Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:13,600
M-au derutat puţin numele.
Susanne şi Andrea Rossi ?
2
00:00:13,760 --> 00:00:18,760
Italienii se pot numi Andrea.
Dar eu îi spun Sonny.
3
00:00:23,760 --> 00:00:27,440
- Niels Beck. Cu'"ck" ?
- Da.
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,320
- Şi Lizzie cu dublu "z" ?
- Da.
5
00:00:34,360 --> 00:00:40,640
Sonny îşi doreşte foarte mult un copil.
Şi eu cred că e o idee bună.
6
00:00:40,800 --> 00:00:43,960
Dar el nu credea că aveam
sorţi de izbândă.
7
00:00:44,120 --> 00:00:48,720
Aşa că şi-a testat...
8
00:00:48,880 --> 00:00:51,720
chestia... şi e în regulă.
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,880
E vina mea.
Spermograma e aproape zero.
10
00:00:56,880 --> 00:00:59,640
- De când încercaţi ?
- Dintotdeauna.
11
00:01:02,360 --> 00:01:06,440
Vă voi pune o întrebare intimă.
12
00:01:06,600 --> 00:01:10,400
- Suntem pregătiţi pentru asta.
- Parcă instalezi o bucătărie.
13
00:01:10,560 --> 00:01:15,360
Dacă nu eşti atent,
un sertar nu se potriveşte sau...
14
00:01:16,360 --> 00:01:17,880
Da.
15
00:01:18,960 --> 00:01:22,960
Niller şi cu mine
lucrăm la "Bucătăriile HTH".
16
00:01:23,120 --> 00:01:26,920
Eu proiectez bucătării,
iar Niller le instalează.
17
00:01:28,520 --> 00:01:31,640
Italiencele n-au astfel de probleme.
18
00:01:31,800 --> 00:01:35,160
În Danemarca nu rămâi însărcinată
atât de uşor.
19
00:01:35,320 --> 00:01:39,800
Am 44 de veri.
Copiii apar pe bandă rulantă.
20
00:01:39,960 --> 00:01:42,720
Ai 44 de veri.
21
00:01:42,880 --> 00:01:46,480
Şi vor apărea copiii,
stai liniştit, am doar 27 de ani.
22
00:01:47,800 --> 00:01:53,200
Lizzie, datorită vârstei,
puteţi adopta copii între 3 şi 6 ani.
23
00:01:53,360 --> 00:01:56,480
Copilul poate fi puţin handicapat ?
24
00:01:56,640 --> 00:02:00,040
- Noi am vrea un copil normal.
- Puţin handicapat ?
25
00:02:00,200 --> 00:02:04,760
Un picior anchilozat, platfus
sau un şchiopătat de la poliomielită.
26
00:02:04,920 --> 00:02:09,720
- Un picior anchilozat n-ar fi rău.
- Am dori un copil normal.
27
00:02:11,880 --> 00:02:15,280
Facem dragoste când Sus
spune că-i momentul potrivit.
28
00:02:15,440 --> 00:02:19,560
Şi exact după trei zile
îi începe menstruaţia.
29
00:02:19,720 --> 00:02:24,520
- Doctorul nu vrea să audă asta.
- Aţi înţeles greşit.
30
00:02:24,680 --> 00:02:29,240
Perioada de ovulaţie
este între menstruaţii.
31
00:02:30,200 --> 00:02:34,280
Între ?
32
00:02:34,440 --> 00:02:39,560
Dar între menstruaţii
eşti mereu obosită ! Scuzaţi-mă !
33
00:02:39,720 --> 00:02:44,760
Între menstr...
Sigur ?
34
00:02:44,920 --> 00:02:50,240
Dacă ai fi o adevărată doamnă,
mi-ai face mii de copii !
35
00:02:53,960 --> 00:02:57,200
- Un copil e o decizie importantă.
- Da.
36
00:02:57,360 --> 00:03:01,640
Nu ştii dacă te îngraşi 20 de kg
sau dacă faci vergeturi.
37
00:03:01,800 --> 00:03:04,200
Nu, nu ştii asta.
38
00:03:06,920 --> 00:03:09,680
Sonny e prea frumos pentru asta.
39
00:03:12,480 --> 00:03:15,320
Dar să începem interviul
aşa cum se cuvine.
40
00:03:15,480 --> 00:03:19,560
Dacă relaţia voastră ar fi o maşină,
cum ar fi ?
41
00:03:37,240 --> 00:03:41,120
- Relaţia noastră e o dubă ?
- Ce întrebare ciudată.
42
00:03:41,280 --> 00:03:46,160
- Oricum, eu conduc zilnic o dubă.
- Nu era o ghicitoare.
43
00:03:46,320 --> 00:03:50,320
- Era ceva serios.
- Dar aşa am răspuns. Foarte serios.
44
00:03:50,480 --> 00:03:54,320
DRAGOSTEA ADEVĂRATĂ
45
00:03:55,240 --> 00:03:58,680
- Unde naiba e Burkina Faso ?
- În Africa.
46
00:03:58,840 --> 00:04:02,680
- Nu vin din Coreea ?
- Lizzie vrea un copil din Africa.
47
00:04:02,840 --> 00:04:07,200
- E un proiect al naibii de ciudat.
- E din cauza spermei mele, da ?
48
00:04:07,360 --> 00:04:11,520
Dacă Bettina mi-ar face aşa ceva,
aş lăsa-o lată.
49
00:04:11,680 --> 00:04:15,280
- Idee e că trag gloanţe oarbe.
- Negrii şi-o trag cu negresele.
50
00:04:15,440 --> 00:04:19,160
Negrii fac copii cu negresele.
Negrii părăsesc negresele.
51
00:04:19,320 --> 00:04:22,920
Şi tu rămâi cu copilul.
52
00:04:23,640 --> 00:04:28,320
E super să fii negru.
Ţi-o tragi, mersi şi la revedere.
53
00:04:32,760 --> 00:04:36,240
- Pardon !
- Mai trebuie să facem curăţenie.
54
00:04:36,400 --> 00:04:40,280
Sper să vă placă.
Bucătăria e camera cea mai importantă.
55
00:04:40,440 --> 00:04:43,480
Eu mă pot gândi
la altă cameră importantă.
56
00:04:43,640 --> 00:04:46,120
Da...
Noi nu ne ocupăm de băi.
57
00:04:47,280 --> 00:04:51,720
Ai un chip armonios,
pori mici.
58
00:04:52,720 --> 00:04:55,920
Obrajii sunt puţin uscaţi.
59
00:04:56,080 --> 00:04:59,720
Şi... doar o clipă...
60
00:05:03,400 --> 00:05:05,760
Iau şi eu asta.
61
00:05:05,920 --> 00:05:09,280
A descoperit faza cu ovulaţia.
62
00:05:12,200 --> 00:05:14,720
Ştii ce crede Sonny despre fetele grase.
63
00:05:14,760 --> 00:05:18,480
O va lua la fugă urlând
dacă voi reţine o grămadă de apă
64
00:05:18,520 --> 00:05:21,120
şi faţa îmi va fi plină
de vase de sânge sparte.
65
00:05:21,280 --> 00:05:25,160
- Ca Mette Thuesen.
- Cine-i Mette Thuesen ?
66
00:05:25,320 --> 00:05:29,120
Coapse grase, sâni drăguţi ?
Mette 1000 de scule ?
67
00:05:29,280 --> 00:05:33,400
- Nu ! Avea sâni frumoşi ?
- Da. Şi picioare umflate.
68
00:05:33,560 --> 00:05:36,640
A vomat nouă luni
şi când a născut
69
00:05:36,800 --> 00:05:40,320
prietenul ei s-a cărat
cu Lise Christoffersen.
70
00:05:40,480 --> 00:05:44,040
Exact.
La asta mă refer.
71
00:05:44,200 --> 00:05:48,320
- Mă gândeam să-mi schimb numele.
- Dar Stella ce are ?
72
00:05:48,480 --> 00:05:52,600
Nu prenumele, numele de familie.
Ce spui de asta:
73
00:05:52,760 --> 00:05:56,040
"Bună, mă numesc Stella Wiedemann."
74
00:05:57,080 --> 00:05:59,080
La naiba !
75
00:06:00,680 --> 00:06:04,440
Fă ca mine. Găseşte-ţi o femeie
care e asistentă la maternitate.
76
00:06:04,600 --> 00:06:09,640
Nu mai vrea o pâinică la cuptor
după opt ore în camera trolilor.
77
00:06:09,800 --> 00:06:13,000
- Lizzie nu e aşa.
- Bună.
78
00:06:13,160 --> 00:06:15,920
- Niller.
- Bună, Mulle.
79
00:06:16,080 --> 00:06:21,440
- Am vorbit cu Lizzie. Este foarte...
- Vom aştepta şi vom vedea.
80
00:06:22,840 --> 00:06:25,520
Gândeşte-te cum ar fi
să primiţi un copil...
81
00:06:25,680 --> 00:06:29,360
El e amicul meu, Knud,
ea e Mulle, sora lui Lizzie.
82
00:06:32,360 --> 00:06:36,880
Sunt foarte... Mă duc să mă întâlnesc
cu un membru al grupului de studiu.
83
00:06:38,880 --> 00:06:41,640
- Da. Pa.
- Pa, Mulle.
84
00:06:47,200 --> 00:06:52,320
M-am descurcat bine la interviu.
Să nu spui ceva ciudat.
85
00:06:52,480 --> 00:06:56,320
- Ştii unde e Burkina Faso ?
- Îţi stă bine cu cravată.
86
00:06:56,480 --> 00:07:01,520
Găseşte-ţi singură un prieten, Mulle.
Poftim. E în Africa.
87
00:07:01,680 --> 00:07:07,120
Ea vrea să audă că vrei să transmiţi
copilului valorile tale morale.
88
00:07:07,280 --> 00:07:11,000
- Unde în Africa ?
- Haide...
89
00:07:11,160 --> 00:07:14,920
- Ăsta sigur îi vine bine.
- Nu.
90
00:07:18,120 --> 00:07:22,680
Când te va întreba despre slăbiciunile
şi punctele forte ale căsniciei,
91
00:07:22,840 --> 00:07:26,600
îi spui că punct forte este
că putem vorbi despre orice
92
00:07:26,760 --> 00:07:30,960
şi slăbiciunea este
că suntem îngăduitori unul cu celălalt.
93
00:07:31,120 --> 00:07:34,160
Avem anumite probleme,
dar nu e ceva grav.
94
00:07:34,320 --> 00:07:39,600
Ce spui de o geacă de piele
şi o cravată ? Sau...
95
00:07:40,000 --> 00:07:43,680
- Mulţumesc.
- Niller... Niller !
96
00:07:43,840 --> 00:07:49,680
Încearcă să nu mai vorbeşti
despre bucătării, da ?
97
00:07:52,120 --> 00:07:54,920
Pentru mine contează enorm
ca raftul să se potrivească.
98
00:07:55,080 --> 00:07:59,000
Nu poţi trişa în decoraţiuni interioare.
99
00:07:59,160 --> 00:08:02,000
Divaghezi de la răspuns, Niels.
100
00:08:02,160 --> 00:08:07,520
Când întreb despre viaţa sexuală,
nu vreau să fiu indiscretă,
101
00:08:07,680 --> 00:08:12,040
dar sexul multor cupluri fără copii
este sinonim cu frustrarea.
102
00:08:12,200 --> 00:08:17,200
Cum te-ai împăcat cu gândul să sexul
nu va duce la apariţia unui copil ?
103
00:08:18,440 --> 00:08:24,240
Bine. Vreţi să compar
viaţa noastră sexuală cu un animal ?
104
00:08:24,400 --> 00:08:26,960
Orice animal îţi vine în minte.
105
00:08:31,520 --> 00:08:35,360
- Un purceluş de Guineea.
- Un purceluş de Guineea, da.
106
00:08:35,520 --> 00:08:40,040
Niciun animal nu-i greşit,
dar de ce un purceluş de Guineea ?
107
00:08:40,200 --> 00:08:44,440
Pentru că...
nu-i un animal rău.
108
00:08:47,280 --> 00:08:50,920
- De unde sunteţi ?
- Din Albertslund.
109
00:08:51,080 --> 00:08:55,400
De lângă Albertslund.
Te referi la...
110
00:08:55,560 --> 00:08:59,520
Mama e daneză, iar tata american.
111
00:08:59,680 --> 00:09:02,200
N-am fost adoptată.
112
00:09:02,360 --> 00:09:06,040
Nu-i nimic rău dacă eşti adoptat.
113
00:09:06,720 --> 00:09:09,480
Şi ce animal ai spus ?
114
00:09:11,800 --> 00:09:14,360
Am spus...
115
00:09:14,520 --> 00:09:18,920
- Grădina zoologică.
- Grădina zoologică ?
116
00:09:19,080 --> 00:09:24,280
Câteodată ca leii,
câteodată ca alte animale.
117
00:09:24,440 --> 00:09:27,760
Chiar asta ai spus ?
118
00:09:32,640 --> 00:09:36,320
Cred că s-au gândit că-s drăguţă.
Părea că...
119
00:09:37,320 --> 00:09:42,200
Urăsc bucătăria asta. Eu sunt super,
tu eşti super, avem o viaţă super,
120
00:09:42,360 --> 00:09:46,240
dar bucătăria are culoarea vomei
şi o urăsc.
121
00:09:46,400 --> 00:09:50,280
Dacă nu mergem la Milano,
aş vrea o bucătărie nouă.
