All language subtitles for The Firing Squad - 2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:34,284 Terry, the President has declined 2 00:00:34,284 --> 00:00:35,910 all last minute reprieves. 3 00:00:35,910 --> 00:00:39,372 So they will be executed by Firing Squad tonight. 4 00:00:42,542 --> 00:00:46,713 Megan, Peter Lone, the one time drug dealer turned pastor, 5 00:00:46,713 --> 00:00:48,131 along with two others, 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 will be executed at 12 midnight, local time. 7 00:00:52,719 --> 00:00:56,139 The President has declined all last minute reprieves. 8 00:00:56,139 --> 00:00:58,933 So they will be executed by firing squad. 9 00:01:00,935 --> 00:01:02,937 My name is Peter Lone 10 00:01:02,937 --> 00:01:04,689 and I'll be executed in two hours, 11 00:01:05,690 --> 00:01:07,901 but I'm at perfect peace. 12 00:01:07,901 --> 00:01:10,779 A reporter asked me how I could be so calm. 13 00:01:10,779 --> 00:01:12,072 It's only the Lord Jesus Christ 14 00:01:12,072 --> 00:01:13,990 that will carry me to the end. 15 00:01:13,990 --> 00:01:17,410 So why am I being executed, you ask? 16 00:01:17,410 --> 00:01:21,498 Well, would you like the long story or a short one? 17 00:01:25,877 --> 00:01:29,672 Before I found the Lord Jesus Christ, I was a drug runner. 18 00:01:29,672 --> 00:01:31,549 I lived life in the fast life. 19 00:01:31,549 --> 00:01:36,429 ♪ We the kings of the block ♪ 20 00:01:36,429 --> 00:01:38,723 We were geniuses in everything we did 21 00:01:38,723 --> 00:01:39,974 to get the drugs into China. 22 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 Ah, here he is. 23 00:01:51,569 --> 00:01:52,695 ♪ We're the kings of the block ♪ 24 00:01:52,695 --> 00:01:55,240 Always a pleasure doing business with you, my man. 25 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 ♪ Kings of the block ♪ 26 00:01:56,616 --> 00:01:58,117 You're fearless, man. 27 00:01:58,117 --> 00:01:59,911 Cocaine into China! 28 00:01:59,911 --> 00:02:01,913 You stay outta trouble, alright? 29 00:02:01,913 --> 00:02:03,248 Don't worry about us. 30 00:02:03,248 --> 00:02:05,708 Hey, you're dead if you're caught. 31 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 I'm just saying. 32 00:02:11,381 --> 00:02:12,215 We were inseparable, 33 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 and traveled the entire world. 34 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 We gambled everywhere in the world. 35 00:02:21,933 --> 00:02:24,310 Macau, Las Vegas, Monte Carlo. 36 00:02:26,104 --> 00:02:28,147 We lost hundreds of thousands of dollars. 37 00:02:28,147 --> 00:02:29,983 It was insane. 38 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 We ate in five star restaurants from London to Rome. 39 00:02:35,280 --> 00:02:38,449 ♪ We the kings of the block ♪ 40 00:02:38,449 --> 00:02:40,493 ♪ We the kings of the, kings of the ♪ 41 00:02:40,493 --> 00:02:42,120 ♪ Kings of the, kings of the ♪ 42 00:02:42,120 --> 00:02:45,415 ♪ King, king, king, king, king, king ♪ 43 00:02:45,415 --> 00:02:47,167 ♪ Kings of the block ♪ 44 00:02:47,167 --> 00:02:48,418 Here's your disembarkation card, 45 00:02:48,418 --> 00:02:50,503 - Mr. Morgan. - Thank you. 46 00:02:50,503 --> 00:02:52,714 Here's your disembarkation, Mr. Lone. 47 00:02:52,714 --> 00:02:53,548 Thank you. 48 00:02:55,216 --> 00:02:58,052 We're gonna party like it's 1999. 49 00:02:58,052 --> 00:02:59,804 Remember that Prince song, honey? 50 00:03:01,055 --> 00:03:02,640 What? 51 00:03:02,640 --> 00:03:03,892 What's the matter? 52 00:03:05,018 --> 00:03:05,852 Nothing. 53 00:03:07,520 --> 00:03:08,563 I'm good. 54 00:03:08,563 --> 00:03:09,480 Yeah. 55 00:03:09,480 --> 00:03:10,982 We're gonna party. 56 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 You are a drug dealer? 57 00:03:31,544 --> 00:03:33,004 What? 58 00:03:33,004 --> 00:03:34,088 Are you're a drug dealer? 59 00:03:34,088 --> 00:03:34,923 Drug dealer? 60 00:03:34,923 --> 00:03:36,424 No, I'm not a drug dealer. 61 00:03:36,424 --> 00:03:37,258 Go. 62 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Welcome, Liu. 63 00:03:56,110 --> 00:03:57,612 This is a nice house. 64 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 This old man himself, didn't know he existed. 65 00:04:00,031 --> 00:04:00,865 Hey. 66 00:04:03,493 --> 00:04:04,327 Look, 67 00:04:05,161 --> 00:04:06,829 I think I'm taking a lot of heat. 68 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 What do you mean? 69 00:04:10,083 --> 00:04:12,168 I think the cops are following me here. 70 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 Why would you come here? 71 00:04:14,295 --> 00:04:16,172 I had to take the chance. 72 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 Yeah, but mate, that puts us all at risk here. 73 00:04:18,549 --> 00:04:19,884 Come on, let's just get this done and get it over. 74 00:04:19,884 --> 00:04:20,677 Come on. 75 00:04:26,724 --> 00:04:27,850 It’s missing a stack. 76 00:04:31,771 --> 00:04:33,189 Just ah... 77 00:04:33,189 --> 00:04:34,023 finder's fee. 78 00:04:44,951 --> 00:04:46,786 It's all here. 79 00:04:46,786 --> 00:04:47,829 Thanks. 80 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 All right. 81 00:04:49,372 --> 00:04:51,124 So I'm gonna head over the mountains. 82 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Get to China. 83 00:04:53,042 --> 00:04:53,876 It's gonna be great. 84 00:04:53,876 --> 00:04:55,086 Wish me luck. 85 00:04:55,086 --> 00:04:56,796 So there's demand in China? 86 00:04:56,796 --> 00:04:57,630 Yeah. 87 00:04:57,630 --> 00:04:58,715 Wherever the money flows. 88 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 Cocaine's like the new God to these people. 89 00:05:02,468 --> 00:05:04,512 We don't believe in God, so that's all right. 90 00:05:04,512 --> 00:05:05,972 Great, neither do I. 91 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 Alright, let's check out of here. 92 00:05:11,227 --> 00:05:12,812 Let's go to the Shangri-La. 93 00:05:12,812 --> 00:05:13,646 I'm gonna go and get Karen. 94 00:05:13,646 --> 00:05:14,522 She's shopping downstairs. 95 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 - Yeah, yeah. - Come on. 96 00:05:16,190 --> 00:05:17,734 We flew from Bali to Hong Kong that day 97 00:05:17,734 --> 00:05:19,610 to escape any heat from the police. 98 00:05:19,610 --> 00:05:22,196 Even then, I still thought we were invincible. 99 00:05:22,196 --> 00:05:24,657 We always stayed at the five star Peninsula Hotel 100 00:05:24,657 --> 00:05:26,951 whenever we were in Hong Kong. 101 00:05:26,951 --> 00:05:28,870 Hey, I think we should get outta here, man. 102 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 Outta where? 103 00:05:30,413 --> 00:05:31,247 This country. 104 00:05:32,707 --> 00:05:34,167 Morgan, would you just relax. 105 00:05:34,167 --> 00:05:36,044 We've got a bag full of cash, it's not drugs, okay? 106 00:05:36,044 --> 00:05:37,045 Yeah, I know that. 107 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 I still want to go home. 108 00:05:39,964 --> 00:05:42,425 Do I have a death wish, Morgan asked. 109 00:05:42,425 --> 00:05:43,301 Maybe I did. 110 00:05:43,301 --> 00:05:45,345 My upbringing, that was the death to me. 111 00:05:47,263 --> 00:05:48,306 You know, it's kind of funny. 112 00:05:49,182 --> 00:05:50,725 What's that? 113 00:05:50,725 --> 00:05:52,602 Every time we survive this gauntlet, 114 00:05:53,728 --> 00:05:56,189 one step closer to fulfilling our own death wish. 115 00:05:59,233 --> 00:06:01,527 We stayed in Hong Kong for another week 116 00:06:01,527 --> 00:06:02,445 and flew to Jakarta. 117 00:06:02,445 --> 00:06:03,696 We felt the heat was off 118 00:06:03,696 --> 00:06:04,989 But I never heard back from Liu Fat. 119 00:06:04,989 --> 00:06:06,365 I wondered if he was okay. 120 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 The next day something strange happened. 121 00:06:10,078 --> 00:06:13,498 Someone came up to me and gave me this flyer about Jesus. 122 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 Hey, hey guys. 123 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Would you guys like to take the good person test? 124 00:06:18,294 --> 00:06:19,128 What? 125 00:06:20,421 --> 00:06:21,798 Are you a good person? 126 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 No. 127 00:06:23,508 --> 00:06:26,344 If you guys died today, where would you guys go then? 128 00:06:26,344 --> 00:06:27,178 I don't know. 129 00:06:27,178 --> 00:06:28,054 How about none of your business? 130 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 - Come on, kid. - Get lost. 131 00:06:30,389 --> 00:06:31,599 Sorry to bother you guys. 132 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 God bless. 133 00:06:33,434 --> 00:06:34,310 What a loser. 134 00:06:34,310 --> 00:06:36,521 They have these Jesus freaks in Jakarta. 135 00:06:36,521 --> 00:06:37,355 I guess so. 136 00:06:39,023 --> 00:06:41,109 I laughed and mocked Christians. 137 00:06:41,109 --> 00:06:42,735 I had no time for them. 138 00:06:42,735 --> 00:06:44,529 They were just losers in my book. 139 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 Look Morgan, brother, 140 00:06:47,824 --> 00:06:48,658 I'm telling you mate. 141 00:06:48,658 --> 00:06:50,618 When we fly by private jet, it just doesn't get caught. 142 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 Private jet, you always got a plan, right? 143 00:06:52,537 --> 00:06:54,205 Mate, we give it to the tourists. 144 00:06:54,205 --> 00:06:55,623 That's why we never hold anything. 145 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 They just let them off with a slap on a wrist. 146 00:06:57,041 --> 00:06:58,292 Just trust me. 147 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 You know, this one's too much. 148 00:07:01,045 --> 00:07:03,589 Look at me and tell me you don't know this one's too much. 149 00:07:03,589 --> 00:07:05,341 Morgan, look, we'll leave tomorrow. 150 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Okay? 151 00:07:07,009 --> 00:07:08,094 I want out tonight. 152 00:07:08,094 --> 00:07:09,720 We've been doing this for five years. 153 00:07:09,720 --> 00:07:11,264 Not one bit of heat. 154 00:07:11,264 --> 00:07:12,098 Just chill. 155 00:07:12,098 --> 00:07:13,474 Please just relax on this. 156 00:07:14,517 --> 00:07:15,601 You know I'm right. 157 00:07:16,477 --> 00:07:17,895 Look at you, you know I'm right. 158 00:07:22,608 --> 00:07:24,360 The next morning we raced to our private jet 159 00:07:24,360 --> 00:07:25,903 by way of a jeep. 160 00:07:25,903 --> 00:07:28,573 It was the fastest way to get to the airport in Bali. 161 00:07:28,573 --> 00:07:31,033 I didn't feel right about things. 