All language subtitles for The.One.And.Only.1999.DANISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:13,600 M-au derutat puţin numele. Susanne şi Andrea Rossi ? 2 00:00:13,760 --> 00:00:18,760 Italienii se pot numi Andrea. Dar eu îi spun Sonny. 3 00:00:23,760 --> 00:00:27,440 - Niels Beck. Cu'"ck" ? - Da. 4 00:00:27,600 --> 00:00:30,320 - Şi Lizzie cu dublu "z" ? - Da. 5 00:00:34,360 --> 00:00:40,640 Sonny îşi doreşte foarte mult un copil. Şi eu cred că e o idee bună. 6 00:00:40,800 --> 00:00:43,960 Dar el nu credea că aveam sorţi de izbândă. 7 00:00:44,120 --> 00:00:48,720 Aşa că şi-a testat... 8 00:00:48,880 --> 00:00:51,720 chestia... şi e în regulă. 9 00:00:51,880 --> 00:00:55,880 E vina mea. Spermograma e aproape zero. 10 00:00:56,880 --> 00:00:59,640 - De când încercaţi ? - Dintotdeauna. 11 00:01:02,360 --> 00:01:06,440 Vă voi pune o întrebare intimă. 12 00:01:06,600 --> 00:01:10,400 - Suntem pregătiţi pentru asta. - Parcă instalezi o bucătărie. 13 00:01:10,560 --> 00:01:15,360 Dacă nu eşti atent, un sertar nu se potriveşte sau... 14 00:01:16,360 --> 00:01:17,880 Da. 15 00:01:18,960 --> 00:01:22,960 Niller şi cu mine lucrăm la "Bucătăriile HTH". 16 00:01:23,120 --> 00:01:26,920 Eu proiectez bucătării, iar Niller le instalează. 17 00:01:28,520 --> 00:01:31,640 Italiencele n-au astfel de probleme. 18 00:01:31,800 --> 00:01:35,160 În Danemarca nu rămâi însărcinată atât de uşor. 19 00:01:35,320 --> 00:01:39,800 Am 44 de veri. Copiii apar pe bandă rulantă. 20 00:01:39,960 --> 00:01:42,720 Ai 44 de veri. 21 00:01:42,880 --> 00:01:46,480 Şi vor apărea copiii, stai liniştit, am doar 27 de ani. 22 00:01:47,800 --> 00:01:53,200 Lizzie, datorită vârstei, puteţi adopta copii între 3 şi 6 ani. 23 00:01:53,360 --> 00:01:56,480 Copilul poate fi puţin handicapat ? 24 00:01:56,640 --> 00:02:00,040 - Noi am vrea un copil normal. - Puţin handicapat ? 25 00:02:00,200 --> 00:02:04,760 Un picior anchilozat, platfus sau un şchiopătat de la poliomielită. 26 00:02:04,920 --> 00:02:09,720 - Un picior anchilozat n-ar fi rău. - Am dori un copil normal. 27 00:02:11,880 --> 00:02:15,280 Facem dragoste când Sus spune că-i momentul potrivit. 28 00:02:15,440 --> 00:02:19,560 Şi exact după trei zile îi începe menstruaţia. 29 00:02:19,720 --> 00:02:24,520 - Doctorul nu vrea să audă asta. - Aţi înţeles greşit. 30 00:02:24,680 --> 00:02:29,240 Perioada de ovulaţie este între menstruaţii. 31 00:02:30,200 --> 00:02:34,280 Între ? 32 00:02:34,440 --> 00:02:39,560 Dar între menstruaţii eşti mereu obosită ! Scuzaţi-mă ! 33 00:02:39,720 --> 00:02:44,760 Între menstr... Sigur ? 34 00:02:44,920 --> 00:02:50,240 Dacă ai fi o adevărată doamnă, mi-ai face mii de copii ! 35 00:02:53,960 --> 00:02:57,200 - Un copil e o decizie importantă. - Da. 36 00:02:57,360 --> 00:03:01,640 Nu ştii dacă te îngraşi 20 de kg sau dacă faci vergeturi. 37 00:03:01,800 --> 00:03:04,200 Nu, nu ştii asta. 38 00:03:06,920 --> 00:03:09,680 Sonny e prea frumos pentru asta. 39 00:03:12,480 --> 00:03:15,320 Dar să începem interviul aşa cum se cuvine. 40 00:03:15,480 --> 00:03:19,560 Dacă relaţia voastră ar fi o maşină, cum ar fi ? 41 00:03:37,240 --> 00:03:41,120 - Relaţia noastră e o dubă ? - Ce întrebare ciudată. 42 00:03:41,280 --> 00:03:46,160 - Oricum, eu conduc zilnic o dubă. - Nu era o ghicitoare. 43 00:03:46,320 --> 00:03:50,320 - Era ceva serios. - Dar aşa am răspuns. Foarte serios. 44 00:03:50,480 --> 00:03:54,320 DRAGOSTEA ADEVĂRATĂ 45 00:03:55,240 --> 00:03:58,680 - Unde naiba e Burkina Faso ? - În Africa. 46 00:03:58,840 --> 00:04:02,680 - Nu vin din Coreea ? - Lizzie vrea un copil din Africa. 47 00:04:02,840 --> 00:04:07,200 - E un proiect al naibii de ciudat. - E din cauza spermei mele, da ? 48 00:04:07,360 --> 00:04:11,520 Dacă Bettina mi-ar face aşa ceva, aş lăsa-o lată. 49 00:04:11,680 --> 00:04:15,280 - Idee e că trag gloanţe oarbe. - Negrii şi-o trag cu negresele. 50 00:04:15,440 --> 00:04:19,160 Negrii fac copii cu negresele. Negrii părăsesc negresele. 51 00:04:19,320 --> 00:04:22,920 Şi tu rămâi cu copilul. 52 00:04:23,640 --> 00:04:28,320 E super să fii negru. Ţi-o tragi, mersi şi la revedere. 53 00:04:32,760 --> 00:04:36,240 - Pardon ! - Mai trebuie să facem curăţenie. 54 00:04:36,400 --> 00:04:40,280 Sper să vă placă. Bucătăria e camera cea mai importantă. 55 00:04:40,440 --> 00:04:43,480 Eu mă pot gândi la altă cameră importantă. 56 00:04:43,640 --> 00:04:46,120 Da... Noi nu ne ocupăm de băi. 57 00:04:47,280 --> 00:04:51,720 Ai un chip armonios, pori mici. 58 00:04:52,720 --> 00:04:55,920 Obrajii sunt puţin uscaţi. 59 00:04:56,080 --> 00:04:59,720 Şi... doar o clipă... 60 00:05:03,400 --> 00:05:05,760 Iau şi eu asta. 61 00:05:05,920 --> 00:05:09,280 A descoperit faza cu ovulaţia. 62 00:05:12,200 --> 00:05:14,720 Ştii ce crede Sonny despre fetele grase. 63 00:05:14,760 --> 00:05:18,480 O va lua la fugă urlând dacă voi reţine o grămadă de apă 64 00:05:18,520 --> 00:05:21,120 şi faţa îmi va fi plină de vase de sânge sparte. 65 00:05:21,280 --> 00:05:25,160 - Ca Mette Thuesen. - Cine-i Mette Thuesen ? 66 00:05:25,320 --> 00:05:29,120 Coapse grase, sâni drăguţi ? Mette 1000 de scule ? 67 00:05:29,280 --> 00:05:33,400 - Nu ! Avea sâni frumoşi ? - Da. Şi picioare umflate. 68 00:05:33,560 --> 00:05:36,640 A vomat nouă luni şi când a născut 69 00:05:36,800 --> 00:05:40,320 prietenul ei s-a cărat cu Lise Christoffersen. 70 00:05:40,480 --> 00:05:44,040 Exact. La asta mă refer. 71 00:05:44,200 --> 00:05:48,320 - Mă gândeam să-mi schimb numele. - Dar Stella ce are ? 72 00:05:48,480 --> 00:05:52,600 Nu prenumele, numele de familie. Ce spui de asta: 73 00:05:52,760 --> 00:05:56,040 "Bună, mă numesc Stella Wiedemann." 74 00:05:57,080 --> 00:05:59,080 La naiba ! 75 00:06:00,680 --> 00:06:04,440 Fă ca mine. Găseşte-ţi o femeie care e asistentă la maternitate. 76 00:06:04,600 --> 00:06:09,640 Nu mai vrea o pâinică la cuptor după opt ore în camera trolilor. 77 00:06:09,800 --> 00:06:13,000 - Lizzie nu e aşa. - Bună. 78 00:06:13,160 --> 00:06:15,920 - Niller. - Bună, Mulle. 79 00:06:16,080 --> 00:06:21,440 - Am vorbit cu Lizzie. Este foarte... - Vom aştepta şi vom vedea. 80 00:06:22,840 --> 00:06:25,520 Gândeşte-te cum ar fi să primiţi un copil... 81 00:06:25,680 --> 00:06:29,360 El e amicul meu, Knud, ea e Mulle, sora lui Lizzie. 82 00:06:32,360 --> 00:06:36,880 Sunt foarte... Mă duc să mă întâlnesc cu un membru al grupului de studiu. 83 00:06:38,880 --> 00:06:41,640 - Da. Pa. - Pa, Mulle. 84 00:06:47,200 --> 00:06:52,320 M-am descurcat bine la interviu. Să nu spui ceva ciudat. 85 00:06:52,480 --> 00:06:56,320 - Ştii unde e Burkina Faso ? - Îţi stă bine cu cravată. 86 00:06:56,480 --> 00:07:01,520 Găseşte-ţi singură un prieten, Mulle. Poftim. E în Africa. 87 00:07:01,680 --> 00:07:07,120 Ea vrea să audă că vrei să transmiţi copilului valorile tale morale. 88 00:07:07,280 --> 00:07:11,000 - Unde în Africa ? - Haide... 89 00:07:11,160 --> 00:07:14,920 - Ăsta sigur îi vine bine. - Nu. 90 00:07:18,120 --> 00:07:22,680 Când te va întreba despre slăbiciunile şi punctele forte ale căsniciei, 91 00:07:22,840 --> 00:07:26,600 îi spui că punct forte este că putem vorbi despre orice 92 00:07:26,760 --> 00:07:30,960 şi slăbiciunea este că suntem îngăduitori unul cu celălalt. 93 00:07:31,120 --> 00:07:34,160 Avem anumite probleme, dar nu e ceva grav. 94 00:07:34,320 --> 00:07:39,600 Ce spui de o geacă de piele şi o cravată ? Sau... 95 00:07:40,000 --> 00:07:43,680 - Mulţumesc. - Niller... Niller ! 96 00:07:43,840 --> 00:07:49,680 Încearcă să nu mai vorbeşti despre bucătării, da ? 97 00:07:52,120 --> 00:07:54,920 Pentru mine contează enorm ca raftul să se potrivească. 98 00:07:55,080 --> 00:07:59,000 Nu poţi trişa în decoraţiuni interioare. 99 00:07:59,160 --> 00:08:02,000 Divaghezi de la răspuns, Niels. 100 00:08:02,160 --> 00:08:07,520 Când întreb despre viaţa sexuală, nu vreau să fiu indiscretă, 101 00:08:07,680 --> 00:08:12,040 dar sexul multor cupluri fără copii este sinonim cu frustrarea. 102 00:08:12,200 --> 00:08:17,200 Cum te-ai împăcat cu gândul să sexul nu va duce la apariţia unui copil ? 103 00:08:18,440 --> 00:08:24,240 Bine. Vreţi să compar viaţa noastră sexuală cu un animal ? 104 00:08:24,400 --> 00:08:26,960 Orice animal îţi vine în minte. 105 00:08:31,520 --> 00:08:35,360 - Un purceluş de Guineea. - Un purceluş de Guineea, da. 106 00:08:35,520 --> 00:08:40,040 Niciun animal nu-i greşit, dar de ce un purceluş de Guineea ? 107 00:08:40,200 --> 00:08:44,440 Pentru că... nu-i un animal rău. 108 00:08:47,280 --> 00:08:50,920 - De unde sunteţi ? - Din Albertslund. 109 00:08:51,080 --> 00:08:55,400 De lângă Albertslund. Te referi la... 110 00:08:55,560 --> 00:08:59,520 Mama e daneză, iar tata american. 111 00:08:59,680 --> 00:09:02,200 N-am fost adoptată. 112 00:09:02,360 --> 00:09:06,040 Nu-i nimic rău dacă eşti adoptat. 113 00:09:06,720 --> 00:09:09,480 Şi ce animal ai spus ? 114 00:09:11,800 --> 00:09:14,360 Am spus... 115 00:09:14,520 --> 00:09:18,920 - Grădina zoologică. - Grădina zoologică ? 116 00:09:19,080 --> 00:09:24,280 Câteodată ca leii, câteodată ca alte animale. 117 00:09:24,440 --> 00:09:27,760 Chiar asta ai spus ? 