luego por ahí, una cosa así. 1705 01:33:36,042 --> 01:33:37,042 Sí. 1706 01:33:38,042 --> 01:33:40,833 "Está bueno. ¿Seguro que no quieres?". 1707 01:33:41,958 --> 01:33:43,499 Creo que me voy a casa. 1708 01:33:43,542 --> 01:33:46,208 No es el mejor momento para esta conversación. 1709 01:33:46,292 --> 01:33:50,125 No estoy seguro de querer estar juntos, si es que estamos juntos. 1710 01:33:50,542 --> 01:33:54,333 Porque siento que no puedo corresponderte 1711 01:33:54,417 --> 01:33:56,458 y me siento... "Me estoy sintiendo". 1712 01:33:56,500 --> 01:34:00,125 Me estoy sintiendo presionado, no por ti, sino por la vida. 1713 01:34:00,208 --> 01:34:03,583 Necesito distanciarme un poco de ti, tomarme un tiempo. 1714 01:34:03,958 --> 01:34:05,167 "¿No estás feliz?". 1715 01:34:05,250 --> 01:34:07,542 No. ¿Tú estás feliz? "Sí. 1716 01:34:08,542 --> 01:34:11,583 Estoy enamorada de ti. He sido muy feliz en Navidad 1717 01:34:11,667 --> 01:34:14,792 y me siento idiota diciéndotelo ahora, pero es verdad. 1718 01:34:14,875 --> 01:34:17,875 Me gusta todo de ti, todo. Te adoro". 1719 01:34:18,167 --> 01:34:20,000 ¿Quién lo ha escrito? 1720 01:34:21,167 --> 01:34:23,292 No sé, da igual. Vale, vale. 1721 01:34:23,833 --> 01:34:27,250 "Se miran en silencio. Ella, emocionada, aparta la mirada". 1722 01:34:27,333 --> 01:34:28,333 ¿Ya está? 1723 01:34:28,417 --> 01:34:30,333 Sí, es que es una separata corta. 1724 01:34:30,417 --> 01:34:31,833 Es para el protagonista. 1725 01:34:31,917 --> 01:34:34,708 Se quitan a la mayoría de una tacada y ya ven. 1726 01:34:34,792 --> 01:34:35,833 Vale. Vale. 1727 01:34:35,917 --> 01:34:37,167 Empiezo. ¿Dónde miras? 1728 01:34:37,250 --> 01:34:40,292 Allí y luego ahí, ¿vale? Centra más la mirada. 1729 01:34:40,375 --> 01:34:41,625 Un poco más. Aquí. 1730 01:34:41,708 --> 01:34:42,958 Vale, eso es bonito. 1731 01:34:43,499 --> 01:34:45,167 Venga, cuando quieras. Vale. 1732 01:34:46,375 --> 01:34:48,542 "Está bueno. ¿Seguro que no quieres?". 1733 01:34:50,792 --> 01:34:52,042 Voy. Otra vez. 1734 01:34:53,125 --> 01:34:55,292 "Está bueno. ¿Seguro que no quieres?". 1735 01:34:58,083 --> 01:35:00,375 Creo que... que me voy a ir a casa. 1736 01:35:02,958 --> 01:35:06,542 Seguramente, no es el mejor momento para tomar esta... 1737 01:35:08,917 --> 01:35:11,083 Empiezo otra vez. Vale. 1738 01:35:11,375 --> 01:35:12,499 Empiezo. Sí. 1739 01:35:13,708 --> 01:35:15,208 Dejamos que pase la moto. 1740 01:35:15,292 --> 01:35:16,792 Está cambiando la luz. 1741 01:35:16,875 --> 01:35:18,750 Estoy aquí peleando, ¿vale? Vale. 1742 01:35:19,083 --> 01:35:20,083 Venga, voy. 1743 01:35:21,000 --> 01:35:23,208 "Está bueno. ¿Seguro que no quieres?". 1744 01:35:25,625 --> 01:35:27,417 Creo que me voy a ir a casa. 1745 01:35:29,292 --> 01:35:32,708 Seguramente, no es el mejor momento para esta conversación, 1746 01:35:33,208 --> 01:35:34,208 pero 1747 01:35:35,542 --> 01:35:36,917 no estoy seguro 1748 01:35:37,792 --> 01:35:39,958 de querer estar juntos, 1749 01:35:41,708 --> 01:35:43,500 si realmente estamos juntos. 1750 01:35:44,958 --> 01:35:47,167 Porque siento 1751 01:35:49,667 --> 01:35:51,375 que no puedo corresponderte. 1752 01:35:52,125 --> 01:35:54,750 Y me siento presionado. No por ti, 1753 01:35:56,375 --> 01:35:59,125 sino por... por la vida en general. 