162 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 But now we're finally heading out of Indonesia, 163 00:07:33,828 --> 00:07:35,163 forever. 164 00:07:35,163 --> 00:07:38,499 Well guys, another day in paradise. 165 00:07:38,499 --> 00:07:40,918 Why do we have to leave so early again? 166 00:07:40,918 --> 00:07:42,962 Oh, we wrapped up our business here early, so... 167 00:07:43,796 --> 00:07:44,839 I thought I’d go and check out this yacht 168 00:07:44,839 --> 00:07:46,382 that I seen in Hawaii. 169 00:07:46,382 --> 00:07:48,217 Thought you come with me. 170 00:07:48,217 --> 00:07:50,178 Would you like to drink Mr. Lone? 171 00:07:50,178 --> 00:07:51,888 Yeah, I'll have a scotch on the rocks, please. 172 00:07:51,888 --> 00:07:53,181 Sure. 173 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Would you think I drink, Mr. Wilson? 174 00:07:54,390 --> 00:07:55,224 Oh no, that's okay. 175 00:07:55,224 --> 00:07:56,559 How much longer till take off? 176 00:07:56,559 --> 00:07:58,853 - Just a few more minutes. - Okay, thank you. 177 00:07:58,853 --> 00:08:02,106 Sure you direct commercials? 178 00:08:02,106 --> 00:08:03,399 Yes, honey. 179 00:08:03,399 --> 00:08:05,610 How many times do you want me to tell you? 180 00:08:05,610 --> 00:08:07,778 Well, we just got back from Miami doing Taco Bell, right? 181 00:08:07,778 --> 00:08:09,071 - Taco Bell? - Yeah. 182 00:08:09,071 --> 00:08:11,073 - That was the one - Philippines trip last month. 183 00:08:11,073 --> 00:08:13,159 That was for the Super Bowl one with the horses. 184 00:08:13,159 --> 00:08:13,993 You like that one? 185 00:08:13,993 --> 00:08:15,411 - Oh yeah, with the horses? - Yeah. 186 00:08:15,411 --> 00:08:17,705 I love horses. 187 00:08:17,705 --> 00:08:20,666 Hands up, hands up, hands up, don't move. 188 00:08:20,666 --> 00:08:21,584 Don't move. 189 00:08:22,752 --> 00:08:24,170 What is happening? 190 00:08:25,713 --> 00:08:27,131 Get those hands up. 191 00:08:27,131 --> 00:08:28,007 Put 'em up. 192 00:08:31,636 --> 00:08:33,638 You thought you could escape? 193 00:08:33,638 --> 00:08:34,931 - What? - You're under arrest. 194 00:08:34,931 --> 00:08:35,723 Bring 'em boys. 195 00:08:35,723 --> 00:08:36,807 - Arrest? - Go, get up. 196 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 - Get up. - Arrest? 197 00:08:38,100 --> 00:08:40,311 - Get up, get out. - Let's go. 198 00:08:40,311 --> 00:08:41,854 This is a mistake. 199 00:08:41,854 --> 00:08:43,439 - Come on. - Go. 200 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 - Move pretty boy. - I don't wanna go. 201 00:08:44,440 --> 00:08:45,733 - Go! - Go, get out. 202 00:08:48,736 --> 00:08:51,030 I thought this would be our final run ever. 203 00:08:51,030 --> 00:08:53,616 We'd go back to the States and retire. 204 00:08:53,616 --> 00:08:56,118 We'd made millions and millions of dollars. 205 00:08:56,118 --> 00:08:57,453 But God had other plans. 206 00:08:58,871 --> 00:09:02,583 I remember before my mother died, she told me a quote. 207 00:09:02,583 --> 00:09:05,503 "Without God, all of our efforts turned to ashes 208 00:09:05,503 --> 00:09:08,339 and our sunrise into the darkest of nights." 209 00:09:08,339 --> 00:09:11,133 I scoffed at her and said it was rubbish. 210 00:09:11,133 --> 00:09:11,968 How wrong was I? 211 00:09:17,223 --> 00:09:20,309 You guys are in a lot of trouble. 212 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 I'm Captain Tanu. 213 00:09:21,769 --> 00:09:24,188 I'm the head of the local Drug enforcement agency 214 00:09:24,188 --> 00:09:25,231 and I'm also the warden 215 00:09:25,231 --> 00:09:27,108 of the prison that you'll be going to. 216 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 If you listen and obey all the rules, 217 00:09:31,112 --> 00:09:32,822 things will be easy for you. 218 00:09:32,822 --> 00:09:34,657 But do understand this, 219 00:09:34,657 --> 00:09:37,576 drug charges, it is the greatest crime 220 00:09:37,576 --> 00:09:39,704 you can commit in this country. 221 00:09:39,704 --> 00:09:42,331 So if you obey, 222 00:09:42,331 --> 00:09:44,125 everything will be okay. 223 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 Make it easy for yourself. 224 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 You understand that? 225 00:09:46,961 --> 00:09:48,879 These drugs that you are talking about, they, 226 00:09:48,879 --> 00:09:50,006 they've been planted on us. 227 00:09:50,006 --> 00:09:51,424 We are innocent. 228 00:09:51,424 --> 00:09:52,466 They've been planted. 229 00:09:52,466 --> 00:09:53,342 Shut up. 230 00:09:56,512 --> 00:09:58,597 Stop talking, Peter. 231 00:09:58,597 --> 00:10:00,391 Do I look like an idiot to you? 232 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 No, I just-- 233 00:10:01,809 --> 00:10:05,187 Your boys squealed like pigs when they got caught. 234 00:10:06,522 --> 00:10:07,898 They named both of you. 235 00:10:10,651 --> 00:10:12,236 Listen, I’m... 236 00:10:13,070 --> 00:10:15,031 I direct commercials for a living. 237 00:10:15,031 --> 00:10:16,198 You've got the wrong guys here. 238 00:10:16,198 --> 00:10:17,325 I don't know what... 239 00:10:17,325 --> 00:10:19,327 I dunno what's going on, but this is, this ain't right. 240 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 I'm telling you-- 241 00:10:20,161 --> 00:10:22,705 Are you the ringleaders or are you not? 242 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 What? 243 00:10:23,539 --> 00:10:24,373 Ringleader of what? 244 00:10:26,667 --> 00:10:28,127 We're innocent, man. 245 00:10:29,587 --> 00:10:30,421 Your innocent? 246 00:10:34,800 --> 00:10:37,303 You both will be given the death penalty. 247 00:10:37,303 --> 00:10:38,679 What? 248 00:10:38,679 --> 00:10:40,306 And I 249 00:10:40,306 --> 00:10:41,891 will be the ones that execute you. 250 00:10:45,728 --> 00:10:46,562 Good luck to you. 251 00:10:49,440 --> 00:10:50,775 Jesus, this can't be happening. 252 00:10:50,775 --> 00:10:51,609 This can't be happening. 253 00:10:59,200 --> 00:11:00,743 They got the wrong guys, it’s fine... 254 00:11:12,129 --> 00:11:13,214 Who is this person? 255 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 I don't know him. 256 00:11:16,801 --> 00:11:18,469 You were with him. 257 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 No. 258 00:11:19,720 --> 00:11:23,974 I mean, I thought he was a different person. 259 00:11:23,974 --> 00:11:25,476 He told me 260 00:11:25,476 --> 00:11:28,062 he making Super Bowl commercials. 261 00:11:29,021 --> 00:11:31,649 I didn't know he is a drug dealer. 262 00:11:33,484 --> 00:11:35,403 He said you'll help him with bail. 263 00:11:35,403 --> 00:11:36,237 No way. 264 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 I just wanna go back home, please? 265 00:11:46,872 --> 00:11:47,915 You are free to go. 266 00:11:51,419 --> 00:11:52,253 Thank you. 267 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 You don't wanna say goodbye 268 00:11:56,340 --> 00:11:58,050 to your boyfriend before you leave? 269 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 No way. 270 00:12:00,261 --> 00:12:01,637 We are through. 271 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 Of course you're through. 272 00:12:05,224 --> 00:12:07,810 When the going gets tough, gold diggers always are. 273 00:12:10,062 --> 00:12:11,480 I'm not a gold digger. 274 00:12:12,606 --> 00:12:14,191 Good luck to you. 275 00:12:21,740 --> 00:12:23,409 Do you have a water? 276 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 Get him some water. 277 00:12:24,827 --> 00:12:25,661 So thirsty... 278 00:12:27,288 --> 00:12:28,956 Where's my girlfriend? 279 00:12:28,956 --> 00:12:29,790 She left. 280 00:12:30,833 --> 00:12:31,834 She left? 281 00:12:31,834 --> 00:12:32,918 What do you mean? 282 00:12:32,918 --> 00:12:36,630 I mean, you ever heard of that Michael Jackson song? 283 00:12:37,465 --> 00:12:41,260 ♪ She's out of my life ♪ 284 00:12:41,260 --> 00:12:43,554 She's outta your life. 285 00:12:46,974 --> 00:12:49,810 She is out of your life. 286 00:12:49,810 --> 00:12:52,104 It's over for you, sir. 287 00:12:52,104 --> 00:12:53,647 You will be killed here. 288 00:12:56,025 --> 00:12:58,152 I cannot wait to see the look on your face 289 00:12:58,152 --> 00:13:00,488 when they execute you by the firing squad. 290 00:13:00,488 --> 00:13:03,824 I promise you, you'll cry like a baby. 291 00:13:05,576 --> 00:13:08,037 You'll cry like a baby. 292 00:13:09,205 --> 00:13:10,080 Good luck to you. 293 00:13:22,218 --> 00:13:23,677 We spent three days in trial 294 00:13:23,677 --> 00:13:25,804 and we're now awaiting our verdict. 295 00:13:25,804 --> 00:13:27,807 Even had the US Consulate's office come. 296 00:13:37,817 --> 00:13:39,151 Hey fellas. 297 00:13:40,361 --> 00:13:42,321 Well, what are you, what are you thinking? 298 00:13:42,321 --> 00:13:44,156 What am I thinking? 299 00:13:44,156 --> 00:13:45,699 Well, I'm gonna do my best. 300 00:13:46,784 --> 00:13:48,452 That's all I can do. 301 00:13:48,452 --> 00:13:49,620 All rise. 302 00:13:55,251 --> 00:13:57,336 Your honor, Mr. Lone 303 00:13:57,336 --> 00:14:00,506 was caught with seven kilos of cocaine. 304 00:14:00,506 --> 00:14:01,590 He is guilty. 305 00:14:02,675 --> 00:14:04,468 He deserves the death penalty. 306 00:14:04,468 --> 00:14:06,387 Mr. Wilson was the ringleader. 307 00:14:07,304 --> 00:14:09,014 Mr. Lone was also a ringleader. 308 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Yes, your Honor. 309 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 I'm Adam Markman with the US Consulate Office. 310 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 And I wish to state our objections to this trial. 311 00:14:16,564 --> 00:14:18,691 Yeah, we believe the facts were not fully presented 312 00:14:18,691 --> 00:14:20,609 and we enter our objections. 313 00:14:20,609 --> 00:14:22,111 Further, we do not believe their actions 314 00:14:22,111 --> 00:14:23,612 warrant a death penalty. 315 00:14:23,612 --> 00:14:26,073 And we consider the death penalty by Firing Squad 316 00:14:26,073 --> 00:14:28,701 to be a cruel and unusual punishment. 317 00:14:31,787 --> 00:14:33,539 Anything you wish to say? 318 00:14:35,082 --> 00:14:36,625 Your Honor, 319 00:14:36,625 --> 00:14:39,336 we are completely innocent of these crimes. 320 00:14:39,336 --> 00:14:40,713 We have been set up. 321 00:14:40,713 --> 00:14:43,549 I don't even know who these men are that have accused us. 322 00:14:44,633 --> 00:14:46,552 We, we just want to go home. 323 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 Your Honor, we're just tourists. 