118 00:09:32,640 --> 00:09:36,320 Cred că s-au gândit că-s drăguţă. Părea că... 119 00:09:37,320 --> 00:09:42,200 Urăsc bucătăria asta. Eu sunt super, tu eşti super, avem o viaţă super, 120 00:09:42,360 --> 00:09:46,240 dar bucătăria are culoarea vomei şi o urăsc. 121 00:09:46,400 --> 00:09:50,280 Dacă nu mergem la Milano, aş vrea o bucătărie nouă. 122 00:09:50,440 --> 00:09:53,320 Trimit pe altcineva la Milano. 123 00:09:56,360 --> 00:10:00,120 - Acum m-au sunat. - Nu ! 124 00:10:00,280 --> 00:10:03,880 - Ştiau de câteva săptămâni. - Nu ! 125 00:10:04,040 --> 00:10:07,680 - Ba da. - Nu pot face asta ! 126 00:10:07,840 --> 00:10:10,480 Doamne, ce proşti sunt ! 127 00:10:12,040 --> 00:10:15,280 Ai fi fost perfect pentru Milano. 128 00:10:29,920 --> 00:10:32,240 Primii 10.000 ? 129 00:10:32,400 --> 00:10:38,280 Dacă eşti aprobat, trebuie să plăteşti 33.000 taxa de procesare. 130 00:10:38,440 --> 00:10:42,040 Acoperă tot felul de cheltuieli în Burkina Faso. 131 00:10:42,200 --> 00:10:47,480 De ce nu găseşte un tâmpit să i-o tragă ? Ai scuti 43.000. 132 00:10:47,640 --> 00:10:51,600 - Vezi că vorbeşti despre Lizzie. - Arată bine. 133 00:10:51,760 --> 00:10:56,720 43.000. Eu aş face-o la juma' de preţ. 134 00:10:59,800 --> 00:11:04,400 Mergem pe strada Stockholm. E nostim. Este a doua bucătărie acolo. 135 00:11:04,560 --> 00:11:09,360 Niller, dacă mă întrebi pe mine, este umorul clasei internaţionale. 136 00:11:11,360 --> 00:11:14,200 Ole, ole, ole ! 137 00:11:31,400 --> 00:11:35,600 - Ne dorim ceva roşu. - Sus, te rog. 138 00:11:35,760 --> 00:11:38,560 Sunt italian. Trebuie să simt că sunt o adevărată doamnă. 139 00:11:38,720 --> 00:11:41,960 - Şi eu nu sunt o doamnă, Sonny ? - Vă pot ajuta ? 140 00:11:42,120 --> 00:11:44,440 Mă uităm la bucătării. 141 00:11:44,600 --> 00:11:48,480 Ne-am spus "Da" unul altuia, dar tu spui "Nu" în fiecare zi. 142 00:11:48,640 --> 00:11:52,360 Nu, am spus, da, mă uit la nişte bucătării. 143 00:11:52,520 --> 00:11:55,160 Mama întreabă ce nu-i în regulă cu noi. 144 00:11:55,320 --> 00:11:58,520 E italian şi se vede. 145 00:11:58,680 --> 00:12:01,920 Sus, de ce nu vrei să fii femeie ? 146 00:12:02,080 --> 00:12:05,280 Sunt femeie. E femeie normală din Danemarca. 147 00:12:06,520 --> 00:12:08,680 Şi eu trăiesc cu ea. 148 00:12:08,840 --> 00:12:13,400 Doctorul ne-a spus să ne concentrăm pe alte aspecte ale relaţiei, da ? 149 00:12:13,560 --> 00:12:16,600 Ne certăm înconjuraţi de bucătării. 150 00:12:16,760 --> 00:12:21,760 O fată vrea să fie sărutată şi când nu e la ovulaţie. 151 00:12:21,920 --> 00:12:26,520 - M-ai sufocat cu ovulaţia. - Nu te-am sufocat, te-am înşelat. 152 00:12:26,680 --> 00:12:31,680 Şi mi-am cerut scuze, da ? Vom avea un copil, dar nu acum. 153 00:12:31,840 --> 00:12:37,120 - De ce nu poţi spune: "Vom aştepta". - Îmi pare rău, sunt italian. 154 00:12:37,280 --> 00:12:41,440 - Putem vorbi mai încet ? - Taci ! 155 00:12:41,480 --> 00:12:46,760 E în mintea mea. Când văd copii mă gândesc: "Ar fi drăguţ să avem unul." 156 00:12:47,280 --> 00:12:51,640 Gândesc: "Şi eu aş vrea un copil." Cu tine. 157 00:12:55,480 --> 00:12:58,600 Poate că ar trebui să facem un copil. 158 00:12:58,760 --> 00:13:03,680 Atunci vom încerca. Bine, o vom face. 159 00:13:11,280 --> 00:13:13,400 - Da ? - Da. 160 00:13:14,760 --> 00:13:17,520 - Voi fi grasă şi urâtă. - Urâtă ? 161 00:13:17,680 --> 00:13:21,640 Vei fi frumoasă cu burtica mare. Te iubesc. 162 00:13:21,800 --> 00:13:24,600 - Dar tu ? - Da. 163 00:13:24,760 --> 00:13:27,960 Prostuţo.... Te iubesc. 164 00:13:28,960 --> 00:13:32,080 Am o minte ciudată. 165 00:13:38,040 --> 00:13:40,040 Iubirea mea. 166 00:13:52,280 --> 00:13:55,600 Dacă ziua copilului va fi vara, 167 00:13:55,760 --> 00:13:58,840 putem merge la Royal Deer Park. 168 00:13:59,000 --> 00:14:05,680 Putem spune că ziua lui e vara. O schimbăm. 169 00:14:05,840 --> 00:14:09,760 Nu trebuie să pari că ţi-e teamă că vei avea mâncare de bebe pe haine. 170 00:14:09,920 --> 00:14:14,240 - Totul trebuie să pară relaxat. - Nu-i poţi schimba ziua de naştere. 171 00:14:14,400 --> 00:14:17,440 Trebuie să fac locul ăsta să pară un loc relaxant. 172 00:14:17,600 --> 00:14:21,040 Trebuie să mă duc şi în dormitor. Şi să coc nişte chifle. 173 00:14:21,200 --> 00:14:24,600 Nu te poţi îmbrăca cu altceva ? 174 00:14:25,880 --> 00:14:30,360 Ce spui de Stella Katz ? Sau Stella Schwartz ? 175 00:14:30,520 --> 00:14:34,440 Dra Stella Schwartz. Sună grozav. 176 00:14:34,600 --> 00:14:38,480 Nu te întoarce... 177 00:14:38,640 --> 00:14:41,920 Ar trebui să-ţi găseşti un tip ca cel de lângă fereastră. 178 00:14:42,080 --> 00:14:46,560 Drăguţ, amabil, nostim. Stai... Acum ! 179 00:14:51,440 --> 00:14:55,480 Nu... Sven s-a întors la fosta soţie. 180 00:14:56,520 --> 00:15:00,880 "Stella, ce faci în ploaie ? Du-te acasă !" 181 00:15:01,920 --> 00:15:06,400 - Cere-i un foc. - Nu, de abia am fumat. 182 00:15:07,840 --> 00:15:11,120 Hertz. Stella Hertz. E destul de bine. 183 00:15:11,280 --> 00:15:15,120 Dra Stella Hertz. Hertz... Stella Hertz. 184 00:15:15,280 --> 00:15:18,400 Hertz e companie de taxiuri, Stella. 185 00:15:18,560 --> 00:15:21,680 Aşa e... 186 00:15:22,920 --> 00:15:28,200 Mulţumesc că m-aţi primit. Minunat. Sunt şi chifle de casă. 187 00:15:28,360 --> 00:15:33,000 - Îmi place să fac gem şi să coc. - Amândurora ne place. 188 00:15:33,160 --> 00:15:38,360 Acum voi scrie recomandarea şi consiliul o va evalua. 189 00:15:38,520 --> 00:15:42,080 Nu va dura mult până la luarea unei decizii. 190 00:15:42,240 --> 00:15:47,160 Ne-am simţit în siguranţă cu dv. Acum trebuie doar să aşteptăm. 191 00:15:47,320 --> 00:15:50,000 - Mulţumesc. - Noi vă mulţumim. 192 00:15:50,160 --> 00:15:52,280 Mulţumesc. 193 00:15:57,600 --> 00:16:02,880 De ce ai spus că nu ne-am gândit unde va fi camera copilului ? 194 00:16:03,040 --> 00:16:05,400 Pentru că aşa e. 195 00:16:05,560 --> 00:16:09,200 Dar am vorbit să transformăm camera de oaspeţi. 196 00:16:09,360 --> 00:16:11,680 Vom face o cameră nouă din cămară, 197 00:16:11,840 --> 00:16:14,760 şi vom muta tot ce-i acolo la subsol. 198 00:16:14,920 --> 00:16:19,400 Şi dacă nu avem loc, aruncăm totul. 199 00:16:19,560 --> 00:16:23,360 Ai înţeles, Niller ? Aruncăm totul. 200 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Gem şi chifle. 201 00:17:04,480 --> 00:17:06,480 Stai... 202 00:17:15,680 --> 00:17:20,800 Mi-ai promis că mă ajuţi să nu uit, aşa că m-am bazat pe tine. 203 00:17:22,840 --> 00:17:25,760 Trebuie să te întorci după el. 204 00:17:59,440 --> 00:18:01,960 Am primit aprobarea. 205 00:18:04,960 --> 00:18:07,480 Niller... Niller ! 206 00:18:15,440 --> 00:18:19,400 "Apăsaţi capătul protejat peste partea udă." 207 00:18:22,040 --> 00:18:26,600 "Puneţi testerul pe o suprafaţă plană, de exemplu, pe masă." 208 00:18:27,840 --> 00:18:31,720 "Aşteptaţi două minute şi citiţi rezultatul." 209 00:18:41,760 --> 00:18:43,760 Aşa... 210 00:18:52,920 --> 00:18:55,320 Este o nebunie ! 211 00:18:59,120 --> 00:19:01,600 O nebunie colosală ! 212 00:19:12,360 --> 00:19:15,400 Şi când veţi primi copilul ? 213 00:19:15,560 --> 00:19:18,840 Mâine sau peste şase luni. Nu se ştie. 214 00:19:19,000 --> 00:19:22,680 Şi dacă nu vă place copilul pe care vi-l dă ? 215 00:19:22,840 --> 00:19:25,440 Ai trei luni la dispoziţie să vezi dacă te descurci. 216 00:19:25,600 --> 00:19:28,040 Şi dacă nu ? 217 00:19:28,200 --> 00:19:34,200 Îi spui doamnei de la adopţii că nu merge. 218 00:19:38,640 --> 00:19:42,920 - Şi apoi ? - Îl trimit înapoi în Burkina Faso. 219 00:19:44,040 --> 00:19:47,040 Mereu există vreo problemă. 220 00:19:49,800 --> 00:19:52,720 Ba nu, sigur că nu. 221 00:19:56,280 --> 00:20:01,640 Dacă testiculele mele ar fi trompetă, ce sunet ar face ? 222 00:20:15,680 --> 00:20:17,560 Sus... 223 00:20:23,480 --> 00:20:26,280 Sus, ce e ? 224 00:20:30,920 --> 00:20:34,960 - Vrei o cafea ? - Am primit un mesaj să vin acasă. 225 00:20:35,120 --> 00:20:37,640 Ia loc. 226 00:20:43,520 --> 00:20:48,600 - Vrei o cafea ? - Ce s-a întâmplat ? 227 00:20:50,000 --> 00:20:55,040 - Merge bine treaba la serviciu ? - Da. Eu este foarte ocupat. 228 00:20:55,200 --> 00:20:59,200 Nu, tu eşti foarte ocupat. 229 00:21:01,400 --> 00:21:04,520 Mă duc să fac o cafea. 230 00:21:10,400 --> 00:21:13,360 Sonny, sunt însărcinată. 231 00:21:16,360 --> 00:21:18,720 E sigur. Priveşte ! 232 00:21:24,080 --> 00:21:26,240 Suntem fericiţi ? 233 00:21:30,720 --> 00:21:33,840 Iubirea mea... 234 00:21:35,640 --> 00:21:37,360 Iubito... 235 00:21:38,160 --> 00:21:42,120 - Bună, Niller. - Bună, sunt aici. 236 00:21:46,000 --> 00:21:48,760 - Bună. - Minunat. 237 00:21:50,080 --> 00:21:53,680 Lizzie va lucra jumătate de normă în primele câteva luni. 238 00:21:53,840 --> 00:21:58,760 - Şi eu voi veni patru ore... - Şi universitatea ? 239 00:21:58,920 --> 00:22:03,120 Pot citi şi aici cărţile de psihopatie. 240 00:22:03,280 --> 00:22:08,080 - Şi creşa ? - Nu în primele câteva luni. 241 00:22:08,240 --> 00:22:10,440 Ce-i asta ? 242 00:22:10,600 --> 00:22:14,720 Copilul poate alege ce culoare să privească. 243 00:22:14,880 --> 00:22:19,040 E drăguţ, Niller. Vorbesc serios. 244 00:22:19,200 --> 00:22:23,720 - Şi mie îmi place. - Dar nu trebuie să continui. 245 00:22:23,880 --> 00:22:29,600 Nu e bine. Mă duc să aduc paleta de culori. 246 00:22:32,120 --> 00:22:34,960 Cred că a fost o idee spontană. 