All language subtitles for The.Agency.2024.S01E06.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:06,422 For an hour or two, can we just 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,008 pretend to be like we were before? 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,176 No Osman. 4 00:00:11,177 --> 00:00:14,346 I'll leave here, go to reception, get a room upstairs. 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,866 I don't need to think about it. 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,229 They don't know Coyote 7 00:00:21,354 --> 00:00:22,355 like I know him. 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,397 We need a break. 9 00:00:23,398 --> 00:00:24,441 So we make one. 10 00:00:24,566 --> 00:00:25,774 Coyote's leaking information. 11 00:00:25,775 --> 00:00:28,277 Code Bravo. Don't trust anyone. 12 00:00:28,278 --> 00:00:30,779 Owen, you may have just found the hole in the boat. 13 00:00:30,780 --> 00:00:33,323 If they do have Coyote, they'll allude to it. 14 00:00:33,324 --> 00:00:35,909 Who knows? You may get that call. 15 00:00:35,910 --> 00:00:37,369 Whoever made the call 16 00:00:37,370 --> 00:00:38,620 knows we can trace it 17 00:00:38,621 --> 00:00:40,330 - no matter what. - Yes. 18 00:00:40,331 --> 00:00:42,958 Eric Zheng Huang. 19 00:00:42,959 --> 00:00:44,209 Why is he in London? 20 00:00:44,210 --> 00:00:45,587 Business. Politics. 21 00:00:45,712 --> 00:00:48,631 He's got Middle Eastern and African links. 22 00:00:49,591 --> 00:00:51,508 I finally saw the size of the stakes 23 00:00:51,509 --> 00:00:53,302 in the game I'd been dealt into. 24 00:00:53,303 --> 00:00:55,471 China was trying to broker a secret deal in Sudan. 25 00:00:55,472 --> 00:00:58,141 Anyone who exposed the people involved 26 00:00:58,266 --> 00:01:00,851 would immediately be neutralized. 27 00:01:00,852 --> 00:01:02,812 I need to get rid of someone. 28 00:01:06,733 --> 00:01:09,319 โ™ช "Love is Blindness" by Jack White โ™ช 29 00:01:13,448 --> 00:01:16,909 โ™ช Love is blindness โ™ช 30 00:01:16,910 --> 00:01:19,079 โ™ช I don't want to see โ™ช 31 00:01:19,204 --> 00:01:21,455 โ™ช Won't you wrap the night โ™ช 32 00:01:21,456 --> 00:01:23,875 โ™ช Around me โ™ช 33 00:01:24,834 --> 00:01:28,088 โ™ช Oh, my heart โ™ช 34 00:01:28,213 --> 00:01:31,299 โ™ช Love is blindness โ™ช 35 00:01:31,424 --> 00:01:32,466 โ™ช Blindness โ™ช 36 00:01:32,467 --> 00:01:34,635 โ™ช Love is blindness โ™ช 37 00:01:34,636 --> 00:01:37,013 โ™ช I don't want to see โ™ช 38 00:01:37,138 --> 00:01:40,307 โ™ช Won't you wrap the night โ™ช 39 00:01:40,308 --> 00:01:42,685 โ™ช Around me, yeah โ™ช 40 00:01:42,811 --> 00:01:43,977 โ™ช Oh โ™ช 41 00:01:43,978 --> 00:01:46,146 โ™ช My love โ™ช 42 00:01:46,147 --> 00:01:49,399 โ™ช Love is blindness โ™ช 43 00:01:49,400 --> 00:01:53,279 โ™ช Oh, love is blindness โ™ช 44 00:01:56,658 --> 00:02:00,702 โ™ช Oh, blow out the candle โ™ช 45 00:02:00,703 --> 00:02:03,957 โ™ช Blindness โ™ช 46 00:02:09,129 --> 00:02:12,841 Okay. Uh, approaching the pickup point now. 47 00:02:13,800 --> 00:02:16,009 No red team in sight. Proceed. 48 00:02:39,659 --> 00:02:42,495 Uh, it's empty. 49 00:02:43,705 --> 00:02:45,539 Oh, wait, no, no, no, no. Th-There's something in here. 50 00:02:45,540 --> 00:02:49,043 Uh, a photo. A polaroid. 51 00:03:00,054 --> 00:03:01,972 That's a phone number. 52 00:03:01,973 --> 00:03:05,351 9:53, contact made with Cossack. 53 00:03:15,778 --> 00:03:17,905 Have you lost a bike? 54 00:03:17,906 --> 00:03:19,240 I did. 55 00:03:20,366 --> 00:03:22,118 I found it. 56 00:03:22,243 --> 00:03:25,079 Is it still in good condition? 57 00:03:25,205 --> 00:03:27,665 Information has a price. 58 00:03:27,790 --> 00:03:31,460 This is an auction. Make a bid. 59 00:03:31,461 --> 00:03:34,004 An auction. Who else is bidding? 60 00:03:34,005 --> 00:03:35,923 Who sets the price? 61 00:03:35,924 --> 00:03:37,675 Make a bid. 62 00:03:37,800 --> 00:03:39,886 How? Who to? 63 00:03:40,720 --> 00:03:43,931 Bidding ends in 24 hours. 64 00:03:43,932 --> 00:03:45,683 How do I bid? 65 00:03:50,104 --> 00:03:51,480 Bidding. 66 00:03:51,481 --> 00:03:53,233 Bidding? 67 00:03:55,693 --> 00:03:57,819 Would they actually sell him to someone else? 68 00:03:57,820 --> 00:03:59,821 Not necessarily. Could be a method. 69 00:03:59,822 --> 00:04:01,573 Oh, I found it. 70 00:04:01,574 --> 00:04:02,950 Yeah. Image matches. 71 00:04:02,951 --> 00:04:05,912 Uh, current bid is $140,000. 72 00:04:06,037 --> 00:04:07,496 Uh, there's two bidders. 73 00:04:07,497 --> 00:04:09,414 It could be other parties or it could be to take raises 74 00:04:09,415 --> 00:04:12,085 off the wall and control the sale price. 75 00:04:14,087 --> 00:04:16,005 Someone has put an American agent 76 00:04:16,130 --> 00:04:18,216 up for sale online. 77 00:04:18,341 --> 00:04:20,677 Fuck that. I'm not playing. 78 00:04:20,802 --> 00:04:23,845 I'll tell the Pentagon Belarusians have decided to 79 00:04:23,846 --> 00:04:25,847 invade the U.S., whatever. 