324 00:14:52,099 --> 00:14:54,393 We don't know anything about what's going on out here. 325 00:14:55,269 --> 00:14:56,103 Enough. 326 00:14:56,979 --> 00:14:59,481 I sentence all of you to death by Firing Squad. 327 00:15:00,357 --> 00:15:01,942 You have 30 days to appeal. 328 00:15:01,942 --> 00:15:02,985 Take these men outta here. 329 00:15:09,867 --> 00:15:11,577 - No way, this isn't right! - No wait. 330 00:15:11,577 --> 00:15:12,453 No way. 331 00:15:12,453 --> 00:15:13,454 No! 332 00:15:13,454 --> 00:15:15,289 No. 333 00:15:23,255 --> 00:15:24,673 We arrived at the prison gates. 334 00:15:24,673 --> 00:15:25,841 I couldn't think. 335 00:15:25,841 --> 00:15:28,052 I was on death row in a third world country. 336 00:15:34,808 --> 00:15:36,810 They took everything from me, man. 337 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 My houses, my cars, 338 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 my cash, 339 00:15:39,396 --> 00:15:40,564 my fiance, 340 00:15:40,564 --> 00:15:41,732 even my best friend. 341 00:15:42,650 --> 00:15:45,319 They put Morgan in another prison just to isolate me. 342 00:15:47,863 --> 00:15:50,157 It was a nightmare I couldn't wake myself up from. 343 00:15:52,076 --> 00:15:53,160 Come on, let's go. 344 00:15:55,412 --> 00:15:56,246 Let's go. 345 00:15:58,749 --> 00:16:01,502 My entire life was just a blur. 346 00:16:01,502 --> 00:16:03,128 It was all just meaningless now. 347 00:16:08,050 --> 00:16:10,552 It was a strange international prison camp. 348 00:16:10,552 --> 00:16:13,722 The guards were these mercenaries from other countries, 349 00:16:13,722 --> 00:16:17,184 and at the top was this guy, Captain Tanu. 350 00:16:17,184 --> 00:16:18,560 He absolutely hated me. 351 00:16:35,619 --> 00:16:37,913 You are in this rotting jail for one reason 352 00:16:37,913 --> 00:16:39,373 and one reason alone. 353 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 You are unworthy, 354 00:16:42,960 --> 00:16:44,169 disgusting, 355 00:16:44,169 --> 00:16:46,213 vile, vermin. 356 00:16:47,089 --> 00:16:49,591 This is an international prison. 357 00:16:49,591 --> 00:16:51,385 We have Americans, 358 00:16:51,385 --> 00:16:53,011 Australians, 359 00:16:53,011 --> 00:16:54,263 Asians, 360 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 Nigerians, and Europeans. 361 00:16:56,348 --> 00:16:59,893 None of your countries want you back. 362 00:17:01,520 --> 00:17:04,148 You're discarded pieces of trash. 363 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Let that sink in. 364 00:17:12,364 --> 00:17:13,198 Sir? 365 00:17:16,160 --> 00:17:19,204 You do not speak unless you are spoken to. 366 00:17:19,204 --> 00:17:20,998 I, I was just asking. 367 00:17:20,998 --> 00:17:22,958 - Solitary confinement. - Let's go. 368 00:17:22,958 --> 00:17:23,792 Wait. 369 00:17:24,960 --> 00:17:27,421 Three days, no food. 370 00:17:27,421 --> 00:17:29,590 Anyone who tries to escape. 371 00:17:29,590 --> 00:17:30,549 I couldn't believe my eyes. 372 00:17:30,549 --> 00:17:31,800 Will be put into solitary confinement. 373 00:17:31,800 --> 00:17:32,676 Liu Fat was here. 374 00:17:32,676 --> 00:17:34,344 That's why I couldn't contact him. 375 00:17:34,344 --> 00:17:35,763 I just wonder how he got caught. 376 00:17:35,763 --> 00:17:37,931 Some of you await execution. 377 00:17:37,931 --> 00:17:41,101 In our country, you will be executed. 378 00:17:41,101 --> 00:17:42,603 This isn't America. 379 00:17:42,603 --> 00:17:45,064 We don't wait 30 years for you to die. 380 00:17:45,064 --> 00:17:47,232 Here, we get the job done. 381 00:17:51,695 --> 00:17:52,529 Good luck to you. 382 00:18:02,664 --> 00:18:03,499 Get in there. 383 00:18:04,500 --> 00:18:07,086 Welcome to Hotel Hanoi, vermin. 384 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Do not try to escape. 385 00:18:08,378 --> 00:18:09,254 Or we'll shoot you dead. 386 00:18:09,254 --> 00:18:11,965 Understood? 387 00:18:11,965 --> 00:18:12,800 Yes. 388 00:18:13,884 --> 00:18:16,053 The first three nights are terrifying. 389 00:18:16,053 --> 00:18:17,679 You'll get used to it, Hollywood. 390 00:18:22,935 --> 00:18:24,645 It was like your worst nightmare. 391 00:18:24,645 --> 00:18:26,063 I only wanted to die. 392 00:18:26,063 --> 00:18:27,439 I had no hope to live anymore. 393 00:18:27,439 --> 00:18:28,440 Nothing mattered to me. 394 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 I was a walking dead man. 395 00:18:32,486 --> 00:18:34,154 No. 396 00:18:34,154 --> 00:18:34,988 No, no! 397 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 Why?! 398 00:18:39,576 --> 00:18:40,577 Why? 399 00:18:40,577 --> 00:18:41,411 Why?! 400 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Liu, 401 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 when did you get here? 402 00:19:05,853 --> 00:19:07,271 Six months ago. 403 00:19:07,271 --> 00:19:09,064 I told you they were onto us. 404 00:19:11,400 --> 00:19:12,359 What was your sentence? 405 00:19:12,359 --> 00:19:14,611 Death by firing squad. 406 00:19:14,611 --> 00:19:16,530 Hey, hey, hey, break it up, break it up. 407 00:19:16,530 --> 00:19:17,823 Why are you guys here? 408 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 Ladies chatting over here. 409 00:19:18,907 --> 00:19:20,284 Break it up, break it up. 410 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 I bet you this is the hardest work you've ever done 411 00:19:26,206 --> 00:19:27,583 in your whole life 412 00:19:27,583 --> 00:19:28,917 in one day, huh? 413 00:19:30,460 --> 00:19:31,295 At least I've earned more money 414 00:19:31,295 --> 00:19:32,629 in a week than you ever will. 415 00:19:34,631 --> 00:19:35,465 What did you say? 416 00:19:35,465 --> 00:19:37,134 What did you mean by that? 417 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 What do I mean? 418 00:19:40,596 --> 00:19:41,972 I meant that my life, 419 00:19:41,972 --> 00:19:43,140 I've achieved more 420 00:19:43,140 --> 00:19:45,350 than you ever will in this stinkin' prison. 421 00:19:45,350 --> 00:19:46,852 Hey, can you shut up? 422 00:19:48,687 --> 00:19:49,521 Guard? 423 00:19:51,398 --> 00:19:53,942 Make Mr. Big Shot here and his sidekick pick up bricks 424 00:19:53,942 --> 00:19:56,403 for an extra three hours. 425 00:19:56,403 --> 00:19:57,654 You heard the Captain. 426 00:19:57,654 --> 00:19:59,114 Pick up the bricks. 427 00:20:01,825 --> 00:20:03,535 You heard the captain, 428 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 pick up the bricks. 429 00:20:05,537 --> 00:20:06,914 God, help me. 430 00:20:06,914 --> 00:20:08,290 God help me. 431 00:20:08,290 --> 00:20:09,333 God help me. 432 00:20:09,333 --> 00:20:11,251 Why do all the prisoners say, "God help me". 433 00:20:11,251 --> 00:20:12,753 There is no God. 434 00:20:12,753 --> 00:20:15,339 News flash, in this prison, I am your God. 435 00:20:15,339 --> 00:20:16,298 Get to work. 436 00:20:16,298 --> 00:20:17,716 Pick up the bricks now! 437 00:20:20,552 --> 00:20:21,762 Why am I being punished? 438 00:20:21,762 --> 00:20:23,263 I didn't say anything. 439 00:20:23,263 --> 00:20:24,097 You heard the captain. 440 00:20:24,097 --> 00:20:25,891 Pick up the bricks. 441 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 Pick 'em up, now 442 00:20:27,935 --> 00:20:30,687 Are you trying to ruin my life, man? 443 00:20:30,687 --> 00:20:33,815 Me? 444 00:20:33,815 --> 00:20:35,651 You, you're the one that hired the fool 445 00:20:35,651 --> 00:20:38,403 that snitched us in the first place. 446 00:20:40,822 --> 00:20:43,241 Liu, watch your back, man. 447 00:20:43,241 --> 00:20:44,242 I'm gonna kill you, Liu. 448 00:20:44,242 --> 00:20:45,827 I'm gonna kill you, Liu. Knock it off. 449 00:20:45,827 --> 00:20:46,995 You hear that? 450 00:21:00,842 --> 00:21:03,053 ♪ Come out and run away with me ♪ 451 00:21:03,053 --> 00:21:05,681 ♪ The world is just outside ♪ 452 00:21:05,681 --> 00:21:08,016 ♪ Come on and run away with me ♪ 453 00:21:08,016 --> 00:21:10,894 ♪ The door is open wide ♪ 454 00:21:10,894 --> 00:21:13,105 ♪ Come on and run away with me ♪ 455 00:21:13,105 --> 00:21:15,732 ♪ We'll ride the summer breeze ♪ 456 00:21:15,732 --> 00:21:17,818 ♪ Come on and run away with me ♪ 457 00:21:17,818 --> 00:21:20,654 ♪ We'll do just as we please ♪ 458 00:21:20,654 --> 00:21:24,658 ♪ Come on, come on, come on ♪ 459 00:21:24,658 --> 00:21:27,995 ♪ Yeah, come on, come on, come on ♪ 460 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 ♪ Yeah, yeah ♪ 461 00:21:49,266 --> 00:21:52,102 So this is one of Elena's signature pieces. 462 00:21:52,102 --> 00:21:54,187 It's six feet by six feet. 463 00:21:54,187 --> 00:21:56,481 The price is $15,000. 464 00:21:56,481 --> 00:21:58,859 Elena's very well known around the world 465 00:21:58,859 --> 00:22:00,944 because of her vibrant colors. 466 00:22:00,944 --> 00:22:02,738 If you're interested in a sculpture, 467 00:22:02,738 --> 00:22:05,490 we have these beautiful NASA spacesuits. 468 00:22:05,490 --> 00:22:07,117 They are made of fiberglass, 469 00:22:07,117 --> 00:22:09,036 roughly six feet tall, 470 00:22:09,036 --> 00:22:13,081 and the price for each one is $34,900. 471 00:22:14,249 --> 00:22:15,417 Morgan, what do you say? 472 00:22:15,417 --> 00:22:16,835 You want one? 473 00:22:16,835 --> 00:22:18,253 - No. - Yeah, I want one. 474 00:22:18,253 --> 00:22:19,838 I want a souvenir too. 475 00:22:19,838 --> 00:22:21,965 Alright, we'll take two of these as well. 476 00:22:21,965 --> 00:22:22,966 Okay. 477 00:22:23,925 --> 00:22:25,385 American Express Black card. 478 00:22:25,385 --> 00:22:26,887 You don't see too many of these around. 479 00:22:26,887 --> 00:22:28,388 Yeah, they say just 1%. 480 00:22:39,274 --> 00:22:41,026 Such a beautiful day today. 481 00:22:42,069 --> 00:22:42,986 Yeah, it's nice. 482 00:22:45,572 --> 00:22:47,157 Ah. 483 00:22:47,157 --> 00:22:49,743 Peter, I just love being with you. 484 00:22:51,578 --> 00:22:53,747 Hey, what if have a baby together? 485 00:22:55,707 --> 00:22:56,541 A baby? 486 00:22:56,541 --> 00:22:57,876 Yeah, a baby. 487 00:23:00,670 --> 00:23:03,465 How am I supposed to fit a child seat in that Ferrari? 488 00:23:03,465 --> 00:23:04,758 Just get a normal car. 489 00:23:04,758 --> 00:23:05,634 It's two seats. 490 00:23:07,552 --> 00:23:08,804 Normal car. 491 00:23:08,804 --> 00:23:11,473 You say some stupid things sometimes, Karen. 492 00:23:11,473 --> 00:23:12,974 Come on, let's get a cocktail. 493 00:23:22,442 --> 00:23:24,736 This guy's never on time, man. 494 00:23:24,736 --> 00:23:25,946 Yeah, he's late again. 495 00:23:26,905 --> 00:23:27,739 Hey. 496 00:23:28,949 --> 00:23:30,242 Fat Liu... 497 00:23:34,037 --> 00:23:35,872 Is that gonna get through? 498 00:23:35,872 --> 00:23:37,582 Yeah, these bags are lead lined. 