122
00:09:50,440 --> 00:09:53,320
Trimit pe altcineva la Milano.
123
00:09:56,360 --> 00:10:00,120
- Acum m-au sunat.
- Nu !
124
00:10:00,280 --> 00:10:03,880
- Ştiau de câteva săptămâni.
- Nu !
125
00:10:04,040 --> 00:10:07,680
- Ba da.
- Nu pot face asta !
126
00:10:07,840 --> 00:10:10,480
Doamne, ce proşti sunt !
127
00:10:12,040 --> 00:10:15,280
Ai fi fost perfect pentru Milano.
128
00:10:29,920 --> 00:10:32,240
Primii 10.000 ?
129
00:10:32,400 --> 00:10:38,280
Dacă eşti aprobat, trebuie să plăteşti
33.000 taxa de procesare.
130
00:10:38,440 --> 00:10:42,040
Acoperă tot felul de cheltuieli
în Burkina Faso.
131
00:10:42,200 --> 00:10:47,480
De ce nu găseşte un tâmpit
să i-o tragă ? Ai scuti 43.000.
132
00:10:47,640 --> 00:10:51,600
- Vezi că vorbeşti despre Lizzie.
- Arată bine.
133
00:10:51,760 --> 00:10:56,720
43.000.
Eu aş face-o la juma' de preţ.
134
00:10:59,800 --> 00:11:04,400
Mergem pe strada Stockholm. E nostim.
Este a doua bucătărie acolo.
135
00:11:04,560 --> 00:11:09,360
Niller, dacă mă întrebi pe mine,
este umorul clasei internaţionale.
136
00:11:11,360 --> 00:11:14,200
Ole, ole, ole !
137
00:11:31,400 --> 00:11:35,600
- Ne dorim ceva roşu.
- Sus, te rog.
138
00:11:35,760 --> 00:11:38,560
Sunt italian. Trebuie să simt
că sunt o adevărată doamnă.
139
00:11:38,720 --> 00:11:41,960
- Şi eu nu sunt o doamnă, Sonny ?
- Vă pot ajuta ?
140
00:11:42,120 --> 00:11:44,440
Mă uităm la bucătării.
141
00:11:44,600 --> 00:11:48,480
Ne-am spus "Da" unul altuia,
dar tu spui "Nu" în fiecare zi.
142
00:11:48,640 --> 00:11:52,360
Nu, am spus, da,
mă uit la nişte bucătării.
143
00:11:52,520 --> 00:11:55,160
Mama întreabă ce nu-i în regulă cu noi.
144
00:11:55,320 --> 00:11:58,520
E italian şi se vede.
145
00:11:58,680 --> 00:12:01,920
Sus, de ce nu vrei să fii femeie ?
146
00:12:02,080 --> 00:12:05,280
Sunt femeie.
E femeie normală din Danemarca.
147
00:12:06,520 --> 00:12:08,680
Şi eu trăiesc cu ea.
148
00:12:08,840 --> 00:12:13,400
Doctorul ne-a spus să ne concentrăm
pe alte aspecte ale relaţiei, da ?
149
00:12:13,560 --> 00:12:16,600
Ne certăm înconjuraţi de bucătării.
150
00:12:16,760 --> 00:12:21,760
O fată vrea să fie sărutată
şi când nu e la ovulaţie.
151
00:12:21,920 --> 00:12:26,520
- M-ai sufocat cu ovulaţia.
- Nu te-am sufocat, te-am înşelat.
152
00:12:26,680 --> 00:12:31,680
Şi mi-am cerut scuze, da ?
Vom avea un copil, dar nu acum.
153
00:12:31,840 --> 00:12:37,120
- De ce nu poţi spune: "Vom aştepta".
- Îmi pare rău, sunt italian.
154
00:12:37,280 --> 00:12:41,440
- Putem vorbi mai încet ?
- Taci !
155
00:12:41,480 --> 00:12:46,760
E în mintea mea. Când văd copii
mă gândesc: "Ar fi drăguţ să avem unul."
156
00:12:47,280 --> 00:12:51,640
Gândesc: "Şi eu aş vrea un copil."
Cu tine.
157
00:12:55,480 --> 00:12:58,600
Poate că ar trebui
să facem un copil.
158
00:12:58,760 --> 00:13:03,680
Atunci vom încerca.
Bine, o vom face.
159
00:13:11,280 --> 00:13:13,400
- Da ?
- Da.
160
00:13:14,760 --> 00:13:17,520
- Voi fi grasă şi urâtă.
- Urâtă ?
161
00:13:17,680 --> 00:13:21,640
Vei fi frumoasă cu burtica mare.
Te iubesc.
162
00:13:21,800 --> 00:13:24,600
- Dar tu ?
- Da.
163
00:13:24,760 --> 00:13:27,960
Prostuţo....
Te iubesc.
164
00:13:28,960 --> 00:13:32,080
Am o minte ciudată.
165
00:13:38,040 --> 00:13:40,040
Iubirea mea.
166
00:13:52,280 --> 00:13:55,600
Dacă ziua copilului va fi vara,
167
00:13:55,760 --> 00:13:58,840
putem merge la Royal Deer Park.
168
00:13:59,000 --> 00:14:05,680
Putem spune că ziua lui e vara.
O schimbăm.
169
00:14:05,840 --> 00:14:09,760
Nu trebuie să pari că ţi-e teamă
că vei avea mâncare de bebe pe haine.
170
00:14:09,920 --> 00:14:14,240
- Totul trebuie să pară relaxat.
- Nu-i poţi schimba ziua de naştere.
171
00:14:14,400 --> 00:14:17,440
Trebuie să fac locul ăsta
să pară un loc relaxant.
172
00:14:17,600 --> 00:14:21,040
Trebuie să mă duc şi în dormitor.
Şi să coc nişte chifle.
173
00:14:21,200 --> 00:14:24,600
Nu te poţi îmbrăca cu altceva ?
174
00:14:25,880 --> 00:14:30,360
Ce spui de Stella Katz ?
Sau Stella Schwartz ?
175
00:14:30,520 --> 00:14:34,440
Dra Stella Schwartz.
Sună grozav.
176
00:14:34,600 --> 00:14:38,480
Nu te întoarce...
177
00:14:38,640 --> 00:14:41,920
Ar trebui să-ţi găseşti un tip
ca cel de lângă fereastră.
178
00:14:42,080 --> 00:14:46,560
Drăguţ, amabil, nostim.
Stai... Acum !
179
00:14:51,440 --> 00:14:55,480
Nu...
Sven s-a întors la fosta soţie.
180
00:14:56,520 --> 00:15:00,880
"Stella, ce faci în ploaie ?
Du-te acasă !"
181
00:15:01,920 --> 00:15:06,400
- Cere-i un foc.
- Nu, de abia am fumat.
182
00:15:07,840 --> 00:15:11,120
Hertz. Stella Hertz.
E destul de bine.
183
00:15:11,280 --> 00:15:15,120
Dra Stella Hertz.
Hertz... Stella Hertz.
184
00:15:15,280 --> 00:15:18,400
Hertz e companie de taxiuri,
Stella.
185
00:15:18,560 --> 00:15:21,680
Aşa e...
186
00:15:22,920 --> 00:15:28,200
Mulţumesc că m-aţi primit. Minunat.
Sunt şi chifle de casă.
187
00:15:28,360 --> 00:15:33,000
- Îmi place să fac gem şi să coc.
- Amândurora ne place.
188
00:15:33,160 --> 00:15:38,360
Acum voi scrie recomandarea
şi consiliul o va evalua.
189
00:15:38,520 --> 00:15:42,080
Nu va dura mult
până la luarea unei decizii.
190
00:15:42,240 --> 00:15:47,160
Ne-am simţit în siguranţă cu dv.
Acum trebuie doar să aşteptăm.
191
00:15:47,320 --> 00:15:50,000
- Mulţumesc.
- Noi vă mulţumim.
192
00:15:50,160 --> 00:15:52,280
Mulţumesc.
193
00:15:57,600 --> 00:16:02,880
De ce ai spus că nu ne-am gândit
unde va fi camera copilului ?
194
00:16:03,040 --> 00:16:05,400
Pentru că aşa e.
195
00:16:05,560 --> 00:16:09,200
Dar am vorbit să transformăm
camera de oaspeţi.
196
00:16:09,360 --> 00:16:11,680
Vom face o cameră nouă
din cămară,
197
00:16:11,840 --> 00:16:14,760
şi vom muta tot ce-i acolo
la subsol.
198
00:16:14,920 --> 00:16:19,400
Şi dacă nu avem loc,
aruncăm totul.
199
00:16:19,560 --> 00:16:23,360
Ai înţeles, Niller ?
Aruncăm totul.
200
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Gem şi chifle.
201
00:17:04,480 --> 00:17:06,480
Stai...
202
00:17:15,680 --> 00:17:20,800
Mi-ai promis că mă ajuţi să nu uit,
aşa că m-am bazat pe tine.
203
00:17:22,840 --> 00:17:25,760
Trebuie să te întorci după el.
204
00:17:59,440 --> 00:18:01,960
Am primit aprobarea.
205
00:18:04,960 --> 00:18:07,480
Niller...
Niller !
206
00:18:15,440 --> 00:18:19,400
"Apăsaţi capătul protejat
peste partea udă."
207
00:18:22,040 --> 00:18:26,600
"Puneţi testerul pe o suprafaţă plană,
de exemplu, pe masă."
208
00:18:27,840 --> 00:18:31,720
"Aşteptaţi două minute
şi citiţi rezultatul."
209
00:18:41,760 --> 00:18:43,760
Aşa...
210
00:18:52,920 --> 00:18:55,320
Este o nebunie !
211
00:18:59,120 --> 00:19:01,600
O nebunie colosală !
212
00:19:12,360 --> 00:19:15,400
Şi când veţi primi copilul ?
213
00:19:15,560 --> 00:19:18,840
Mâine sau peste şase luni.
Nu se ştie.
214
00:19:19,000 --> 00:19:22,680
Şi dacă nu vă place copilul
pe care vi-l dă ?
215
00:19:22,840 --> 00:19:25,440
Ai trei luni la dispoziţie
să vezi dacă te descurci.
216
00:19:25,600 --> 00:19:28,040
Şi dacă nu ?
217
00:19:28,200 --> 00:19:34,200
Îi spui doamnei de la adopţii
că nu merge.
218
00:19:38,640 --> 00:19:42,920
- Şi apoi ?
- Îl trimit înapoi în Burkina Faso.
219
00:19:44,040 --> 00:19:47,040
Mereu există vreo problemă.
220
00:19:49,800 --> 00:19:52,720
Ba nu, sigur că nu.
221
00:19:56,280 --> 00:20:01,640
Dacă testiculele mele ar fi trompetă,
ce sunet ar face ?
222
00:20:15,680 --> 00:20:17,560
Sus...
223
00:20:23,480 --> 00:20:26,280
Sus, ce e ?
224
00:20:30,920 --> 00:20:34,960
- Vrei o cafea ?
- Am primit un mesaj să vin acasă.
225
00:20:35,120 --> 00:20:37,640
Ia loc.
226
00:20:43,520 --> 00:20:48,600
- Vrei o cafea ?
- Ce s-a întâmplat ?
227
00:20:50,000 --> 00:20:55,040
- Merge bine treaba la serviciu ?
- Da. Eu este foarte ocupat.
228
00:20:55,200 --> 00:20:59,200
Nu, tu eşti foarte ocupat.
229
00:21:01,400 --> 00:21:04,520
Mă duc să fac o cafea.
230
00:21:10,400 --> 00:21:13,360
Sonny, sunt însărcinată.
231
00:21:16,360 --> 00:21:18,720
E sigur.
Priveşte !
232
00:21:24,080 --> 00:21:26,240
Suntem fericiţi ?
233
00:21:30,720 --> 00:21:33,840
Iubirea mea...
234
00:21:35,640 --> 00:21:37,360
Iubito...
235
00:21:38,160 --> 00:21:42,120
- Bună, Niller.
- Bună, sunt aici.
236
00:21:46,000 --> 00:21:48,760
- Bună.
- Minunat.
237
00:21:50,080 --> 00:21:53,680
Lizzie va lucra jumătate de normă
în primele câteva luni.
238
00:21:53,840 --> 00:21:58,760
- Şi eu voi veni patru ore...
- Şi universitatea ?
239
00:21:58,920 --> 00:22:03,120
Pot citi şi aici
cărţile de psihopatie.
240
00:22:03,280 --> 00:22:08,080
- Şi creşa ?
- Nu în primele câteva luni.
241
00:22:08,240 --> 00:22:10,440
Ce-i asta ?
242
00:22:10,600 --> 00:22:14,720
Copilul poate alege
ce culoare să privească.
243
00:22:14,880 --> 00:22:19,040
E drăguţ, Niller.
Vorbesc serios.
244
00:22:19,200 --> 00:22:23,720
- Şi mie îmi place.
- Dar nu trebuie să continui.
245
00:22:23,880 --> 00:22:29,600
Nu e bine.
Mă duc să aduc paleta de culori.
246
00:22:32,120 --> 00:22:34,960
Cred că a fost o idee spontană.
247
00:22:35,120 --> 00:22:37,440
Nu-ţi mai băga nasul
unde nu trebuie.
248
00:22:43,480 --> 00:22:46,400
Stella, s-a întâmplat.
249
00:22:47,680 --> 00:22:53,040
Nu ! Sonny a găsit pe altcineva !
Nenorocitul !