1754 01:36:01,750 --> 01:36:03,000 Necesito 1755 01:36:03,375 --> 01:36:05,083 distanciarme un poco de ti, 1756 01:36:07,208 --> 01:36:08,375 tomarme un tiempo. 1757 01:36:09,333 --> 01:36:10,499 "¿No estás feliz?". 1758 01:36:12,667 --> 01:36:13,667 No. 1759 01:36:14,750 --> 01:36:15,917 ¿Tú estás feliz? 1760 01:36:17,958 --> 01:36:18,958 "Sí. 1761 01:36:20,292 --> 01:36:21,625 Me gusta estar contigo. 1762 01:36:22,250 --> 01:36:23,750 Estoy enamorada de ti. 1763 01:36:24,292 --> 01:36:26,375 He sido muy feliz en Navidad 1764 01:36:26,458 --> 01:36:29,750 y me siento idiota diciéndotelo ahora, pero es verdad. 1765 01:36:30,333 --> 01:36:32,708 Me gusta todo de ti, todo. 1766 01:36:33,667 --> 01:36:34,667 Te adoro". 1767 01:36:37,667 --> 01:36:38,792 Hasta aquí. 1768 01:36:39,458 --> 01:36:40,500 Vale. ¿Ya está? 1769 01:36:42,458 --> 01:36:43,708 Bueno. ¿Qué tal? 1770 01:36:47,708 --> 01:36:49,167 Pues ya está. Ya está. 1771 01:37:23,958 --> 01:37:25,750 "Otra parada obligatoria. 1772 01:37:26,708 --> 01:37:30,250 Como todo buen aragonés, hay que venir 1773 01:37:30,708 --> 01:37:33,083 al Pompidou, al Pompidou. 1774 01:37:33,167 --> 01:37:35,500 Hay que venir al Pompidou." Qué fuerte. 1775 01:37:35,583 --> 01:37:39,292 "Esto es un espacio que en los años 70 o por ahí..." 1776 01:37:39,375 --> 01:37:40,708 Álex. "...se habilitó 1777 01:37:41,167 --> 01:37:44,458 como centro de arte." Qué fuerte. 1778 01:37:44,500 --> 01:37:45,500 Álex. 1779 01:37:45,583 --> 01:37:48,833 "Es un espacio muerto." ¿Qué? Mira lo que he encontrado. 1780 01:37:51,833 --> 01:37:52,875 ¿Qué pasa? 1781 01:37:52,958 --> 01:37:55,083 "...habilitado para..." Mira. 1782 01:37:55,875 --> 01:37:57,917 ¡Ahí va! Nuestro viaje a París. 1783 01:38:00,083 --> 01:38:03,500 ¿Por qué grababa con esa aplicación? Es como super-8 falso. 1784 01:38:06,500 --> 01:38:08,125 "Otra parada obligatoria. 1785 01:38:09,458 --> 01:38:11,708 Como todo buen aragonés...," Qué joven. 1786 01:38:11,792 --> 01:38:15,958 "...hay que venir al Pompidou, al Pompidou." 1787 01:38:17,042 --> 01:38:18,292 Qué idiota. 1788 01:38:19,792 --> 01:38:20,792 ¿Y eso? 1789 01:38:21,458 --> 01:38:24,333 Estás ensayando algo ahí. Es un papel que tienes. 1790 01:38:26,042 --> 01:38:27,583 En la crepería. 1791 01:38:27,708 --> 01:38:28,708 Claro. 1792 01:38:28,792 --> 01:38:31,125 Intentando pedir una crep. 1793 01:38:31,208 --> 01:38:32,917 "Une crepe, s'il vous plait". 1794 01:38:36,167 --> 01:38:37,167 Ahí vas. 1795 01:38:39,125 --> 01:38:41,833 "Sí. Nutella." 1796 01:38:42,667 --> 01:38:44,708 Qué destreza para los idiomas. 1797 01:38:49,083 --> 01:38:51,167 Mira, Notre Dame. 1798 01:38:53,500 --> 01:38:55,083 Esto es antes del incendio. 1799 01:38:59,458 --> 01:39:00,625 ¿Qué año es esto? 1800 01:39:01,042 --> 01:39:04,750 Yo creo que era 2013 o 14. 1801 01:39:05,042 --> 01:39:06,708 Por ahí. 1802 01:39:08,250 --> 01:39:09,542 Hace más de diez años. 1803 01:39:12,208 --> 01:39:14,083 "Amor, un besito. 1804 01:39:21,375 --> 01:39:22,417 ¿Lo encuentras? 1805 01:39:24,083 --> 01:39:25,083 No. 1806 01:39:26,250 --> 01:39:27,750 Tiene que estar por ahí." 1807 01:39:28,458 --> 01:39:29,500 Montmartre. 