499 00:23:37,582 --> 00:23:38,792 Dogs can't sniff it out. 500 00:23:39,668 --> 00:23:40,961 I like you guys. 501 00:23:40,961 --> 00:23:42,546 You guys are geniuses. 502 00:23:42,546 --> 00:23:43,964 So this is gonna travel from Taiwan to Indonesia 503 00:23:43,964 --> 00:23:46,424 and then on to Shanghai, right? 504 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 Yeah. 505 00:23:47,259 --> 00:23:48,718 You guys know it's the death penalty 506 00:23:48,718 --> 00:23:49,970 if you get caught, right? 507 00:23:50,887 --> 00:23:52,556 We're too smart to get caught. 508 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 Alright, it's a million. 509 00:23:55,976 --> 00:23:56,810 Count it. 510 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 Should we count it? 511 00:24:03,608 --> 00:24:05,986 No finders for you this time, right? 512 00:24:05,986 --> 00:24:07,654 - No. - Good. 513 00:24:07,654 --> 00:24:09,906 I don't have time to count a hundred dollar bills anyway. 514 00:24:24,880 --> 00:24:26,381 All right. 515 00:24:26,381 --> 00:24:27,632 Pleasure... 516 00:24:27,632 --> 00:24:29,676 doing... business... 517 00:24:29,676 --> 00:24:31,553 Safe travels, Liu. 518 00:24:34,306 --> 00:24:36,975 "Do I have a death wish," Morgan asked. 519 00:24:36,975 --> 00:24:37,809 Maybe I did. 520 00:24:41,188 --> 00:24:42,731 What's up brother? 521 00:24:42,731 --> 00:24:43,523 What's going on, man? 522 00:24:43,523 --> 00:24:45,400 What’d you wanna talk about? 523 00:24:45,400 --> 00:24:46,193 You finish up? 524 00:24:47,235 --> 00:24:48,111 Y'all good? 525 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 Yeah, I mean, yeah, everything's fine. 526 00:24:50,030 --> 00:24:51,323 I wanna see you are okay. 527 00:24:53,283 --> 00:24:54,534 Do you ever wake up, 528 00:24:56,369 --> 00:24:58,246 And realize your life has no purpose? 529 00:25:01,416 --> 00:25:02,751 Are you high? 530 00:25:02,751 --> 00:25:04,294 Oh, I'm serious, man. 531 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 No, I mean, listen, if you are, 532 00:25:05,420 --> 00:25:07,547 I've got some of the finest products in the car 533 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 if you wanna try it. 534 00:25:08,381 --> 00:25:09,508 I don't want any drugs. 535 00:25:09,508 --> 00:25:10,926 - I just-- - What is it? 536 00:25:10,926 --> 00:25:12,594 I feel like I'm trapped in this 537 00:25:13,595 --> 00:25:16,848 illusion of money, gambling and sports and I’m... 538 00:25:19,851 --> 00:25:20,894 I just can't quite... 539 00:25:23,688 --> 00:25:24,522 get out of it. 540 00:25:26,942 --> 00:25:27,817 Brother, it’s... 541 00:25:28,693 --> 00:25:29,861 this is our life, man. 542 00:25:29,861 --> 00:25:30,654 Like 543 00:25:32,280 --> 00:25:33,531 you're thinking too deep. 544 00:25:36,451 --> 00:25:38,870 I just wanna know that there's more than this, 545 00:25:40,455 --> 00:25:42,332 that there's meaning out there somewhere. 546 00:25:44,125 --> 00:25:47,462 You're not gonna find that answer in this lifetime, buddy. 547 00:25:47,462 --> 00:25:48,421 I promise you that. 548 00:25:51,549 --> 00:25:53,885 Hi, I'm Pastor John Lynbrook. 549 00:25:55,178 --> 00:25:57,472 Whatever you're selling, I'm not buying. 550 00:25:57,472 --> 00:25:59,057 I'm, I'm not selling anything. 551 00:26:00,392 --> 00:26:02,560 You're selling Jesus, no? 552 00:26:02,560 --> 00:26:04,145 Jesus is for free. 553 00:26:04,145 --> 00:26:05,522 So is the gospel. 554 00:26:05,522 --> 00:26:07,357 And salvation is a gift. 555 00:26:07,357 --> 00:26:08,400 Salvation. 556 00:26:08,400 --> 00:26:09,234 Hmm. 557 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 You know, my brother believes in Jesus 558 00:26:10,986 --> 00:26:12,070 and he died of cancer. 559 00:26:14,823 --> 00:26:16,157 Do you believe in Jesus? 560 00:26:16,157 --> 00:26:17,242 I believe in myself. 561 00:26:18,159 --> 00:26:20,036 I've had a rough upbringing. 562 00:26:20,036 --> 00:26:21,162 My father died when I was 10, 563 00:26:21,162 --> 00:26:22,831 leaving just my mom to raise cash fast 564 00:26:22,831 --> 00:26:24,374 and look after us... on her own. 565 00:26:25,208 --> 00:26:26,960 So it was up to me 566 00:26:26,960 --> 00:26:28,503 to put food on the table. 567 00:26:28,503 --> 00:26:30,630 I don't remember Jesus being around for that. 568 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 I know you've been given a death penalty. 569 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 So? 570 00:26:37,762 --> 00:26:38,972 We're all gonna die at some point. 571 00:26:38,972 --> 00:26:40,557 You're right. 572 00:26:40,557 --> 00:26:43,268 We all are, but eternity is forever. 573 00:26:43,268 --> 00:26:46,062 Jesus is the way, the truth and the life. 574 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 You can be in Heaven 575 00:26:48,064 --> 00:26:49,524 or you can be in Hell. 576 00:26:49,524 --> 00:26:51,109 The choice is yours. 577 00:26:52,068 --> 00:26:53,153 Excuse me buddy. 578 00:26:53,153 --> 00:26:54,946 I wasn't ready to hear about this Jesus. 579 00:26:54,946 --> 00:26:58,241 All I wanted to do was escape this prison. 580 00:26:58,241 --> 00:27:00,076 And then I met Samuel. 581 00:27:00,076 --> 00:27:01,119 I thought I found a way out. 582 00:27:01,119 --> 00:27:01,995 Hey my brother. 583 00:27:04,122 --> 00:27:06,916 You that high profile dude coming in from the US? 584 00:27:08,335 --> 00:27:09,669 What you in for? 585 00:27:09,669 --> 00:27:10,503 Drugs. 586 00:27:11,379 --> 00:27:12,631 Yeah, me too. 587 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 Yeah? 588 00:27:15,717 --> 00:27:17,469 What was your sentence? 589 00:27:17,469 --> 00:27:19,429 Firing squad. 590 00:27:19,429 --> 00:27:21,181 This place is, it's insane. 591 00:27:22,599 --> 00:27:24,643 Every one of us got death. 592 00:27:24,643 --> 00:27:26,519 Have you ever thought about escaping? 593 00:27:29,522 --> 00:27:31,983 Every single second of every single day. 594 00:27:33,318 --> 00:27:34,944 Yeah, and I got a plan too. 595 00:27:36,279 --> 00:27:38,490 We knew it was one in a million chance. 596 00:27:38,490 --> 00:27:40,116 Samuel agreed to help my friend Morgan 597 00:27:40,116 --> 00:27:42,661 in the Denpasar prison by the same method. 598 00:27:42,661 --> 00:27:44,621 We'd pose as the media. 599 00:27:44,621 --> 00:27:46,915 I'd meet Morgan at the Jakarta subway station. 600 00:27:50,460 --> 00:27:51,544 Hey, Tanu. 601 00:27:51,544 --> 00:27:52,921 It's Captain Tanu. 602 00:27:54,506 --> 00:27:56,341 Why are we not allowed to call our families back home? 603 00:27:56,341 --> 00:27:58,301 Because you're prisoners. 604 00:27:58,301 --> 00:28:00,136 You're not some guests on a cruise ship. 605 00:28:00,136 --> 00:28:02,097 You don't deserve any special favors. 606 00:28:02,097 --> 00:28:03,515 Yeah, I know we're prisoners, 607 00:28:03,515 --> 00:28:05,016 But we're not animals. 608 00:28:05,016 --> 00:28:06,601 We have basic human rights. 609 00:28:06,601 --> 00:28:08,728 You have no rights, sir. 610 00:28:08,728 --> 00:28:09,771 Let me spell it out for you. 611 00:28:09,771 --> 00:28:10,689 They don't care about you. 612 00:28:10,689 --> 00:28:15,485 They disavow you, prisoner 5724. 613 00:28:15,485 --> 00:28:19,531 Remember, you're a drug dealer, non redeemable. 614 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Good luck to you. 615 00:28:21,783 --> 00:28:23,076 I'm a drug runner, 616 00:28:23,076 --> 00:28:24,244 not a drug dealer. 617 00:28:24,244 --> 00:28:25,662 Guards, get him out of here 618 00:28:25,662 --> 00:28:26,621 before I put him in the box. 619 00:28:26,621 --> 00:28:29,082 Yeah, I'm leaving, I'm leaving, I'm leaving. 620 00:28:29,082 --> 00:28:30,625 What is the difference between a drug dealer 621 00:28:30,625 --> 00:28:32,043 and a drug runner? 622 00:28:32,877 --> 00:28:35,755 Sir, a drug dealer deals in drugs 623 00:28:35,755 --> 00:28:39,467 and a drug runner... jogs? 624 00:28:47,600 --> 00:28:48,768 Hey Liu. 625 00:28:48,768 --> 00:28:49,644 What? 626 00:28:49,644 --> 00:28:51,187 It was Morgan's father 627 00:28:51,187 --> 00:28:52,355 that snitched on us. 628 00:28:54,399 --> 00:28:55,650 Morgan's father? 629 00:28:56,734 --> 00:28:57,819 Really? 630 00:28:57,819 --> 00:28:58,653 Yeah. 631 00:28:59,738 --> 00:29:01,573 It was neither of us. 632 00:29:01,573 --> 00:29:03,491 It was... his dad. 633 00:29:07,454 --> 00:29:08,788 So I just came here to, 634 00:29:09,998 --> 00:29:13,710 well, I guess I need to give you an apology. 635 00:29:20,550 --> 00:29:21,843 I'll catch you later, man. 636 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 Don't even think about it. 637 00:29:29,517 --> 00:29:30,727 What? 638 00:29:30,727 --> 00:29:32,228 Committing suicide. 639 00:29:32,228 --> 00:29:35,398 Suicide is too good for drug dealers like you, 640 00:29:35,398 --> 00:29:37,150 too merciful, too kind. 641 00:29:38,109 --> 00:29:40,820 There you go again with the "drug dealer". 642 00:29:40,820 --> 00:29:43,072 You know what, drug runner, drug dealer, 643 00:29:43,072 --> 00:29:44,240 drug lord, 644 00:29:44,240 --> 00:29:46,868 whatever label you wanna put on me in this prison 645 00:29:46,868 --> 00:29:48,912 doesn't make you any better, you know that. 646 00:29:48,912 --> 00:29:50,914 You’re nothing but a little bully. 647 00:29:50,914 --> 00:29:52,123 That's how everyone looks at you. 648 00:29:52,123 --> 00:29:53,625 Bully these prisoners. 649 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Is that what gets you off? 650 00:29:55,376 --> 00:29:56,211 What you on? 651 00:29:56,211 --> 00:29:59,214 $20, $30 an hour with overtime? 652 00:29:59,214 --> 00:30:00,757 You're pathetic. 653 00:30:00,757 --> 00:30:01,841 Do you even know what it's like to dine 654 00:30:01,841 --> 00:30:02,884 at a Michelin star restaurant 655 00:30:02,884 --> 00:30:04,636 with beautiful women on your arm 656 00:30:04,636 --> 00:30:07,096 who wouldn't even look twice at a man like you? 657 00:30:08,389 --> 00:30:09,891 You are a loser. 658 00:30:09,891 --> 00:30:12,769 That's what you are, a loser. 659 00:30:13,645 --> 00:30:16,272 I'm not scared of you anymore, man. 660 00:30:16,272 --> 00:30:17,106 No more. 661 00:30:19,025 --> 00:30:20,568 You're so cocky. 662 00:30:24,447 --> 00:30:26,699 I'll put the bullets in your head with my own gun. 663 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 Yeah, do it. 664 00:30:28,493 --> 00:30:30,119 Do it. 665 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 Do it! 666 00:30:31,120 --> 00:30:31,955 Huh? 667 00:30:31,955 --> 00:30:33,081 Do it! 668 00:30:33,081 --> 00:30:34,332 Get in there. 