80 00:04:25,848 --> 00:04:28,559 Why is Cossack being so cautious? 81 00:04:30,103 --> 00:04:32,145 The treasure hunt, 82 00:04:32,146 --> 00:04:33,689 the locker, the polaroid, 83 00:04:33,690 --> 00:04:35,023 the anonymous phone number, 84 00:04:35,024 --> 00:04:37,151 the voice on the end, the damn auction? 85 00:04:37,277 --> 00:04:40,613 If an agency had Coyote, they'd come at us straight. 86 00:04:41,698 --> 00:04:43,574 We've got channels. Why anonymous go-betweens? 87 00:04:43,700 --> 00:04:45,702 Because someone's scared we'll identify them. 88 00:04:45,827 --> 00:04:48,037 Why? What are they hiding? 89 00:04:49,163 --> 00:04:51,332 Well, one thing's certain: 90 00:04:51,457 --> 00:04:53,709 this isn't the playbook of the FSB. 91 00:04:55,837 --> 00:04:58,256 Coyote isn't being held by an agency. 92 00:04:59,173 --> 00:05:01,426 Not the Belarusians, not the Russians. 93 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Cossack's working alone. 94 00:05:22,071 --> 00:05:23,197 Guo. 95 00:05:23,323 --> 00:05:24,323 You booked a taxi? 96 00:05:24,324 --> 00:05:26,700 I have errands to run. 97 00:05:26,701 --> 00:05:28,243 I can take you. 98 00:05:28,244 --> 00:05:31,538 Thanks, but the taxi's already on its way. 99 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 I cancelled it. And I must ask you 100 00:05:33,916 --> 00:05:35,835 not to leave the hotel unaccompanied. 101 00:05:35,960 --> 00:05:38,254 - Why? - I'm here to protect you. 102 00:05:38,379 --> 00:05:41,007 Protect? Or control? 103 00:05:41,132 --> 00:05:44,177 I know people who know Osman 104 00:05:44,302 --> 00:05:46,637 in Chad, Darfur. 105 00:05:46,763 --> 00:05:48,263 I need to keep you safe. 106 00:05:48,264 --> 00:05:50,474 - This mission is too important... - You're here to protect me 107 00:05:50,475 --> 00:05:52,352 from my protection? 108 00:05:53,519 --> 00:05:54,895 I'm here to work with them. 109 00:05:57,565 --> 00:05:59,024 You need anything, you call me. 110 00:05:59,025 --> 00:06:02,195 Where did you get that jacket? 111 00:06:03,071 --> 00:06:04,530 What have you done? 112 00:06:16,959 --> 00:06:18,377 Enjoy the sushi. 113 00:06:31,391 --> 00:06:34,936 I won't dance. Not like this. 114 00:06:35,061 --> 00:06:37,271 CIA operatives are valuable. 115 00:06:37,397 --> 00:06:38,647 It's a bluff. 116 00:06:38,648 --> 00:06:41,275 Even if it is, we can't ignore it. 117 00:06:47,156 --> 00:06:50,701 You find Cossack. Then we'll talk. 118 00:06:59,919 --> 00:07:03,923 Mikhail Bortnik is first contact. 119 00:07:04,966 --> 00:07:07,926 Cossack's in his circle. Maybe his boss. Maybe not. 120 00:07:07,927 --> 00:07:10,680 Cossack's experienced, trained, professional. 121 00:07:10,805 --> 00:07:14,058 Uses unconventional methods to cover his tracks. 122 00:07:15,226 --> 00:07:16,727 Okay, I'll let him know. 123 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 The Brits are downstairs. 124 00:07:22,358 --> 00:07:23,733 Is it in the diary? 125 00:07:23,734 --> 00:07:26,070 No, but it's Richardson. 126 00:07:27,071 --> 00:07:28,488 Bring him up. 127 00:07:28,489 --> 00:07:30,783 Get Naomi. I'll be right there. 128 00:07:35,788 --> 00:07:39,000 Decent of you to accommodate this at such short notice. 129 00:07:39,125 --> 00:07:40,918 Try none. 130 00:07:41,961 --> 00:07:44,921 Our, uh, weekly meeting for tea and biscuits at Legoland 131 00:07:44,922 --> 00:07:46,882 is coming up. What couldn't wait? 132 00:07:46,883 --> 00:07:48,258 Legoland. 133 00:07:48,259 --> 00:07:50,470 We haven't got a droll name for this place yet. 134 00:07:50,595 --> 00:07:52,137 How can I help you, Jim? 135 00:07:52,138 --> 00:07:54,640 Kensington Park Gardens. 136 00:07:55,933 --> 00:07:57,017 What about it? 137 00:07:57,018 --> 00:08:00,021 Come on. I thought we shared toys. 138 00:08:00,146 --> 00:08:02,315 The Chinese are brokering 139 00:08:02,440 --> 00:08:04,232 a peace deal in Sudan, 140 00:08:04,233 --> 00:08:05,567 which will leave them in control 141 00:08:05,568 --> 00:08:07,486 of the Horn of Africa for decades. 142 00:08:07,487 --> 00:08:09,322 Eric Huang of number 73 143 00:08:09,447 --> 00:08:12,366 Kensington Park Gardens is making the sandwiches. 144 00:08:12,492 --> 00:08:14,368 Deputies of General Hemedti 145 00:08:14,494 --> 00:08:17,330 and de facto ruler General Fattah al-Burhan 146 00:08:17,455 --> 00:08:18,998 in attendance. 147 00:08:20,082 --> 00:08:22,792 We thought you knew all about it. Your backyard and all. 148 00:08:22,793 --> 00:08:24,836 Do you have anything useful to add 149 00:08:24,837 --> 00:08:27,172 to what we already know about these ongoing talks? 150 00:08:34,514 --> 00:08:35,847 Is he in? 151 00:08:35,848 --> 00:08:37,599 He's meeting the Brits. 152 00:08:37,600 --> 00:08:40,520 - Why? Who? - Richardson. 153 00:08:41,687 --> 00:08:43,356 James Richardson? 154 00:08:45,816 --> 00:08:48,110 I don't want to put anyone's nose out of joint here, 155 00:08:48,236 --> 00:08:50,905 but if you did know about these talks, 156 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 why wouldn't you want to share that with us? 157 00:08:52,990 --> 00:08:55,992 This is, as you say, our backyard. 