250
00:22:53,200 --> 00:22:55,560
Nu.
Sunt însărcinată.
251
00:22:58,480 --> 00:23:00,280
Nu.
252
00:23:03,360 --> 00:23:05,840
Nu se poate !
253
00:23:06,000 --> 00:23:09,240
- Sunt însărcinată.
- Gata...
254
00:23:10,560 --> 00:23:14,200
Linişteşte-te...
255
00:23:14,800 --> 00:23:19,040
Totul va fi bine.
256
00:23:26,040 --> 00:23:28,960
- Şoricelul meu.
- Sunt atât de fericită.
257
00:23:29,120 --> 00:23:34,240
Ar fi trebuit să-l vezi pe Sonny.
Şi el e aşa de fericit !
258
00:23:34,400 --> 00:23:37,680
De acum vom fi foarte fericiţi.
259
00:23:39,960 --> 00:23:42,560
Cred că voi...
260
00:23:45,920 --> 00:23:50,960
Felicitări.
Sora mea n-a avut nicio vergetură.
261
00:23:52,120 --> 00:23:56,000
Aproape nicio vergetură, Sus.
262
00:23:56,680 --> 00:24:01,440
E o decizie importantă.
După ce aţi ales, nu-i uşor de schimbat.
263
00:24:01,600 --> 00:24:06,920
E important să iei decizia corectă.
264
00:24:07,080 --> 00:24:11,360
Cred că nuanţa asta de stacojiu
ar fi minunată.
265
00:24:11,520 --> 00:24:14,640
E o culoare izbitoare.
Tu ce crezi ?
266
00:24:14,800 --> 00:24:18,040
E bucătăria ta.
Tu alegi.
267
00:24:18,200 --> 00:24:20,840
Mămico...
Scuze.
268
00:24:23,680 --> 00:24:25,680
Asta era.
269
00:24:25,840 --> 00:24:28,600
Când îşi pune ceva în minte
nu se lasă.
270
00:24:28,760 --> 00:24:33,520
Bucătăria e foarte importantă.
Aici îţi petreci mult timp.
271
00:24:33,680 --> 00:24:36,080
Trebuie să fie perfectă.
272
00:24:38,120 --> 00:24:41,680
Nu ştiu dacă e exact ce-mi doresc.
273
00:24:45,800 --> 00:24:48,840
Dar e absolut necesar să fie...
274
00:24:50,040 --> 00:24:53,680
Trebuie să fie acel roşu ?
275
00:24:53,840 --> 00:24:58,040
Nu, am şi alte nuanţe...
276
00:24:58,200 --> 00:25:01,040
mai pastelate şi liniştitoare.
277
00:25:01,200 --> 00:25:03,800
Sunt însărcinată.
E din cauza hormonilor.
278
00:25:04,960 --> 00:25:07,720
Atunci e timpul potrivit
pentru o bucătărie perfectă.
279
00:25:07,880 --> 00:25:11,800
Da.
Doar asta ne mai lipseşte.
280
00:25:11,960 --> 00:25:14,680
Da...
Bine...
281
00:25:22,200 --> 00:25:27,760
Vă deranjează dacă duc gunoiul ?
Miroase a ceapă.
282
00:25:31,840 --> 00:25:35,120
Vei avea o noapte groaznică.
283
00:25:35,280 --> 00:25:38,400
Cum e...
284
00:25:38,560 --> 00:25:42,640
- Cum merge între tine şi Bettina ?
- Sexul ?
285
00:25:42,800 --> 00:25:48,160
Nu. Când te trezeşti îţi spui:
"Doamne, sunt fericit alături de ea."
286
00:25:48,320 --> 00:25:51,000
Sau: "Va merge ?"
287
00:25:51,160 --> 00:25:55,200
Bettina nu e uimitoare
când te trezeşti lângă ea.
288
00:25:55,360 --> 00:25:57,880
Ea e mai mult tipul
la care urli
289
00:25:58,040 --> 00:26:03,080
că şi-a lăsat tampoanele în chiuvetă
cu partea folosită în sus.
290
00:26:04,400 --> 00:26:08,800
Noi înfiinţăm un grup de ajutor
sau jucăm bowling ?
291
00:26:08,960 --> 00:26:10,680
Bine.
292
00:26:18,880 --> 00:26:21,880
Apoi a spus că-i amintesc
de sora lui
293
00:26:22,040 --> 00:26:25,160
şi apoi m-a întrebat
dacă putem fi prieteni
294
00:26:25,320 --> 00:26:28,040
pentru că e uşor să discuţi cu mine.
295
00:26:28,200 --> 00:26:31,680
Şi că ar vrea să te cunoască mai bine,
nu-i aşa ?
296
00:26:31,840 --> 00:26:37,400
- Dar am destui prieteni.
- Pentru că te respectă.
297
00:26:37,560 --> 00:26:40,320
Dar am parte de destul respect.
298
00:26:40,480 --> 00:26:43,640
- Tu mă respecţi, nu-i aşa ?
- Da.
299
00:26:43,800 --> 00:26:49,080
Pun pariu că e din cauză
că nu-s brunetă. Sau sunt prea înaltă.
300
00:26:49,240 --> 00:26:53,280
Sau a fost copleşit
de feminitatea ta.
301
00:26:53,440 --> 00:26:57,200
- Eşti prea feminină !
- Şi el e prea masculin !
302
00:26:57,360 --> 00:27:00,800
- Da ?
- Altfel nu l-aş fi agăţat.
303
00:27:00,960 --> 00:27:04,480
Şi te-ai îndrăgostit de el ?
304
00:27:04,640 --> 00:27:09,600
M-am gândit că numele lui Nick
se potriveşte cu prenumele meu.
305
00:27:09,760 --> 00:27:14,520
Stella Vagn Hansen, da ?
Dar se pare că n-a fost aşa.
306
00:27:14,680 --> 00:27:18,200
M-am culcat şi cu fratele lui mai mic
acum şase luni
307
00:27:18,360 --> 00:27:21,240
şi s-a purtat cu mine
exact la fel.
308
00:27:21,400 --> 00:27:24,600
Cu câţi bărbaţi te-ai culcat ?
309
00:27:24,760 --> 00:27:28,200
Cu...
310
00:27:30,640 --> 00:27:32,760
...12.
311
00:27:34,600 --> 00:27:37,280
Anul acesta, nu ?
312
00:27:37,440 --> 00:27:42,360
Nu, 13, dacă-l număr şi pe Lasse
de la petrecerea de stradă.
313
00:27:43,920 --> 00:27:47,840
Poate că e puţin mai drăguţ
314
00:27:48,000 --> 00:27:53,120
şi mai galant,
decât ca pe vremuri.
315
00:28:28,640 --> 00:28:31,920
- Pardon... Bună, Sonny.
- Bună, fetelor.
316
00:28:32,960 --> 00:28:36,440
Eu trebuie să plec.
317
00:28:37,960 --> 00:28:40,560
E foarte jenant.
Pa.
318
00:28:42,320 --> 00:28:48,640
Frumoaso, m-am gândit să rezerv bilete
pentru Florenţa.
319
00:28:48,800 --> 00:28:52,320
Luna viitoare, când mă întorc
de la târgul din Frankfurt.
320
00:28:52,480 --> 00:28:54,760
- Vorbeşti serios ?
- Da.
321
00:28:54,920 --> 00:28:58,000
Un bărbat trebuie să-şi ducă femeia
la Florenţa.
322
00:28:58,160 --> 00:29:02,160
Femeia.
Sau poate sunt mai multe.
323
00:29:04,320 --> 00:29:06,840
Niller, vino încoace.
324
00:29:09,600 --> 00:29:11,800
- Ia loc.
- Ce e ?
325
00:29:11,960 --> 00:29:14,840
- Ia loc.
- Bine, dar ce s-a întâmplat ?
326
00:29:15,440 --> 00:29:19,720
Niller, ea se numeşte Mga... Mgala...
327
00:29:19,880 --> 00:29:22,800
- M-G-A-L-A.
- Cine ?
328
00:29:22,960 --> 00:29:27,800
Copilul pe care ni l-au oferit.
Nu trebuie să-l luăm chiar pe primul.
329
00:29:27,960 --> 00:29:31,080
Are cinci ani
şi a crescut la orfelinat.
330
00:29:31,240 --> 00:29:35,480
Poate că ar fi trebuit să ştie
cum e viaţa de familie,
331
00:29:35,640 --> 00:29:38,680
nu să-şi piardă părinţii
la o vârstă atât de fragedă.
332
00:29:38,840 --> 00:29:42,440
- Ar fi fost mai bine aşa ?
- Şi dacă o refuzăm ?
333
00:29:42,600 --> 00:29:45,360
Riscăm să primim băieţi.
334
00:29:45,520 --> 00:29:48,960
- Nu vrem băiat ?
- Având cinci ani nu-i un atu.
335
00:29:49,120 --> 00:29:53,440
- Poate primim unul de trei ani.
- Un copil de cinci ani nu-i bun ?
336
00:29:53,600 --> 00:29:57,040
E important să-i primim
cât mai mici.
337
00:29:57,200 --> 00:30:00,000
Deci, cel mai bine ar fi
o fetiţă de trei ani
338
00:30:00,080 --> 00:30:02,000
şi cel mai rău ar fi
un băiat de cinci ?
339
00:30:02,160 --> 00:30:06,280
- O luăm.
- Cum ai spus c-o cheamă ?
340
00:30:08,160 --> 00:30:10,760
Asta vom face.
341
00:30:10,920 --> 00:30:15,280
Micuţa Mgala ...
Nici nu ştiu cum se pronunţă.
342
00:30:15,440 --> 00:30:18,720
- Magala.
- Nu, Mgala.
343
00:30:18,880 --> 00:30:23,800
- Mumgala...
- Bucătăria clasică mare şi roşie.
344
00:30:24,600 --> 00:30:27,800
Te superi dacă urci corpurile
singur ?
345
00:30:27,960 --> 00:30:31,560
Eu am nişte treabă
pe strada Goth.
346
00:30:31,720 --> 00:30:35,080
Are 24 de ani,
tocmai bună de cules.
347
00:30:35,240 --> 00:30:39,120
- Şi dacă află Bettina ?
- Fata de pe strada Goth nu va vorbi.
348
00:30:39,280 --> 00:30:44,360
Dacă noi nu spunem nimic,
Bettina nu poate afla, nu-i aşa ?
349
00:30:45,480 --> 00:30:49,600
Te ocupi singur de bucătărie ?
Da sau nu, ce dracului ?
350
00:30:49,760 --> 00:30:54,680
Da, la dracu'.
Cu o condiţie. Spune, Mgala.
351
00:30:57,840 --> 00:31:00,120
Ummugala !
352
00:31:01,960 --> 00:31:04,520
Mgala !
353
00:31:10,040 --> 00:31:13,080
- Bună.
- Bună.
354
00:31:16,360 --> 00:31:20,000
- Ce e ?
- Am adus bucătăria.
355
00:31:20,160 --> 00:31:23,280
- Pe bune ?
- Ce-i aşa nostim ?
356
00:31:25,560 --> 00:31:29,840
Râd pentru că sunt însărcinată
şi voi naşte la mijlocul lui iunie.
357
00:31:32,960 --> 00:31:36,720
- Eu voi avea un copil luni.
- De unde ştii că luni ?
358
00:31:36,880 --> 00:31:41,080
Adoptăm. Ea are cinci ani.
Se numeşte Mgala.
359
00:31:42,080 --> 00:31:45,320
Cel puţin, soţia ta nu va fi grasă.
360
00:31:48,280 --> 00:31:50,280
Astea-s toate.
361
00:31:53,680 --> 00:31:59,080
- Adopţie. E ceva deosebit.
- Spermograma mea e aproape zero.
362
00:32:03,640 --> 00:32:08,000
Aruncăm o privire fără haine...
fără cutiile de carton ?
363
00:32:08,960 --> 00:32:12,280
- Sunteţi două fete aici, nu ?
- Poftim ?
364
00:32:12,440 --> 00:32:17,800
- Scrie Sussane şi Andrea.
- Nu. Andrea e soţul meu italian.
365
00:32:17,960 --> 00:32:21,960
În Italia te poţi numi Andrea
chiar dacă eşti bărbat.
366
00:32:22,120 --> 00:32:25,200
Dar eu îi spun Sonny.
367
00:32:25,360 --> 00:32:29,840
Pentru că am avut un prieten
Sonny, înţelegi ?
368
00:32:30,000 --> 00:32:34,960
Şi după el, a urmat un tip Johnny.
369
00:32:35,120 --> 00:32:37,320
Şi prima oară când...
370
00:32:37,480 --> 00:32:41,440
Prima oară când am fost împreună,
înţelegi...
371
00:32:41,600 --> 00:32:45,600
i-am spus lui Johnny,
"Sonny".
372
00:32:45,760 --> 00:32:50,200
Şi ăsta a devenit numele lui.
Şi după Johnny a urmat Andrea.
373
00:32:50,360 --> 00:32:56,920
Şi prima dată când am fost împreună,
i-am spus, din greşeală, Sonny.
374
00:32:57,080 --> 00:33:00,520
Şi de atunci îi spun Sonny.
Uimitor, nu ?
375
00:33:00,680 --> 00:33:03,720
Sonny, Sonny şi Sonny.
376
00:33:23,040 --> 00:33:27,360
Cred c-ar fi bine
să demontez vechea bucătărie.
377
00:33:27,520 --> 00:33:31,320
- Şi voi veni marţi.