669 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 How I survived the first few months was beyond me. 670 00:30:43,550 --> 00:30:45,385 There was nothing that could save me. 671 00:30:46,719 --> 00:30:48,763 Nothing except... the cross. 672 00:30:49,847 --> 00:30:52,642 With my hope diminishing, I plan to escape. 673 00:30:52,642 --> 00:30:54,394 It was the only thing giving me solace. 674 00:30:54,394 --> 00:30:55,478 What? 675 00:30:55,478 --> 00:30:57,939 I've been talking to Samuel. 676 00:30:57,939 --> 00:30:59,399 I think he can break us out of here, man. 677 00:30:59,399 --> 00:31:00,817 He can help us escape. 678 00:31:00,817 --> 00:31:01,859 Are you crazy? 679 00:31:03,278 --> 00:31:06,239 Just trust me on this, okay? 680 00:31:06,239 --> 00:31:07,073 Fine. 681 00:31:22,839 --> 00:31:24,591 Yo, whoa, whoa, will you ease up. 682 00:31:24,591 --> 00:31:26,384 No with the handshakes. 683 00:31:26,384 --> 00:31:30,138 Y'all acting like we planning something. 684 00:31:30,138 --> 00:31:31,055 What is the plan? 685 00:31:33,683 --> 00:31:35,768 We gonna walk straight outta here. 686 00:31:35,768 --> 00:31:37,270 Pretend to be the media. 687 00:31:38,313 --> 00:31:39,731 Okay, but how? 688 00:31:39,731 --> 00:31:41,482 They know us. 689 00:31:41,482 --> 00:31:44,027 There's a new guard coming in on Tuesday. 690 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 He don't know us yet. 691 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 Understand me? 692 00:31:46,654 --> 00:31:48,823 What about, credentials, press ID badges, 693 00:31:48,823 --> 00:31:49,949 suits? 694 00:31:49,949 --> 00:31:51,492 You just leave that to me. 695 00:31:53,077 --> 00:31:55,830 Wait, so what are you getting out of helping us, man? 696 00:31:59,167 --> 00:32:00,293 I want $1 million. 697 00:32:02,420 --> 00:32:03,338 Peter has it. 698 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 I know he has it. 699 00:32:04,756 --> 00:32:06,424 - Most drug dealers do. - Yeah. 700 00:32:09,510 --> 00:32:11,137 We're not drug dealers. 701 00:32:11,137 --> 00:32:12,513 My apologies. 702 00:32:12,513 --> 00:32:13,556 Drug kingpin. 703 00:32:19,520 --> 00:32:20,772 Okay. 704 00:32:20,772 --> 00:32:21,689 We've go a deal. 705 00:32:22,690 --> 00:32:24,067 A million dollars. 706 00:32:24,067 --> 00:32:25,652 Cash. 707 00:32:25,652 --> 00:32:26,486 But. 708 00:32:27,737 --> 00:32:30,782 I'm trusting you on your word, you understand me? 709 00:32:30,782 --> 00:32:31,616 Yeah, yeah, yeah. 710 00:32:31,616 --> 00:32:32,825 You got it. 711 00:32:32,825 --> 00:32:34,160 Shake on it? 712 00:32:34,160 --> 00:32:35,620 We we don't do handshakes. 713 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 What are you talking about? 714 00:32:37,497 --> 00:32:38,581 - So once we're out-- - Yeah? 715 00:32:38,581 --> 00:32:39,582 How do we leave the country? 716 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 They took our passports, remember? 717 00:32:40,708 --> 00:32:42,293 Well, that's on you. 718 00:32:42,293 --> 00:32:43,461 You gotta get to Australia. 719 00:32:43,461 --> 00:32:45,338 I'm going via Thailand. 720 00:32:45,338 --> 00:32:48,257 - Australia! - Shut your mouth. 721 00:32:48,257 --> 00:32:49,300 Australia? 722 00:32:49,300 --> 00:32:50,343 That's miles away. 723 00:32:50,343 --> 00:32:51,970 That's correct. 724 00:32:51,970 --> 00:32:54,180 You gotta take the subway to a boat. 725 00:32:54,180 --> 00:32:55,807 I'm going via train. 726 00:32:55,807 --> 00:32:58,101 No, way can we have two white dudes 727 00:32:58,101 --> 00:32:59,268 and a black guy walking around. 728 00:32:59,268 --> 00:33:00,770 That's just inconspicuous. 729 00:33:01,896 --> 00:33:03,189 I'm not even white. 730 00:33:03,189 --> 00:33:04,023 Close enough. 731 00:33:05,316 --> 00:33:06,150 What? 732 00:33:07,944 --> 00:33:08,778 All right. 733 00:33:10,446 --> 00:33:12,490 Timing is everything. 734 00:33:12,490 --> 00:33:13,741 Hear me? 735 00:33:13,741 --> 00:33:15,118 Keep my name out your mouth. 736 00:33:32,844 --> 00:33:33,928 Remember, 737 00:33:33,928 --> 00:33:35,179 do as we rehearsed. 738 00:33:35,179 --> 00:33:36,305 Okay. 739 00:33:36,305 --> 00:33:37,765 Drop you off at the subway. 740 00:33:39,142 --> 00:33:40,226 I'm going to Thailand. 741 00:33:41,477 --> 00:33:43,271 All right, all right, fine. 742 00:33:44,856 --> 00:33:45,690 Alright, so 743 00:33:46,983 --> 00:33:48,901 We’re interviewing the president next, right? 744 00:33:48,901 --> 00:33:50,528 Then we'll probably talk to the first lady. 745 00:33:50,528 --> 00:33:51,404 This is part of the... 746 00:33:51,404 --> 00:33:53,072 prison freedom. 747 00:33:53,072 --> 00:33:54,240 I just wanna watch football. 748 00:33:54,240 --> 00:33:55,616 Do I have to? 749 00:33:55,616 --> 00:33:57,452 If you wanna remain a CBS, you do, man. 750 00:33:57,452 --> 00:33:58,286 Excuse me. 751 00:33:58,286 --> 00:33:59,120 Badges, please. 752 00:33:59,120 --> 00:34:00,997 Oh, no, no, we didn't get any badges. 753 00:34:00,997 --> 00:34:02,039 Oh, no, wait. 754 00:34:02,039 --> 00:34:03,583 You're right. 755 00:34:03,583 --> 00:34:06,419 Wait, did you leave 'em on the table? 756 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 No. 757 00:34:07,253 --> 00:34:08,129 Oh, Scott. 758 00:34:08,129 --> 00:34:09,213 - Scott. - That’s right! 759 00:34:09,213 --> 00:34:10,339 - Scott's got them. - Yeah. 760 00:34:10,339 --> 00:34:11,174 You want us to call him? 761 00:34:11,174 --> 00:34:12,633 We can call him. 762 00:34:12,633 --> 00:34:15,386 No, I don't believe you guys are on the list. 763 00:34:15,386 --> 00:34:16,554 Of course we're on the list. 764 00:34:16,554 --> 00:34:17,430 Really, like we're just a bit late. 765 00:34:17,430 --> 00:34:18,681 Yeah, it's been a busy morning. 766 00:34:18,681 --> 00:34:21,059 I'll have to check with that. 767 00:34:21,059 --> 00:34:22,018 What you need our names? 768 00:34:22,018 --> 00:34:22,852 Give, give 'em our names. 769 00:34:22,852 --> 00:34:24,312 Your names, yeah. 770 00:34:24,312 --> 00:34:25,396 I'm, I'm Mark, Mark Austin. 771 00:34:25,396 --> 00:34:27,273 - Okay. - Steven Firth. 772 00:34:27,273 --> 00:34:28,107 Mark Fa. 773 00:34:29,108 --> 00:34:30,485 Okay. 774 00:34:30,485 --> 00:34:32,320 You may pass. 775 00:34:32,320 --> 00:34:33,488 - Thank you for your help. - Yeah. 776 00:34:33,488 --> 00:34:34,530 - Yeah. - You're welcome. 777 00:34:34,530 --> 00:34:36,365 Tight security in this place here. 778 00:34:36,365 --> 00:34:37,200 Tight. 779 00:34:39,118 --> 00:34:40,953 I thought it was a racist thing at first, you know? 780 00:34:40,953 --> 00:34:42,705 - Yeah. - Being black and everything. 781 00:34:43,748 --> 00:34:45,875 You know what he needs us to do. 782 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 I think we're out. 783 00:34:47,960 --> 00:34:51,297 Oh, sweet baby Jesus, I think we're out. 784 00:34:54,342 --> 00:34:55,176 Go, go. 785 00:35:03,810 --> 00:35:05,019 Sir, I'm sorry, sir. 786 00:35:06,395 --> 00:35:07,230 Sir? 787 00:35:08,189 --> 00:35:09,023 I'm sorry. 788 00:35:11,108 --> 00:35:12,318 Sir, I apologize. 789 00:35:12,318 --> 00:35:13,236 You, 790 00:35:13,236 --> 00:35:15,071 you are a disgrace to our company. 791 00:35:15,071 --> 00:35:16,030 - Sir, I'm sorry. - How could you 792 00:35:16,030 --> 00:35:16,906 - let them get away? - I'm sorry, sir. 793 00:35:16,906 --> 00:35:18,282 - Under my watch. - I'm sorry. 794 00:35:18,282 --> 00:35:19,659 Gimme that weapon. 795 00:35:23,287 --> 00:35:24,205 Find them. 796 00:35:28,417 --> 00:35:31,629 Morgan broke out of Denpasar Prison the exact same way 797 00:35:31,629 --> 00:35:33,840 by pretending to be the media. 798 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 Samuel had arranged it all. 799 00:35:36,259 --> 00:35:37,301 We were guided to the subway 800 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 at Setiyabudi station by a Nigerian named Uche. 801 00:35:40,847 --> 00:35:42,640 But he left us once we got on board. 802 00:36:04,829 --> 00:36:06,414 We did it. 803 00:36:06,414 --> 00:36:08,583 No, we still gotta make it to the pier. 804 00:36:08,583 --> 00:36:10,126 Yeah, we just gotta meet the guy with the boat. 805 00:36:10,126 --> 00:36:11,419 He's gonna take us to the Philippines. 806 00:36:11,419 --> 00:36:12,253 What guy? 807 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 I don't know. 808 00:36:13,421 --> 00:36:14,964 Just the guy that set us to meet. 809 00:36:15,840 --> 00:36:17,383 Oh, we did it brother. 810 00:36:21,012 --> 00:36:23,306 We did it. 811 00:36:37,737 --> 00:36:39,989 I want to see those hands... move, move, move, move. 812 00:36:43,201 --> 00:36:44,619 Hands, hands, hands. 813 00:36:50,541 --> 00:36:51,375 It was I that thought 814 00:36:51,375 --> 00:36:53,836 of the stupid idea of escaping. 815 00:36:53,836 --> 00:36:54,921 How wrong I was. 816 00:36:54,921 --> 00:36:55,838 Move. 817 00:36:56,923 --> 00:36:58,758 It was too good to be true. 818 00:37:00,593 --> 00:37:02,219 Liu was caught at the pier in Jakarta 819 00:37:02,219 --> 00:37:04,013 trying to escape to Australia. 820 00:37:04,013 --> 00:37:05,473 To begin with breaking news. 821 00:37:05,473 --> 00:37:07,808 Indonesian police have arrested an American 822 00:37:07,808 --> 00:37:10,645 who escaped from a prison in Jakarta. 823 00:37:10,645 --> 00:37:13,439 And Samuel was caught at the border into Thailand. 824 00:37:21,072 --> 00:37:22,573 Let's go get him. 825 00:37:22,573 --> 00:37:23,449 Let's go. 826 00:37:23,449 --> 00:37:24,408 Come on. 827 00:37:24,408 --> 00:37:25,242 Guards. 828 00:37:30,331 --> 00:37:30,873 Down. 829 00:37:34,251 --> 00:37:36,003 Hello Peter. 830 00:37:36,003 --> 00:37:37,713 Where do you think you were going? 831 00:37:39,423 --> 00:37:41,342 I was looking for a good sushi spot. 832 00:37:41,342 --> 00:37:42,176 You know any? 833 00:37:43,719 --> 00:37:44,887 Funny guy. 834 00:37:47,014 --> 00:37:50,768 Your humor will dry out quickly in solitary confinement. 835 00:37:50,768 --> 00:37:53,104 Yeah, we caught your buddies, Liu and Samuel too. 836 00:37:53,104 --> 00:37:54,605 None of you escaped. 837 00:37:54,605 --> 00:37:57,441 I like to bite the head off of a snake, as they say. 838 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 And you, Peter, 839 00:38:00,194 --> 00:38:02,071 you're the snake. 840 00:38:02,071 --> 00:38:03,280 This will break you. 841 00:38:04,115 --> 00:38:05,491 - Take him away. - Let's go. 842 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Come on. 843 00:38:13,582 --> 00:38:14,625 Everybody step out. 844 00:38:20,339 --> 00:38:24,468 This pathetic maggot got caught trying to escape my prison. 845 00:38:24,468 --> 00:38:26,137 Nobody escapes my prison. 