1808 01:39:30,167 --> 01:39:33,167 Sí, buscando la tumba de Truffaut. 1809 01:39:34,958 --> 01:39:37,292 "Déjalo, que estoy cansada. Vámonos. 1810 01:39:37,499 --> 01:39:40,292 No, venga, va, que va a aparecer, ya verás." 1811 01:40:02,750 --> 01:40:04,000 ¿Por qué no me besas? 1812 01:41:14,833 --> 01:41:17,042 Me encanta esta curva. 1813 01:41:33,583 --> 01:41:35,458 Parecemos dos pavos. 1814 01:41:35,500 --> 01:41:37,499 Dos pavos, dos pavos reales. 1815 01:41:41,542 --> 01:41:42,625 "El amor 1816 01:41:43,208 --> 01:41:44,375 repetición 1817 01:41:44,625 --> 01:41:46,958 es en verdad el único dichoso, 1818 01:41:48,042 --> 01:41:50,833 porque no entraña, como el del recuerdo, 1819 01:41:51,292 --> 01:41:53,042 la inquietud de la esperanza, 1820 01:41:53,625 --> 01:41:56,458 ni la angustiosa fascinación del descubrimiento, 1821 01:41:56,958 --> 01:42:00,333 ni tampoco la melancolía del recuerdo. 1822 01:42:02,833 --> 01:42:04,750 Lo peculiar del amor repetición 1823 01:42:05,375 --> 01:42:07,667 es la deliciosa seguridad del instante." 1824 01:42:13,292 --> 01:42:15,625 Mejor, ¿no? Casi lo tiras. 1825 01:42:15,708 --> 01:42:16,792 Casi. Ya. 1826 01:42:17,708 --> 01:42:24,333 # Me voy a vivir solito 1827 01:42:24,875 --> 01:42:27,042 # porque aquí con tanta gente 1828 01:42:27,125 --> 01:42:32,042 # me puedo volver loquito. 1829 01:42:33,958 --> 01:42:35,250 # Y yo... 1830 01:42:39,083 --> 01:42:44,500 # Y yo te quiero. 1831 01:42:46,375 --> 01:42:50,375 # Te quiero, 1832 01:42:50,458 --> 01:42:52,875 # pero me da 1833 01:42:53,750 --> 01:42:54,875 # miedo 1834 01:42:55,708 --> 01:43:00,625 # que el amor siga creciendo y creciendo y creciendo. 1835 01:43:01,708 --> 01:43:05,875 # Y, cuando más alto esté, 1836 01:43:06,542 --> 01:43:08,625 # venga el orgullo jugando 1837 01:43:09,500 --> 01:43:11,458 # y lo rompa sin querer. 1838 01:43:12,917 --> 01:43:15,708 # Y cómo lloraba mi corazón, madre. 1839 01:43:16,625 --> 01:43:20,458 # Cómo lloraba mi corazón. 1840 01:43:20,500 --> 01:43:23,125 # Solita por la calle, 1841 01:43:24,208 --> 01:43:26,750 # cómo lloraba mi corazón, madre. 1842 01:43:28,708 --> 01:43:30,708 # Cómo lloraba mi... 1843 01:43:31,499 --> 01:43:34,375 # corazón, solita por la calle. # 1844 01:43:38,499 --> 01:43:39,625 ¿Quieres cantar? 1845 01:43:41,083 --> 01:43:42,083 No. 1846 01:43:42,333 --> 01:43:44,417 Me voy a quedar aquí mejor. 1847 01:43:46,000 --> 01:43:47,042 Una alegría. 1848 01:43:52,583 --> 01:43:54,542 ¿Me ayudas? Se ha caído el jarrón. 1849 01:43:54,708 --> 01:43:55,875 No. Sí. 1850 01:44:05,083 --> 01:44:06,125 Mucho mejor. 1851 01:44:12,375 --> 01:44:13,583 "Me he perdido. 1852 01:44:14,125 --> 01:44:15,125 Tranquilo." 1853 01:44:16,917 --> 01:44:18,499 "El amor repetición 1854 01:44:19,499 --> 01:44:22,333 es en verdad el único dichoso, 1855 01:44:22,875 --> 01:44:25,167 porque no entraña, como el del recuerdo, 1856 01:44:25,625 --> 01:44:27,333 la inquietud de la esperanza, 1857 01:44:27,875 --> 01:44:31,333 ni la angustiosa fascinación del descubrimiento, 1858 01:44:32,500 --> 01:44:35,833 ni tampoco la melancolía propia del recuerdo. 1859 01:44:36,625 --> 01:44:38,500 Lo peculiar del amor repetición 1860 01:44:38,583 --> 01:44:41,958 es la deliciosa seguridad del instante. La esperanza...". 