- Vii marţi ?
378
00:33:31,480 --> 00:33:34,720
- Să montez noua bucătărie.
- Bine.
379
00:33:34,880 --> 00:33:40,560
Mă duc să-mi iau uneltele
să dau bucătăria jos.
380
00:33:46,840 --> 00:33:48,640
- Da.
- Da.
381
00:33:48,800 --> 00:33:51,320
- Bine.
- Bine.
382
00:33:53,800 --> 00:33:57,040
Niller... haina... cheile.
383
00:33:58,520 --> 00:34:02,040
Apropo, trebuie să vezi asta.
384
00:34:04,440 --> 00:34:08,080
Am cumpărat-o dintr-un magazin
de pe strada Vesterbro.
385
00:34:08,240 --> 00:34:11,440
E drăguţă.
386
00:34:11,600 --> 00:34:13,920
- Dar nu e bună.
- De ce nu ?
387
00:34:14,080 --> 00:34:18,040
Nu-i poţi da o păpuşă neagră
unei fete din Burkina Faso, Niller.
388
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
Sigur că poţi.
389
00:34:20,360 --> 00:34:22,920
Parcă i-ai citi "Micuţa negresă".
390
00:34:23,080 --> 00:34:28,760
Este o caricatură vest europeană
despre africani.
391
00:34:29,840 --> 00:34:33,840
Arăţi foarte bine.
Ţi se potriveşte nuanţa asta.
392
00:34:34,000 --> 00:34:37,680
Trebuie să arăt bine pentru că
mă întâlnesc cu un tip superb.
393
00:34:37,840 --> 00:34:40,240
Serios ?
Norocoaso.
394
00:34:40,400 --> 00:34:44,400
Asta e haina ta, nu ?
Poftim.
395
00:34:46,440 --> 00:34:51,120
Îţi mai dau ceva să iei cu tine.
396
00:34:51,280 --> 00:34:55,640
Te invidiez. Nimic nu se compară
cu a fi îndrăgostit.
397
00:34:55,800 --> 00:35:01,760
E un italian. E foarte drăguţ.
Îmi dă mereu cadouri.
398
00:35:01,920 --> 00:35:05,880
Italienii sunt romantici.
Eu m-am căsătorit cu unul.
399
00:35:06,040 --> 00:35:09,360
- Plăteşti cu cardul ?
- Da.
400
00:35:09,520 --> 00:35:12,800
Mi-a propus să mergem în Italia.
Dar nu ştiu în ce oraş.
401
00:35:12,960 --> 00:35:16,480
- Ar trebui să încerci Florenţa.
- Exact, ăsta era.
402
00:35:16,640 --> 00:35:20,000
Dar trebuie să se ducă
la nu ştiu ce târg din Frankfurt.
403
00:35:20,160 --> 00:35:23,160
- Cu ce se ocupă ?
- Lucrează la Olivetti.
404
00:35:23,320 --> 00:35:26,280
- Da ?
- Ce e ?
405
00:35:26,440 --> 00:35:31,120
- Şi soţul meu la fel.
- Da ? Cum îl cheamă ?
406
00:35:31,280 --> 00:35:36,040
- I se spune Sonny.
- Bine că nu-i acelaşi.
407
00:35:42,960 --> 00:35:45,880
Pe al meu îl cheamă Andrea.
408
00:35:46,880 --> 00:35:49,360
Mersi.
Pa.
409
00:35:58,160 --> 00:36:01,160
- Intră.
- Intră.
410
00:36:01,320 --> 00:36:03,800
Intră, draga mea.
411
00:36:05,440 --> 00:36:08,440
Aici locuim noi.
412
00:36:10,000 --> 00:36:11,960
Ce zici ?
413
00:36:15,320 --> 00:36:18,680
Să-ţi dăm haina jos ?
414
00:36:20,800 --> 00:36:23,640
Eu închid uşa.
415
00:36:27,280 --> 00:36:30,000
Acum să...
416
00:36:42,040 --> 00:36:45,440
Bună, frumoaso.
Ce mai faci ?
417
00:36:49,800 --> 00:36:54,000
Tipul cu bucătăria n-a venit,
aşa că trebuie să mâncăm în oraş.
418
00:36:54,160 --> 00:36:56,680
Bine.
419
00:36:56,840 --> 00:37:00,560
E plictisitor să mănânci acasă, nu ?
420
00:37:00,720 --> 00:37:03,800
- Mie îmi place în oraş.
- Ştiu.
421
00:37:03,960 --> 00:37:06,840
Italienii...
422
00:37:08,560 --> 00:37:12,440
Sunteţi atât de romantici.
Să caut o vază.
423
00:37:12,600 --> 00:37:16,480
Pe care să o aleg ?
424
00:37:16,640 --> 00:37:19,680
Sunt florile tale.
Tu decizi.
425
00:37:20,880 --> 00:37:23,760
Mi-a venit altă idee.
426
00:37:23,920 --> 00:37:28,200
- Gata. S-au dus.
- Ce faci ?
427
00:37:28,360 --> 00:37:33,400
- Da, Sonny, de ce am făcut asta ?
- Ce e ?
428
00:37:33,560 --> 00:37:38,440
Îţi dau o şansă să-mi spui
ce ar trebui să-mi spui.
429
00:37:38,600 --> 00:37:42,240
Dacă începi cu familia sau laptopurile,
o să urlu.
430
00:37:42,400 --> 00:37:46,240
Sus, am avut o întâlnire
foarte obositoare.
431
00:37:46,400 --> 00:37:50,200
- Iar tu...
- Nu !
432
00:37:52,480 --> 00:37:55,960
- Ce se întrupă ?
- Nu se întrupă nimic, Sonny.
433
00:37:56,120 --> 00:37:59,360
Ce se întâmplă ?
Asta-i întrebarea !
434
00:37:59,520 --> 00:38:04,600
I-am făcut unghiile unei fufe
şi mi-a spus că are o aventură cu tine.
435
00:38:17,240 --> 00:38:20,560
- Da.
- Nu ! Nu, Sonny.
436
00:38:20,720 --> 00:38:23,280
- Nu poţi face asta !
- Sus...
437
00:38:23,440 --> 00:38:27,720
Sunt însărcinată.
Am în mine odrasla ta.
438
00:38:27,880 --> 00:38:32,080
Timp de nouă luni voi arăta ca un balon
pentru tine.
439
00:38:32,240 --> 00:38:35,840
- E o distracţie nevinovată.
- Nu, nu-i adevărat.
440
00:38:36,680 --> 00:38:41,960
Linişteşte-te... Sus, e frumoasă,
are picioare lungi, dar e tânără.
441
00:38:42,120 --> 00:38:45,760
- Nu poţi face asta. Eşti groaznic !
- A început...
442
00:38:45,920 --> 00:38:50,920
Tu eşti o persoană groaznică.
Nu vreau să te mai văd. Pleacă !
443
00:38:51,080 --> 00:38:54,720
La revedere, dle Rossi.
Acum poţi trăi cu ea.
444
00:38:54,880 --> 00:38:56,880
Ce faci ?
445
00:38:57,040 --> 00:39:02,000
- Şi să nu te mai întorci.
- Frumoasa mea, linişteşte-te...
446
00:39:06,600 --> 00:39:08,600
M-ai lovit.
447
00:39:14,720 --> 00:39:20,000
Nu se poate să-i mai fie foame.
Cred că e doar obosită.
448
00:39:24,440 --> 00:39:27,600
Fetiţo, cum să-ţi spunem ?
449
00:39:28,680 --> 00:39:32,360
Eşti o micuţă Nanna ?
Sau o micuţă Sarah ?
450
00:39:32,520 --> 00:39:35,080
Dar pe ea o cheamă Mgala.
451
00:39:35,240 --> 00:39:38,960
Noi suntem părinţii.
O cheamă cum vrem noi.
452
00:39:39,120 --> 00:39:42,880
- Îi vom spune Ingeborg.
- Nu-i poţi schimba numele.
453
00:39:43,040 --> 00:39:46,720
Poate că n-ar trebui să ne certăm
în faţa copilului ?
454
00:39:46,880 --> 00:39:49,040
Ne distram şi noi.
455
00:39:49,200 --> 00:39:51,600
Îţi este sete ?
456
00:39:53,360 --> 00:39:56,240
Vino, să ne aşezăm aici.
457
00:39:58,920 --> 00:40:03,160
Hai să stăm jos.
458
00:40:03,320 --> 00:40:08,320
Acum poţi muşca din măr.
E bun ?
459
00:40:08,480 --> 00:40:13,120
- Niller, ai uitat să cumperi lapte.
- Ai dreptate.
460
00:40:13,280 --> 00:40:18,280
Nu-i prea isteţ, să uiţi
să cumperi lapte pentru o fetiţă.
461
00:40:19,280 --> 00:40:23,800
Stai aici.
Dau o fugă la magazin.
462
00:40:23,960 --> 00:40:28,360
Îmi pare rău. Am fost groaznică
în ultimele luni.
463
00:40:28,520 --> 00:40:33,200
Dar acum, totul se va schimba.
Vom fi doar noi trei.
464
00:40:33,360 --> 00:40:36,720
Mă întorc repede, dragul meu.
465
00:40:54,440 --> 00:40:57,080
Mănâncă.
Haide, muşcă.
466
00:41:13,080 --> 00:41:15,080
La dracu' !
467
00:41:18,440 --> 00:41:21,360
Nu te mişca de aici.
468
00:42:34,200 --> 00:42:38,520
Nu cred că te vei întoarce imediat
la muncă.
469
00:42:38,680 --> 00:42:44,680
- Mi-au dat liber o lună.
- Au fost destul de generoşi.
470
00:42:44,840 --> 00:42:48,520
Dar ar trebui să ai o lună liberă.
471
00:42:54,320 --> 00:42:58,840
N-am vrut... Am trecut să văd ce faci.
Trebuie să mă întorc la muncă.
472
00:43:03,920 --> 00:43:08,040
Îţi dai seama,
să se întâmple chiar în mijlocul...
473
00:43:12,760 --> 00:43:18,400
- Vrei să-ţi cumpăr ceva ?
- Nu, vom comanda pizza.
474
00:43:19,400 --> 00:43:21,640
Nu-i rău.
475
00:43:22,840 --> 00:43:24,840
Sau...
476
00:43:27,560 --> 00:43:30,320
Voi veni la înmormântare, desigur.
477
00:43:32,320 --> 00:43:34,320
Pa.
478
00:43:37,200 --> 00:43:40,840
- Vei vorbi cu ea, nu ?
- Ce vrei să spui ?
479
00:43:41,000 --> 00:43:46,160
Am citit asta într-o carte.
Trebuie să vorbeşti cu copiii.
480
00:43:46,320 --> 00:43:49,880
Sau vei ştii ce înseamnă
când mârâie.
481
00:43:50,040 --> 00:43:56,360
Şi ea va ştii ce înseamnă
când vei mârâi. Vorbeşte cu ea.
482
00:43:56,920 --> 00:43:59,440
Trebuie să vorbeşti cu copiii.
483
00:44:10,520 --> 00:44:12,520
Uite.
484
00:44:13,480 --> 00:44:15,920
Măsuţă de cafea.
485
00:44:17,200 --> 00:44:19,440
Pantaloni.
486
00:44:21,760 --> 00:44:24,920
Ia şi cealaltă pernă.
487
00:44:27,560 --> 00:44:29,560
O mână.
488
00:44:52,360 --> 00:44:55,200
Bună.
Bucătăriile HTH.
489
00:44:56,320 --> 00:45:00,160
Am fost trimis să vă montez bucătăria.
490
00:45:00,320 --> 00:45:06,160
Dar computerul a indicat
că n-aţi plătit a doua rată.
491
00:45:06,320 --> 00:45:10,920
- Aşa că nu pot începe treaba.
- Pe bune ?
492
00:45:11,080 --> 00:45:14,120
Nu s-a făcut plata, nu-i aşa ?
493
00:45:14,280 --> 00:45:17,360
E perfect dacă aveţi chitanţa.
494
00:45:22,640 --> 00:45:26,600
De ce compania ta schimbă personalul
în timpul lucrărilor ?
495
00:45:26,760 --> 00:45:32,720
De ce mi-au trimis un alt montator ?
496
00:45:32,880 --> 00:45:38,800
- E o companie ciudată.
- Era vorba de Niller. E personal.
497
00:45:38,960 --> 00:45:43,120
Niller ?
O companie ciudată.
498
00:45:46,760 --> 00:45:48,920
Nu se poate...
499
00:45:57,800 --> 00:46:00,760
Aş vrea să spun...
500
00:46:03,560 --> 00:46:05,560
Cred că...
501
00:46:07,040 --> 00:46:11,480
Cred că e nedrept ca Lizzie să...
502
00:46:13,720 --> 00:46:19,200
Lizzie era un om
care ştia ce vrea.
503
00:46:21,040 --> 00:46:25,280
Şi asta e bine.
E bine să ştii ce vrei.
504
00:46:29,640 --> 00:46:33,200
Knud şi cu mine am montat
o bucătărie în Bellahoj.
505
00:46:35,720 --> 00:46:39,600
Şi a trebuit s-o schimbăm de patru ori.
506
00:46:40,640 --> 00:46:45,080
Pentru că cei de acolo
nu ştiau ce vor.
507
00:46:53,360 --> 00:46:55,360
Mulţumesc.
508
00:47:02,160 --> 00:47:07,280
- Stai acolo de două ore.
- Aştept să se dizolve.