846 00:38:26,971 --> 00:38:28,723 Two of his buddies were caught as well. 847 00:38:28,723 --> 00:38:30,850 This one, solitary confinement. 848 00:38:30,850 --> 00:38:33,269 Four days without food or water. 849 00:38:33,269 --> 00:38:34,645 Any of you try to do the same thing, 850 00:38:34,645 --> 00:38:36,063 you'll get the treatment. 851 00:38:36,063 --> 00:38:37,273 Is that understood? 852 00:38:37,273 --> 00:38:38,482 Yes, sir. 853 00:38:38,482 --> 00:38:39,483 Let's go. 854 00:38:50,745 --> 00:38:51,579 Get in there. 855 00:38:55,082 --> 00:38:58,002 Let's see how you do in there, Mr. Big Shot. 856 00:38:58,002 --> 00:39:00,421 Four days, no food, no water. 857 00:39:00,421 --> 00:39:01,797 Most do not make it. 858 00:39:01,797 --> 00:39:03,883 This will break you. 859 00:39:03,883 --> 00:39:05,301 Good luck to you. 860 00:39:15,478 --> 00:39:16,312 How about you and I 861 00:39:16,312 --> 00:39:18,105 get houses next to each other in Malibu. 862 00:39:19,482 --> 00:39:20,316 Malibu? 863 00:39:21,650 --> 00:39:22,568 I don't know, man. 864 00:39:23,402 --> 00:39:24,820 What is up with you, mate? 865 00:39:26,655 --> 00:39:28,699 I think this might be my last go, Pete. 866 00:39:28,699 --> 00:39:29,533 Last go? 867 00:39:29,533 --> 00:39:30,367 We're just getting started. 868 00:39:30,367 --> 00:39:31,202 Come on, man. 869 00:39:33,371 --> 00:39:34,538 Yeah, I know, I just, 870 00:39:35,664 --> 00:39:37,249 I grew up in a Christian home, man. 871 00:39:37,249 --> 00:39:39,752 I can't, can't keep doing this. 872 00:39:39,752 --> 00:39:41,670 Has that gotta do with the price of a jet ski in Jamaica? 873 00:39:41,670 --> 00:39:42,922 Nothing, man, but like, 874 00:39:44,548 --> 00:39:45,674 well, you don't believe in God? 875 00:39:45,674 --> 00:39:46,509 Oh... 876 00:39:46,509 --> 00:39:48,761 Please don't, don't tell me you've been saved by Jesus. 877 00:39:48,761 --> 00:39:51,514 What we're doing doesn't have any repercussions? 878 00:39:51,514 --> 00:39:52,348 Just not the God. 879 00:39:52,348 --> 00:39:53,349 Just not the God thing. 880 00:39:56,977 --> 00:39:58,813 God doesn't exist, Morgan. 881 00:39:58,813 --> 00:39:59,855 It's an urban legend. 882 00:39:59,855 --> 00:40:00,689 A myth. 883 00:40:08,906 --> 00:40:09,740 Food. 884 00:40:11,992 --> 00:40:13,077 Just kidding. 885 00:40:16,038 --> 00:40:18,958 And so there I was in solitary confinement. 886 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 I was sure I was going to break. 887 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 I felt like just crying and screaming, 888 00:40:22,920 --> 00:40:24,171 but no one could hear me. 889 00:40:47,653 --> 00:40:49,029 I started reading the Bible 890 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 and it was just so powerful and stunning. 891 00:40:52,032 --> 00:40:53,617 I read John 3:16, 892 00:40:53,617 --> 00:40:54,952 "For God so loved the world 893 00:40:54,952 --> 00:40:56,620 that he gave his only begotten son, 894 00:40:56,620 --> 00:40:58,998 that whoever believes in him shall not perish, 895 00:40:58,998 --> 00:41:00,458 but have everlasting life." 896 00:41:01,375 --> 00:41:04,086 How this verse escaped me my whole life, 897 00:41:04,086 --> 00:41:05,171 it all now made sense. 898 00:41:07,548 --> 00:41:09,049 Salvation finally came to me, 899 00:41:09,049 --> 00:41:11,802 and I was overjoyed with the gratitude of God Almighty. 900 00:41:22,688 --> 00:41:24,356 How are you enjoying confinement? 901 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 It's a living Hell, 902 00:41:29,278 --> 00:41:30,654 but I feel saved. 903 00:41:32,239 --> 00:41:33,574 You're beyond redemption. 904 00:41:36,160 --> 00:41:38,037 Do you have any food? 905 00:41:38,037 --> 00:41:39,955 Yeah, we have a five course meal laid out for you, 906 00:41:39,955 --> 00:41:41,290 Mr. Big Shot. 907 00:41:41,290 --> 00:41:43,083 You're not so big anymore, right? 908 00:41:43,083 --> 00:41:44,001 Get back in there. 909 00:41:49,798 --> 00:41:51,592 I heard singing at the chapel. 910 00:41:51,592 --> 00:41:54,553 I wanted to go there and learn more about Jesus. 911 00:41:54,553 --> 00:41:57,514 As soon as I came out of confinement, I went to the chapel. 912 00:41:58,432 --> 00:42:00,059 Give praise to the Lord. 913 00:42:00,059 --> 00:42:01,101 Proclaim his name, 914 00:42:01,101 --> 00:42:04,396 make known among the nations what he has done. 915 00:42:07,983 --> 00:42:11,237 As you know, I'm scheduled to be executed next month, 916 00:42:11,237 --> 00:42:12,947 but I'm at peace 917 00:42:12,947 --> 00:42:14,949 because I wanna be with Jesus. 918 00:42:14,949 --> 00:42:15,991 Heaven is real. 919 00:42:15,991 --> 00:42:16,825 So is Hell. 920 00:42:16,825 --> 00:42:17,952 In fact, Jesus spoke 921 00:42:17,952 --> 00:42:20,329 more about Hell than He did Heaven. 922 00:42:20,329 --> 00:42:21,497 But the good news is 923 00:42:22,998 --> 00:42:24,333 you don't have to go there. 924 00:42:27,211 --> 00:42:28,671 Who among us in this room 925 00:42:30,547 --> 00:42:32,550 would like to be saved by Jesus Christ? 926 00:42:33,968 --> 00:42:35,010 Please come forward. 927 00:42:36,554 --> 00:42:37,721 Accept His blessings. 928 00:42:42,851 --> 00:42:45,229 ♪ I'd rather ♪ 929 00:42:45,229 --> 00:42:47,189 ♪ Have Jesus ♪ 930 00:42:47,189 --> 00:42:51,193 ♪ Than silver or gold ♪ 931 00:42:51,193 --> 00:42:54,947 ♪ I'd rather be His ♪ 932 00:42:54,947 --> 00:42:59,285 ♪ Than have riches untold ♪ 933 00:42:59,285 --> 00:43:03,831 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 934 00:43:03,831 --> 00:43:07,501 ♪ Than houses or lands ♪ 935 00:43:07,501 --> 00:43:11,255 ♪ I'd rather be led ♪ 936 00:43:11,255 --> 00:43:15,426 ♪ By His nail-pierced hand ♪ 937 00:43:15,426 --> 00:43:19,722 ♪ Than to be the king ♪ 938 00:43:19,722 --> 00:43:23,767 ♪ Of a vast domain ♪ 939 00:43:23,767 --> 00:43:28,772 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 940 00:43:32,693 --> 00:43:37,281 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 941 00:43:37,281 --> 00:43:41,452 ♪ Than anything ♪ 942 00:43:41,452 --> 00:43:43,662 ♪ This world ♪ 943 00:43:43,662 --> 00:43:46,332 ♪ Affords today ♪ 944 00:43:47,416 --> 00:43:49,626 Hey, how was solitary? 945 00:43:51,837 --> 00:43:53,714 I'm not gonna lie to you, Liu. 946 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 It was real bad, 947 00:43:56,258 --> 00:43:57,343 but at the same time, 948 00:43:58,719 --> 00:43:59,553 enlightening. 949 00:44:00,929 --> 00:44:01,889 What do you mean? 950 00:44:04,516 --> 00:44:05,976 I found salvation, brother. 951 00:44:08,187 --> 00:44:09,646 You've got to be kidding me. 952 00:44:10,481 --> 00:44:13,150 No, I'm, I'm not joking. 953 00:44:13,150 --> 00:44:14,526 I, 954 00:44:14,526 --> 00:44:15,361 I found God 955 00:44:16,320 --> 00:44:20,032 and I need to apologize to you. 956 00:44:21,033 --> 00:44:22,451 I'm the reason you’re here. 957 00:44:23,827 --> 00:44:26,288 I brought you into this mess, and 958 00:44:26,288 --> 00:44:27,998 all I can ask is for forgiveness. 959 00:44:29,500 --> 00:44:31,043 Forgive? You? 960 00:44:32,211 --> 00:44:33,337 No. 961 00:44:33,337 --> 00:44:35,714 I'm gonna be executed in three months. 962 00:44:35,714 --> 00:44:36,882 Keep it down. 963 00:44:44,932 --> 00:44:46,225 Two months went by 964 00:44:46,225 --> 00:44:48,227 and I was in for another shock with Samuel. 965 00:44:48,227 --> 00:44:49,895 In Jesus' name. 966 00:44:49,895 --> 00:44:50,729 Amen. 967 00:44:54,400 --> 00:44:55,359 Hey, my brother. 968 00:44:56,193 --> 00:44:57,152 Hey, Samuel. 969 00:44:57,152 --> 00:44:59,988 I heard you found Christ in solitary. 970 00:44:59,988 --> 00:45:02,032 - That I did. - That's amazing, brother. 971 00:45:03,158 --> 00:45:04,576 Well, guess what? 972 00:45:06,120 --> 00:45:07,413 I found Christ too. 973 00:45:08,997 --> 00:45:10,082 - Wow. - That, 974 00:45:10,082 --> 00:45:10,916 that's amazing, brother. 975 00:45:10,916 --> 00:45:12,960 - Yeah. - It's great news. 976 00:45:12,960 --> 00:45:16,755 And, and I'm reading the Bible now, which is like... 977 00:45:17,381 --> 00:45:18,382 Cause... 978 00:45:19,842 --> 00:45:21,552 my father was a pastor, 979 00:45:23,429 --> 00:45:24,680 and um... 980 00:45:30,519 --> 00:45:32,646 I just found out he died of a heart attack. 981 00:45:36,733 --> 00:45:38,444 You know, I, 982 00:45:38,444 --> 00:45:41,363 he was a pastor and I never, I never even listened to him. 983 00:45:42,656 --> 00:45:45,367 Now, the worst day of my life is my best day. 984 00:45:48,662 --> 00:45:50,372 You know it took a death sentence 985 00:45:50,372 --> 00:45:51,957 to get me straight with God. 986 00:45:53,917 --> 00:45:56,795 Hey, when we get executed, let's go out singing. 987 00:45:59,089 --> 00:46:00,132 I still have the ah 988 00:46:00,132 --> 00:46:01,800 the appeal with the Supreme Court. 989 00:46:04,762 --> 00:46:08,432 I, I hope that day doesn't come. 990 00:46:08,432 --> 00:46:09,391 You go with that. 991 00:46:13,228 --> 00:46:14,229 But the truth was 992 00:46:14,229 --> 00:46:16,440 not why did God send man to Hell, 993 00:46:16,440 --> 00:46:18,984 but why God allowed man into Heaven. 994 00:46:18,984 --> 00:46:20,360 I didn't realize it then, 995 00:46:20,360 --> 00:46:22,613 but all of this was because of God's love for me 996 00:46:22,613 --> 00:46:23,447 and this world. 997 00:46:29,077 --> 00:46:31,663 And then I saw her, her name was Miriam. 998 00:46:31,663 --> 00:46:33,499 She was so beautiful and angelic. 999 00:46:42,382 --> 00:46:44,468 Excuse me. 1000 00:46:44,468 --> 00:46:47,554 Sorry, I didn't mean to startle you there. 1001 00:46:47,554 --> 00:46:48,931 I, 1002 00:46:48,931 --> 00:46:51,183 well, I, I keep seeing you around this prison 1003 00:46:51,183 --> 00:46:54,978 and well, I just wanted to come and introduce myself. 1004 00:46:54,978 --> 00:46:56,438 I'm Peter. 1005 00:46:56,438 --> 00:46:57,731 Hello. 1006 00:46:57,731 --> 00:46:59,191 I've heard about you and the other, 1007 00:46:59,191 --> 00:47:00,609 you're the American, right? 1008 00:47:00,609 --> 00:47:01,735 Not quite. 1009 00:47:01,735 --> 00:47:03,070 I'm actually the Brit, 1010 00:47:03,070 --> 00:47:05,614 although I was caught with some Americans, yeah. 1011 00:47:05,614 --> 00:47:07,699 What is it you, what is it you do here? 1012 00:47:07,699 --> 00:47:09,993 Oh, I pray with my church group 1013 00:47:09,993 --> 00:47:11,620 For all the prisoners here. 1014 00:47:11,620 --> 00:47:12,454 - Oh, wow. - We've been doing it 1015 00:47:12,454 --> 00:47:13,497 for about seven years. 1016 00:47:13,497 --> 00:47:14,915 That's amazing. 1017 00:47:14,915 --> 00:47:17,000 Oh, what are you in here for again? 1018 00:47:18,544 --> 00:47:20,337 I was caught with a lot of drugs. 