158 00:08:55,993 --> 00:08:59,288 I rather think we ought to be kept up to speed 159 00:08:59,413 --> 00:09:02,542 by an ally on everything that's happening 160 00:09:02,667 --> 00:09:04,877 on our sovereign soil. 161 00:09:05,002 --> 00:09:06,962 Sorry to barge in like this, Henry, 162 00:09:06,963 --> 00:09:08,672 but they need you in the crisis room. 163 00:09:08,673 --> 00:09:10,757 Oh, we don't have one of those, but then again, 164 00:09:10,758 --> 00:09:14,387 we try to avoid crises as a matter of policy. 165 00:09:15,221 --> 00:09:16,513 You two know each other? 166 00:09:16,514 --> 00:09:18,391 Hello, Brandon. 167 00:09:18,516 --> 00:09:20,392 James is an old mate. 168 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 We served together overseas. 169 00:09:23,020 --> 00:09:26,606 Here's the deal, you don't say "mate," "bloody," 170 00:09:26,607 --> 00:09:30,111 or "quid," and I promise not to "take a rain check." 171 00:09:36,701 --> 00:09:38,368 I'll walk you to the elevator. 172 00:09:38,369 --> 00:09:41,329 Don't want me wandering around unescorted? 173 00:09:47,503 --> 00:09:48,879 Nice catch. 174 00:09:49,005 --> 00:09:50,880 So why does it feel like I just got placed 175 00:09:50,881 --> 00:09:52,591 on a concussion protocol list? 176 00:09:52,592 --> 00:09:55,761 You don't think that was just SIS sharing intel? 177 00:09:55,886 --> 00:09:57,345 "Hey look over there!" 178 00:09:57,346 --> 00:09:59,222 Someone says that, in this business... 179 00:09:59,223 --> 00:10:01,600 You're about to lose your wallet. 180 00:10:01,601 --> 00:10:03,269 Or your life. 181 00:10:05,271 --> 00:10:06,751 What the fuck are you doing? 182 00:10:06,814 --> 00:10:08,440 Oh, come on. I'm up for Control next year. 183 00:10:08,441 --> 00:10:11,694 Can't hand me an ace and expect me not to play it. 184 00:10:11,819 --> 00:10:13,528 Motherfucker, I trusted you. 185 00:10:13,529 --> 00:10:14,863 We all make mistakes. 186 00:10:14,864 --> 00:10:16,865 Don't try to fuck me, Jim. 187 00:10:16,866 --> 00:10:19,535 You mean, after everything we've been through together? 188 00:10:19,660 --> 00:10:23,538 Afghanistan, Iraq, Syria, Yemen? 189 00:10:23,539 --> 00:10:26,083 You say, "Jump," we say, "How high?" 190 00:10:27,793 --> 00:10:31,631 If I do get C, all that changes. 191 00:10:34,800 --> 00:10:38,053 PC-9 Zoaf is carried by a lot of cops and army officers. 192 00:10:38,054 --> 00:10:41,848 It's essentially an Iranian copy of the SIG P226, 193 00:10:41,849 --> 00:10:43,309 not terrible. 194 00:10:43,434 --> 00:10:46,896 Chambers nine mil Parabellum. Safety like a Sig. 195 00:10:59,033 --> 00:11:01,076 Worth familiarizing yourself with everything 196 00:11:01,077 --> 00:11:02,578 you'd come across out there, 197 00:11:02,703 --> 00:11:05,831 especially as you'll be unarmed at all times. 198 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 Because I'm not a spy? 199 00:11:12,046 --> 00:11:15,006 Mm. So any shooting situation 200 00:11:15,007 --> 00:11:16,591 will be field-found weapons. 201 00:11:16,592 --> 00:11:20,762 You may also find Iranian copies of the Browning Hi-Power, 202 00:11:20,763 --> 00:11:23,264 even old Colt M1911s. 203 00:11:31,190 --> 00:11:33,317 So, Edward. 204 00:11:34,819 --> 00:11:36,653 It's my job. 205 00:11:36,654 --> 00:11:38,447 Finding out secrets. 206 00:11:39,240 --> 00:11:42,410 Edward's nice. The end. 207 00:11:46,288 --> 00:11:48,957 Relationships are impossible. 208 00:11:48,958 --> 00:11:50,792 Choose a civilian, you have to lie. 209 00:11:50,793 --> 00:11:52,962 Choose another spook, you're both never there. 210 00:11:53,087 --> 00:11:54,672 It's okay, we're just fucking. 211 00:11:56,006 --> 00:11:57,550 Okay. 212 00:11:58,426 --> 00:11:59,927 Wait, did he say it was more? 213 00:12:00,052 --> 00:12:03,097 See? I'm not doing this. 214 00:12:03,222 --> 00:12:04,597 Not doing what? 215 00:12:04,598 --> 00:12:07,392 Running little notes between lovestruck teenagers. 216 00:12:07,393 --> 00:12:09,644 Who said anyone was lovestruck? 217 00:12:09,645 --> 00:12:11,897 Did he say I was? 218 00:12:12,022 --> 00:12:13,148 Think he is? 219 00:12:13,149 --> 00:12:16,818 So, now, this is a great illustration. 220 00:12:16,819 --> 00:12:19,822 Avoid emotional entanglement. 221 00:12:19,947 --> 00:12:20,990 Entangled? 222 00:12:21,115 --> 00:12:22,950 I'm about to ship out. 223 00:12:23,075 --> 00:12:24,409 Good. 224 00:12:24,410 --> 00:12:26,286 A sailor on shore leave. 225 00:12:26,287 --> 00:12:29,123 Exactly. With one in every port. 226 00:13:16,587 --> 00:13:17,796 - Hello? - A call for you, 227 00:13:17,797 --> 00:13:19,340 - Mr. Lewis. - Who? 228 00:13:19,465 --> 00:13:21,342 A woman. Didn't give a name. 229 00:13:21,467 --> 00:13:23,093 Put her through. 230 00:13:26,555 --> 00:13:28,390 Paul? 231 00:13:29,141 --> 00:13:30,183 I'm here. 232 00:13:30,184 --> 00:13:32,728 Abdel had your jacket. 