509
00:47:07,440 --> 00:47:11,560
Să se dizolve copilul şi să dispărem
în apa din cadă.
510
00:47:11,720 --> 00:47:14,480
Poţi face ce face Stella câteodată.
511
00:47:14,640 --> 00:47:17,680
Nu voi face avort.
512
00:47:17,840 --> 00:47:22,000
Câteodată simţi că trebuie
să faci un copil.
513
00:47:22,160 --> 00:47:25,960
- Dar eu nu simt nimic.
- Atunci fă ce face Hanne K.
514
00:47:26,120 --> 00:47:31,600
- Iartă-l şi păstrează copilul.
- Când i-am spus să nu se mai întoarcă ?
515
00:47:31,760 --> 00:47:35,720
Dacă i-ai fi spus să stea
tot ar fi plecat.
516
00:47:37,680 --> 00:47:43,200
I-am atins faţa.
"Ai un chip armonios."
517
00:47:43,360 --> 00:47:48,840
Spune-i că nu scapă aşa uşor
şi se va târî înapoi.
518
00:47:49,000 --> 00:47:52,440
- Eşti un geniu !
- Ce-i mai rău ?
519
00:47:52,600 --> 00:47:56,640
Să fii însărcinată când soţul tău
şi-o trage cu o blondă.
520
00:47:59,160 --> 00:48:04,080
E mai rău ca el să te vadă
că te întâlneşti cu altcineva.
521
00:48:04,240 --> 00:48:07,920
Să te porţi de parcă ai o relaţie.
522
00:48:08,080 --> 00:48:11,920
Schimbă yalele, să nu poată intra.
523
00:48:12,080 --> 00:48:16,520
Şi când vine,
să pari apetisantă.
524
00:48:17,680 --> 00:48:18,680
Ce ?
525
00:48:18,840 --> 00:48:24,040
Eu sunt Sonny, da ? El zice:
"Bella, pupici."
526
00:48:24,200 --> 00:48:26,520
"Spaghetti pizzeria."
527
00:48:26,680 --> 00:48:31,800
Şi tu stai acolo,
privind în gol.
528
00:48:34,120 --> 00:48:37,600
Nasol, Sonny băiete.
529
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
Nasol, Sonny băiete.
530
00:48:41,800 --> 00:48:44,800
Nu, mai cu zvâc, da ?
531
00:48:44,960 --> 00:48:49,600
Un vulcan rece ca gheaţa.
Haide.
532
00:48:49,760 --> 00:48:52,640
Danemarca împotriva Italiei, da ?
533
00:48:52,800 --> 00:48:56,320
Ştii ce vreau să spun, nu ?
Nasol, Sonny băiete.
534
00:48:56,480 --> 00:49:00,400
- Nasol, Sonny băiete.
- Mai mult din buze.
535
00:49:00,560 --> 00:49:05,120
Fundul în spate, sânii în faţă.
Haide. Aşa...
536
00:49:05,280 --> 00:49:09,760
- Nasol, Sonny băiete.
- Da, aşa e bine.
537
00:49:09,920 --> 00:49:15,040
Nu ceda de prima oară.
Trebuie să fii rece ca gheaţa.
538
00:49:15,200 --> 00:49:20,560
Îl vrei în genunchi.
Sau iar se duce să-şi facă de cap.
539
00:49:20,720 --> 00:49:23,240
Miroşi a ceapă.
540
00:49:25,480 --> 00:49:28,000
Trebuie să te ocupi de tine.
541
00:49:28,160 --> 00:49:34,000
Cumpără nişte casete şi gustări.
Să-ţi îneci amarul, da ?
542
00:49:34,920 --> 00:49:37,360
- Niels.
- Mulle.
543
00:49:37,520 --> 00:49:41,400
Te rog, spune-mi Merete.
Trebuie să gândeşti astfel.
544
00:49:41,560 --> 00:49:45,440
Lizzie te-a părăsit pentru altcineva
545
00:49:45,600 --> 00:49:49,240
şi tu trebuie să-ţi trăieşti viaţa...
546
00:49:49,400 --> 00:49:52,600
- Ce vrei să spui ?
- Nu e vina ta.
547
00:49:52,760 --> 00:49:55,840
Ai dreptul la o viaţă nouă...
548
00:49:56,000 --> 00:49:59,920
- O nouă ce ?
- Cu slujba ta cum rămâne ?
549
00:50:01,320 --> 00:50:05,160
- Mi-au dat ceva timp liber.
- Niels...
550
00:50:05,320 --> 00:50:10,680
Deseori, oamenii încearcă să reteze
legăturile cu trecutul dureros...
551
00:50:10,840 --> 00:50:14,720
Aminteşte-ţi că ai o viaţă.
Spune-le că vei lucra câteva ore.
552
00:50:14,880 --> 00:50:19,120
- Cum rămâne cu Mgala ?
- Îţi vei petrece timpul şi cu Mgala.
553
00:50:20,880 --> 00:50:26,680
Am studiat psihologia timp de şapte ani
şi ştiu unele lucruri.
554
00:50:26,840 --> 00:50:28,640
Mai vin luni.
555
00:50:28,800 --> 00:50:33,040
Şi lucrează câteva ore.
Trebuie să te întorci...
556
00:50:33,200 --> 00:50:36,040
- Şapte ani, Niels.
- Bine.
557
00:50:37,320 --> 00:50:39,640
Vin luni.
558
00:50:39,800 --> 00:50:43,800
- La naiba !
- Da. La revedere.
559
00:50:43,960 --> 00:50:46,880
- Luni.
- Da, Mulle.
560
00:52:10,200 --> 00:52:14,040
Nu i-ai adus şi alte jocuri ?
561
00:52:14,200 --> 00:52:17,760
Am unul grozav.
Se numeşte "Fermele".
562
00:52:19,360 --> 00:52:23,400
- Ce vei face ?
- Nu ştiu.
563
00:52:26,240 --> 00:52:29,040
Lizzie şi cu mine am fost împreună
mulţi ani.
564
00:52:29,200 --> 00:52:32,920
Şi credeam că mă voi simţi groaznic
şi-mi va fi dor de ea.
565
00:52:33,920 --> 00:52:37,600
Dar avea multe părţi bune.
566
00:52:37,760 --> 00:52:40,840
Pot spune ceva despre Lizzie ?
567
00:52:42,640 --> 00:52:47,920
Lizzie era enervantă, dominantă
şi exagera prea mult.
568
00:52:54,760 --> 00:52:56,840
Bine...
569
00:52:58,560 --> 00:53:01,440
De abia aştept ziua
când te vei întoarce la muncă.
570
00:53:01,600 --> 00:53:05,440
Eu instalez o bucătărie industrială
la doi ţărani
571
00:53:05,600 --> 00:53:09,200
care stau toată ziua
şi se scarpină la ouă.
572
00:53:09,360 --> 00:53:12,880
Ai terminat lucrarea la femeia
care locuieşte lângă lacuri ?
573
00:53:13,040 --> 00:53:16,600
Pe Calea Vodroffs.
Bucătăria clasică roşie.
574
00:53:16,760 --> 00:53:21,640
- Dra Mai caldă e moartea.
- Arăta bine.
575
00:53:21,800 --> 00:53:25,720
Ai gusturi ciudate la femei,
Niller.
576
00:53:25,880 --> 00:53:30,160
Dar nu şi-a plătit a doua rată,
aşa că au anulat comanda.
577
00:53:37,640 --> 00:53:41,040
Ar trebui să mă întorc la Bettina.
578
00:53:47,400 --> 00:53:52,360
- O duci în pat ?
- Desigur. A adormit.
579
00:53:52,520 --> 00:53:56,680
Trebuie s-o speli pe dinţi
după prăjitura aia.
580
00:53:56,840 --> 00:53:59,960
O spăl mai bine de dimineaţă.
581
00:54:00,120 --> 00:54:04,400
Copiii n-ar trebui să mănânce
prea multe prăjituri.
582
00:54:04,560 --> 00:54:08,360
Crezi că nu mă pricep la copii ?
583
00:54:08,520 --> 00:54:12,440
Nici eu nu-s prea priceput, nu ?
584
00:54:27,880 --> 00:54:31,920
- Am schimbat yalele vineri.
- Poftim ?
585
00:54:33,480 --> 00:54:36,760
Am schimbat yalele vineri.
586
00:54:44,520 --> 00:54:48,040
Vezi ce mi-ai făcut la ochi ?
587
00:54:48,200 --> 00:54:52,520
- Nasol, Sonny băiete.
- Doar asta poţi spune ?
588
00:54:56,720 --> 00:55:01,080
M-ai obligat să fiu cu ea
după ce m-ai dat afară.
589
00:55:03,800 --> 00:55:06,560
E greu să fii italian, nu ?
590
00:55:07,560 --> 00:55:12,120
De ce încă nu ţi s-a montat bucătăria ?
591
00:55:12,280 --> 00:55:19,280
Au doar un montator
şi el n-a avut timp.
592
00:55:19,440 --> 00:55:24,600
Vezi tu, Niller avea mâinile ocupate.
Da, îi spun Niller.
593
00:55:27,600 --> 00:55:29,800
Mersi.
594
00:55:33,680 --> 00:55:38,160
Ar fi bine să pleci.
Niller poate veni dintr-o clipă în alta.
595
00:55:39,520 --> 00:55:43,280
Încerci să mă faci gelos.
596
00:55:44,680 --> 00:55:49,560
Iubito, eşti frumoasă, dar ce faci...
597
00:55:55,920 --> 00:55:59,160
- Scuze, n-am înţeles.
- Poftim ?
598
00:55:59,320 --> 00:56:04,160
Diferenţele dintre hydra corpus
şi hydra serum.
599
00:56:05,200 --> 00:56:10,000
Am spus că hydra corpus
nu poate înlocui hydra serum.
600
00:56:10,160 --> 00:56:13,160
Credeam că ai spus invers.
601
00:56:13,320 --> 00:56:16,280
Da ?
Chiar e atât de greu ?
602
00:56:16,440 --> 00:56:19,360
Ai hydra corpus şi hydra serum.
603
00:56:19,520 --> 00:56:22,960
- Şi se pun pe faţă, da ?
- Da.
604
00:56:23,120 --> 00:56:27,760
Şi dacă n-ai una,
n-o poţi folosi pe cealaltă.
605
00:56:27,920 --> 00:56:31,680
Nu, voi încerca altă cremă
şi altă cale de a explica.
606
00:56:31,840 --> 00:56:35,480
Asta e altă cremă de zi,
un înlocuitor reuşit.
607
00:56:35,640 --> 00:56:38,200
Mai am şi altele.
608
00:56:38,360 --> 00:56:42,400
Toate se bazează pe acelaşi lucru.
Toate întind pielea.
609
00:56:42,560 --> 00:56:45,920
Acum vorbim despre Lipsoderm
şi alte enzime.
610
00:56:46,080 --> 00:56:49,400
Dar cel mai important lucru
611
00:56:49,560 --> 00:56:53,240
este că transformă celulele moarte
în aminoacizi.
612
00:56:53,400 --> 00:56:58,400
E important să eliminăm pielea moartă.
Dar ce contează ?
613
00:56:58,560 --> 00:57:04,160
Celulele mor oricum.
Şi nu putem face nimic.
614
00:57:04,320 --> 00:57:08,520
Nu mă poţi concedia.
Pentru că nu sunt concediabilă.
615
00:57:08,680 --> 00:57:11,600
Îmi dau demisia când vreau eu.
616
00:57:11,760 --> 00:57:15,760
Şi dacă ar funcţiona toate astea,
ai arăta mult mai bine.
617
00:57:16,960 --> 00:57:20,320
M-am cărat de aici.
La revedere.
618
00:57:26,640 --> 00:57:29,360
La ce te holbezi ?
619
00:57:30,240 --> 00:57:34,400
Sus, cred c-ar trebui
să ne pudrăm nasurile.
620
00:57:39,680 --> 00:57:42,400
Şi ăia sunt fulgi de porumb.
621
00:57:43,400 --> 00:57:48,080
Şi asta e lingura ta.
Şi asta e o farfurie.
622
00:57:48,240 --> 00:57:52,440
Niels, cred c-ar trebui să te îmbraci
şi să te duci la serviciu...
623
00:57:52,600 --> 00:57:55,200
- Nu ştiu.
- Şapte ani.
624
00:57:55,360 --> 00:57:59,280
Şi nu doar pentru tine.
Mă gândesc şi la Mgala.
625
00:57:59,440 --> 00:58:05,040
Ea trebuie să experimenteze viaţa.
Că pleci şi te întorci fără...
626
00:58:06,400 --> 00:58:09,880
fără să te calce vreo maşină.
627
00:58:10,040 --> 00:58:13,360
- Niels, trebuie...
- Da.
628
00:58:13,520 --> 00:58:18,200
Plec, dar mă voi întoarce
şi nu mă va călca nicio maşină.
629
00:58:20,840 --> 00:58:23,800
- Pa, Mulle.
- Te rog, spune-mi Merete.
630
00:58:23,960 --> 00:58:28,920
Prefer Merete. Şi Niels,
ţine minte că eşti chipeş...
631
00:58:29,920 --> 00:58:34,160
Nu-ţi uita masculinitatea.
Acum ai o responsabilitate.
632
00:58:34,320 --> 00:58:36,520
Trebuie să te întăreşti...
633
00:58:36,680 --> 00:58:39,840
Da.
Ne vedem după-amiază.
634
00:58:40,000 --> 00:58:42,840
Acum spunem:
"Pa, Niels."