247 00:22:35,120 --> 00:22:37,440 Nu-ţi mai băga nasul unde nu trebuie. 248 00:22:43,480 --> 00:22:46,400 Stella, s-a întâmplat. 249 00:22:47,680 --> 00:22:53,040 Nu ! Sonny a găsit pe altcineva ! Nenorocitul ! 250 00:22:53,200 --> 00:22:55,560 Nu. Sunt însărcinată. 251 00:22:58,480 --> 00:23:00,280 Nu. 252 00:23:03,360 --> 00:23:05,840 Nu se poate ! 253 00:23:06,000 --> 00:23:09,240 - Sunt însărcinată. - Gata... 254 00:23:10,560 --> 00:23:14,200 Linişteşte-te... 255 00:23:14,800 --> 00:23:19,040 Totul va fi bine. 256 00:23:26,040 --> 00:23:28,960 - Şoricelul meu. - Sunt atât de fericită. 257 00:23:29,120 --> 00:23:34,240 Ar fi trebuit să-l vezi pe Sonny. Şi el e aşa de fericit ! 258 00:23:34,400 --> 00:23:37,680 De acum vom fi foarte fericiţi. 259 00:23:39,960 --> 00:23:42,560 Cred că voi... 260 00:23:45,920 --> 00:23:50,960 Felicitări. Sora mea n-a avut nicio vergetură. 261 00:23:52,120 --> 00:23:56,000 Aproape nicio vergetură, Sus. 262 00:23:56,680 --> 00:24:01,440 E o decizie importantă. După ce aţi ales, nu-i uşor de schimbat. 263 00:24:01,600 --> 00:24:06,920 E important să iei decizia corectă. 264 00:24:07,080 --> 00:24:11,360 Cred că nuanţa asta de stacojiu ar fi minunată. 265 00:24:11,520 --> 00:24:14,640 E o culoare izbitoare. Tu ce crezi ? 266 00:24:14,800 --> 00:24:18,040 E bucătăria ta. Tu alegi. 267 00:24:18,200 --> 00:24:20,840 Mămico... Scuze. 268 00:24:23,680 --> 00:24:25,680 Asta era. 269 00:24:25,840 --> 00:24:28,600 Când îşi pune ceva în minte nu se lasă. 270 00:24:28,760 --> 00:24:33,520 Bucătăria e foarte importantă. Aici îţi petreci mult timp. 271 00:24:33,680 --> 00:24:36,080 Trebuie să fie perfectă. 272 00:24:38,120 --> 00:24:41,680 Nu ştiu dacă e exact ce-mi doresc. 273 00:24:45,800 --> 00:24:48,840 Dar e absolut necesar să fie... 274 00:24:50,040 --> 00:24:53,680 Trebuie să fie acel roşu ? 275 00:24:53,840 --> 00:24:58,040 Nu, am şi alte nuanţe... 276 00:24:58,200 --> 00:25:01,040 mai pastelate şi liniştitoare. 277 00:25:01,200 --> 00:25:03,800 Sunt însărcinată. E din cauza hormonilor. 278 00:25:04,960 --> 00:25:07,720 Atunci e timpul potrivit pentru o bucătărie perfectă. 279 00:25:07,880 --> 00:25:11,800 Da. Doar asta ne mai lipseşte. 280 00:25:11,960 --> 00:25:14,680 Da... Bine... 281 00:25:22,200 --> 00:25:27,760 Vă deranjează dacă duc gunoiul ? Miroase a ceapă. 282 00:25:31,840 --> 00:25:35,120 Vei avea o noapte groaznică. 283 00:25:35,280 --> 00:25:38,400 Cum e... 284 00:25:38,560 --> 00:25:42,640 - Cum merge între tine şi Bettina ? - Sexul ? 285 00:25:42,800 --> 00:25:48,160 Nu. Când te trezeşti îţi spui: "Doamne, sunt fericit alături de ea." 286 00:25:48,320 --> 00:25:51,000 Sau: "Va merge ?" 287 00:25:51,160 --> 00:25:55,200 Bettina nu e uimitoare când te trezeşti lângă ea. 288 00:25:55,360 --> 00:25:57,880 Ea e mai mult tipul la care urli 289 00:25:58,040 --> 00:26:03,080 că şi-a lăsat tampoanele în chiuvetă cu partea folosită în sus. 290 00:26:04,400 --> 00:26:08,800 Noi înfiinţăm un grup de ajutor sau jucăm bowling ? 291 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 Bine. 292 00:26:18,880 --> 00:26:21,880 Apoi a spus că-i amintesc de sora lui 293 00:26:22,040 --> 00:26:25,160 şi apoi m-a întrebat dacă putem fi prieteni 294 00:26:25,320 --> 00:26:28,040 pentru că e uşor să discuţi cu mine. 295 00:26:28,200 --> 00:26:31,680 Şi că ar vrea să te cunoască mai bine, nu-i aşa ? 296 00:26:31,840 --> 00:26:37,400 - Dar am destui prieteni. - Pentru că te respectă. 297 00:26:37,560 --> 00:26:40,320 Dar am parte de destul respect. 298 00:26:40,480 --> 00:26:43,640 - Tu mă respecţi, nu-i aşa ? - Da. 299 00:26:43,800 --> 00:26:49,080 Pun pariu că e din cauză că nu-s brunetă. Sau sunt prea înaltă. 300 00:26:49,240 --> 00:26:53,280 Sau a fost copleşit de feminitatea ta. 301 00:26:53,440 --> 00:26:57,200 - Eşti prea feminină ! - Şi el e prea masculin ! 302 00:26:57,360 --> 00:27:00,800 - Da ? - Altfel nu l-aş fi agăţat. 303 00:27:00,960 --> 00:27:04,480 Şi te-ai îndrăgostit de el ? 304 00:27:04,640 --> 00:27:09,600 M-am gândit că numele lui Nick se potriveşte cu prenumele meu. 305 00:27:09,760 --> 00:27:14,520 Stella Vagn Hansen, da ? Dar se pare că n-a fost aşa. 306 00:27:14,680 --> 00:27:18,200 M-am culcat şi cu fratele lui mai mic acum şase luni 307 00:27:18,360 --> 00:27:21,240 şi s-a purtat cu mine exact la fel. 308 00:27:21,400 --> 00:27:24,600 Cu câţi bărbaţi te-ai culcat ? 309 00:27:24,760 --> 00:27:28,200 Cu... 310 00:27:30,640 --> 00:27:32,760 ...12. 311 00:27:34,600 --> 00:27:37,280 Anul acesta, nu ? 312 00:27:37,440 --> 00:27:42,360 Nu, 13, dacă-l număr şi pe Lasse de la petrecerea de stradă. 313 00:27:43,920 --> 00:27:47,840 Poate că e puţin mai drăguţ 314 00:27:48,000 --> 00:27:53,120 şi mai galant, decât ca pe vremuri. 315 00:28:28,640 --> 00:28:31,920 - Pardon... Bună, Sonny. - Bună, fetelor. 316 00:28:32,960 --> 00:28:36,440 Eu trebuie să plec. 317 00:28:37,960 --> 00:28:40,560 E foarte jenant. Pa. 318 00:28:42,320 --> 00:28:48,640 Frumoaso, m-am gândit să rezerv bilete pentru Florenţa. 319 00:28:48,800 --> 00:28:52,320 Luna viitoare, când mă întorc de la târgul din Frankfurt. 320 00:28:52,480 --> 00:28:54,760 - Vorbeşti serios ? - Da. 321 00:28:54,920 --> 00:28:58,000 Un bărbat trebuie să-şi ducă femeia la Florenţa. 322 00:28:58,160 --> 00:29:02,160 Femeia. Sau poate sunt mai multe. 323 00:29:04,320 --> 00:29:06,840 Niller, vino încoace. 324 00:29:09,600 --> 00:29:11,800 - Ia loc. - Ce e ? 325 00:29:11,960 --> 00:29:14,840 - Ia loc. - Bine, dar ce s-a întâmplat ? 326 00:29:15,440 --> 00:29:19,720 Niller, ea se numeşte Mga... Mgala... 327 00:29:19,880 --> 00:29:22,800 - M-G-A-L-A. - Cine ? 328 00:29:22,960 --> 00:29:27,800 Copilul pe care ni l-au oferit. Nu trebuie să-l luăm chiar pe primul. 329 00:29:27,960 --> 00:29:31,080 Are cinci ani şi a crescut la orfelinat. 330 00:29:31,240 --> 00:29:35,480 Poate că ar fi trebuit să ştie cum e viaţa de familie, 331 00:29:35,640 --> 00:29:38,680 nu să-şi piardă părinţii la o vârstă atât de fragedă. 332 00:29:38,840 --> 00:29:42,440 - Ar fi fost mai bine aşa ? - Şi dacă o refuzăm ? 333 00:29:42,600 --> 00:29:45,360 Riscăm să primim băieţi. 334 00:29:45,520 --> 00:29:48,960 - Nu vrem băiat ? - Având cinci ani nu-i un atu. 335 00:29:49,120 --> 00:29:53,440 - Poate primim unul de trei ani. - Un copil de cinci ani nu-i bun ? 336 00:29:53,600 --> 00:29:57,040 E important să-i primim cât mai mici. 337 00:29:57,200 --> 00:30:00,000 Deci, cel mai bine ar fi o fetiţă de trei ani 338 00:30:00,080 --> 00:30:02,000 şi cel mai rău ar fi un băiat de cinci ? 339 00:30:02,160 --> 00:30:06,280 - O luăm. - Cum ai spus c-o cheamă ? 340 00:30:08,160 --> 00:30:10,760 Asta vom face. 341 00:30:10,920 --> 00:30:15,280 Micuţa Mgala ... Nici nu ştiu cum se pronunţă. 342 00:30:15,440 --> 00:30:18,720 - Magala. - Nu, Mgala. 343 00:30:18,880 --> 00:30:23,800 - Mumgala... - Bucătăria clasică mare şi roşie. 344 00:30:24,600 --> 00:30:27,800 Te superi dacă urci corpurile singur ? 345 00:30:27,960 --> 00:30:31,560 Eu am nişte treabă pe strada Goth. 346 00:30:31,720 --> 00:30:35,080 Are 24 de ani, tocmai bună de cules. 347 00:30:35,240 --> 00:30:39,120 - Şi dacă află Bettina ? - Fata de pe strada Goth nu va vorbi. 348 00:30:39,280 --> 00:30:44,360 Dacă noi nu spunem nimic, Bettina nu poate afla, nu-i aşa ? 349 00:30:45,480 --> 00:30:49,600 Te ocupi singur de bucătărie ? Da sau nu, ce dracului ? 350 00:30:49,760 --> 00:30:54,680 Da, la dracu'. Cu o condiţie. Spune, Mgala. 351 00:30:57,840 --> 00:31:00,120 Ummugala ! 352 00:31:01,960 --> 00:31:04,520 Mgala ! 353 00:31:10,040 --> 00:31:13,080 - Bună. - Bună. 354 00:31:16,360 --> 00:31:20,000 - Ce e ? - Am adus bucătăria. 355 00:31:20,160 --> 00:31:23,280 - Pe bune ? - Ce-i aşa nostim ? 356 00:31:25,560 --> 00:31:29,840 Râd pentru că sunt însărcinată şi voi naşte la mijlocul lui iunie. 357 00:31:32,960 --> 00:31:36,720 - Eu voi avea un copil luni. - De unde ştii că luni ? 358 00:31:36,880 --> 00:31:41,080 Adoptăm. Ea are cinci ani. Se numeşte Mgala. 359 00:31:42,080 --> 00:31:45,320 Cel puţin, soţia ta nu va fi grasă. 360 00:31:48,280 --> 00:31:50,280 Astea-s toate. 361 00:31:53,680 --> 00:31:59,080 - Adopţie. E ceva deosebit. - Spermograma mea e aproape zero. 362 00:32:03,640 --> 00:32:08,000 Aruncăm o privire fără haine... fără cutiile de carton ? 363 00:32:08,960 --> 00:32:12,280 - Sunteţi două fete aici, nu ? - Poftim ? 364 00:32:12,440 --> 00:32:17,800 - Scrie Sussane şi Andrea. - Nu. Andrea e soţul meu italian. 365 00:32:17,960 --> 00:32:21,960 În Italia te poţi numi Andrea chiar dacă eşti bărbat. 366 00:32:22,120 --> 00:32:25,200 Dar eu îi spun Sonny. 367 00:32:25,360 --> 00:32:29,840 Pentru că am avut un prieten Sonny, înţelegi ? 368 00:32:30,000 --> 00:32:34,960 Şi după el, a urmat un tip Johnny. 369 00:32:35,120 --> 00:32:37,320 Şi prima oară când... 370 00:32:37,480 --> 00:32:41,440 Prima oară când am fost împreună, înţelegi... 371 00:32:41,600 --> 00:32:45,600 i-am spus lui Johnny, "Sonny". 372 00:32:45,760 --> 00:32:50,200 Şi ăsta a devenit numele lui. Şi după Johnny a urmat Andrea. 373 00:32:50,360 --> 00:32:56,920 Şi prima dată când am fost împreună, i-am spus, din greşeală, Sonny. 374 00:32:57,080 --> 00:33:00,520 Şi de atunci îi spun Sonny. Uimitor, nu ? 