233 00:13:32,853 --> 00:13:35,314 - Are you okay? - I'm fine. 234 00:13:36,440 --> 00:13:38,525 I was so worried about you. 235 00:13:38,526 --> 00:13:41,153 It was nothing. Are you okay? 236 00:13:43,239 --> 00:13:44,782 I'm fine. 237 00:13:44,907 --> 00:13:46,826 You don't sound fine. 238 00:13:46,951 --> 00:13:49,453 I'm basically under house arrest. 239 00:13:51,247 --> 00:13:52,539 Do as they say. 240 00:13:52,540 --> 00:13:55,042 They'll figure out they've made a mistake. 241 00:13:56,252 --> 00:13:58,211 I'm... 242 00:13:58,212 --> 00:13:59,838 I'm so sorry. 243 00:13:59,839 --> 00:14:02,465 Look, if anyone hurts you... 244 00:14:02,466 --> 00:14:05,051 I can look after myself. 245 00:14:06,887 --> 00:14:09,890 - I missed that. - What? 246 00:14:11,934 --> 00:14:13,434 Your laugh. 247 00:15:46,195 --> 00:15:48,447 Here you are, mate. 248 00:16:19,728 --> 00:16:22,147 - Who was following you? - I don't know. 249 00:16:22,272 --> 00:16:24,316 Maybe I'm just paranoid. 250 00:16:26,068 --> 00:16:29,529 Lukashenko steamrolled his secret service for years. 251 00:16:29,530 --> 00:16:32,198 Hoarding power for himself. It's created schisms. 252 00:16:32,199 --> 00:16:35,035 Colonel Buloychyk did all he could 253 00:16:35,160 --> 00:16:38,788 to thwart Lukashenko's plans, so he got sent to the provinces. 254 00:16:38,789 --> 00:16:40,832 - This man... - Matskevich. 255 00:16:40,833 --> 00:16:44,377 General Matskevich, real opportunist, not a traitor. 256 00:16:44,378 --> 00:16:45,754 Too much to lose. 257 00:16:45,879 --> 00:16:48,716 Cossack, it's my opinion, has nothing left to lose. 258 00:16:48,841 --> 00:16:50,342 So, like who? 259 00:16:51,510 --> 00:16:53,303 Novikov. 260 00:16:53,429 --> 00:16:55,263 Retired KGB general. 261 00:16:55,264 --> 00:16:56,889 Still active behind the scenes. 262 00:16:56,890 --> 00:17:00,019 Lived for the KGB till Lukashenko took a dump in it. 263 00:17:00,144 --> 00:17:02,770 - Climbed the ranks. - Vasminoh. 264 00:17:02,771 --> 00:17:04,731 - The Octopus. - Deep well of intel. 265 00:17:04,732 --> 00:17:06,275 - Born spymaster. - Old-school. 266 00:17:06,400 --> 00:17:08,276 Trained at Lubyanka. 267 00:17:08,277 --> 00:17:10,362 He's 76 years old. 268 00:17:10,487 --> 00:17:12,488 Everything about this was old. 269 00:17:12,489 --> 00:17:15,451 Analog, dead drops, breadcrumb meets. 270 00:17:17,161 --> 00:17:19,871 But are you sure? 271 00:17:19,872 --> 00:17:21,832 No. 272 00:17:21,957 --> 00:17:24,459 Enough to go at him? Yes. 273 00:17:24,460 --> 00:17:27,212 Bidding closes in 25 minutes. 274 00:17:28,839 --> 00:17:31,175 Do a deep dive on Novikov. 275 00:18:12,758 --> 00:18:14,842 Hello, I'd like to speak to the general, please. 276 00:18:14,843 --> 00:18:17,679 - Who is calling? - His oncologist in London. 277 00:18:17,805 --> 00:18:20,014 Dr. Kemple. 278 00:18:20,015 --> 00:18:23,393 - Dr. Ian Kemple. - One moment, please. 279 00:18:26,730 --> 00:18:30,275 Dr. Kemple? I'll put the general on. 280 00:18:31,276 --> 00:18:33,152 Hello, Doctor. 281 00:18:33,153 --> 00:18:34,779 Novikov, 282 00:18:34,780 --> 00:18:37,783 I'm calling about a bike you have for sale. 283 00:18:45,040 --> 00:18:47,501 No questions, hung up. 284 00:18:47,626 --> 00:18:49,002 It's him. 285 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 We have Cossack. 286 00:19:26,206 --> 00:19:28,249 We start paying kidnappers, 287 00:19:28,250 --> 00:19:30,502 we put a target on everyone's back. 288 00:19:30,627 --> 00:19:32,044 A price on their head. 289 00:19:32,045 --> 00:19:34,464 Our enemy takes off heads for free. 290 00:19:34,590 --> 00:19:37,009 Saving Coyote is the priority. 291 00:19:38,719 --> 00:19:41,596 Why does it go up at regular intervals? 292 00:19:41,597 --> 00:19:44,183 I don't think it's about money. 293 00:19:44,308 --> 00:19:46,643 It's a game. 294 00:19:48,020 --> 00:19:50,189 Novikov has lived in the same house 295 00:19:50,314 --> 00:19:51,689 for the last 45 years. 296 00:19:51,690 --> 00:19:55,444 Drives a Mercedes-Benz he bought 18 years ago. 297 00:19:56,695 --> 00:19:58,404 We're in the laundry. 298 00:19:58,405 --> 00:20:00,239 He's checking to see if we come out clean, 299 00:20:00,240 --> 00:20:02,034 I can feel it. 300 00:20:02,159 --> 00:20:04,202 It's not about the money. 301 00:20:04,203 --> 00:20:06,330 Well, why does he ask for it? 302 00:20:06,455 --> 00:20:08,122 Pressure. 303 00:20:08,123 --> 00:20:10,124 - To get our attention. - He's an old guy, 304 00:20:10,125 --> 00:20:12,002 he wants to show he can still mix it. 305 00:20:12,127 --> 00:20:13,712 Still play the game. 306 00:20:13,837 --> 00:20:15,463 All right, so... 307 00:20:15,464 --> 00:20:18,425 how do we let him know that him we can, too? 308 00:20:18,550 --> 00:20:20,719 Pay the two dollars. 309 00:20:21,720 --> 00:20:23,513 How much? 310 00:20:23,639 --> 00:20:26,183 It's at 1.4 million. 311 00:20:29,519 --> 00:20:31,562 This is a live audio feed 312 00:20:31,563 --> 00:20:34,149 from the computer on his accountant's desk. 313 00:20:34,274 --> 00:20:35,858 Uh, you've received a bank transfer 314 00:20:35,859 --> 00:20:39,695 of 1.4 million from a bank in Switzerland. 