635
00:58:55,680 --> 00:58:59,640
La naiba...
636
00:59:07,600 --> 00:59:09,920
- Bună.
- Ce e ?
637
00:59:11,280 --> 00:59:14,360
Am auzit că nu ţi-au instalat
bucătăria.
638
00:59:14,520 --> 00:59:18,920
- Şi nu se poate aşa ceva.
- N-am plătit montajul.
639
00:59:19,080 --> 00:59:23,240
Ştiu, dar luna asta nu lucrez
şi m-am gândit...
640
00:59:23,400 --> 00:59:26,600
Să-ţi petreci concediul
montându-mi bucătăria ?
641
00:59:26,760 --> 00:59:30,440
Trebuie să ai o viaţă patetică
dacă n-ai altceva de făcut.
642
00:59:30,600 --> 00:59:35,000
Nu poţi trăi fără o bucătărie.
643
00:59:37,920 --> 00:59:40,160
Te simţi bine ?
644
00:59:42,120 --> 00:59:45,360
Nu, nu poţi trăi aşa.
645
00:59:45,520 --> 00:59:48,680
La ce te gândeşti
când te uiţi la mine ?
646
00:59:49,880 --> 00:59:55,360
Par mămoasă ? Sexy ?
Sau pudică ?
647
00:59:57,600 --> 01:00:01,720
Nu, cred că arăţi grozav.
Chiar minunat.
648
01:00:03,000 --> 01:00:05,520
Nu eşti pudică deloc.
649
01:00:06,520 --> 01:00:08,680
Vino încoace.
650
01:00:15,080 --> 01:00:18,040
Nu prea pudică, nu ?
651
01:00:21,080 --> 01:00:23,760
- Mă poţi săruta.
- Eu ?
652
01:00:23,920 --> 01:00:27,200
Da.
Sărută-mă.
653
01:00:56,320 --> 01:01:00,040
Soţul meu m-a părăsit.
Crede că sunt pudică.
654
01:01:00,200 --> 01:01:04,480
Cred că eşti tipul de femeie
cu care bărbaţii vor să danseze.
655
01:01:06,320 --> 01:01:10,480
Poate că oamenii nu mă pot iubi
pentru o perioadă lungă de timp.
656
01:01:11,680 --> 01:01:15,320
Eu cred că poţi fi iubită la nesfârşit.
657
01:01:20,440 --> 01:01:25,760
Poate că exteriorul arată bine,
dar în interior sunt varză.
658
01:01:25,920 --> 01:01:28,160
Nu cred.
659
01:01:31,720 --> 01:01:35,880
Când ai adus bucătăria,
m-am întrebat dacă ai prietenă.
660
01:01:36,040 --> 01:01:40,160
Şi eu m-am gândit la tine.
În acest fel.
661
01:01:43,000 --> 01:01:47,520
Însărcinată şi fericită, iar primul gând
a fost: "Are prietenă ?"
662
01:01:47,680 --> 01:01:50,600
Ce creier ciudat.
663
01:01:50,760 --> 01:01:55,200
Dacă ai fi fost prietena mea,
nu te-aş fi părăsit niciodată.
664
01:02:11,040 --> 01:02:14,840
Nu, de abia ne cunoaştem
şi deja ne-am sărutat.
665
01:02:15,000 --> 01:02:17,920
Se pare c-am nimerit
într-un moment nepotrivit.
666
01:02:18,080 --> 01:02:20,920
Ar trebui să pleci.
667
01:02:21,360 --> 01:02:23,280
Da.
668
01:02:32,400 --> 01:02:35,040
Acum vrea să doarmă.
669
01:02:36,040 --> 01:02:38,680
Şi a adormit.
670
01:02:38,840 --> 01:02:42,560
- Dormi...
- Bună.
671
01:02:43,320 --> 01:02:46,040
M-am întors şi nu m-a călcat maşina.
672
01:02:46,200 --> 01:02:50,240
- Cum a fost ?
- Ce vrei să spui ?
673
01:02:50,400 --> 01:02:54,040
- N-ai fost la serviciu ?
- Ba da.
674
01:02:54,200 --> 01:02:58,000
A fost bine să ies din casă.
675
01:02:58,160 --> 01:03:01,160
- Ai avut dreptate, Mulle.
- Merete.
676
01:03:01,320 --> 01:03:05,080
Şapte ani, Niels.
Mai înveţi câte ceva.
677
01:03:06,080 --> 01:03:10,320
Doamna de la adopţii
ştie că nu mai eşti...
678
01:03:12,040 --> 01:03:15,080
Că acum eşti singur ?
679
01:03:15,240 --> 01:03:17,360
Te-ai...
680
01:03:21,240 --> 01:03:25,120
Te-ai gândit dacă faci faţă ?
Singur ?
681
01:03:25,280 --> 01:03:29,440
Da, m-am gândit puţin.
De fapt, m-am gândit mult.
682
01:03:32,240 --> 01:03:36,760
Este o responsabilitate imensă
să ai singur grijă de-un copil.
683
01:03:36,920 --> 01:03:40,200
O vei suna ?
684
01:03:40,360 --> 01:03:44,760
- Nu ştiu.
- Mai aşteaptă.
685
01:03:44,920 --> 01:03:48,840
Poate vei descoperi... opţiuni noi.
686
01:03:49,000 --> 01:03:53,880
Nu crezi că există viaţă după Lizzie,
dar va exista.
687
01:03:55,640 --> 01:04:00,800
Şi când va sosi timpul...
Eu te-am plăcut mereu, Niels.
688
01:04:01,640 --> 01:04:04,280
- Şi eu la fel, Mulle.
- Merete.
689
01:04:07,800 --> 01:04:11,000
Ia te uită !
690
01:04:12,240 --> 01:04:16,880
Vin mâine la aceeaşi oră.
Mgala, pa, pa.
691
01:04:19,040 --> 01:04:23,320
Mersi pentru ajutor, Mulle ...
Pardon, Merete.
692
01:04:23,480 --> 01:04:26,600
Uite !
Parchet !
693
01:04:28,560 --> 01:04:30,680
Şi muzică !
694
01:05:01,760 --> 01:05:05,880
Şi aţi făcut-o în mijlocul holului ?
695
01:05:07,640 --> 01:05:09,640
Nu, de fapt...
696
01:05:09,800 --> 01:05:14,800
Ai făcut sex sportiv ! E fantastic !
Acum l-ai prins pe italianul ăla !
697
01:05:14,960 --> 01:05:19,400
Data viitoare când îl vezi
va simţi că s-a întâmplat ceva.
698
01:05:20,440 --> 01:05:23,280
În mijlocul holului.
699
01:05:23,440 --> 01:05:26,640
După o săptămână
se va târî în genunchi.
700
01:05:26,800 --> 01:05:32,200
Va avea coşmaruri despre sexul
pe care îl faci.
701
01:05:33,440 --> 01:05:36,600
Dar ţine minte ceva când îl vezi.
702
01:05:36,760 --> 01:05:41,800
Nu-l lovi. Trebuie să fii
tăcută şi interesantă.
703
01:05:41,960 --> 01:05:45,280
Şi să nu te vadă când vomezi.
704
01:05:45,440 --> 01:05:48,480
- Miroşi a ceapă.
- Poftim ?
705
01:05:49,520 --> 01:05:51,760
Aragaz.
706
01:05:51,920 --> 01:05:54,040
Aragaz.
707
01:05:54,200 --> 01:05:56,520
Tigaie.
708
01:05:56,680 --> 01:05:58,920
Robinet.
709
01:05:59,760 --> 01:06:02,360
Şi ăsta-i un ceaun.
710
01:06:09,640 --> 01:06:12,000
La dracu' !
711
01:06:12,160 --> 01:06:13,960
Aşa...
712
01:06:19,120 --> 01:06:24,120
Haide, iubito.
Să facem nani.
713
01:06:24,280 --> 01:06:26,280
Aşa...
714
01:06:27,440 --> 01:06:30,800
Acum dormi, iubito.
715
01:06:46,920 --> 01:06:48,480
La dracu' !
716
01:06:51,960 --> 01:06:53,960
Vai de mine, tu erai ?
717
01:06:54,120 --> 01:06:57,600
Drăguţ din partea ta
să-ţi primeşti soţul în casă.
718
01:06:57,760 --> 01:07:01,840
Hai să terminăm cu jocul ăsta.
Îţi ceri scuze şi mergem mai departe.
719
01:07:02,000 --> 01:07:05,680
- Vrei să-mi cer scuze ?
- Tu m-ai lovit. De două ori.
720
01:07:05,840 --> 01:07:10,320
Aventura cu fata aia,
pur şi simplu s-a întâmplat.
721
01:07:10,480 --> 01:07:15,080
O pot suna chiar acum şi îi pot spune
că nu ne vom mai vedea niciodată.
722
01:07:15,240 --> 01:07:18,400
"Soţia mea şi-a cerut scuze."
723
01:07:22,840 --> 01:07:25,440
E greu ?
724
01:07:27,360 --> 01:07:30,840
Aud şi eu un mic "îmi pare rău" ?
725
01:08:14,080 --> 01:08:16,160
Bună.
726
01:08:45,360 --> 01:08:47,040
Bună.
727
01:08:49,480 --> 01:08:51,080
Bună.
728
01:10:30,680 --> 01:10:32,680
La naiba.
729
01:10:36,640 --> 01:10:38,840
La naiba...
730
01:10:46,040 --> 01:10:49,120
Bună.
Uite-l pe Niels.
731
01:10:49,280 --> 01:10:51,920
Exact.
Bună.
732
01:10:57,360 --> 01:11:02,400
Ce ţi-ai făcut ?
Tu scoţi tangoul din mine.
733
01:11:02,560 --> 01:11:06,520
Nu, Niels.
Mă faci să...
734
01:11:08,040 --> 01:11:11,520
Calmează-te, Mulle.
Glumeam.
735
01:11:11,680 --> 01:11:14,840
- Poate ar trebuie să discutăm.
- Despre ce ?
736
01:11:15,000 --> 01:11:21,040
Nu e bine să te prefaci,
şarada asta nu face bine...
737
01:11:25,480 --> 01:11:27,480
Niels ...
738
01:11:28,920 --> 01:11:33,600
Cred că noi trei putem forma
o familie foarte reuşită.
739
01:11:36,600 --> 01:11:38,080
Noi trei ?
740
01:11:38,240 --> 01:11:44,120
Mereu a fost ceva între noi.
741
01:11:44,280 --> 01:11:46,800
- Da ?
- Suntem şi noi oameni.
742
01:11:46,960 --> 01:11:50,360
Nu trebuie să ne fie ruşine de asta.
743
01:11:55,080 --> 01:11:57,080
Merete...
744
01:12:00,520 --> 01:12:02,920
Am întâlnit pe cineva.
745
01:12:04,440 --> 01:12:06,840
O fată ?
746
01:12:09,840 --> 01:12:12,240
O cheamă Sus.
747
01:12:18,240 --> 01:12:21,080
Lizzie de abia a...
748
01:12:21,240 --> 01:12:24,840
Şi ai întâlnit deja pe cineva ?
749
01:12:28,200 --> 01:12:31,040
- Doamne, eşti bolnav !
- Ascultă-mă !
750
01:12:31,200 --> 01:12:35,800
Ce-ţi trece prin cap ?
O vei aduce aici să...
751
01:12:35,960 --> 01:12:39,360
- În patul lui Lizzie ?
- Încă nu ştiu, Merete !
752
01:12:39,520 --> 01:12:44,080
Nu-mi spune Merete !
Tu eşti tatăl acelei sărace....
753
01:12:44,240 --> 01:12:47,160
- Mi se face rău !
- Încetează !
754
01:12:47,320 --> 01:12:51,080
Tu şi spermograma ta şi...
755
01:12:51,240 --> 01:12:54,400
Eşti ultimul om
cu care aş lăsa un copil !
756
01:12:54,560 --> 01:12:57,880
- Mulle !
- Nu eşti bun de aşa ceva !
757
01:13:04,600 --> 01:13:06,600
La dracu' !
758
01:13:09,200 --> 01:13:11,200
La dracu' ?
759
01:13:13,640 --> 01:13:16,240
Ai spus "la dracul" ?
760
01:13:21,000 --> 01:13:23,880
- Asta ai spus.
- La dracu'.
761
01:13:24,040 --> 01:13:26,720
Ce fată deşteaptă !
762
01:13:34,080 --> 01:13:38,320
Bine, deci prima oară când ai făcut-o,
n-ai făcut-o.
763
01:13:38,480 --> 01:13:41,560
Dar acum ai făcut-o.
764
01:13:43,920 --> 01:13:47,640
Tot mai încerci să-l faci gelos pe Sonny
pentru a se întoarce la tine ?
765
01:13:47,800 --> 01:13:52,840
Desigur. Niller ăla e căsătorit
şi adoptă un copil.
766
01:13:53,000 --> 01:13:55,880
Nu vine să-mi dea lucrurile
peste cap.
767
01:13:56,040 --> 01:14:00,280
- A fost bun ?
- Nu trebuie să-ţi răspund.
768
01:14:00,440 --> 01:14:05,120
Din când în când e bine
şi puţin mai dur, nu ?
769
01:14:06,120 --> 01:14:10,560
Nu e vorba de asta.
Mă simt groaznic.
770
01:14:11,560 --> 01:14:16,480
Sunt însărcinată, Sonny m-a părăsit...
Sunt o epavă.