375 00:33:00,680 --> 00:33:03,720 Sonny, Sonny şi Sonny. 376 00:33:23,040 --> 00:33:27,360 Cred c-ar fi bine să demontez vechea bucătărie. 377 00:33:27,520 --> 00:33:31,320 - Şi voi veni marţi. - Vii marţi ? 378 00:33:31,480 --> 00:33:34,720 - Să montez noua bucătărie. - Bine. 379 00:33:34,880 --> 00:33:40,560 Mă duc să-mi iau uneltele să dau bucătăria jos. 380 00:33:46,840 --> 00:33:48,640 - Da. - Da. 381 00:33:48,800 --> 00:33:51,320 - Bine. - Bine. 382 00:33:53,800 --> 00:33:57,040 Niller... haina... cheile. 383 00:33:58,520 --> 00:34:02,040 Apropo, trebuie să vezi asta. 384 00:34:04,440 --> 00:34:08,080 Am cumpărat-o dintr-un magazin de pe strada Vesterbro. 385 00:34:08,240 --> 00:34:11,440 E drăguţă. 386 00:34:11,600 --> 00:34:13,920 - Dar nu e bună. - De ce nu ? 387 00:34:14,080 --> 00:34:18,040 Nu-i poţi da o păpuşă neagră unei fete din Burkina Faso, Niller. 388 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 Sigur că poţi. 389 00:34:20,360 --> 00:34:22,920 Parcă i-ai citi "Micuţa negresă". 390 00:34:23,080 --> 00:34:28,760 Este o caricatură vest europeană despre africani. 391 00:34:29,840 --> 00:34:33,840 Arăţi foarte bine. Ţi se potriveşte nuanţa asta. 392 00:34:34,000 --> 00:34:37,680 Trebuie să arăt bine pentru că mă întâlnesc cu un tip superb. 393 00:34:37,840 --> 00:34:40,240 Serios ? Norocoaso. 394 00:34:40,400 --> 00:34:44,400 Asta e haina ta, nu ? Poftim. 395 00:34:46,440 --> 00:34:51,120 Îţi mai dau ceva să iei cu tine. 396 00:34:51,280 --> 00:34:55,640 Te invidiez. Nimic nu se compară cu a fi îndrăgostit. 397 00:34:55,800 --> 00:35:01,760 E un italian. E foarte drăguţ. Îmi dă mereu cadouri. 398 00:35:01,920 --> 00:35:05,880 Italienii sunt romantici. Eu m-am căsătorit cu unul. 399 00:35:06,040 --> 00:35:09,360 - Plăteşti cu cardul ? - Da. 400 00:35:09,520 --> 00:35:12,800 Mi-a propus să mergem în Italia. Dar nu ştiu în ce oraş. 401 00:35:12,960 --> 00:35:16,480 - Ar trebui să încerci Florenţa. - Exact, ăsta era. 402 00:35:16,640 --> 00:35:20,000 Dar trebuie să se ducă la nu ştiu ce târg din Frankfurt. 403 00:35:20,160 --> 00:35:23,160 - Cu ce se ocupă ? - Lucrează la Olivetti. 404 00:35:23,320 --> 00:35:26,280 - Da ? - Ce e ? 405 00:35:26,440 --> 00:35:31,120 - Şi soţul meu la fel. - Da ? Cum îl cheamă ? 406 00:35:31,280 --> 00:35:36,040 - I se spune Sonny. - Bine că nu-i acelaşi. 407 00:35:42,960 --> 00:35:45,880 Pe al meu îl cheamă Andrea. 408 00:35:46,880 --> 00:35:49,360 Mersi. Pa. 409 00:35:58,160 --> 00:36:01,160 - Intră. - Intră. 410 00:36:01,320 --> 00:36:03,800 Intră, draga mea. 411 00:36:05,440 --> 00:36:08,440 Aici locuim noi. 412 00:36:10,000 --> 00:36:11,960 Ce zici ? 413 00:36:15,320 --> 00:36:18,680 Să-ţi dăm haina jos ? 414 00:36:20,800 --> 00:36:23,640 Eu închid uşa. 415 00:36:27,280 --> 00:36:30,000 Acum să... 416 00:36:42,040 --> 00:36:45,440 Bună, frumoaso. Ce mai faci ? 417 00:36:49,800 --> 00:36:54,000 Tipul cu bucătăria n-a venit, aşa că trebuie să mâncăm în oraş. 418 00:36:54,160 --> 00:36:56,680 Bine. 419 00:36:56,840 --> 00:37:00,560 E plictisitor să mănânci acasă, nu ? 420 00:37:00,720 --> 00:37:03,800 - Mie îmi place în oraş. - Ştiu. 421 00:37:03,960 --> 00:37:06,840 Italienii... 422 00:37:08,560 --> 00:37:12,440 Sunteţi atât de romantici. Să caut o vază. 423 00:37:12,600 --> 00:37:16,480 Pe care să o aleg ? 424 00:37:16,640 --> 00:37:19,680 Sunt florile tale. Tu decizi. 425 00:37:20,880 --> 00:37:23,760 Mi-a venit altă idee. 426 00:37:23,920 --> 00:37:28,200 - Gata. S-au dus. - Ce faci ? 427 00:37:28,360 --> 00:37:33,400 - Da, Sonny, de ce am făcut asta ? - Ce e ? 428 00:37:33,560 --> 00:37:38,440 Îţi dau o şansă să-mi spui ce ar trebui să-mi spui. 429 00:37:38,600 --> 00:37:42,240 Dacă începi cu familia sau laptopurile, o să urlu. 430 00:37:42,400 --> 00:37:46,240 Sus, am avut o întâlnire foarte obositoare. 431 00:37:46,400 --> 00:37:50,200 - Iar tu... - Nu ! 432 00:37:52,480 --> 00:37:55,960 - Ce se întrupă ? - Nu se întrupă nimic, Sonny. 433 00:37:56,120 --> 00:37:59,360 Ce se întâmplă ? Asta-i întrebarea ! 434 00:37:59,520 --> 00:38:04,600 I-am făcut unghiile unei fufe şi mi-a spus că are o aventură cu tine. 435 00:38:17,240 --> 00:38:20,560 - Da. - Nu ! Nu, Sonny. 436 00:38:20,720 --> 00:38:23,280 - Nu poţi face asta ! - Sus... 437 00:38:23,440 --> 00:38:27,720 Sunt însărcinată. Am în mine odrasla ta. 438 00:38:27,880 --> 00:38:32,080 Timp de nouă luni voi arăta ca un balon pentru tine. 439 00:38:32,240 --> 00:38:35,840 - E o distracţie nevinovată. - Nu, nu-i adevărat. 440 00:38:36,680 --> 00:38:41,960 Linişteşte-te... Sus, e frumoasă, are picioare lungi, dar e tânără. 441 00:38:42,120 --> 00:38:45,760 - Nu poţi face asta. Eşti groaznic ! - A început... 442 00:38:45,920 --> 00:38:50,920 Tu eşti o persoană groaznică. Nu vreau să te mai văd. Pleacă ! 443 00:38:51,080 --> 00:38:54,720 La revedere, dle Rossi. Acum poţi trăi cu ea. 444 00:38:54,880 --> 00:38:56,880 Ce faci ? 445 00:38:57,040 --> 00:39:02,000 - Şi să nu te mai întorci. - Frumoasa mea, linişteşte-te... 446 00:39:06,600 --> 00:39:08,600 M-ai lovit. 447 00:39:14,720 --> 00:39:20,000 Nu se poate să-i mai fie foame. Cred că e doar obosită. 448 00:39:24,440 --> 00:39:27,600 Fetiţo, cum să-ţi spunem ? 449 00:39:28,680 --> 00:39:32,360 Eşti o micuţă Nanna ? Sau o micuţă Sarah ? 450 00:39:32,520 --> 00:39:35,080 Dar pe ea o cheamă Mgala. 451 00:39:35,240 --> 00:39:38,960 Noi suntem părinţii. O cheamă cum vrem noi. 452 00:39:39,120 --> 00:39:42,880 - Îi vom spune Ingeborg. - Nu-i poţi schimba numele. 453 00:39:43,040 --> 00:39:46,720 Poate că n-ar trebui să ne certăm în faţa copilului ? 454 00:39:46,880 --> 00:39:49,040 Ne distram şi noi. 455 00:39:49,200 --> 00:39:51,600 Îţi este sete ? 456 00:39:53,360 --> 00:39:56,240 Vino, să ne aşezăm aici. 457 00:39:58,920 --> 00:40:03,160 Hai să stăm jos. 458 00:40:03,320 --> 00:40:08,320 Acum poţi muşca din măr. E bun ? 459 00:40:08,480 --> 00:40:13,120 - Niller, ai uitat să cumperi lapte. - Ai dreptate. 460 00:40:13,280 --> 00:40:18,280 Nu-i prea isteţ, să uiţi să cumperi lapte pentru o fetiţă. 461 00:40:19,280 --> 00:40:23,800 Stai aici. Dau o fugă la magazin. 462 00:40:23,960 --> 00:40:28,360 Îmi pare rău. Am fost groaznică în ultimele luni. 463 00:40:28,520 --> 00:40:33,200 Dar acum, totul se va schimba. Vom fi doar noi trei. 464 00:40:33,360 --> 00:40:36,720 Mă întorc repede, dragul meu. 465 00:40:54,440 --> 00:40:57,080 Mănâncă. Haide, muşcă. 466 00:41:13,080 --> 00:41:15,080 La dracu' ! 467 00:41:18,440 --> 00:41:21,360 Nu te mişca de aici. 468 00:42:34,200 --> 00:42:38,520 Nu cred că te vei întoarce imediat la muncă. 469 00:42:38,680 --> 00:42:44,680 - Mi-au dat liber o lună. - Au fost destul de generoşi. 470 00:42:44,840 --> 00:42:48,520 Dar ar trebui să ai o lună liberă. 471 00:42:54,320 --> 00:42:58,840 N-am vrut... Am trecut să văd ce faci. Trebuie să mă întorc la muncă. 472 00:43:03,920 --> 00:43:08,040 Îţi dai seama, să se întâmple chiar în mijlocul... 473 00:43:12,760 --> 00:43:18,400 - Vrei să-ţi cumpăr ceva ? - Nu, vom comanda pizza. 474 00:43:19,400 --> 00:43:21,640 Nu-i rău. 475 00:43:22,840 --> 00:43:24,840 Sau... 476 00:43:27,560 --> 00:43:30,320 Voi veni la înmormântare, desigur. 477 00:43:32,320 --> 00:43:34,320 Pa. 478 00:43:37,200 --> 00:43:40,840 - Vei vorbi cu ea, nu ? - Ce vrei să spui ? 479 00:43:41,000 --> 00:43:46,160 Am citit asta într-o carte. Trebuie să vorbeşti cu copiii. 480 00:43:46,320 --> 00:43:49,880 Sau vei ştii ce înseamnă când mârâie. 481 00:43:50,040 --> 00:43:56,360 Şi ea va ştii ce înseamnă când vei mârâi. Vorbeşte cu ea. 482 00:43:56,920 --> 00:43:59,440 Trebuie să vorbeşti cu copiii. 483 00:44:10,520 --> 00:44:12,520 Uite. 484 00:44:13,480 --> 00:44:15,920 Măsuţă de cafea. 485 00:44:17,200 --> 00:44:19,440 Pantaloni. 486 00:44:21,760 --> 00:44:24,920 Ia şi cealaltă pernă. 487 00:44:27,560 --> 00:44:29,560 O mână. 488 00:44:52,360 --> 00:44:55,200 Bună. Bucătăriile HTH. 489 00:44:56,320 --> 00:45:00,160 Am fost trimis să vă montez bucătăria. 490 00:45:00,320 --> 00:45:06,160 Dar computerul a indicat că n-aţi plătit a doua rată. 491 00:45:06,320 --> 00:45:10,920 - Aşa că nu pot începe treaba. - Pe bune ? 492 00:45:11,080 --> 00:45:14,120 Nu s-a făcut plata, nu-i aşa ? 493 00:45:14,280 --> 00:45:17,360 E perfect dacă aveţi chitanţa. 494 00:45:22,640 --> 00:45:26,600 De ce compania ta schimbă personalul în timpul lucrărilor ? 495 00:45:26,760 --> 00:45:32,720 De ce mi-au trimis un alt montator ? 496 00:45:32,880 --> 00:45:38,800 - E o companie ciudată. - Era vorba de Niller. E personal. 497 00:45:38,960 --> 00:45:43,120 Niller ? O companie ciudată. 498 00:45:46,760 --> 00:45:48,920 Nu se poate... 499 00:45:57,800 --> 00:46:00,760 Aş vrea să spun... 500 00:46:03,560 --> 00:46:05,560 Cred că... 501 00:46:07,040 --> 00:46:11,480 Cred că e nedrept ca Lizzie să... 502 00:46:13,720 --> 00:46:19,200 Lizzie era un om care ştia ce vrea. 503 00:46:21,040 --> 00:46:25,280 Şi asta e bine. E bine să ştii ce vrei. 504 00:46:29,640 --> 00:46:33,200 Knud şi cu mine am montat o bucătărie în Bellahoj. 505 00:46:35,720 --> 00:46:39,600 Şi a trebuit s-o schimbăm de patru ori. 506 00:46:40,640 --> 00:46:45,080 Pentru că cei de acolo nu ştiau ce vor. 507 00:46:53,360 --> 00:46:55,360 Mulţumesc. 