1019 00:47:21,838 --> 00:47:22,673 Yeah, yeah. 1020 00:47:22,673 --> 00:47:23,924 You were a drug dealer. 1021 00:47:25,259 --> 00:47:26,677 Yes. 1022 00:47:26,677 --> 00:47:28,470 I, I was a drug dealer. 1023 00:47:28,470 --> 00:47:29,763 Yeah, but 1024 00:47:29,763 --> 00:47:32,766 I'm a new creation now, through Christ. 1025 00:47:32,766 --> 00:47:34,476 - You're joking? - No. 1026 00:47:34,476 --> 00:47:35,310 Praise God. 1027 00:47:35,310 --> 00:47:36,520 How did you come to find Him? 1028 00:47:36,520 --> 00:47:38,939 Well, Pastor Lynbrook, 1029 00:47:38,939 --> 00:47:39,898 the chapel, 1030 00:47:40,732 --> 00:47:42,734 a few days in solitary confinement. 1031 00:47:42,734 --> 00:47:44,319 That's enough to turn anyone to God. 1032 00:47:44,319 --> 00:47:45,362 Let me tell you that. 1033 00:47:49,074 --> 00:47:50,617 You are on death row, I hear? 1034 00:47:51,577 --> 00:47:52,744 Yes. 1035 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Yes, I am, but 1036 00:47:55,080 --> 00:47:56,290 I'm not dead yet, right? 1037 00:48:00,377 --> 00:48:03,088 Listen, if you don't mind, 1038 00:48:03,088 --> 00:48:05,841 would you care to get lunch with me one of these days? 1039 00:48:09,928 --> 00:48:11,763 No, I'm sorry. 1040 00:48:11,763 --> 00:48:14,266 I'm not allowed to fraternize with prisoners. 1041 00:48:14,266 --> 00:48:16,435 - I'm so sorry, I-- - No, 1042 00:48:16,435 --> 00:48:17,686 I get it, it's, 1043 00:48:17,686 --> 00:48:18,896 I understand completely. 1044 00:48:19,896 --> 00:48:20,731 Either way, it was, 1045 00:48:20,731 --> 00:48:22,274 it was lovely meeting to you, Miriam. 1046 00:48:23,150 --> 00:48:25,444 I'll, I'll let you go, sorry. 1047 00:48:25,444 --> 00:48:26,778 Hope to see you again sometime, right? 1048 00:48:26,778 --> 00:48:27,821 Yeah, yeah. 1049 00:48:27,821 --> 00:48:28,822 God bless. 1050 00:48:38,081 --> 00:48:40,709 As it states in 2 Corinthians, 1051 00:48:40,709 --> 00:48:42,419 there was “a new creation in Christ” 1052 00:48:43,837 --> 00:48:46,256 and absolutely no condemnation through the Lord. 1053 00:48:50,719 --> 00:48:51,720 I'm ready to die. 1054 00:49:01,480 --> 00:49:02,981 Thank you Peter. 1055 00:49:04,107 --> 00:49:06,026 You know, Amazing Grace saved us all. 1056 00:49:07,444 --> 00:49:09,780 Tomorrow's not guaranteed to anyone. 1057 00:49:09,780 --> 00:49:12,366 Right now, today is the day of salvation. 1058 00:49:13,867 --> 00:49:16,787 Please come forward if you want to accept Jesus Christ. 1059 00:49:16,787 --> 00:49:18,830 ♪ I'd rather ♪ 1060 00:49:18,830 --> 00:49:20,457 ♪ Have Jesus ♪ 1061 00:49:20,457 --> 00:49:24,878 ♪ Than men's applause ♪ 1062 00:49:24,878 --> 00:49:26,672 ♪ I'd rather ♪ 1063 00:49:26,672 --> 00:49:28,965 ♪ Be faithful ♪ 1064 00:49:28,965 --> 00:49:32,928 ♪ To His dear cause ♪ 1065 00:49:32,928 --> 00:49:37,265 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1066 00:49:37,265 --> 00:49:41,520 ♪ Than worldwide fame ♪ 1067 00:49:41,520 --> 00:49:45,065 ♪ I'd rather be true ♪ 1068 00:49:45,065 --> 00:49:49,820 ♪ To His holy name ♪ 1069 00:49:49,820 --> 00:49:51,989 ♪ Than to be the king ♪ 1070 00:49:51,989 --> 00:49:52,989 Ms. Miriam. 1071 00:49:54,533 --> 00:49:55,951 What were they doing in there? 1072 00:49:55,951 --> 00:49:57,411 The church service, sir. 1073 00:49:58,370 --> 00:50:00,414 Oh, I understand that, but 1074 00:50:00,414 --> 00:50:02,290 why did those two guys step forward? 1075 00:50:03,333 --> 00:50:05,293 To accept Jesus. 1076 00:50:05,293 --> 00:50:06,253 What did you think? 1077 00:50:07,754 --> 00:50:10,674 Religion, the bane of our existence. 1078 00:50:12,217 --> 00:50:14,845 Hatred is the bane of our existence, sir. 1079 00:50:14,845 --> 00:50:16,054 Hmm. 1080 00:50:16,054 --> 00:50:18,515 You know, half of the men are gonna be executed 1081 00:50:18,515 --> 00:50:20,308 in this camp, and the other half, 1082 00:50:20,308 --> 00:50:22,936 they're just gonna die in this rotting jail. 1083 00:50:22,936 --> 00:50:25,647 If there is a God, he doesn't care or love them. 1084 00:50:27,607 --> 00:50:29,651 Redemption is available to all. 1085 00:50:29,651 --> 00:50:31,194 That's the beauty of the cross. 1086 00:50:32,028 --> 00:50:34,156 The love of Jesus covers all. 1087 00:50:35,282 --> 00:50:37,159 - The love of Jesus. - Uh huh. 1088 00:50:38,493 --> 00:50:39,786 I don't believe in love. 1089 00:50:43,081 --> 00:50:44,666 Have you ever been married, sir? 1090 00:50:47,794 --> 00:50:48,628 I was. 1091 00:50:51,548 --> 00:50:54,092 My wife died of cancer two years after our wedding. 1092 00:50:55,761 --> 00:50:56,678 I'm so sorry. 1093 00:51:01,600 --> 00:51:03,185 That's why 1094 00:51:03,185 --> 00:51:04,061 there is no God. 1095 00:51:05,312 --> 00:51:08,940 That's why believing in God is stupid. 1096 00:51:08,940 --> 00:51:11,359 Love is stupid. 1097 00:51:11,359 --> 00:51:13,779 This world that's all about survival. 1098 00:51:13,779 --> 00:51:16,531 We see this in this camp every single day. 1099 00:51:16,531 --> 00:51:19,284 And right here, right now, 1100 00:51:19,284 --> 00:51:20,911 it's the only truth that matters. 1101 00:51:25,207 --> 00:51:26,041 I was, 1102 00:51:27,459 --> 00:51:28,543 I was reading this sir 1103 00:51:31,963 --> 00:51:34,633 John 14:27. 1104 00:51:36,551 --> 00:51:38,553 "Peace I leave with you. 1105 00:51:38,553 --> 00:51:40,806 My peace I give to you not as the world gives 1106 00:51:40,806 --> 00:51:41,890 to I give to you. 1107 00:51:43,391 --> 00:51:46,103 Let not your heart be troubled, neither let it be afraid." 1108 00:51:50,607 --> 00:51:52,150 I think you need peace, sir. 1109 00:51:56,321 --> 00:51:57,531 Thanks Ms. Miriam. 1110 00:51:59,825 --> 00:52:01,159 Have a good day. 1111 00:52:09,709 --> 00:52:11,461 In the ensuing final days, 1112 00:52:11,461 --> 00:52:13,380 I began to fall in love with Miriam. 1113 00:52:24,391 --> 00:52:26,977 There was one inmate who would not hear about Jesus though. 1114 00:52:26,977 --> 00:52:28,770 And I was praying for his salvation. 1115 00:52:30,897 --> 00:52:33,400 Liu, how's it going, man? 1116 00:52:33,400 --> 00:52:34,651 Peter. 1117 00:52:34,651 --> 00:52:35,735 They just told me 1118 00:52:35,735 --> 00:52:37,779 that they're gonna make their final decision tonight 1119 00:52:37,779 --> 00:52:39,990 on me and Lynbrook. 1120 00:52:39,990 --> 00:52:42,784 They're gonna execute us tomorrow night. 1121 00:52:42,784 --> 00:52:45,245 And our lawyer tried to file an emergency appeal, 1122 00:52:45,245 --> 00:52:47,873 but they said our chances aren't good. 1123 00:52:47,873 --> 00:52:49,541 Let's, let's pray for this right now. 1124 00:52:49,541 --> 00:52:50,709 I'm scared, man. 1125 00:52:50,709 --> 00:52:51,835 I don't want to die. 1126 00:52:54,713 --> 00:52:57,424 Look, you must be terrified. 1127 00:52:57,424 --> 00:52:58,800 All right. 1128 00:52:58,800 --> 00:53:01,928 Nothing in this world makes sense right now, brother. 1129 00:53:01,928 --> 00:53:04,431 In the world's eyes, we deserve death. 1130 00:53:06,349 --> 00:53:07,184 Maybe we do. 1131 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 But this is your time to turn to God. 1132 00:53:11,855 --> 00:53:13,773 There's no second chances. 1133 00:53:13,773 --> 00:53:15,400 No second chances. 1134 00:53:15,400 --> 00:53:17,611 That's the story of my life. 1135 00:53:17,611 --> 00:53:19,029 If there is a God, 1136 00:53:19,029 --> 00:53:21,197 why is he allowing this to happen to me? 1137 00:53:24,326 --> 00:53:25,160 I dunno. 1138 00:53:26,161 --> 00:53:27,329 I don't dunno, man, it... 1139 00:53:28,830 --> 00:53:30,999 Look, this is the reason... 1140 00:53:33,251 --> 00:53:36,213 This whole experience brought me closer to God. 1141 00:53:36,213 --> 00:53:37,380 It brought me closer to salvation. 1142 00:53:37,380 --> 00:53:40,217 And you knew the type of guy I was before. 1143 00:53:40,217 --> 00:53:42,802 Maybe the same can happen to you. 1144 00:53:42,802 --> 00:53:44,930 You know, forget this death penalty. 1145 00:53:44,930 --> 00:53:47,307 In life, we all have a death penalty. 1146 00:53:47,307 --> 00:53:50,101 It's just when it's our time to go, it's our time to go. 1147 00:53:52,812 --> 00:53:54,648 And eternity is forever, brother. 1148 00:53:54,648 --> 00:53:56,316 No one gets a free pass. 1149 00:53:56,316 --> 00:53:59,194 But when we die, that's when we meet God. 1150 00:54:01,196 --> 00:54:02,530 I'm sorry man. 1151 00:54:02,530 --> 00:54:04,199 I can't accept that. 1152 00:54:05,575 --> 00:54:07,118 I couldn't understand why a man 1153 00:54:07,118 --> 00:54:08,078 who was facing death 1154 00:54:08,078 --> 00:54:10,664 could not just stop for a brief moment and seek God. 1155 00:54:11,498 --> 00:54:12,415 Maybe he still would, 1156 00:54:12,415 --> 00:54:14,626 even to the final hour before his execution. 1157 00:54:19,839 --> 00:54:20,799 Pastor Lynbrook, 1158 00:54:22,801 --> 00:54:23,927 how are you my friend? 1159 00:54:24,803 --> 00:54:25,637 You okay? 1160 00:54:25,637 --> 00:54:26,763 I'm okay, Peter. 1161 00:54:26,763 --> 00:54:27,597 Look, I'm, 1162 00:54:28,807 --> 00:54:29,891 I'm at peace. 1163 00:54:29,891 --> 00:54:32,102 And God is doing amazing work around here. 1164 00:54:34,145 --> 00:54:34,980 Look, I, 1165 00:54:37,148 --> 00:54:39,192 I came to Christ because of you. 1166 00:54:40,443 --> 00:54:42,696 I just, I wanted to let you know that. 1167 00:54:42,696 --> 00:54:44,781 It was the Holy Spirit. 1168 00:54:44,781 --> 00:54:46,741 I was glad He could use me to help you. 1169 00:54:49,452 --> 00:54:51,454 I want you to take over the church. 1170 00:54:51,454 --> 00:54:52,998 You're the only one I trust in here. 1171 00:54:52,998 --> 00:54:54,124 No, I don't, 1172 00:54:54,124 --> 00:54:56,710 I don't know, you know what I've done and 1173 00:54:56,710 --> 00:54:58,044 the things I've, I've seen. 1174 00:54:58,044 --> 00:54:59,129 You can do it. 1175 00:54:59,129 --> 00:54:59,963 I know. 1176 00:55:04,509 --> 00:55:06,761 Look, I've, I've never asked you, but 1177 00:55:08,805 --> 00:55:10,056 why are you in here? 1178 00:55:14,019 --> 00:55:15,061 I committed murder. 1179 00:55:16,688 --> 00:55:18,398 I was surfing in Bali and I saw my 1180 00:55:19,357 --> 00:55:21,109 girlfriend talking to some 1181 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 man on the beach, and she 1182 00:55:23,111 --> 00:55:25,739 later admitted she's having an affair with him. 1183 00:55:25,739 --> 00:55:27,449 I went ballistic and I killed him. 1184 00:55:28,450 --> 00:55:30,827 Like I deserved to go to Hell. 1185 00:55:32,162 --> 00:55:34,539 But I found Christ in here 1186 00:55:34,539 --> 00:55:36,041 and he forgave me. 1187 00:55:36,041 --> 00:55:37,709 That's why I'm not afraid to die. 1188 00:55:39,961 --> 00:55:40,795 Wow. 1189 00:55:41,755 --> 00:55:42,922 Thank you for sharing that. 1190 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 I never knew 1191 00:55:44,758 --> 00:55:45,633 You'll have to excuse me. 1192 00:55:45,633 --> 00:55:48,178 But there's others here who want me to pray for them, so. 1193 00:55:50,555 --> 00:55:51,848 Tonight is my last service. 