315 00:20:39,696 --> 00:20:41,822 Who sent me this transfer? 316 00:20:41,823 --> 00:20:45,451 A company called Sun Investors Partners Limited. 317 00:20:45,452 --> 00:20:47,996 Established this morning. 318 00:20:48,121 --> 00:20:50,289 I called you straight away. It's a large sum. 319 00:20:50,290 --> 00:20:51,917 We need to declare it. 320 00:20:52,042 --> 00:20:53,585 Can I refuse it? 321 00:20:53,710 --> 00:20:56,295 It's already in your account. 322 00:20:56,296 --> 00:20:57,756 Do you have the number 323 00:20:57,881 --> 00:21:00,008 of the account that made the transfer? 324 00:21:00,133 --> 00:21:02,176 Y... Of course. 325 00:21:02,177 --> 00:21:04,679 Send it all back. 326 00:21:04,680 --> 00:21:06,431 To the penny. 327 00:21:07,516 --> 00:21:08,683 Touchdown. 328 00:21:08,684 --> 00:21:10,727 Novikov knows we're serious. 329 00:21:10,852 --> 00:21:13,105 Now we wait for his response. 330 00:21:20,445 --> 00:21:22,656 Dr. Kemple's office. 331 00:21:22,781 --> 00:21:26,118 I'd like to speak to Dr. Kemple, please. 332 00:21:26,243 --> 00:21:27,661 This is General Novikov. 333 00:21:27,786 --> 00:21:29,203 Uh, tell Martian to get down here. 334 00:21:29,204 --> 00:21:31,080 Yes, of course. One moment. 335 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Novikov's just called his doctor. 336 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 Mr. Novikov? Dr. Kemple here. 337 00:21:38,922 --> 00:21:40,089 I wanted to let you know 338 00:21:40,090 --> 00:21:41,967 I'll be in London tomorrow. 339 00:21:42,092 --> 00:21:44,135 I don't believe we have an appointment scheduled. 340 00:21:44,136 --> 00:21:46,221 You called the other day. 341 00:21:46,346 --> 00:21:48,723 You were waiting for me to confirm. 342 00:21:48,724 --> 00:21:50,058 Did I call you? 343 00:21:50,183 --> 00:21:52,102 Your surgery did. 344 00:21:52,227 --> 00:21:54,603 I arrive tomorrow a little after 12 p.m. 345 00:21:54,604 --> 00:21:56,731 I'm so sorry, my schedule's 346 00:21:56,732 --> 00:21:58,774 completely full all afternoon. 347 00:21:58,775 --> 00:22:01,236 I'm sure you'll find time. 348 00:22:01,361 --> 00:22:02,778 Send a car to City Airport. 349 00:22:02,779 --> 00:22:05,741 What? I-I don't understand. 350 00:22:05,866 --> 00:22:09,035 Mr. Novikov, I-I think there must have been a mix-up. 351 00:22:09,036 --> 00:22:10,911 Take necessary measures. 352 00:22:12,664 --> 00:22:15,291 He guessed we'd listen to the doctor's line. 353 00:22:15,292 --> 00:22:17,002 He's good. 354 00:22:31,975 --> 00:22:33,601 Yes? 355 00:22:33,602 --> 00:22:34,644 Grandpa's POB. 356 00:22:34,770 --> 00:22:36,062 Novikov's inbound. 357 00:22:36,063 --> 00:22:37,606 I'm on my way. 358 00:22:37,731 --> 00:22:38,857 I'll be 20 minutes. 359 00:22:38,982 --> 00:22:41,193 Going dark. 360 00:22:58,877 --> 00:23:00,002 Hi, um, 361 00:23:00,003 --> 00:23:02,047 I think my student ID got handed in? 362 00:23:02,172 --> 00:23:04,091 - Poppy Cunningham? - Yes. 363 00:23:04,216 --> 00:23:05,592 You're in luck. 364 00:23:05,717 --> 00:23:07,719 Someone brought it in last night. 365 00:23:07,844 --> 00:23:09,804 - Thank you so much. - That's all right. 366 00:23:09,805 --> 00:23:11,681 I'll have an espresso, please. 367 00:23:14,476 --> 00:23:16,143 You are studying at the college? 368 00:23:16,144 --> 00:23:17,186 Yeah. 369 00:23:17,187 --> 00:23:19,980 I, uh, I did two years at LIE. 370 00:23:19,981 --> 00:23:22,400 - Oh, nice. - Uh, best years of my life. 371 00:23:22,401 --> 00:23:23,777 Oh. 372 00:23:23,902 --> 00:23:26,195 Yeah, my, um, my scholarship wasn't renewed, 373 00:23:26,196 --> 00:23:28,573 so I-I never got to finish, but, uh, 374 00:23:28,698 --> 00:23:30,741 my country has, um... 375 00:23:30,742 --> 00:23:32,284 many problems. 376 00:23:32,285 --> 00:23:33,787 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 377 00:23:33,912 --> 00:23:35,455 It broke my heart, but, uh, 378 00:23:35,580 --> 00:23:37,540 I'm over it. 379 00:23:37,541 --> 00:23:40,502 I made some good friends there, you know, and... 380 00:23:40,627 --> 00:23:43,337 I had one, what was his name? Um... 381 00:23:45,882 --> 00:23:47,259 Paul. 382 00:23:47,384 --> 00:23:48,885 Paul Lewis. 383 00:23:49,719 --> 00:23:50,678 Do you know him? 384 00:23:50,679 --> 00:23:52,222 He's a teacher. 385 00:23:53,056 --> 00:23:54,223 He's not one of mine. 386 00:23:54,224 --> 00:23:56,435 And an author, Paul Lewis the writer. 387 00:23:58,645 --> 00:24:01,064 I don't know anyone with that name. 388 00:24:03,567 --> 00:24:05,902 Perhaps he doesn't exist. 389 00:24:06,820 --> 00:24:09,447 I have to go. Sorry. 390 00:24:09,448 --> 00:24:11,366 Yeah, have a good one. 391 00:27:08,501 --> 00:27:11,046 I'm so sorry for the delay, sir. 392 00:27:21,306 --> 00:27:23,058 Where the fuck is Martian? 393 00:27:53,004 --> 00:27:55,422 - Hello? - Daddy? 