508 00:47:02,160 --> 00:47:07,280 - Stai acolo de două ore. - Aştept să se dizolve. 509 00:47:07,440 --> 00:47:11,560 Să se dizolve copilul şi să dispărem în apa din cadă. 510 00:47:11,720 --> 00:47:14,480 Poţi face ce face Stella câteodată. 511 00:47:14,640 --> 00:47:17,680 Nu voi face avort. 512 00:47:17,840 --> 00:47:22,000 Câteodată simţi că trebuie să faci un copil. 513 00:47:22,160 --> 00:47:25,960 - Dar eu nu simt nimic. - Atunci fă ce face Hanne K. 514 00:47:26,120 --> 00:47:31,600 - Iartă-l şi păstrează copilul. - Când i-am spus să nu se mai întoarcă ? 515 00:47:31,760 --> 00:47:35,720 Dacă i-ai fi spus să stea tot ar fi plecat. 516 00:47:37,680 --> 00:47:43,200 I-am atins faţa. "Ai un chip armonios." 517 00:47:43,360 --> 00:47:48,840 Spune-i că nu scapă aşa uşor şi se va târî înapoi. 518 00:47:49,000 --> 00:47:52,440 - Eşti un geniu ! - Ce-i mai rău ? 519 00:47:52,600 --> 00:47:56,640 Să fii însărcinată când soţul tău şi-o trage cu o blondă. 520 00:47:59,160 --> 00:48:04,080 E mai rău ca el să te vadă că te întâlneşti cu altcineva. 521 00:48:04,240 --> 00:48:07,920 Să te porţi de parcă ai o relaţie. 522 00:48:08,080 --> 00:48:11,920 Schimbă yalele, să nu poată intra. 523 00:48:12,080 --> 00:48:16,520 Şi când vine, să pari apetisantă. 524 00:48:17,680 --> 00:48:18,680 Ce ? 525 00:48:18,840 --> 00:48:24,040 Eu sunt Sonny, da ? El zice: "Bella, pupici." 526 00:48:24,200 --> 00:48:26,520 "Spaghetti pizzeria." 527 00:48:26,680 --> 00:48:31,800 Şi tu stai acolo, privind în gol. 528 00:48:34,120 --> 00:48:37,600 Nasol, Sonny băiete. 529 00:48:39,000 --> 00:48:41,640 Nasol, Sonny băiete. 530 00:48:41,800 --> 00:48:44,800 Nu, mai cu zvâc, da ? 531 00:48:44,960 --> 00:48:49,600 Un vulcan rece ca gheaţa. Haide. 532 00:48:49,760 --> 00:48:52,640 Danemarca împotriva Italiei, da ? 533 00:48:52,800 --> 00:48:56,320 Ştii ce vreau să spun, nu ? Nasol, Sonny băiete. 534 00:48:56,480 --> 00:49:00,400 - Nasol, Sonny băiete. - Mai mult din buze. 535 00:49:00,560 --> 00:49:05,120 Fundul în spate, sânii în faţă. Haide. Aşa... 536 00:49:05,280 --> 00:49:09,760 - Nasol, Sonny băiete. - Da, aşa e bine. 537 00:49:09,920 --> 00:49:15,040 Nu ceda de prima oară. Trebuie să fii rece ca gheaţa. 538 00:49:15,200 --> 00:49:20,560 Îl vrei în genunchi. Sau iar se duce să-şi facă de cap. 539 00:49:20,720 --> 00:49:23,240 Miroşi a ceapă. 540 00:49:25,480 --> 00:49:28,000 Trebuie să te ocupi de tine. 541 00:49:28,160 --> 00:49:34,000 Cumpără nişte casete şi gustări. Să-ţi îneci amarul, da ? 542 00:49:34,920 --> 00:49:37,360 - Niels. - Mulle. 543 00:49:37,520 --> 00:49:41,400 Te rog, spune-mi Merete. Trebuie să gândeşti astfel. 544 00:49:41,560 --> 00:49:45,440 Lizzie te-a părăsit pentru altcineva 545 00:49:45,600 --> 00:49:49,240 şi tu trebuie să-ţi trăieşti viaţa... 546 00:49:49,400 --> 00:49:52,600 - Ce vrei să spui ? - Nu e vina ta. 547 00:49:52,760 --> 00:49:55,840 Ai dreptul la o viaţă nouă... 548 00:49:56,000 --> 00:49:59,920 - O nouă ce ? - Cu slujba ta cum rămâne ? 549 00:50:01,320 --> 00:50:05,160 - Mi-au dat ceva timp liber. - Niels... 550 00:50:05,320 --> 00:50:10,680 Deseori, oamenii încearcă să reteze legăturile cu trecutul dureros... 551 00:50:10,840 --> 00:50:14,720 Aminteşte-ţi că ai o viaţă. Spune-le că vei lucra câteva ore. 552 00:50:14,880 --> 00:50:19,120 - Cum rămâne cu Mgala ? - Îţi vei petrece timpul şi cu Mgala. 553 00:50:20,880 --> 00:50:26,680 Am studiat psihologia timp de şapte ani şi ştiu unele lucruri. 554 00:50:26,840 --> 00:50:28,640 Mai vin luni. 555 00:50:28,800 --> 00:50:33,040 Şi lucrează câteva ore. Trebuie să te întorci... 556 00:50:33,200 --> 00:50:36,040 - Şapte ani, Niels. - Bine. 557 00:50:37,320 --> 00:50:39,640 Vin luni. 558 00:50:39,800 --> 00:50:43,800 - La naiba ! - Da. La revedere. 559 00:50:43,960 --> 00:50:46,880 - Luni. - Da, Mulle. 560 00:52:10,200 --> 00:52:14,040 Nu i-ai adus şi alte jocuri ? 561 00:52:14,200 --> 00:52:17,760 Am unul grozav. Se numeşte "Fermele". 562 00:52:19,360 --> 00:52:23,400 - Ce vei face ? - Nu ştiu. 563 00:52:26,240 --> 00:52:29,040 Lizzie şi cu mine am fost împreună mulţi ani. 564 00:52:29,200 --> 00:52:32,920 Şi credeam că mă voi simţi groaznic şi-mi va fi dor de ea. 565 00:52:33,920 --> 00:52:37,600 Dar avea multe părţi bune. 566 00:52:37,760 --> 00:52:40,840 Pot spune ceva despre Lizzie ? 567 00:52:42,640 --> 00:52:47,920 Lizzie era enervantă, dominantă şi exagera prea mult. 568 00:52:54,760 --> 00:52:56,840 Bine... 569 00:52:58,560 --> 00:53:01,440 De abia aştept ziua când te vei întoarce la muncă. 570 00:53:01,600 --> 00:53:05,440 Eu instalez o bucătărie industrială la doi ţărani 571 00:53:05,600 --> 00:53:09,200 care stau toată ziua şi se scarpină la ouă. 572 00:53:09,360 --> 00:53:12,880 Ai terminat lucrarea la femeia care locuieşte lângă lacuri ? 573 00:53:13,040 --> 00:53:16,600 Pe Calea Vodroffs. Bucătăria clasică roşie. 574 00:53:16,760 --> 00:53:21,640 - Dra Mai caldă e moartea. - Arăta bine. 575 00:53:21,800 --> 00:53:25,720 Ai gusturi ciudate la femei, Niller. 576 00:53:25,880 --> 00:53:30,160 Dar nu şi-a plătit a doua rată, aşa că au anulat comanda. 577 00:53:37,640 --> 00:53:41,040 Ar trebui să mă întorc la Bettina. 578 00:53:47,400 --> 00:53:52,360 - O duci în pat ? - Desigur. A adormit. 579 00:53:52,520 --> 00:53:56,680 Trebuie s-o speli pe dinţi după prăjitura aia. 580 00:53:56,840 --> 00:53:59,960 O spăl mai bine de dimineaţă. 581 00:54:00,120 --> 00:54:04,400 Copiii n-ar trebui să mănânce prea multe prăjituri. 582 00:54:04,560 --> 00:54:08,360 Crezi că nu mă pricep la copii ? 583 00:54:08,520 --> 00:54:12,440 Nici eu nu-s prea priceput, nu ? 584 00:54:27,880 --> 00:54:31,920 - Am schimbat yalele vineri. - Poftim ? 585 00:54:33,480 --> 00:54:36,760 Am schimbat yalele vineri. 586 00:54:44,520 --> 00:54:48,040 Vezi ce mi-ai făcut la ochi ? 587 00:54:48,200 --> 00:54:52,520 - Nasol, Sonny băiete. - Doar asta poţi spune ? 588 00:54:56,720 --> 00:55:01,080 M-ai obligat să fiu cu ea după ce m-ai dat afară. 589 00:55:03,800 --> 00:55:06,560 E greu să fii italian, nu ? 590 00:55:07,560 --> 00:55:12,120 De ce încă nu ţi s-a montat bucătăria ? 591 00:55:12,280 --> 00:55:19,280 Au doar un montator şi el n-a avut timp. 592 00:55:19,440 --> 00:55:24,600 Vezi tu, Niller avea mâinile ocupate. Da, îi spun Niller. 593 00:55:27,600 --> 00:55:29,800 Mersi. 594 00:55:33,680 --> 00:55:38,160 Ar fi bine să pleci. Niller poate veni dintr-o clipă în alta. 595 00:55:39,520 --> 00:55:43,280 Încerci să mă faci gelos. 596 00:55:44,680 --> 00:55:49,560 Iubito, eşti frumoasă, dar ce faci... 597 00:55:55,920 --> 00:55:59,160 - Scuze, n-am înţeles. - Poftim ? 598 00:55:59,320 --> 00:56:04,160 Diferenţele dintre hydra corpus şi hydra serum. 599 00:56:05,200 --> 00:56:10,000 Am spus că hydra corpus nu poate înlocui hydra serum. 600 00:56:10,160 --> 00:56:13,160 Credeam că ai spus invers. 601 00:56:13,320 --> 00:56:16,280 Da ? Chiar e atât de greu ? 602 00:56:16,440 --> 00:56:19,360 Ai hydra corpus şi hydra serum. 603 00:56:19,520 --> 00:56:22,960 - Şi se pun pe faţă, da ? - Da. 604 00:56:23,120 --> 00:56:27,760 Şi dacă n-ai una, n-o poţi folosi pe cealaltă. 605 00:56:27,920 --> 00:56:31,680 Nu, voi încerca altă cremă şi altă cale de a explica. 606 00:56:31,840 --> 00:56:35,480 Asta e altă cremă de zi, un înlocuitor reuşit. 607 00:56:35,640 --> 00:56:38,200 Mai am şi altele. 608 00:56:38,360 --> 00:56:42,400 Toate se bazează pe acelaşi lucru. Toate întind pielea. 609 00:56:42,560 --> 00:56:45,920 Acum vorbim despre Lipsoderm şi alte enzime. 610 00:56:46,080 --> 00:56:49,400 Dar cel mai important lucru 611 00:56:49,560 --> 00:56:53,240 este că transformă celulele moarte în aminoacizi. 612 00:56:53,400 --> 00:56:58,400 E important să eliminăm pielea moartă. Dar ce contează ? 613 00:56:58,560 --> 00:57:04,160 Celulele mor oricum. Şi nu putem face nimic. 614 00:57:04,320 --> 00:57:08,520 Nu mă poţi concedia. Pentru că nu sunt concediabilă. 615 00:57:08,680 --> 00:57:11,600 Îmi dau demisia când vreau eu. 616 00:57:11,760 --> 00:57:15,760 Şi dacă ar funcţiona toate astea, ai arăta mult mai bine. 617 00:57:16,960 --> 00:57:20,320 M-am cărat de aici. La revedere. 618 00:57:26,640 --> 00:57:29,360 La ce te holbezi ? 619 00:57:30,240 --> 00:57:34,400 Sus, cred c-ar trebui să ne pudrăm nasurile. 620 00:57:39,680 --> 00:57:42,400 Şi ăia sunt fulgi de porumb. 621 00:57:43,400 --> 00:57:48,080 Şi asta e lingura ta. Şi asta e o farfurie. 622 00:57:48,240 --> 00:57:52,440 Niels, cred c-ar trebui să te îmbraci şi să te duci la serviciu... 623 00:57:52,600 --> 00:57:55,200 - Nu ştiu. - Şapte ani. 624 00:57:55,360 --> 00:57:59,280 Şi nu doar pentru tine. Mă gândesc şi la Mgala. 625 00:57:59,440 --> 00:58:05,040 Ea trebuie să experimenteze viaţa. Că pleci şi te întorci fără... 626 00:58:06,400 --> 00:58:09,880 fără să te calce vreo maşină. 627 00:58:10,040 --> 00:58:13,360 - Niels, trebuie... - Da. 628 00:58:13,520 --> 00:58:18,200 Plec, dar mă voi întoarce şi nu mă va călca nicio maşină. 629 00:58:20,840 --> 00:58:23,800 - Pa, Mulle. - Te rog, spune-mi Merete. 630 00:58:23,960 --> 00:58:28,920 Prefer Merete. Şi Niels, ţine minte că eşti chipeş... 631 00:58:29,920 --> 00:58:34,160 Nu-ţi uita masculinitatea. Acum ai o responsabilitate. 