771
01:14:16,960 --> 01:14:21,040
- E din cauza nervilor.
- I-ai spus Sonny ?
772
01:14:21,200 --> 01:14:24,080
- Ce ?
- I-ai spus Sonny ?
773
01:14:25,840 --> 01:14:27,760
Nu.
774
01:14:33,360 --> 01:14:37,960
Vrei să te calmezi,
Stella Wiedemann Katz Hertz ?
775
01:14:38,120 --> 01:14:42,960
Sunt într-o formă groaznică.
Să facem întinderi.
776
01:14:46,600 --> 01:14:49,000
E din cauza lui Bettina.
777
01:14:49,160 --> 01:14:56,000
Mi-a spus: "Knud, m-am săturat
să te tot ascult".
778
01:14:57,120 --> 01:15:01,440
Knud, totul e foarte complicat.
779
01:15:04,120 --> 01:15:07,560
Nu ştiu unde să mă duc.
780
01:15:07,720 --> 01:15:12,000
Nu pot locui cu fata
de pe strada Goth.
781
01:15:13,920 --> 01:15:17,240
Bine, poţi dormi pe canapea.
782
01:15:18,640 --> 01:15:20,840
Da...
783
01:15:30,720 --> 01:15:33,760
Bună seara.
Intraţi, băieţi.
784
01:15:36,320 --> 01:15:40,000
Al meu, al meu.
Dulapul e al meu.
785
01:15:41,040 --> 01:15:44,360
- Al meu, al meu.
- Vrei să-mi cer scuze ?
786
01:15:44,520 --> 01:15:47,960
Cere-i constructorului tău
să-ţi facă altă mobilă.
787
01:15:48,120 --> 01:15:51,880
Nu există niciun constructor.
L-am inventat.
788
01:15:52,040 --> 01:15:56,760
Canapeaua e a mea. Masa e a mea.
Nu, vaza ăla urâtă nu-i a mea.
789
01:15:56,920 --> 01:16:02,200
- Pardon. Vaza aia urâtă.
- L-am inventat să te fac gelos.
790
01:16:02,360 --> 01:16:06,280
- Am crezut... Sonny !
- Te-am văzut făcând sex cu el.
791
01:16:09,720 --> 01:16:11,880
Da.
792
01:16:12,760 --> 01:16:15,200
Da.
E adevărat.
793
01:16:15,360 --> 01:16:18,400
Am fost cu un constructor.
794
01:16:20,560 --> 01:16:23,800
O singură dată.
O singură dată, Sonny.
795
01:16:23,960 --> 01:16:28,080
Tu ai început.
Acum suntem chit, da ?
796
01:16:30,360 --> 01:16:34,640
E de la avocatul meu.
Să putem divorţa repede.
797
01:16:46,240 --> 01:16:50,760
- Nu se poate. Sunt însărcinată.
- Va trebui să faci avort.
798
01:16:50,920 --> 01:16:54,960
Nu vreau să fiu tatăl
unui copil ilegitim.
799
01:16:56,240 --> 01:16:58,800
Ce vrei să spui, Sonny ?
800
01:16:58,960 --> 01:17:02,400
Nu e un obiect, Sonny.
801
01:17:02,560 --> 01:17:07,320
Rafturile tale, biroul tău,
patul tău. Dar el nu-i al tău.
802
01:17:07,480 --> 01:17:11,080
- E un copil !
- Fă-l cu constructorul tău !
803
01:17:22,360 --> 01:17:24,800
Trebuie să luăm patul.
804
01:17:37,680 --> 01:17:42,080
Şi eu voiam să mă mut,
dar îmi era milă de ea.
805
01:17:42,240 --> 01:17:45,280
Credeam că e înnebunită după mine.
806
01:17:45,440 --> 01:17:50,440
- Nu ştiu dacă mă pot descurca.
- Doar pentru vreo două zile.
807
01:17:50,600 --> 01:17:54,040
Mă refer la a fi tată.
808
01:17:54,200 --> 01:17:59,680
Cu ce să se îmbrace, ce să mănânce,
ce vitamine să ia.
809
01:17:59,840 --> 01:18:03,920
Dar Mulle, Bomba sexy,
nu are grijă de ea ?
810
01:18:04,080 --> 01:18:08,120
Nu mai are. A luat-o razna
când i-am spus că am întâlnit pe cineva.
811
01:18:09,240 --> 01:18:12,520
Vrei să repeţi ?
812
01:18:12,680 --> 01:18:16,720
- M-am întâlnit cu bucătăria roşie.
- Întâlnit ?
813
01:18:20,400 --> 01:18:22,840
I-ai tras-o.
814
01:18:25,920 --> 01:18:29,920
- Pe bune ?
- Puţin.
815
01:18:33,080 --> 01:18:39,040
Le spun că sunt bolnav
şi ne descurcăm noi.
816
01:18:39,200 --> 01:18:44,480
Şi dacă sexul ar fi fost pizza,
ce notă i-ai fi dat ?
817
01:18:50,280 --> 01:18:56,240
Avortul nu e treaba lui.
Amantul italian.
818
01:18:58,880 --> 01:19:02,240
Doar că în mintea mea
aveam o singură imagine:
819
01:19:02,400 --> 01:19:05,600
Sonny, eu şi un copil.
820
01:19:06,640 --> 01:19:09,360
Asta era fericirea pentru mine.
821
01:19:09,520 --> 01:19:13,480
Şi dacă nu pot avea asta,
nu vreau altceva.
822
01:19:15,480 --> 01:19:19,520
Nu cred în fericirea doar pe jumătate,
Stella.
823
01:19:19,680 --> 01:19:22,960
Aşa că am decis să fac avort.
824
01:19:24,240 --> 01:19:25,920
Da.
825
01:19:26,880 --> 01:19:28,960
Sus...
826
01:19:29,120 --> 01:19:32,760
Mă bucur că ai venit
să dormi la mine.
827
01:19:58,040 --> 01:20:02,600
Eu rămân însărcinată şi dacă
doar mă salută un tip, înţelegi ?
828
01:20:02,760 --> 01:20:06,560
Cunosc toţi doctorii de la clinică
după prenume.
829
01:20:06,720 --> 01:20:10,520
Îţi spun asta
pentru că te vei simţi oribil.
830
01:20:10,680 --> 01:20:14,960
Deodată, toată lumea e însărcinată
şi complet fericită.
831
01:20:15,120 --> 01:20:19,800
Am făcut o programare şi asta-i tot.
832
01:20:19,960 --> 01:20:26,520
Sus... Vei privi în cărucioarele altora
şi îţi vei imagina...
833
01:20:29,560 --> 01:20:32,000
Dar dacă încerci să...
834
01:20:33,000 --> 01:20:35,320
Deschid eu.
835
01:20:40,480 --> 01:20:42,840
Bună, intră.
Sus, ai un musafir.
836
01:20:43,000 --> 01:20:46,960
Nu spune nimic.
Vreau să vorbesc eu.
837
01:20:47,120 --> 01:20:52,400
Aici e Africa. Aici e Mali, Nigeria,
Ghana şi Burkina Faso.
838
01:20:53,240 --> 01:20:57,440
- Ce vrei să spui ?
- Trebuie s-o cunoşti pe Mgala.
839
01:20:57,600 --> 01:21:00,760
Şi poate şi pe soţia ta ?
840
01:21:00,920 --> 01:21:04,600
Nu, ascultă-mă.
841
01:21:04,760 --> 01:21:09,120
Odată, m-am chinuit cu o uşă
care nu se potrivea.
842
01:21:09,280 --> 01:21:14,920
Balamalele nu erau la locul lor.
Nu se potrivea deloc.
843
01:21:15,080 --> 01:21:20,400
- Poftim ?
- Era soţia mea... care a murit.
844
01:21:20,560 --> 01:21:23,920
- Soţia ta a murit ?
- Nu ne potriveam.
845
01:21:24,080 --> 01:21:28,760
Dar acum simt că balamalele
sunt la locul lor.
846
01:21:32,200 --> 01:21:36,040
Nu, e prea ciudat pentru mine, Niller.
847
01:21:36,200 --> 01:21:41,320
Nu mai am loc în creier pentru altceva.
E o nebunie înăuntru.
848
01:21:41,480 --> 01:21:45,600
Nimic nu se potriveşte
şi vineri mă duc la spital.
849
01:21:45,760 --> 01:21:49,640
- Eşti bolnavă ?
- Nu, fac un avort.
850
01:21:50,400 --> 01:21:52,400
Un avort ?
851
01:21:53,760 --> 01:21:55,920
- Bună.
- Bună.
852
01:21:56,080 --> 01:21:58,080
Niller ?
853
01:22:00,040 --> 01:22:04,440
E cam agitată.
Cred că trebuie să facă pipi.
854
01:22:04,600 --> 01:22:07,520
Toaleta e pe acolo.
855
01:22:11,400 --> 01:22:13,720
Putem intra să facem pipi ?
856
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
Da.
857
01:22:38,360 --> 01:22:40,360
Gata.
858
01:22:47,600 --> 01:22:50,560
Se pare că am nimerit
într-un moment nepotrivit.
859
01:22:55,880 --> 01:22:57,880
Vino.
860
01:23:19,680 --> 01:23:21,680
Bună, Niels.
861
01:23:22,760 --> 01:23:25,880
Cred că trebuie să vorbim.
862
01:23:30,880 --> 01:23:34,920
Da. Pot numi situaţia asta
o încălcare a încrederii.
863
01:23:35,080 --> 01:23:40,480
Dacă sora lui Lizzie nu m-ar fi sunat,
n-aş fi ştiut.
864
01:23:40,640 --> 01:23:43,600
Nu ştiam că ai aflat.
865
01:23:46,000 --> 01:23:52,080
Personalitatea lui Lizzie a dus
la aprobarea cererii
866
01:23:52,240 --> 01:23:58,560
şi cred că e incredibil
că nu ne-ai contactat.
867
01:23:58,720 --> 01:24:01,080
- La dracu' !
- Poftim ?
868
01:24:03,160 --> 01:24:07,480
E în africană, înseamnă "bună".
869
01:24:10,080 --> 01:24:13,400
În cazul ăsta, "la dracu'" şi ţie.
870
01:24:13,560 --> 01:24:18,160
Eu n-am autoritatea s-o iau pe Mgala
de la tine.
871
01:24:18,320 --> 01:24:24,160
Dar ar fi mai bine să se întoarcă
la orfelinat,
872
01:24:24,320 --> 01:24:27,680
până la apariţia unor părinţi potriviţi.
873
01:24:27,840 --> 01:24:30,920
Pentru binele ei, desigur.
874
01:24:31,080 --> 01:24:33,800
Nu te supăra, Niels.
Viaţa merge mai departe.
875
01:24:33,960 --> 01:24:39,040
Sigur că într-o zi vei întâlni pe cineva
şi dacă vreţi să adoptaţi
876
01:24:39,200 --> 01:24:42,680
poţi depune, din nou, o cerere...
877
01:24:42,840 --> 01:24:44,840
Niller, la naiba !
878
01:24:45,000 --> 01:24:48,560
Din câte ştiu, Air France
are cursă vineri.
879
01:24:48,720 --> 01:24:51,800
Bine, te voi suna.
880
01:24:56,240 --> 01:24:59,440
Atunci, la revedere.
881
01:25:08,800 --> 01:25:11,640
Ne-am distrat, nu ?
882
01:26:40,720 --> 01:26:43,280
Ia asta cu tine.
883
01:26:43,440 --> 01:26:46,440
Şi asta.
Morsa.
884
01:26:57,320 --> 01:26:59,720
Şi căluţul.
885
01:27:02,000 --> 01:27:04,440
Poate e vorba de prenumele meu.
886
01:27:04,600 --> 01:27:08,920
Oriunde l-aş aşeza, nu sună bine.
887
01:27:13,640 --> 01:27:16,200
L-ai sunat ?
888
01:27:16,360 --> 01:27:19,720
Nu, n-am făcut nimic.
Nu l-am sunat.
889
01:27:19,880 --> 01:27:23,640
Are o fiică adoptivă
şi o soţie moartă.
890
01:27:23,800 --> 01:27:28,920
Sunt însărcinată cu Sonny care a plecat.
Nu suntem un cuplu reuşit.
891
01:27:29,080 --> 01:27:31,480
La Sonny mă refeream.
892
01:27:34,480 --> 01:27:38,080
- Susanne Rossi ?
- Îmi ţii geanta ?
893
01:27:38,240 --> 01:27:40,840
Bine, baftă.
894
01:27:54,440 --> 01:27:58,520
Pastila asta te va ajuta
să te relaxezi puţin.
895
01:28:06,440 --> 01:28:10,480
Dacă îţi iei la revedere acum,
o duc eu la Mgala la aeroport.
896
01:28:10,640 --> 01:28:16,680
În Burkina Faso o aşteaptă cineva
de la orfelinat.
897
01:28:16,840 --> 01:28:20,680
Mai avem nevoie
doar de semnătura ta.
898
01:28:20,840 --> 01:28:23,880
Semnează acolo jos.
899
01:28:31,160 --> 01:28:33,400
Bună, din nou, Merete.
900
01:28:33,560 --> 01:28:37,880
Niels, vreau să vorbesc cu tine.
Între patru ochi.
901
01:28:40,160 --> 01:28:42,280
Putem vorbi şi aici.
902
01:28:46,960 --> 01:28:50,200
Aţi sunat pe mobilul lui Sus.
Stella la telefon.
903
01:28:50,360 --> 01:28:52,640
Poftim ?