394 00:27:55,423 --> 00:27:56,633 - Hello? - Whoa. 395 00:27:56,758 --> 00:27:58,133 - Hello? - Slow down. Poppy... 396 00:27:58,134 --> 00:27:59,510 I was calling you. Where are you? 397 00:27:59,511 --> 00:28:01,095 Talk to me. What's happening? 398 00:28:01,096 --> 00:28:03,180 Some guy asked if I knew Paul Lewis. 399 00:28:03,181 --> 00:28:04,891 A Black guy. 400 00:28:05,016 --> 00:28:07,518 He was tall, handsome. 401 00:28:07,519 --> 00:28:10,688 He was well-dressed and he had an accent. 402 00:28:10,689 --> 00:28:12,357 African, I think. 403 00:28:12,482 --> 00:28:13,816 Listen. 404 00:28:13,817 --> 00:28:15,359 I'm getting you an Uber. 405 00:28:15,360 --> 00:28:16,569 Double check the plate. 406 00:28:16,695 --> 00:28:17,779 I'll text it. 407 00:28:17,904 --> 00:28:18,779 Go to your mother's. 408 00:28:18,780 --> 00:28:19,948 Wait for me to call. 409 00:28:20,073 --> 00:28:21,448 I'll talk to you later, okay? 410 00:28:21,449 --> 00:28:23,034 Okay. 411 00:28:25,537 --> 00:28:26,705 Fuck! 412 00:28:54,232 --> 00:28:57,318 Okay. Okay. 413 00:30:14,479 --> 00:30:15,897 Fuck. 414 00:30:26,825 --> 00:30:28,827 He really is on his way, sir. 415 00:30:35,250 --> 00:30:37,377 I'm so sorry. 416 00:30:41,881 --> 00:30:43,508 General. 417 00:30:43,633 --> 00:30:45,844 Thank you for waiting. 418 00:30:49,848 --> 00:30:52,517 - You're sweating. - I ran. 419 00:30:52,642 --> 00:30:54,434 I was late. 420 00:30:54,435 --> 00:30:57,271 I like people who are fast. 421 00:30:57,272 --> 00:30:59,148 Can you do a deal? 422 00:30:59,274 --> 00:31:01,066 Here, now. 423 00:31:01,067 --> 00:31:03,235 I can, but I need to know what I'm buying. 424 00:31:03,236 --> 00:31:05,154 Goods or information? 425 00:31:05,989 --> 00:31:07,657 Information. 426 00:31:08,992 --> 00:31:12,120 We can do information as long as it's guaranteed reliable. 427 00:31:13,830 --> 00:31:15,205 Piotr Rybak. 428 00:31:15,206 --> 00:31:17,667 Forty-two years old. 429 00:31:17,792 --> 00:31:19,669 Investment manager. 430 00:31:20,587 --> 00:31:24,131 Also known by your Company alias as Coyote. 431 00:31:24,132 --> 00:31:26,968 Goddamn it. He gave up his code name. 432 00:31:28,136 --> 00:31:30,637 I want proof he's alive. 433 00:31:30,638 --> 00:31:32,223 He is alive. 434 00:31:32,348 --> 00:31:34,058 For four... 435 00:31:35,226 --> 00:31:37,061 five more days. 436 00:31:37,854 --> 00:31:39,104 I can't give you proof. 437 00:31:39,105 --> 00:31:41,399 Then what can you give me? 438 00:31:43,443 --> 00:31:45,110 You're lost. 439 00:31:45,111 --> 00:31:47,113 I'm your compass. 440 00:31:48,281 --> 00:31:50,824 I know what you want to know. 441 00:31:50,825 --> 00:31:52,410 What do you want? 442 00:31:53,244 --> 00:31:55,579 February 11, 1989. 443 00:31:55,580 --> 00:31:57,624 The Vogelsang barracks 444 00:31:57,749 --> 00:31:59,918 north of Berlin. 445 00:32:01,294 --> 00:32:03,755 The CIA made recordings. 446 00:32:04,881 --> 00:32:07,050 I want the tape. 447 00:32:07,842 --> 00:32:10,261 February 11, 1989. 448 00:32:10,386 --> 00:32:13,056 Vogelsang barracks just north of Berlin. 449 00:32:16,184 --> 00:32:17,769 This country. 450 00:32:18,603 --> 00:32:20,980 Used to be strong. 451 00:32:21,105 --> 00:32:23,066 Majestic. 452 00:32:24,067 --> 00:32:27,028 An industrial powerhouse. 453 00:32:27,904 --> 00:32:29,321 Now look at it. 454 00:32:30,615 --> 00:32:32,325 A ruin. 455 00:32:32,450 --> 00:32:34,368 Authorized. 456 00:32:34,369 --> 00:32:35,954 Approved. 457 00:32:37,538 --> 00:32:39,332 You have a deal. 458 00:32:42,377 --> 00:32:44,211 Where's Coyote? 459 00:33:56,868 --> 00:33:58,202 Samia? 460 00:34:02,165 --> 00:34:04,417 Uh, excuse me. 461 00:34:08,838 --> 00:34:10,256 Samia. 462 00:34:33,863 --> 00:34:36,823 My advice? 463 00:34:36,824 --> 00:34:38,992 Get out. 464 00:34:38,993 --> 00:34:40,410 You're still young. 465 00:34:40,411 --> 00:34:42,455 This game... 466 00:34:42,580 --> 00:34:44,499 it's for ghosts. 467 00:34:44,624 --> 00:34:47,460 All the things you love. 468 00:34:47,585 --> 00:34:49,087 Family. 469 00:34:49,212 --> 00:34:50,838 Friends. Lovers. 470 00:34:51,839 --> 00:34:53,674 Country. 471 00:34:55,009 --> 00:34:56,676 You will watch them burn. 472 00:34:56,677 --> 00:34:59,096 All you have to do 473 00:34:59,097 --> 00:35:02,517 is keep being good at your job. 474 00:35:02,642 --> 00:35:04,309 Your drive. 475 00:35:04,310 --> 00:35:06,938 Your will to make sacrifices. 476 00:35:15,738 --> 00:35:17,281 Paul? 477 00:35:39,428 --> 00:35:41,889 Play me the beginning. 478 00:35:46,477 --> 00:35:48,229 Stop the tape. 479 00:35:50,565 --> 00:35:52,233 Look. 480 00:35:52,358 --> 00:35:53,984 Your Coyote is weak. 481 00:35:53,985 --> 00:35:57,238 Depressed. On drugs. 482 00:35:58,156 --> 00:35:59,907 He fucked up. 483 00:36:00,032 --> 00:36:03,327 Recruited someone connected to the Russian mercenaries. 484 00:36:03,452 --> 00:36:07,205 They got his psychiatrist to mess with his pills. 485 00:36:07,206 --> 00:36:09,958 Coyote didn't spot it. 486 00:36:09,959 --> 00:36:12,878 He was arrested DUI. 487 00:36:12,879 --> 00:36:14,713 Except he wasn't. 488 00:36:14,714 --> 00:36:16,674 He was drugged. 