632 00:58:34,320 --> 00:58:36,520 Trebuie să te întăreşti... 633 00:58:36,680 --> 00:58:39,840 Da. Ne vedem după-amiază. 634 00:58:40,000 --> 00:58:42,840 Acum spunem: "Pa, Niels." 635 00:58:55,680 --> 00:58:59,640 La naiba... 636 00:59:07,600 --> 00:59:09,920 - Bună. - Ce e ? 637 00:59:11,280 --> 00:59:14,360 Am auzit că nu ţi-au instalat bucătăria. 638 00:59:14,520 --> 00:59:18,920 - Şi nu se poate aşa ceva. - N-am plătit montajul. 639 00:59:19,080 --> 00:59:23,240 Ştiu, dar luna asta nu lucrez şi m-am gândit... 640 00:59:23,400 --> 00:59:26,600 Să-ţi petreci concediul montându-mi bucătăria ? 641 00:59:26,760 --> 00:59:30,440 Trebuie să ai o viaţă patetică dacă n-ai altceva de făcut. 642 00:59:30,600 --> 00:59:35,000 Nu poţi trăi fără o bucătărie. 643 00:59:37,920 --> 00:59:40,160 Te simţi bine ? 644 00:59:42,120 --> 00:59:45,360 Nu, nu poţi trăi aşa. 645 00:59:45,520 --> 00:59:48,680 La ce te gândeşti când te uiţi la mine ? 646 00:59:49,880 --> 00:59:55,360 Par mămoasă ? Sexy ? Sau pudică ? 647 00:59:57,600 --> 01:00:01,720 Nu, cred că arăţi grozav. Chiar minunat. 648 01:00:03,000 --> 01:00:05,520 Nu eşti pudică deloc. 649 01:00:06,520 --> 01:00:08,680 Vino încoace. 650 01:00:15,080 --> 01:00:18,040 Nu prea pudică, nu ? 651 01:00:21,080 --> 01:00:23,760 - Mă poţi săruta. - Eu ? 652 01:00:23,920 --> 01:00:27,200 Da. Sărută-mă. 653 01:00:56,320 --> 01:01:00,040 Soţul meu m-a părăsit. Crede că sunt pudică. 654 01:01:00,200 --> 01:01:04,480 Cred că eşti tipul de femeie cu care bărbaţii vor să danseze. 655 01:01:06,320 --> 01:01:10,480 Poate că oamenii nu mă pot iubi pentru o perioadă lungă de timp. 656 01:01:11,680 --> 01:01:15,320 Eu cred că poţi fi iubită la nesfârşit. 657 01:01:20,440 --> 01:01:25,760 Poate că exteriorul arată bine, dar în interior sunt varză. 658 01:01:25,920 --> 01:01:28,160 Nu cred. 659 01:01:31,720 --> 01:01:35,880 Când ai adus bucătăria, m-am întrebat dacă ai prietenă. 660 01:01:36,040 --> 01:01:40,160 Şi eu m-am gândit la tine. În acest fel. 661 01:01:43,000 --> 01:01:47,520 Însărcinată şi fericită, iar primul gând a fost: "Are prietenă ?" 662 01:01:47,680 --> 01:01:50,600 Ce creier ciudat. 663 01:01:50,760 --> 01:01:55,200 Dacă ai fi fost prietena mea, nu te-aş fi părăsit niciodată. 664 01:02:11,040 --> 01:02:14,840 Nu, de abia ne cunoaştem şi deja ne-am sărutat. 665 01:02:15,000 --> 01:02:17,920 Se pare c-am nimerit într-un moment nepotrivit. 666 01:02:18,080 --> 01:02:20,920 Ar trebui să pleci. 667 01:02:21,360 --> 01:02:23,280 Da. 668 01:02:32,400 --> 01:02:35,040 Acum vrea să doarmă. 669 01:02:36,040 --> 01:02:38,680 Şi a adormit. 670 01:02:38,840 --> 01:02:42,560 - Dormi... - Bună. 671 01:02:43,320 --> 01:02:46,040 M-am întors şi nu m-a călcat maşina. 672 01:02:46,200 --> 01:02:50,240 - Cum a fost ? - Ce vrei să spui ? 673 01:02:50,400 --> 01:02:54,040 - N-ai fost la serviciu ? - Ba da. 674 01:02:54,200 --> 01:02:58,000 A fost bine să ies din casă. 675 01:02:58,160 --> 01:03:01,160 - Ai avut dreptate, Mulle. - Merete. 676 01:03:01,320 --> 01:03:05,080 Şapte ani, Niels. Mai înveţi câte ceva. 677 01:03:06,080 --> 01:03:10,320 Doamna de la adopţii ştie că nu mai eşti... 678 01:03:12,040 --> 01:03:15,080 Că acum eşti singur ? 679 01:03:15,240 --> 01:03:17,360 Te-ai... 680 01:03:21,240 --> 01:03:25,120 Te-ai gândit dacă faci faţă ? Singur ? 681 01:03:25,280 --> 01:03:29,440 Da, m-am gândit puţin. De fapt, m-am gândit mult. 682 01:03:32,240 --> 01:03:36,760 Este o responsabilitate imensă să ai singur grijă de-un copil. 683 01:03:36,920 --> 01:03:40,200 O vei suna ? 684 01:03:40,360 --> 01:03:44,760 - Nu ştiu. - Mai aşteaptă. 685 01:03:44,920 --> 01:03:48,840 Poate vei descoperi... opţiuni noi. 686 01:03:49,000 --> 01:03:53,880 Nu crezi că există viaţă după Lizzie, dar va exista. 687 01:03:55,640 --> 01:04:00,800 Şi când va sosi timpul... Eu te-am plăcut mereu, Niels. 688 01:04:01,640 --> 01:04:04,280 - Şi eu la fel, Mulle. - Merete. 689 01:04:07,800 --> 01:04:11,000 Ia te uită ! 690 01:04:12,240 --> 01:04:16,880 Vin mâine la aceeaşi oră. Mgala, pa, pa. 691 01:04:19,040 --> 01:04:23,320 Mersi pentru ajutor, Mulle ... Pardon, Merete. 692 01:04:23,480 --> 01:04:26,600 Uite ! Parchet ! 693 01:04:28,560 --> 01:04:30,680 Şi muzică ! 694 01:05:01,760 --> 01:05:05,880 Şi aţi făcut-o în mijlocul holului ? 695 01:05:07,640 --> 01:05:09,640 Nu, de fapt... 696 01:05:09,800 --> 01:05:14,800 Ai făcut sex sportiv ! E fantastic ! Acum l-ai prins pe italianul ăla ! 697 01:05:14,960 --> 01:05:19,400 Data viitoare când îl vezi va simţi că s-a întâmplat ceva. 698 01:05:20,440 --> 01:05:23,280 În mijlocul holului. 699 01:05:23,440 --> 01:05:26,640 După o săptămână se va târî în genunchi. 700 01:05:26,800 --> 01:05:32,200 Va avea coşmaruri despre sexul pe care îl faci. 701 01:05:33,440 --> 01:05:36,600 Dar ţine minte ceva când îl vezi. 702 01:05:36,760 --> 01:05:41,800 Nu-l lovi. Trebuie să fii tăcută şi interesantă. 703 01:05:41,960 --> 01:05:45,280 Şi să nu te vadă când vomezi. 704 01:05:45,440 --> 01:05:48,480 - Miroşi a ceapă. - Poftim ? 705 01:05:49,520 --> 01:05:51,760 Aragaz. 706 01:05:51,920 --> 01:05:54,040 Aragaz. 707 01:05:54,200 --> 01:05:56,520 Tigaie. 708 01:05:56,680 --> 01:05:58,920 Robinet. 709 01:05:59,760 --> 01:06:02,360 Şi ăsta-i un ceaun. 710 01:06:09,640 --> 01:06:12,000 La dracu' ! 711 01:06:12,160 --> 01:06:13,960 Aşa... 712 01:06:19,120 --> 01:06:24,120 Haide, iubito. Să facem nani. 713 01:06:24,280 --> 01:06:26,280 Aşa... 714 01:06:27,440 --> 01:06:30,800 Acum dormi, iubito. 715 01:06:46,920 --> 01:06:48,480 La dracu' ! 716 01:06:51,960 --> 01:06:53,960 Vai de mine, tu erai ? 717 01:06:54,120 --> 01:06:57,600 Drăguţ din partea ta să-ţi primeşti soţul în casă. 718 01:06:57,760 --> 01:07:01,840 Hai să terminăm cu jocul ăsta. Îţi ceri scuze şi mergem mai departe. 719 01:07:02,000 --> 01:07:05,680 - Vrei să-mi cer scuze ? - Tu m-ai lovit. De două ori. 720 01:07:05,840 --> 01:07:10,320 Aventura cu fata aia, pur şi simplu s-a întâmplat. 721 01:07:10,480 --> 01:07:15,080 O pot suna chiar acum şi îi pot spune că nu ne vom mai vedea niciodată. 722 01:07:15,240 --> 01:07:18,400 "Soţia mea şi-a cerut scuze." 723 01:07:22,840 --> 01:07:25,440 E greu ? 724 01:07:27,360 --> 01:07:30,840 Aud şi eu un mic "îmi pare rău" ? 725 01:08:14,080 --> 01:08:16,160 Bună. 726 01:08:45,360 --> 01:08:47,040 Bună. 727 01:08:49,480 --> 01:08:51,080 Bună. 728 01:10:30,680 --> 01:10:32,680 La naiba. 729 01:10:36,640 --> 01:10:38,840 La naiba... 730 01:10:46,040 --> 01:10:49,120 Bună. Uite-l pe Niels. 731 01:10:49,280 --> 01:10:51,920 Exact. Bună. 732 01:10:57,360 --> 01:11:02,400 Ce ţi-ai făcut ? Tu scoţi tangoul din mine. 733 01:11:02,560 --> 01:11:06,520 Nu, Niels. Mă faci să... 734 01:11:08,040 --> 01:11:11,520 Calmează-te, Mulle. Glumeam. 735 01:11:11,680 --> 01:11:14,840 - Poate ar trebuie să discutăm. - Despre ce ? 736 01:11:15,000 --> 01:11:21,040 Nu e bine să te prefaci, şarada asta nu face bine... 737 01:11:25,480 --> 01:11:27,480 Niels ... 738 01:11:28,920 --> 01:11:33,600 Cred că noi trei putem forma o familie foarte reuşită. 739 01:11:36,600 --> 01:11:38,080 Noi trei ? 740 01:11:38,240 --> 01:11:44,120 Mereu a fost ceva între noi. 741 01:11:44,280 --> 01:11:46,800 - Da ? - Suntem şi noi oameni. 742 01:11:46,960 --> 01:11:50,360 Nu trebuie să ne fie ruşine de asta. 743 01:11:55,080 --> 01:11:57,080 Merete... 744 01:12:00,520 --> 01:12:02,920 Am întâlnit pe cineva. 745 01:12:04,440 --> 01:12:06,840 O fată ? 746 01:12:09,840 --> 01:12:12,240 O cheamă Sus. 747 01:12:18,240 --> 01:12:21,080 Lizzie de abia a... 748 01:12:21,240 --> 01:12:24,840 Şi ai întâlnit deja pe cineva ? 749 01:12:28,200 --> 01:12:31,040 - Doamne, eşti bolnav ! - Ascultă-mă ! 750 01:12:31,200 --> 01:12:35,800 Ce-ţi trece prin cap ? O vei aduce aici să... 751 01:12:35,960 --> 01:12:39,360 - În patul lui Lizzie ? - Încă nu ştiu, Merete ! 752 01:12:39,520 --> 01:12:44,080 Nu-mi spune Merete ! Tu eşti tatăl acelei sărace.... 753 01:12:44,240 --> 01:12:47,160 - Mi se face rău ! - Încetează ! 754 01:12:47,320 --> 01:12:51,080 Tu şi spermograma ta şi... 755 01:12:51,240 --> 01:12:54,400 Eşti ultimul om cu care aş lăsa un copil ! 756 01:12:54,560 --> 01:12:57,880 - Mulle ! - Nu eşti bun de aşa ceva ! 757 01:13:04,600 --> 01:13:06,600 La dracu' ! 758 01:13:09,200 --> 01:13:11,200 La dracu' ? 759 01:13:13,640 --> 01:13:16,240 Ai spus "la dracul" ? 760 01:13:21,000 --> 01:13:23,880 - Asta ai spus. - La dracu'. 761 01:13:24,040 --> 01:13:26,720 Ce fată deşteaptă ! 762 01:13:34,080 --> 01:13:38,320 Bine, deci prima oară când ai făcut-o, n-ai făcut-o. 763 01:13:38,480 --> 01:13:41,560 Dar acum ai făcut-o. 764 01:13:43,920 --> 01:13:47,640 Tot mai încerci să-l faci gelos pe Sonny pentru a se întoarce la tine ? 765 01:13:47,800 --> 01:13:52,840 Desigur. Niller ăla e căsătorit şi adoptă un copil. 766 01:13:53,000 --> 01:13:55,880 Nu vine să-mi dea lucrurile peste cap. 767 01:13:56,040 --> 01:14:00,280 - A fost bun ? - Nu trebuie să-ţi răspund. 768 01:14:00,440 --> 01:14:05,120 Din când în când e bine şi puţin mai dur, nu ? 769 01:14:06,120 --> 01:14:10,560 Nu e vorba de asta. Mă simt groaznic. 770 01:14:11,560 --> 01:14:16,480 Sunt însărcinată, Sonny m-a părăsit... Sunt o epavă. 771 01:14:16,960 --> 01:14:21,040 - E din cauza nervilor. - I-ai spus Sonny ? 