1861 01:44:42,042 --> 01:44:43,042 Otra vez. 1862 01:44:44,458 --> 01:44:47,625 "El amor repetición es en verdad el único dichoso, 1863 01:44:47,708 --> 01:44:50,250 porque no entraña, como el del recuerdo, 1864 01:44:50,333 --> 01:44:52,000 la inquietud de la esperanza, 1865 01:44:52,083 --> 01:44:55,083 ni la angustiosa fascinación del descubrimiento, 1866 01:44:55,167 --> 01:44:57,917 ni tampoco la melancolía propia del recuerdo. 1867 01:44:58,000 --> 01:44:59,833 Lo peculiar del amor repetición 1868 01:44:59,917 --> 01:45:04,042 es la deliciosa seguridad del instante. La esperanza es un..." 1869 01:45:05,917 --> 01:45:08,333 # Sepárate, 1870 01:45:08,958 --> 01:45:10,917 # de las paredes de tu nido. 1871 01:45:11,000 --> 01:45:13,750 # Ya has agotado ese camino. 1872 01:45:14,292 --> 01:45:16,458 # Te puedes poner 1873 01:45:17,042 --> 01:45:19,083 # en manos 1874 01:45:19,833 --> 01:45:21,750 # del ángel que te guía 1875 01:45:21,833 --> 01:45:25,125 # y escuchar qué melodía 1876 01:45:25,208 --> 01:45:27,625 # cantan los árboles. 1877 01:45:28,042 --> 01:45:32,708 # Desdóblate y, al sobrevolar tu figura, 1878 01:45:32,792 --> 01:45:37,499 # observa en la llanura el juego de las luces. 1879 01:45:38,042 --> 01:45:40,500 # Y no dejes que 1880 01:45:42,167 --> 01:45:45,000 # las sombras entren en tu espacio. 1881 01:45:45,083 --> 01:45:49,625 # Ocúpate de hacerles frente y de hacerlas retroceder. 1882 01:45:52,500 --> 01:45:58,167 # Y nacerán nuevos ríos 1883 01:45:58,499 --> 01:46:02,833 # entre tú y otras gentes. 1884 01:46:03,208 --> 01:46:07,292 # Cada cual con su latido 1885 01:46:07,375 --> 01:46:10,917 # será más fuerte. 1886 01:46:12,750 --> 01:46:17,292 # Mantente fiel y huye de la falsedad. 1887 01:46:17,375 --> 01:46:19,583 # No hagas caso del sistema 1888 01:46:19,667 --> 01:46:23,125 # ni de las conspiraciones. 1889 01:46:23,375 --> 01:46:25,333 # Y aléjate 1890 01:46:26,250 --> 01:46:28,000 # de competir con los demás. 1891 01:46:28,083 --> 01:46:32,542 # Compite por la verdad de tus acciones. 1892 01:46:33,000 --> 01:46:37,499 # Y participa del bullicio en la mañana. 1893 01:46:37,542 --> 01:46:42,583 # Emparéjate con la hermana que te haga sentir bien. 1894 01:46:42,792 --> 01:46:45,833 # Y, donde otros no ven, 1895 01:46:47,208 --> 01:46:52,125 # tú sabrás encontrar la piedra que organiza la materia 1896 01:46:52,208 --> 01:46:55,083 # que es fuente de inspiración. 1897 01:46:59,958 --> 01:47:05,792 # Y habrá que salir en barco 1898 01:47:06,083 --> 01:47:10,750 # antes del amanecer 1899 01:47:11,042 --> 01:47:15,625 # para cruzar los valles 1900 01:47:15,958 --> 01:47:19,458 # y levantar nuevos puentes. 1901 01:47:19,500 --> 01:47:24,917 # Cuando la claridad inunde 1902 01:47:25,583 --> 01:47:30,167 # y exploten sus colores, 1903 01:47:30,499 --> 01:47:34,499 # donde antes hubo vacío 1904 01:47:34,542 --> 01:47:39,042 # en los corazones. # 1905 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Muchas gracias. 1906 01:49:13,333 --> 01:49:14,499 -¡Vivan los novios! 1907 01:49:14,583 --> 01:49:15,667 -¡Bien! 1908 01:49:18,292 --> 01:49:22,458 "¡Otra, otra, otra, otra! 1909 01:49:22,500 --> 01:49:24,125 ¡Otra, otra!" 128540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.