489 00:36:17,800 --> 00:36:20,469 They took him to a police station 490 00:36:20,595 --> 00:36:22,846 where a corrupt agent named 491 00:36:22,847 --> 00:36:27,684 Bogdan Antuyk took him out via one of the underground tunnels 492 00:36:27,685 --> 00:36:30,104 that link our government buildings. 493 00:36:31,355 --> 00:36:35,108 Then he passed him to the mercenaries 494 00:36:35,109 --> 00:36:37,528 for 20,000 euros. 495 00:36:40,156 --> 00:36:42,325 Fuck me. The Russians have him. 496 00:36:43,326 --> 00:36:46,537 And that's where your friend's luck runs out. 497 00:36:46,662 --> 00:36:47,830 Yours, too. 498 00:36:48,831 --> 00:36:52,167 Because that officer works for General Volchok. 499 00:36:52,168 --> 00:36:53,460 You know this man? 500 00:36:53,461 --> 00:36:55,545 Commander of Valhalla. 501 00:36:55,546 --> 00:36:57,715 He's like me. 502 00:36:58,549 --> 00:37:01,135 KGB to his bones. 503 00:37:01,260 --> 00:37:02,720 So, what does he do 504 00:37:02,845 --> 00:37:06,641 when an American spy falls into his lap? 505 00:37:06,766 --> 00:37:08,934 Sell him back to you? 506 00:37:08,935 --> 00:37:10,727 No. 507 00:37:10,728 --> 00:37:14,065 Because these days, Mr. Volchok 508 00:37:14,190 --> 00:37:16,399 commands a powerful army. 509 00:37:16,400 --> 00:37:19,319 I might say a diabolical outfit. 510 00:37:19,320 --> 00:37:21,071 Special forces, 511 00:37:21,072 --> 00:37:23,531 private military contractors, 512 00:37:23,532 --> 00:37:25,701 ex-convicts. 513 00:37:27,536 --> 00:37:29,663 To win friends in Moscow, 514 00:37:29,664 --> 00:37:31,957 he wraps up your poor Coyote 515 00:37:31,958 --> 00:37:33,501 as a present. 516 00:37:33,626 --> 00:37:35,335 Wants to unveil him 517 00:37:35,336 --> 00:37:39,548 when a VIP is visiting the front next week. 518 00:37:40,383 --> 00:37:42,093 A CIA agent 519 00:37:42,218 --> 00:37:44,302 on a plate. 520 00:37:44,303 --> 00:37:46,514 For his masters. 521 00:37:46,639 --> 00:37:49,517 Maybe even for his president. 522 00:37:49,642 --> 00:37:50,934 Where is Coyote now? 523 00:37:50,935 --> 00:37:54,604 Behind enemy lines in Ukraine. 524 00:37:54,605 --> 00:37:57,733 Handover with the FSB takes place next week. 525 00:37:58,859 --> 00:38:00,528 You want him back? 526 00:38:02,488 --> 00:38:05,157 Move fast. 527 00:38:06,492 --> 00:38:08,077 Fuck. 528 00:38:09,745 --> 00:38:13,791 Get me Langley, secured line in my office. 529 00:38:16,377 --> 00:38:17,837 Who is that? 530 00:38:17,962 --> 00:38:19,379 Reiner Mielke. 531 00:38:19,380 --> 00:38:20,714 Head of the Stasi 532 00:38:20,715 --> 00:38:25,428 in East Berlin from 1957 to 1989. 533 00:38:26,345 --> 00:38:28,054 Who's the other voice? What do you think? 534 00:38:33,894 --> 00:38:37,315 Bad German. Heavy accent. Lisp. 535 00:38:38,399 --> 00:38:41,192 Sounds like a young KGB goon. I don't know. 536 00:38:41,193 --> 00:38:43,779 Right. Keep going. 537 00:38:44,739 --> 00:38:46,323 Which other of our friends was in Berlin 538 00:38:46,324 --> 00:38:49,034 from late '80s, early '90s? 539 00:38:49,035 --> 00:38:51,912 Who cut his teeth there? 540 00:38:54,957 --> 00:38:56,292 Volchok? 541 00:38:56,417 --> 00:38:57,835 Ding, ding. 542 00:39:44,090 --> 00:39:46,424 Paul, it's me again. 543 00:39:46,425 --> 00:39:48,225 I've tried you a million times. Where are you? 544 00:39:48,302 --> 00:39:50,471 I came to your hotel but you're not here. 545 00:39:50,596 --> 00:39:53,057 Please call me. I have to... 546 00:40:00,398 --> 00:40:01,564 Hello? 547 00:40:01,565 --> 00:40:03,984 Finally. I've been calling you. 548 00:40:04,110 --> 00:40:05,778 I'm fine. 549 00:40:05,903 --> 00:40:07,571 Did you tell Mom? 550 00:40:08,531 --> 00:40:10,615 How did he know that name, Dad? 551 00:40:10,616 --> 00:40:12,659 Look, it's fine. 552 00:40:12,660 --> 00:40:15,078 - You're safe. - I didn't say anything. 553 00:40:15,079 --> 00:40:17,455 How does he know that, Dad? 554 00:40:17,456 --> 00:40:19,791 Trust me, it's nothing. 555 00:40:19,792 --> 00:40:21,251 Look, honey, I got to go. 556 00:40:23,212 --> 00:40:25,880 Poppy, I love you. 557 00:40:48,654 --> 00:40:51,114 Thank you for joining us, Director, 558 00:40:51,115 --> 00:40:53,283 Mr. Secretary, ma'am. 559 00:40:53,284 --> 00:40:54,994 I'm gonna hold off on thank-yous. 560 00:40:55,119 --> 00:40:57,288 From what I hear, the news is not good. 561 00:40:59,290 --> 00:41:02,500 Um, our missing agent is in the hands of the Russians. 562 00:41:02,501 --> 00:41:04,086 Uh, he'll soon be in Moscow 563 00:41:04,211 --> 00:41:06,338 where they intend to use him to maximum effect. 564 00:41:06,464 --> 00:41:08,924 You mean they'll go public. 565 00:41:10,009 --> 00:41:11,886 That's the likely outcome, yes. 566 00:41:13,053 --> 00:41:15,473 Well, the timing of this couldn't be worse for us. 567 00:41:16,599 --> 00:41:17,975 What's the fallout? 