772 01:14:21,200 --> 01:14:24,080 - Ce ? - I-ai spus Sonny ? 773 01:14:25,840 --> 01:14:27,760 Nu. 774 01:14:33,360 --> 01:14:37,960 Vrei să te calmezi, Stella Wiedemann Katz Hertz ? 775 01:14:38,120 --> 01:14:42,960 Sunt într-o formă groaznică. Să facem întinderi. 776 01:14:46,600 --> 01:14:49,000 E din cauza lui Bettina. 777 01:14:49,160 --> 01:14:56,000 Mi-a spus: "Knud, m-am săturat să te tot ascult". 778 01:14:57,120 --> 01:15:01,440 Knud, totul e foarte complicat. 779 01:15:04,120 --> 01:15:07,560 Nu ştiu unde să mă duc. 780 01:15:07,720 --> 01:15:12,000 Nu pot locui cu fata de pe strada Goth. 781 01:15:13,920 --> 01:15:17,240 Bine, poţi dormi pe canapea. 782 01:15:18,640 --> 01:15:20,840 Da... 783 01:15:30,720 --> 01:15:33,760 Bună seara. Intraţi, băieţi. 784 01:15:36,320 --> 01:15:40,000 Al meu, al meu. Dulapul e al meu. 785 01:15:41,040 --> 01:15:44,360 - Al meu, al meu. - Vrei să-mi cer scuze ? 786 01:15:44,520 --> 01:15:47,960 Cere-i constructorului tău să-ţi facă altă mobilă. 787 01:15:48,120 --> 01:15:51,880 Nu există niciun constructor. L-am inventat. 788 01:15:52,040 --> 01:15:56,760 Canapeaua e a mea. Masa e a mea. Nu, vaza ăla urâtă nu-i a mea. 789 01:15:56,920 --> 01:16:02,200 - Pardon. Vaza aia urâtă. - L-am inventat să te fac gelos. 790 01:16:02,360 --> 01:16:06,280 - Am crezut... Sonny ! - Te-am văzut făcând sex cu el. 791 01:16:09,720 --> 01:16:11,880 Da. 792 01:16:12,760 --> 01:16:15,200 Da. E adevărat. 793 01:16:15,360 --> 01:16:18,400 Am fost cu un constructor. 794 01:16:20,560 --> 01:16:23,800 O singură dată. O singură dată, Sonny. 795 01:16:23,960 --> 01:16:28,080 Tu ai început. Acum suntem chit, da ? 796 01:16:30,360 --> 01:16:34,640 E de la avocatul meu. Să putem divorţa repede. 797 01:16:46,240 --> 01:16:50,760 - Nu se poate. Sunt însărcinată. - Va trebui să faci avort. 798 01:16:50,920 --> 01:16:54,960 Nu vreau să fiu tatăl unui copil ilegitim. 799 01:16:56,240 --> 01:16:58,800 Ce vrei să spui, Sonny ? 800 01:16:58,960 --> 01:17:02,400 Nu e un obiect, Sonny. 801 01:17:02,560 --> 01:17:07,320 Rafturile tale, biroul tău, patul tău. Dar el nu-i al tău. 802 01:17:07,480 --> 01:17:11,080 - E un copil ! - Fă-l cu constructorul tău ! 803 01:17:22,360 --> 01:17:24,800 Trebuie să luăm patul. 804 01:17:37,680 --> 01:17:42,080 Şi eu voiam să mă mut, dar îmi era milă de ea. 805 01:17:42,240 --> 01:17:45,280 Credeam că e înnebunită după mine. 806 01:17:45,440 --> 01:17:50,440 - Nu ştiu dacă mă pot descurca. - Doar pentru vreo două zile. 807 01:17:50,600 --> 01:17:54,040 Mă refer la a fi tată. 808 01:17:54,200 --> 01:17:59,680 Cu ce să se îmbrace, ce să mănânce, ce vitamine să ia. 809 01:17:59,840 --> 01:18:03,920 Dar Mulle, Bomba sexy, nu are grijă de ea ? 810 01:18:04,080 --> 01:18:08,120 Nu mai are. A luat-o razna când i-am spus că am întâlnit pe cineva. 811 01:18:09,240 --> 01:18:12,520 Vrei să repeţi ? 812 01:18:12,680 --> 01:18:16,720 - M-am întâlnit cu bucătăria roşie. - Întâlnit ? 813 01:18:20,400 --> 01:18:22,840 I-ai tras-o. 814 01:18:25,920 --> 01:18:29,920 - Pe bune ? - Puţin. 815 01:18:33,080 --> 01:18:39,040 Le spun că sunt bolnav şi ne descurcăm noi. 816 01:18:39,200 --> 01:18:44,480 Şi dacă sexul ar fi fost pizza, ce notă i-ai fi dat ? 817 01:18:50,280 --> 01:18:56,240 Avortul nu e treaba lui. Amantul italian. 818 01:18:58,880 --> 01:19:02,240 Doar că în mintea mea aveam o singură imagine: 819 01:19:02,400 --> 01:19:05,600 Sonny, eu şi un copil. 820 01:19:06,640 --> 01:19:09,360 Asta era fericirea pentru mine. 821 01:19:09,520 --> 01:19:13,480 Şi dacă nu pot avea asta, nu vreau altceva. 822 01:19:15,480 --> 01:19:19,520 Nu cred în fericirea doar pe jumătate, Stella. 823 01:19:19,680 --> 01:19:22,960 Aşa că am decis să fac avort. 824 01:19:24,240 --> 01:19:25,920 Da. 825 01:19:26,880 --> 01:19:28,960 Sus... 826 01:19:29,120 --> 01:19:32,760 Mă bucur că ai venit să dormi la mine. 827 01:19:58,040 --> 01:20:02,600 Eu rămân însărcinată şi dacă doar mă salută un tip, înţelegi ? 828 01:20:02,760 --> 01:20:06,560 Cunosc toţi doctorii de la clinică după prenume. 829 01:20:06,720 --> 01:20:10,520 Îţi spun asta pentru că te vei simţi oribil. 830 01:20:10,680 --> 01:20:14,960 Deodată, toată lumea e însărcinată şi complet fericită. 831 01:20:15,120 --> 01:20:19,800 Am făcut o programare şi asta-i tot. 832 01:20:19,960 --> 01:20:26,520 Sus... Vei privi în cărucioarele altora şi îţi vei imagina... 833 01:20:29,560 --> 01:20:32,000 Dar dacă încerci să... 834 01:20:33,000 --> 01:20:35,320 Deschid eu. 835 01:20:40,480 --> 01:20:42,840 Bună, intră. Sus, ai un musafir. 836 01:20:43,000 --> 01:20:46,960 Nu spune nimic. Vreau să vorbesc eu. 837 01:20:47,120 --> 01:20:52,400 Aici e Africa. Aici e Mali, Nigeria, Ghana şi Burkina Faso. 838 01:20:53,240 --> 01:20:57,440 - Ce vrei să spui ? - Trebuie s-o cunoşti pe Mgala. 839 01:20:57,600 --> 01:21:00,760 Şi poate şi pe soţia ta ? 840 01:21:00,920 --> 01:21:04,600 Nu, ascultă-mă. 841 01:21:04,760 --> 01:21:09,120 Odată, m-am chinuit cu o uşă care nu se potrivea. 842 01:21:09,280 --> 01:21:14,920 Balamalele nu erau la locul lor. Nu se potrivea deloc. 843 01:21:15,080 --> 01:21:20,400 - Poftim ? - Era soţia mea... care a murit. 844 01:21:20,560 --> 01:21:23,920 - Soţia ta a murit ? - Nu ne potriveam. 845 01:21:24,080 --> 01:21:28,760 Dar acum simt că balamalele sunt la locul lor. 846 01:21:32,200 --> 01:21:36,040 Nu, e prea ciudat pentru mine, Niller. 847 01:21:36,200 --> 01:21:41,320 Nu mai am loc în creier pentru altceva. E o nebunie înăuntru. 848 01:21:41,480 --> 01:21:45,600 Nimic nu se potriveşte şi vineri mă duc la spital. 849 01:21:45,760 --> 01:21:49,640 - Eşti bolnavă ? - Nu, fac un avort. 850 01:21:50,400 --> 01:21:52,400 Un avort ? 851 01:21:53,760 --> 01:21:55,920 - Bună. - Bună. 852 01:21:56,080 --> 01:21:58,080 Niller ? 853 01:22:00,040 --> 01:22:04,440 E cam agitată. Cred că trebuie să facă pipi. 854 01:22:04,600 --> 01:22:07,520 Toaleta e pe acolo. 855 01:22:11,400 --> 01:22:13,720 Putem intra să facem pipi ? 856 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 Da. 857 01:22:38,360 --> 01:22:40,360 Gata. 858 01:22:47,600 --> 01:22:50,560 Se pare că am nimerit într-un moment nepotrivit. 859 01:22:55,880 --> 01:22:57,880 Vino. 860 01:23:19,680 --> 01:23:21,680 Bună, Niels. 861 01:23:22,760 --> 01:23:25,880 Cred că trebuie să vorbim. 862 01:23:30,880 --> 01:23:34,920 Da. Pot numi situaţia asta o încălcare a încrederii. 863 01:23:35,080 --> 01:23:40,480 Dacă sora lui Lizzie nu m-ar fi sunat, n-aş fi ştiut. 864 01:23:40,640 --> 01:23:43,600 Nu ştiam că ai aflat. 865 01:23:46,000 --> 01:23:52,080 Personalitatea lui Lizzie a dus la aprobarea cererii 866 01:23:52,240 --> 01:23:58,560 şi cred că e incredibil că nu ne-ai contactat. 867 01:23:58,720 --> 01:24:01,080 - La dracu' ! - Poftim ? 868 01:24:03,160 --> 01:24:07,480 E în africană, înseamnă "bună". 869 01:24:10,080 --> 01:24:13,400 În cazul ăsta, "la dracu'" şi ţie. 870 01:24:13,560 --> 01:24:18,160 Eu n-am autoritatea s-o iau pe Mgala de la tine. 871 01:24:18,320 --> 01:24:24,160 Dar ar fi mai bine să se întoarcă la orfelinat, 872 01:24:24,320 --> 01:24:27,680 până la apariţia unor părinţi potriviţi. 873 01:24:27,840 --> 01:24:30,920 Pentru binele ei, desigur. 874 01:24:31,080 --> 01:24:33,800 Nu te supăra, Niels. Viaţa merge mai departe. 875 01:24:33,960 --> 01:24:39,040 Sigur că într-o zi vei întâlni pe cineva şi dacă vreţi să adoptaţi 876 01:24:39,200 --> 01:24:42,680 poţi depune, din nou, o cerere... 877 01:24:42,840 --> 01:24:44,840 Niller, la naiba ! 878 01:24:45,000 --> 01:24:48,560 Din câte ştiu, Air France are cursă vineri. 879 01:24:48,720 --> 01:24:51,800 Bine, te voi suna. 880 01:24:56,240 --> 01:24:59,440 Atunci, la revedere. 881 01:25:08,800 --> 01:25:11,640 Ne-am distrat, nu ? 882 01:26:40,720 --> 01:26:43,280 Ia asta cu tine. 883 01:26:43,440 --> 01:26:46,440 Şi asta. Morsa. 884 01:26:57,320 --> 01:26:59,720 Şi căluţul. 885 01:27:02,000 --> 01:27:04,440 Poate e vorba de prenumele meu. 886 01:27:04,600 --> 01:27:08,920 Oriunde l-aş aşeza, nu sună bine. 887 01:27:13,640 --> 01:27:16,200 L-ai sunat ? 888 01:27:16,360 --> 01:27:19,720 Nu, n-am făcut nimic. Nu l-am sunat. 889 01:27:19,880 --> 01:27:23,640 Are o fiică adoptivă şi o soţie moartă. 890 01:27:23,800 --> 01:27:28,920 Sunt însărcinată cu Sonny care a plecat. Nu suntem un cuplu reuşit. 891 01:27:29,080 --> 01:27:31,480 La Sonny mă refeream. 892 01:27:34,480 --> 01:27:38,080 - Susanne Rossi ? - Îmi ţii geanta ? 893 01:27:38,240 --> 01:27:40,840 Bine, baftă. 894 01:27:54,440 --> 01:27:58,520 Pastila asta te va ajuta să te relaxezi puţin. 895 01:28:06,440 --> 01:28:10,480 Dacă îţi iei la revedere acum, o duc eu la Mgala la aeroport. 896 01:28:10,640 --> 01:28:16,680 În Burkina Faso o aşteaptă cineva de la orfelinat. 897 01:28:16,840 --> 01:28:20,680 Mai avem nevoie doar de semnătura ta. 898 01:28:20,840 --> 01:28:23,880 Semnează acolo jos. 899 01:28:31,160 --> 01:28:33,400 Bună, din nou, Merete. 900 01:28:33,560 --> 01:28:37,880 Niels, vreau să vorbesc cu tine. Între patru ochi. 901 01:28:40,160 --> 01:28:42,280 Putem vorbi şi aici. 902 01:28:46,960 --> 01:28:50,200 Aţi sunat pe mobilul lui Sus. Stella la telefon. 903 01:28:50,360 --> 01:28:52,640 Poftim ? 