904
01:28:52,800 --> 01:28:57,800
Nu, Sonny, nu cred că poţi vorbi cu ea.
905
01:28:57,960 --> 01:29:02,440
Pentru că suntem la secţia de avorturi.
906
01:29:02,600 --> 01:29:05,600
Sau cum s-o numi.
907
01:29:07,440 --> 01:29:11,280
Tu ce crezi că face aici ?
908
01:29:12,680 --> 01:29:18,280
Ar fi trebuit să ştiu
că nu vei accepta situaţia.
909
01:29:18,440 --> 01:29:22,160
Se numeşte sindromul Iona.
Oamenii vor să se certa cu Dumnezeu.
910
01:29:22,320 --> 01:29:26,240
Acum vorbesc metaforic,
dar sunt alături de tine.
911
01:29:27,480 --> 01:29:31,560
Acum poate fi dificil
să-ţi dai seama de sentimentele tale.
912
01:29:31,720 --> 01:29:36,320
Şi nici nu trebuie.
Dar trebuie să gândim practic şi...
913
01:29:38,400 --> 01:29:41,600
Dacă am spune că noi doi vrem să...
914
01:29:42,400 --> 01:29:44,400
Mulle...
915
01:29:46,080 --> 01:29:47,560
Da.
916
01:29:49,000 --> 01:29:53,240
Ai dreptate,
dar noi nu vom fi niciodată împreună.
917
01:29:57,040 --> 01:30:00,400
Şi Mgala nu se întoarce la orfelinat.
918
01:30:00,560 --> 01:30:03,440
Mgala nu va face nimic practic.
919
01:30:03,600 --> 01:30:08,000
Mgala va sta cu mine
şi va fi foarte iubită.
920
01:30:10,040 --> 01:30:11,000
Şi eu la fel.
921
01:30:11,040 --> 01:30:12,880
Dar acum trebuie să plec
922
01:30:13,040 --> 01:30:18,880
pentru că o persoană pe care o iubesc
va face o greşeală enormă.
923
01:30:20,080 --> 01:30:22,960
Knud, dă-mi cheile de la dubă.
924
01:30:31,080 --> 01:30:35,720
Dacă voi două aţi fi jucării,
aţi fi fost trimise înapoi, nu ?
925
01:30:35,880 --> 01:30:39,440
Vorbesc metaforic, desigur.
926
01:30:41,600 --> 01:30:46,120
N-ai mâncat şi băut nimic
în ultimele opt ore, da ?
927
01:30:46,280 --> 01:30:48,320
Acum te vom pregăti pentru operaţie.
928
01:30:48,480 --> 01:30:52,560
Te aşteaptă cineva în seara asta
să stea cu tine peste noapte ?
929
01:30:54,520 --> 01:30:56,520
De ce ?
930
01:30:56,680 --> 01:31:01,360
Nu e indicat să stai singură,
în caz că apar complicaţii.
931
01:31:03,000 --> 01:31:06,000
Prietena ta e aici, nu ?
932
01:31:07,440 --> 01:31:09,080
Da.
933
01:31:09,920 --> 01:31:13,960
Sigur vrei să faci avort ?
934
01:31:16,200 --> 01:31:18,200
Da.
935
01:31:22,040 --> 01:31:27,360
Am făcut odată un test
dintr-o revistă de femei,
936
01:31:27,520 --> 01:31:30,840
să văd ce tip de persoană sunt.
937
01:31:31,840 --> 01:31:37,680
Şi îmi era teamă că voi fi
938
01:31:37,840 --> 01:31:40,920
o persoană
care nu-şi poate controla viaţa,
939
01:31:42,480 --> 01:31:45,320
aşa că am trişat
să obţin mai multe puncte.
940
01:31:49,560 --> 01:31:53,600
Oamenii fac multe lucruri ciudate, nu ?
941
01:32:30,960 --> 01:32:34,160
Sunt prezenţi
şi câţiva studenţi la medicină.
942
01:32:34,320 --> 01:32:37,720
Vom face anestezie
şi vom realiza avortul,
943
01:32:37,880 --> 01:32:42,600
apoi te vom muta la terapie intensivă
şi vei fi externată în această seară.
944
01:32:42,760 --> 01:32:45,360
Acum voi ataşa senzorii.
945
01:32:49,400 --> 01:32:52,720
Îţi vom da ceva să dormi.
946
01:32:53,760 --> 01:32:56,840
La început, are gust de ceapă.
947
01:32:57,000 --> 01:33:00,440
Ceapă ?
De ce ?
948
01:33:12,320 --> 01:33:16,000
- Unde e ?
- În sala de operaţii trei.
949
01:33:16,160 --> 01:33:20,560
- Ai grijă de ea.
- Bine.
950
01:33:20,720 --> 01:33:24,760
Inspiră adânc şi vei adormi
în câteva minute.
951
01:33:27,840 --> 01:33:30,840
- Unde e ?
- Nu ştiu.
952
01:33:33,920 --> 01:33:37,240
Opriţi-vă !
Nu vă apropiaţi de ea !
953
01:33:37,400 --> 01:33:40,880
- Vreau să-ţi spun ceva.
- Tu eşti tatăl ?
954
01:33:41,040 --> 01:33:45,160
- Îmi faceţi anestezia ?
- Atenţie ! Eu sunt tatăl !
955
01:33:45,320 --> 01:33:48,880
Dacă ai fi un bărbat adevărat,
ea nu s-ar afla acolo.
956
01:33:49,040 --> 01:33:54,080
- Să mergem afară. Haide !
- Ce se întâmplă ?
957
01:33:54,240 --> 01:34:00,360
Vrei nişte ciocolată fierbinte ?
Vrei să-ţi aducă mătuşica Stella ?
958
01:34:02,880 --> 01:34:08,200
Şi mie îmi place.
Să vezi ce ciocolată bună vom bea.
959
01:34:08,360 --> 01:34:10,560
Aşa...
960
01:34:10,720 --> 01:34:13,320
Uite un pahar.
961
01:34:14,080 --> 01:34:16,080
Poftim...
962
01:34:16,240 --> 01:34:18,280
Mala ?
963
01:34:18,440 --> 01:34:21,600
Gamla ?
Gamala ?
964
01:34:21,760 --> 01:34:24,480
Nu vei face avort.
965
01:34:24,640 --> 01:34:27,560
E decizia mea.
E copilul meu.
966
01:34:27,720 --> 01:34:32,080
Prostii. Copiii nu sunt proprietatea
nimănui, părinţii doar au grijă de ei.
967
01:34:32,240 --> 01:34:37,120
Ca bucătăriile. Au nevoie
doar de-un frigider, chiuvetă şi aragaz.
968
01:34:37,280 --> 01:34:41,040
Ea vine cu mine la Frankfurt.
Poate lucra la Olivetti.
969
01:34:41,200 --> 01:34:44,400
Sonny, nu merg cu tine la Frankfurt.
970
01:34:44,560 --> 01:34:47,680
- Sigur că nu.
- Poftim ?
971
01:34:49,040 --> 01:34:53,320
Nu te vreau înapoi. Eşti superb,
dar nu te iubesc.
972
01:34:53,480 --> 01:34:57,120
- Sigur că nu.
- Mă descurc şi singură, da ?
973
01:34:57,280 --> 01:35:01,920
Am înţeles. Vrei să păstrezi copilul.
Bine, îl păstrăm.
974
01:35:02,080 --> 01:35:05,480
Nu, Sonny, ţie îţi spun nu.
975
01:35:05,640 --> 01:35:08,600
Viaţa e prea scurtă
să ai un soţ nepotrivit.
976
01:35:08,760 --> 01:35:13,880
Nu sunt persoana potrivită pentru tine.
Ţie îţi trebuie altceva.
977
01:35:14,040 --> 01:35:17,960
Acum pleacă.
Eu vreau să termin cu povestea asta.
978
01:35:18,120 --> 01:35:20,600
Aş dori să-mi faceţi anestezia.
979
01:35:20,760 --> 01:35:25,400
- Vrei să continuăm ?
- Fă avortul şi mai vorbim.
980
01:35:25,560 --> 01:35:28,080
- Vino, constructorule.
- Nu, opriţi-vă !
981
01:35:28,240 --> 01:35:32,080
Mai întâi spune-mi că nu mă iubeşti.
982
01:35:32,240 --> 01:35:36,400
Plec doar dacă-mi spui asta.
983
01:36:01,480 --> 01:36:04,320
Sunt îndrăgostită de tine.
984
01:36:06,000 --> 01:36:09,040
Chiar foarte mult.
985
01:36:10,840 --> 01:36:13,520
De fapt, cred că te iubesc.
986
01:36:16,800 --> 01:36:21,080
Am ştiut-o de când ai intrat
în bucătăria mea.
987
01:36:22,200 --> 01:36:25,760
Stăteam acolo pe trepte
988
01:36:25,920 --> 01:36:28,680
şi asta a fost tot.
989
01:36:30,240 --> 01:36:32,880
A fost ciudat.
990
01:36:39,640 --> 01:36:43,920
Sunt prea bun pentru tine.
Sunt prea frumos pentru tine.
991
01:36:44,080 --> 01:36:47,200
Du-te dracului !
992
01:36:47,360 --> 01:36:49,920
Danemarca să se ducă dracului !
993
01:36:50,920 --> 01:36:53,480
Forza Italia !
994
01:36:57,040 --> 01:37:02,160
Susanne, mai vrei să faci...
995
01:37:03,640 --> 01:37:05,600
Bună.
996
01:37:09,280 --> 01:37:11,840
Nu, vom păstra copilul.
997
01:37:12,000 --> 01:37:15,320
Doi copii.
Nu-i rău cu spermograma mea.
998
01:37:21,280 --> 01:37:25,560
Este o decizie importantă
să te căsătoreşti religios.
999
01:37:28,480 --> 01:37:34,440
Te întreb, Niels Beck,
o iei de soţie pe Susanne Rossi,
1000
01:37:34,600 --> 01:37:38,160
care acum se află lângă tine ?
1001
01:37:47,520 --> 01:37:51,480
Aş vrea să-i spun câteva cuvinte
lui Sus.
1002
01:37:51,640 --> 01:37:55,280
Şi am promis că nu voi vorbi
despre bucătării.
1003
01:37:56,720 --> 01:38:00,360
Nu, dar ce e o bucătărie ?
Bucătăria e doar un loc.
1004
01:38:01,520 --> 01:38:06,080
Contează doar să fii fericit
în bucătărie.
1005
01:38:06,240 --> 01:38:08,240
Şi Sus,
1006
01:38:08,400 --> 01:38:11,600
tu şi Mgala,
1007
01:38:11,760 --> 01:38:14,520
şi bebeluşul şi eu,
1008
01:38:14,680 --> 01:38:18,360
vom fi foarte fericiţi
în bucătăria noastră.
1009
01:38:18,520 --> 01:38:22,680
Şi nu doar în bucătăria noastră,
ci oriunde.
1010
01:38:24,520 --> 01:38:28,920
Nu-mi pasă unde va fi
şi unde vom merge.
1011
01:38:29,080 --> 01:38:35,240
Doar să-ţi văd zâmbetul minunat
şi ochii superbi.
1012
01:38:38,120 --> 01:38:41,720
Sunt multe lucruri
pe care aş vrea să le fi spus,
1013
01:38:41,880 --> 01:38:44,480
dar am restul vieţii pentru asta,
1014
01:38:44,640 --> 01:38:49,400
aşa că mai bine ne ridicăm
şi ovaţionăm de trei ore
1015
01:38:49,560 --> 01:38:52,360
cele două fete ale mele,
poate trei.
1016
01:38:56,600 --> 01:38:59,840
Şi încă o dată pentru noroc.
1017
01:39:05,440 --> 01:39:08,280
Acum ştiu unde ne-am mai întâlnit.
1018
01:39:08,440 --> 01:39:14,160
Ai un frate mai mare pe nume Manse.
Atacant la Fremad Amager.
1019
01:39:14,320 --> 01:39:18,560
Da, se întâlnea cu o prietenă
de-a mea, Vibs.
1020
01:39:18,720 --> 01:39:20,440
- Vibs ?
- Da.
1021
01:39:20,600 --> 01:39:24,120
Avea un corp frumos,
dar dinţi groaznici.
1022
01:39:24,280 --> 01:39:27,720
Şi dacă îşi dădea părul pe spate
i se vedeau urechile.
1023
01:39:27,880 --> 01:39:30,120
Dumbo.
1024
01:39:31,200 --> 01:39:36,280
- Nu-mi amintesc de tine.
- Pe atunci nu eram prea vorbăreaţă.
1025
01:39:36,440 --> 01:39:38,920
Pe atunci.
1026
01:39:43,920 --> 01:39:47,320
Se pare că ai cam prins buchetul.
1027
01:39:47,480 --> 01:39:51,880
Da, e ceva deosebit,
dacă crezi în asta.
1028
01:39:53,960 --> 01:39:55,960
Care-i numele tău de familie ?
1029
01:39:56,680 --> 01:40:01,200
Îmi termin teza
şi apoi voi primi diploma.
1030
01:40:01,360 --> 01:40:05,840
- Şapte ani.
- Vei fi un psiholog minunat.
1031
01:40:49,480 --> 01:40:56,000
DRAGOSTEA ADEVĂRATĂ
1032
01:41:00,000 --> 01:41:05,000
Traducerea şi subtitrarea - Bogdan Vaman
EMPIRE VIDEO PRODUCTION
81947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.