568 00:41:18,100 --> 00:41:20,643 By the time we see him in front of a camera, 569 00:41:20,644 --> 00:41:24,022 the SVR and the FSB 570 00:41:24,023 --> 00:41:26,149 will have worked him over. 571 00:41:26,150 --> 00:41:27,443 He will sing 572 00:41:27,568 --> 00:41:29,945 whatever tune they call. 573 00:41:30,070 --> 00:41:31,947 American spies in Ukraine, 574 00:41:32,072 --> 00:41:34,158 black ops on the ground, this will no longer 575 00:41:34,283 --> 00:41:36,368 be a proxy war. 576 00:41:36,494 --> 00:41:39,120 American boots in their backyard. 577 00:41:39,121 --> 00:41:41,539 Yeah, he'll make it us versus them. 578 00:41:41,540 --> 00:41:44,417 Escalate, rattle the nuclear saber, 579 00:41:44,418 --> 00:41:47,922 maybe even justification to go full alert. 580 00:41:48,047 --> 00:41:49,816 What do I tell the president? 581 00:41:49,840 --> 00:41:51,716 Follow him down to DEFCON 1? It's not an option. 582 00:41:51,717 --> 00:41:54,887 We'll have to lean out of Ukraine, which is all they want. 583 00:41:55,012 --> 00:41:57,847 This could change the shape of the entire conflict. 584 00:41:57,848 --> 00:42:00,184 Talk to me about quality of intel. 585 00:42:00,309 --> 00:42:02,770 How close is your source to the fire? 586 00:42:11,737 --> 00:42:13,029 Uh... 587 00:42:13,030 --> 00:42:16,450 Source is, uh, good, close, reliable. 588 00:42:18,786 --> 00:42:21,872 Look, this isn't bad news. It's good. 589 00:42:21,997 --> 00:42:24,250 You want to elaborate on that? 590 00:42:24,375 --> 00:42:26,376 Well, we're saying the Russians have Coyote. 591 00:42:26,377 --> 00:42:28,253 It's not true. Valhalla does. 592 00:42:28,254 --> 00:42:30,339 Those guys are a bunch of cowboys. 593 00:42:30,464 --> 00:42:32,465 Let's make no mistake here. 594 00:42:32,466 --> 00:42:35,593 For the first time since Coyote disappeared 595 00:42:35,594 --> 00:42:37,555 14 days and 20 hours ago, 596 00:42:37,680 --> 00:42:40,098 we know where he is, who's holding him. 597 00:42:40,099 --> 00:42:41,808 This is our ball. 598 00:42:41,809 --> 00:42:43,268 So you think you can still get him back? 599 00:42:43,269 --> 00:42:45,144 Yes. 600 00:42:45,145 --> 00:42:47,314 Right? 601 00:42:48,899 --> 00:42:51,110 That's correct, ma'am, yes. 602 00:42:51,235 --> 00:42:52,944 Uh, we-we have 603 00:42:52,945 --> 00:42:54,947 a closing window 604 00:42:55,072 --> 00:42:58,116 before he's to be handed over to Russian forces proper. 605 00:42:58,117 --> 00:43:00,160 - How long? - Four days. 606 00:43:00,286 --> 00:43:01,703 I don't want the president briefed 607 00:43:01,704 --> 00:43:03,288 that he doesn't have a problem here. 608 00:43:03,289 --> 00:43:06,082 He won't, once we get Coyote back. 609 00:43:06,083 --> 00:43:07,667 Yeah, if you get him back. 610 00:43:07,668 --> 00:43:10,546 Something London station has so far failed to do. 611 00:43:10,671 --> 00:43:13,757 We'll find him, we'll get him back. 612 00:43:15,301 --> 00:43:16,635 Bosko, call me now. 613 00:43:16,760 --> 00:43:19,096 We need to talk. 614 00:43:23,517 --> 00:43:26,979 You ever heard about managing expectations? 615 00:43:28,063 --> 00:43:29,606 You know what we do differently here 616 00:43:29,607 --> 00:43:32,317 than they do in any other part of the government? 617 00:43:32,318 --> 00:43:35,987 What's so special about our particular agency? 618 00:43:35,988 --> 00:43:37,989 - Thank you very much. - We don't go it alone, 619 00:43:37,990 --> 00:43:39,390 - Martian. - You can't think 620 00:43:39,450 --> 00:43:40,950 - in years. - Procedure's in place 621 00:43:40,951 --> 00:43:42,368 - for a reason. - We think in decades. 622 00:43:42,369 --> 00:43:45,413 Geopolitical decades, eras. 623 00:43:45,414 --> 00:43:47,666 And that fucking shit up there? 624 00:43:47,791 --> 00:43:50,460 That-that flies five minutes, and then it's over. 625 00:43:50,461 --> 00:43:53,839 You do not... you do not make promises you cannot keep. 626 00:43:53,964 --> 00:43:55,381 And if you have a plan, you would think 627 00:43:55,382 --> 00:43:57,133 it would be a good idea to run it internally 628 00:43:57,134 --> 00:43:59,344 before you go pitching it straight to the White House 629 00:43:59,345 --> 00:44:01,430 and the DCI... 630 00:44:05,267 --> 00:44:08,269 I was playing in the biggest game of my life. 631 00:44:08,270 --> 00:44:11,315 But I knew something was about to go wrong. 632 00:44:12,524 --> 00:44:15,277 All I could do was raise the bet. 633 00:44:16,070 --> 00:44:19,281 Fly higher, lie bigger. 634 00:44:35,464 --> 00:44:37,341 Hello? Samia? 635 00:44:37,466 --> 00:44:39,259 Hey, Paul. 636 00:44:39,385 --> 00:44:42,930 Yeah, you are a hard man to find. 637 00:44:44,056 --> 00:44:46,724 You know who was easy to find? 638 00:44:46,725 --> 00:44:50,311 Your daughter, Poppy. 639 00:44:50,312 --> 00:44:52,605 But tell me, 640 00:44:52,606 --> 00:44:54,483 is it Poppy Lewis? 641 00:44:55,275 --> 00:44:57,903 Or Poppy Cunningham? 642 00:44:58,821 --> 00:45:00,947 Yeah, I am close, aren't I? 643 00:45:00,948 --> 00:45:02,866 I am very, 644 00:45:02,991 --> 00:45:05,160 very close. 41551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.