904 01:28:52,800 --> 01:28:57,800 Nu, Sonny, nu cred că poţi vorbi cu ea. 905 01:28:57,960 --> 01:29:02,440 Pentru că suntem la secţia de avorturi. 906 01:29:02,600 --> 01:29:05,600 Sau cum s-o numi. 907 01:29:07,440 --> 01:29:11,280 Tu ce crezi că face aici ? 908 01:29:12,680 --> 01:29:18,280 Ar fi trebuit să ştiu că nu vei accepta situaţia. 909 01:29:18,440 --> 01:29:22,160 Se numeşte sindromul Iona. Oamenii vor să se certa cu Dumnezeu. 910 01:29:22,320 --> 01:29:26,240 Acum vorbesc metaforic, dar sunt alături de tine. 911 01:29:27,480 --> 01:29:31,560 Acum poate fi dificil să-ţi dai seama de sentimentele tale. 912 01:29:31,720 --> 01:29:36,320 Şi nici nu trebuie. Dar trebuie să gândim practic şi... 913 01:29:38,400 --> 01:29:41,600 Dacă am spune că noi doi vrem să... 914 01:29:42,400 --> 01:29:44,400 Mulle... 915 01:29:46,080 --> 01:29:47,560 Da. 916 01:29:49,000 --> 01:29:53,240 Ai dreptate, dar noi nu vom fi niciodată împreună. 917 01:29:57,040 --> 01:30:00,400 Şi Mgala nu se întoarce la orfelinat. 918 01:30:00,560 --> 01:30:03,440 Mgala nu va face nimic practic. 919 01:30:03,600 --> 01:30:08,000 Mgala va sta cu mine şi va fi foarte iubită. 920 01:30:10,040 --> 01:30:11,000 Şi eu la fel. 921 01:30:11,040 --> 01:30:12,880 Dar acum trebuie să plec 922 01:30:13,040 --> 01:30:18,880 pentru că o persoană pe care o iubesc va face o greşeală enormă. 923 01:30:20,080 --> 01:30:22,960 Knud, dă-mi cheile de la dubă. 924 01:30:31,080 --> 01:30:35,720 Dacă voi două aţi fi jucării, aţi fi fost trimise înapoi, nu ? 925 01:30:35,880 --> 01:30:39,440 Vorbesc metaforic, desigur. 926 01:30:41,600 --> 01:30:46,120 N-ai mâncat şi băut nimic în ultimele opt ore, da ? 927 01:30:46,280 --> 01:30:48,320 Acum te vom pregăti pentru operaţie. 928 01:30:48,480 --> 01:30:52,560 Te aşteaptă cineva în seara asta să stea cu tine peste noapte ? 929 01:30:54,520 --> 01:30:56,520 De ce ? 930 01:30:56,680 --> 01:31:01,360 Nu e indicat să stai singură, în caz că apar complicaţii. 931 01:31:03,000 --> 01:31:06,000 Prietena ta e aici, nu ? 932 01:31:07,440 --> 01:31:09,080 Da. 933 01:31:09,920 --> 01:31:13,960 Sigur vrei să faci avort ? 934 01:31:16,200 --> 01:31:18,200 Da. 935 01:31:22,040 --> 01:31:27,360 Am făcut odată un test dintr-o revistă de femei, 936 01:31:27,520 --> 01:31:30,840 să văd ce tip de persoană sunt. 937 01:31:31,840 --> 01:31:37,680 Şi îmi era teamă că voi fi 938 01:31:37,840 --> 01:31:40,920 o persoană care nu-şi poate controla viaţa, 939 01:31:42,480 --> 01:31:45,320 aşa că am trişat să obţin mai multe puncte. 940 01:31:49,560 --> 01:31:53,600 Oamenii fac multe lucruri ciudate, nu ? 941 01:32:30,960 --> 01:32:34,160 Sunt prezenţi şi câţiva studenţi la medicină. 942 01:32:34,320 --> 01:32:37,720 Vom face anestezie şi vom realiza avortul, 943 01:32:37,880 --> 01:32:42,600 apoi te vom muta la terapie intensivă şi vei fi externată în această seară. 944 01:32:42,760 --> 01:32:45,360 Acum voi ataşa senzorii. 945 01:32:49,400 --> 01:32:52,720 Îţi vom da ceva să dormi. 946 01:32:53,760 --> 01:32:56,840 La început, are gust de ceapă. 947 01:32:57,000 --> 01:33:00,440 Ceapă ? De ce ? 948 01:33:12,320 --> 01:33:16,000 - Unde e ? - În sala de operaţii trei. 949 01:33:16,160 --> 01:33:20,560 - Ai grijă de ea. - Bine. 950 01:33:20,720 --> 01:33:24,760 Inspiră adânc şi vei adormi în câteva minute. 951 01:33:27,840 --> 01:33:30,840 - Unde e ? - Nu ştiu. 952 01:33:33,920 --> 01:33:37,240 Opriţi-vă ! Nu vă apropiaţi de ea ! 953 01:33:37,400 --> 01:33:40,880 - Vreau să-ţi spun ceva. - Tu eşti tatăl ? 954 01:33:41,040 --> 01:33:45,160 - Îmi faceţi anestezia ? - Atenţie ! Eu sunt tatăl ! 955 01:33:45,320 --> 01:33:48,880 Dacă ai fi un bărbat adevărat, ea nu s-ar afla acolo. 956 01:33:49,040 --> 01:33:54,080 - Să mergem afară. Haide ! - Ce se întâmplă ? 957 01:33:54,240 --> 01:34:00,360 Vrei nişte ciocolată fierbinte ? Vrei să-ţi aducă mătuşica Stella ? 958 01:34:02,880 --> 01:34:08,200 Şi mie îmi place. Să vezi ce ciocolată bună vom bea. 959 01:34:08,360 --> 01:34:10,560 Aşa... 960 01:34:10,720 --> 01:34:13,320 Uite un pahar. 961 01:34:14,080 --> 01:34:16,080 Poftim... 962 01:34:16,240 --> 01:34:18,280 Mala ? 963 01:34:18,440 --> 01:34:21,600 Gamla ? Gamala ? 964 01:34:21,760 --> 01:34:24,480 Nu vei face avort. 965 01:34:24,640 --> 01:34:27,560 E decizia mea. E copilul meu. 966 01:34:27,720 --> 01:34:32,080 Prostii. Copiii nu sunt proprietatea nimănui, părinţii doar au grijă de ei. 967 01:34:32,240 --> 01:34:37,120 Ca bucătăriile. Au nevoie doar de-un frigider, chiuvetă şi aragaz. 968 01:34:37,280 --> 01:34:41,040 Ea vine cu mine la Frankfurt. Poate lucra la Olivetti. 969 01:34:41,200 --> 01:34:44,400 Sonny, nu merg cu tine la Frankfurt. 970 01:34:44,560 --> 01:34:47,680 - Sigur că nu. - Poftim ? 971 01:34:49,040 --> 01:34:53,320 Nu te vreau înapoi. Eşti superb, dar nu te iubesc. 972 01:34:53,480 --> 01:34:57,120 - Sigur că nu. - Mă descurc şi singură, da ? 973 01:34:57,280 --> 01:35:01,920 Am înţeles. Vrei să păstrezi copilul. Bine, îl păstrăm. 974 01:35:02,080 --> 01:35:05,480 Nu, Sonny, ţie îţi spun nu. 975 01:35:05,640 --> 01:35:08,600 Viaţa e prea scurtă să ai un soţ nepotrivit. 976 01:35:08,760 --> 01:35:13,880 Nu sunt persoana potrivită pentru tine. Ţie îţi trebuie altceva. 977 01:35:14,040 --> 01:35:17,960 Acum pleacă. Eu vreau să termin cu povestea asta. 978 01:35:18,120 --> 01:35:20,600 Aş dori să-mi faceţi anestezia. 979 01:35:20,760 --> 01:35:25,400 - Vrei să continuăm ? - Fă avortul şi mai vorbim. 980 01:35:25,560 --> 01:35:28,080 - Vino, constructorule. - Nu, opriţi-vă ! 981 01:35:28,240 --> 01:35:32,080 Mai întâi spune-mi că nu mă iubeşti. 982 01:35:32,240 --> 01:35:36,400 Plec doar dacă-mi spui asta. 983 01:36:01,480 --> 01:36:04,320 Sunt îndrăgostită de tine. 984 01:36:06,000 --> 01:36:09,040 Chiar foarte mult. 985 01:36:10,840 --> 01:36:13,520 De fapt, cred că te iubesc. 986 01:36:16,800 --> 01:36:21,080 Am ştiut-o de când ai intrat în bucătăria mea. 987 01:36:22,200 --> 01:36:25,760 Stăteam acolo pe trepte 988 01:36:25,920 --> 01:36:28,680 şi asta a fost tot. 989 01:36:30,240 --> 01:36:32,880 A fost ciudat. 990 01:36:39,640 --> 01:36:43,920 Sunt prea bun pentru tine. Sunt prea frumos pentru tine. 991 01:36:44,080 --> 01:36:47,200 Du-te dracului ! 992 01:36:47,360 --> 01:36:49,920 Danemarca să se ducă dracului ! 993 01:36:50,920 --> 01:36:53,480 Forza Italia ! 994 01:36:57,040 --> 01:37:02,160 Susanne, mai vrei să faci... 995 01:37:03,640 --> 01:37:05,600 Bună. 996 01:37:09,280 --> 01:37:11,840 Nu, vom păstra copilul. 997 01:37:12,000 --> 01:37:15,320 Doi copii. Nu-i rău cu spermograma mea. 998 01:37:21,280 --> 01:37:25,560 Este o decizie importantă să te căsătoreşti religios. 999 01:37:28,480 --> 01:37:34,440 Te întreb, Niels Beck, o iei de soţie pe Susanne Rossi, 1000 01:37:34,600 --> 01:37:38,160 care acum se află lângă tine ? 1001 01:37:47,520 --> 01:37:51,480 Aş vrea să-i spun câteva cuvinte lui Sus. 1002 01:37:51,640 --> 01:37:55,280 Şi am promis că nu voi vorbi despre bucătării. 1003 01:37:56,720 --> 01:38:00,360 Nu, dar ce e o bucătărie ? Bucătăria e doar un loc. 1004 01:38:01,520 --> 01:38:06,080 Contează doar să fii fericit în bucătărie. 1005 01:38:06,240 --> 01:38:08,240 Şi Sus, 1006 01:38:08,400 --> 01:38:11,600 tu şi Mgala, 1007 01:38:11,760 --> 01:38:14,520 şi bebeluşul şi eu, 1008 01:38:14,680 --> 01:38:18,360 vom fi foarte fericiţi în bucătăria noastră. 1009 01:38:18,520 --> 01:38:22,680 Şi nu doar în bucătăria noastră, ci oriunde. 1010 01:38:24,520 --> 01:38:28,920 Nu-mi pasă unde va fi şi unde vom merge. 1011 01:38:29,080 --> 01:38:35,240 Doar să-ţi văd zâmbetul minunat şi ochii superbi. 1012 01:38:38,120 --> 01:38:41,720 Sunt multe lucruri pe care aş vrea să le fi spus, 1013 01:38:41,880 --> 01:38:44,480 dar am restul vieţii pentru asta, 1014 01:38:44,640 --> 01:38:49,400 aşa că mai bine ne ridicăm şi ovaţionăm de trei ore 1015 01:38:49,560 --> 01:38:52,360 cele două fete ale mele, poate trei. 1016 01:38:56,600 --> 01:38:59,840 Şi încă o dată pentru noroc. 1017 01:39:05,440 --> 01:39:08,280 Acum ştiu unde ne-am mai întâlnit. 1018 01:39:08,440 --> 01:39:14,160 Ai un frate mai mare pe nume Manse. Atacant la Fremad Amager. 1019 01:39:14,320 --> 01:39:18,560 Da, se întâlnea cu o prietenă de-a mea, Vibs. 1020 01:39:18,720 --> 01:39:20,440 - Vibs ? - Da. 1021 01:39:20,600 --> 01:39:24,120 Avea un corp frumos, dar dinţi groaznici. 1022 01:39:24,280 --> 01:39:27,720 Şi dacă îşi dădea părul pe spate i se vedeau urechile. 1023 01:39:27,880 --> 01:39:30,120 Dumbo. 1024 01:39:31,200 --> 01:39:36,280 - Nu-mi amintesc de tine. - Pe atunci nu eram prea vorbăreaţă. 1025 01:39:36,440 --> 01:39:38,920 Pe atunci. 1026 01:39:43,920 --> 01:39:47,320 Se pare că ai cam prins buchetul. 1027 01:39:47,480 --> 01:39:51,880 Da, e ceva deosebit, dacă crezi în asta. 1028 01:39:53,960 --> 01:39:55,960 Care-i numele tău de familie ? 1029 01:39:56,680 --> 01:40:01,200 Îmi termin teza şi apoi voi primi diploma. 1030 01:40:01,360 --> 01:40:05,840 - Şapte ani. - Vei fi un psiholog minunat. 1031 01:40:49,480 --> 01:40:56,000 DRAGOSTEA ADEVĂRATĂ 1032 01:41:00,000 --> 01:41:05,000 Traducerea şi subtitrarea - Bogdan Vaman EMPIRE VIDEO PRODUCTION 81947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.