1194 00:55:51,848 --> 00:55:53,808 I'm hope, I hope you're able to attend. 1195 00:55:54,642 --> 00:55:55,477 Yes. 1196 00:55:55,477 --> 00:55:56,728 It's the least we could do. 1197 00:55:56,728 --> 00:55:57,562 We'll be there. 1198 00:56:02,984 --> 00:56:05,070 They called it the execution wall. 1199 00:56:05,070 --> 00:56:07,947 They never had a single bullet actually hit the wall. 1200 00:56:07,947 --> 00:56:10,116 My friend would be shot tomorrow. 1201 00:56:10,116 --> 00:56:11,618 It was just so hard to fathom. 1202 00:56:20,293 --> 00:56:22,045 How's everything with the pastor? 1203 00:56:24,089 --> 00:56:25,173 He's, 1204 00:56:25,173 --> 00:56:27,342 he's taking it well. 1205 00:56:27,342 --> 00:56:29,469 He truly is such a brave man. 1206 00:56:35,141 --> 00:56:36,476 I don't know what I'll do tomorrow. 1207 00:56:39,687 --> 00:56:41,314 You can cry. 1208 00:56:41,314 --> 00:56:42,148 It's okay. 1209 00:56:43,608 --> 00:56:44,567 No, my father, 1210 00:56:48,571 --> 00:56:50,198 my father taught me never to cry. 1211 00:56:53,451 --> 00:56:56,704 He taught me that only weak people cry. 1212 00:56:58,331 --> 00:56:59,999 - Miriam. - I wanna stay strong. 1213 00:57:00,834 --> 00:57:02,877 You are one of the strongest women that 1214 00:57:03,920 --> 00:57:05,255 I've ever known. 1215 00:57:07,298 --> 00:57:08,675 You'll be okay. 1216 00:57:10,051 --> 00:57:11,094 Open up 2114. 1217 00:57:16,933 --> 00:57:18,184 Berhenti 1218 00:57:24,607 --> 00:57:27,443 The tribunal has rejected your final clemency. 1219 00:57:27,443 --> 00:57:28,820 You're out of options. 1220 00:57:28,820 --> 00:57:30,697 You will be executed tomorrow night. 1221 00:57:30,697 --> 00:57:32,115 This is insane. 1222 00:57:33,408 --> 00:57:34,993 Any last meal requests? 1223 00:57:36,077 --> 00:57:37,036 No. 1224 00:57:37,036 --> 00:57:39,581 Very well, no last meal. 1225 00:57:39,581 --> 00:57:40,957 What about your belongings? 1226 00:57:42,542 --> 00:57:45,420 Just give 'em away, I don't care. 1227 00:57:45,420 --> 00:57:47,005 Very well, your belongings will be discarded 1228 00:57:47,005 --> 00:57:48,548 in the trash bin. 1229 00:57:48,548 --> 00:57:49,382 Good day. 1230 00:57:49,382 --> 00:57:50,258 Good luck to you. 1231 00:58:12,322 --> 00:58:14,532 I'll have the rifles clean and ready, sir. 1232 00:58:14,532 --> 00:58:15,825 Good. 1233 00:58:15,825 --> 00:58:18,620 You may have to get four guards to drag that coward out. 1234 00:58:19,496 --> 00:58:20,330 You think so? 1235 00:58:21,581 --> 00:58:24,042 He's a sniveling, pathetic coward. 1236 00:58:24,042 --> 00:58:25,210 That is all. 1237 00:58:25,210 --> 00:58:26,044 Yes, sir. 1238 00:58:35,720 --> 00:58:36,763 I can't believe it. 1239 00:58:38,348 --> 00:58:39,766 I'm gonna die tomorrow. 1240 00:58:42,018 --> 00:58:43,311 I'm so sorry, Liu. 1241 00:58:46,856 --> 00:58:48,650 I know you must be scared right now. 1242 00:58:49,609 --> 00:58:52,070 I won't exist after tomorrow, I’m... 1243 00:58:53,530 --> 00:58:54,489 Listen to me, 1244 00:58:54,489 --> 00:58:55,615 just please listen to me. 1245 00:58:55,615 --> 00:58:56,574 Just this one time. 1246 00:58:57,617 --> 00:59:00,203 Right now, you're in between Heaven and Hell. 1247 00:59:00,203 --> 00:59:03,915 Two destinations, and you choose where you want to end up. 1248 00:59:03,915 --> 00:59:06,125 But let me tell you, eternity is forever. 1249 00:59:07,001 --> 00:59:08,670 It's nice knowing you, Peter. 1250 00:59:08,670 --> 00:59:10,547 I'm just terrified of dying. 1251 00:59:10,547 --> 00:59:11,631 I don’t... 1252 00:59:11,631 --> 00:59:14,050 Liu I'm gonna be praying for you brother. 1253 00:59:14,050 --> 00:59:16,511 And I want you to take my Bible, please. 1254 00:59:17,428 --> 00:59:19,180 No, no. 1255 00:59:19,180 --> 00:59:21,599 It's okay, I'm gonna read something else tonight. 1256 00:59:51,296 --> 00:59:54,090 Everybody... step out. 1257 01:00:06,811 --> 01:00:08,896 Mr. Lynbrook and Mr. Liu Fat 1258 01:00:08,896 --> 01:00:11,232 are gonna be executed tonight. 1259 01:00:11,232 --> 01:00:12,650 You may say goodbye to them. 1260 01:00:15,069 --> 01:00:17,405 Mr. Fat, come on out. 1261 01:00:17,405 --> 01:00:18,489 No, no, no. 1262 01:00:19,782 --> 01:00:21,534 No, I don't wanna die. 1263 01:00:21,534 --> 01:00:22,535 No. 1264 01:00:22,535 --> 01:00:23,536 Stop fighting. 1265 01:00:23,536 --> 01:00:24,662 Take it like a man. 1266 01:00:24,662 --> 01:00:25,496 What's wrong with you? 1267 01:00:25,496 --> 01:00:26,331 Take him. 1268 01:00:26,331 --> 01:00:27,665 No, no, no, no, no, please, 1269 01:00:27,665 --> 01:00:29,500 I don't wanna die. 1270 01:00:29,500 --> 01:00:30,626 Please. 1271 01:00:30,626 --> 01:00:31,753 Don't. 1272 01:00:31,753 --> 01:00:33,921 - Please. - Pastor Lynbrook. 1273 01:00:37,508 --> 01:00:38,926 Goodbye, Ceasar. 1274 01:00:42,722 --> 01:00:43,681 It's been an honor, sir. 1275 01:00:43,681 --> 01:00:44,515 Thanks Peter. 1276 01:00:44,515 --> 01:00:45,350 I'm going home. 1277 01:00:47,143 --> 01:00:48,770 Paul, God bless. 1278 01:00:52,065 --> 01:00:53,858 James, God bless you. 1279 01:00:53,858 --> 01:00:55,360 Enough yaking. 1280 01:00:55,360 --> 01:00:56,694 Let's go. 1281 01:00:56,694 --> 01:00:57,528 Move! 1282 01:01:45,743 --> 01:01:46,577 Berhenti 1283 01:01:47,787 --> 01:01:48,621 Stand by. 1284 01:01:55,711 --> 01:01:57,964 I think you're gonna need the handkerchief. 1285 01:01:57,964 --> 01:02:00,383 No, please, please don't do this. 1286 01:02:00,383 --> 01:02:01,717 This is insane. 1287 01:02:01,717 --> 01:02:02,844 Cry baby, cry. 1288 01:02:04,721 --> 01:02:06,889 Liu, there's still a chance for you 1289 01:02:06,889 --> 01:02:08,558 to accept Jesus Christ. 1290 01:02:08,558 --> 01:02:10,726 No, I don't want to die. 1291 01:02:10,726 --> 01:02:11,853 Mr. Liu Fat, 1292 01:02:11,853 --> 01:02:14,397 you've been found guilty of drug offenses in our country 1293 01:02:14,397 --> 01:02:16,774 and will now be executed by firing squad. 1294 01:02:16,774 --> 01:02:17,984 Any last words? 1295 01:02:17,984 --> 01:02:19,235 I didn't do anything wrong. 1296 01:02:19,235 --> 01:02:20,486 I just made a mistake. 1297 01:02:22,280 --> 01:02:23,114 Pathetic. 1298 01:02:25,950 --> 01:02:26,784 Handkerchief? 1299 01:02:27,660 --> 01:02:28,494 No, thank you. 1300 01:02:29,412 --> 01:02:30,496 Mr. Lynwood, 1301 01:02:30,496 --> 01:02:33,040 you've been found guilty of murder in our country 1302 01:02:33,040 --> 01:02:35,042 and will be executed by firing squad. 1303 01:02:35,042 --> 01:02:36,252 Any last words? 1304 01:02:37,503 --> 01:02:38,337 No sir. 1305 01:02:46,471 --> 01:02:48,556 Please, I don't wanna die. 1306 01:02:52,852 --> 01:02:54,437 Get ready. 1307 01:02:55,813 --> 01:02:58,065 Get that clown on his feet. 1308 01:02:59,108 --> 01:03:00,651 No, no. 1309 01:03:00,651 --> 01:03:01,527 No. 1310 01:03:01,527 --> 01:03:03,196 Fall back. 1311 01:03:03,196 --> 01:03:05,156 Take it like a man. 1312 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 Pathetic. 1313 01:03:08,576 --> 01:03:10,119 Can't you see he's suffering. 1314 01:03:17,835 --> 01:03:19,629 I prayed I would show courage when I die. 1315 01:03:19,629 --> 01:03:21,589 I had no idea what I would do. 1316 01:03:21,589 --> 01:03:23,633 Aim. 1317 01:03:28,638 --> 01:03:31,015 Pastor Lynbrook died with his Bible in his hands. 1318 01:03:31,015 --> 01:03:33,184 And he went to Heaven much like Steven. 1319 01:03:33,184 --> 01:03:34,811 Maybe he never felt the bullets. 1320 01:03:35,853 --> 01:03:37,563 It was very scary. 1321 01:03:37,563 --> 01:03:39,690 Who knows how any of us would react. 1322 01:03:39,690 --> 01:03:41,317 Maybe I'd go out like him. 1323 01:03:41,317 --> 01:03:42,151 I'm no better. 1324 01:03:53,371 --> 01:03:55,957 Your friend died like a squealing pig. 1325 01:03:55,957 --> 01:03:59,085 Just crying and sniveling all the way down 1326 01:03:59,085 --> 01:04:01,212 and screamed as we blindfolded him. 1327 01:04:01,212 --> 01:04:02,380 Just, 1328 01:04:02,380 --> 01:04:04,298 just truly pathetic soul. 1329 01:04:05,883 --> 01:04:07,218 He was a human being. 1330 01:04:10,221 --> 01:04:11,472 Your pastor friend, 1331 01:04:12,515 --> 01:04:13,766 he was strangely calm. 1332 01:04:15,560 --> 01:04:16,769 'Cause he's in Heaven. 1333 01:04:20,064 --> 01:04:22,858 Your tribunal orders comes tonight deciding your fate. 1334 01:04:24,026 --> 01:04:25,987 Are you scared? 1335 01:04:27,280 --> 01:04:28,656 No. 1336 01:04:28,656 --> 01:04:29,949 I'm at peace. 1337 01:04:30,992 --> 01:04:34,495 You're at peace because your Jesus will save you? 1338 01:04:35,913 --> 01:04:37,415 If I have God behind me, 1339 01:04:38,916 --> 01:04:40,251 what is there to be scared of? 1340 01:04:42,962 --> 01:04:44,755 How can you believe in a God 1341 01:04:44,755 --> 01:04:48,342 and in a Jesus when they're not here to stop your execution? 1342 01:04:50,011 --> 01:04:52,138 Peter, come here. 1343 01:04:52,138 --> 01:04:52,972 Come here. 1344 01:04:58,853 --> 01:05:00,271 Deny your Christ, 1345 01:05:01,898 --> 01:05:02,857 I'll set you free. 1346 01:05:05,526 --> 01:05:06,360 I'm sorry. 1347 01:05:07,403 --> 01:05:08,821 I can't and I won't do that. 1348 01:05:11,073 --> 01:05:14,410 You know, if one seed dies, 1349 01:05:14,410 --> 01:05:15,703 another one blossoms. 1350 01:05:16,996 --> 01:05:18,289 Wow. 1351 01:05:18,289 --> 01:05:20,916 So I offer you freedom 1352 01:05:20,916 --> 01:05:22,543 and you'll still die for Christ? 1353 01:05:23,794 --> 01:05:24,629 Absolutely. 1354 01:05:26,797 --> 01:05:30,217 And I'm not gonna be mad at you for sending me to my death. 1355 01:05:31,802 --> 01:05:33,429 I just want you to know that. 1356 01:05:49,195 --> 01:05:50,780 There has to be something we can do, Mr. Markman. 1357 01:05:50,780 --> 01:05:53,574 He's, he's a changed person. 1358 01:05:53,574 --> 01:05:54,992 Oh, I'm sorry, Miriam. 1359 01:05:56,702 --> 01:05:58,913 I've spoken with the president of Indonesia. 1360 01:05:58,913 --> 01:06:00,414 He refuses to give a pardon, 1361 01:06:00,414 --> 01:06:02,541 there's really nothing more I can get done. 1362 01:06:02,541 --> 01:06:04,585 - I'm so sorry. - Why? 1363 01:06:06,420 --> 01:06:08,464 Well, maybe he wants to make an example of Peter 1364 01:06:08,464 --> 01:06:11,759 to show all drug dealers that you cannot venture here. 1365 01:06:13,177 --> 01:06:15,972 They do have zero drug tolerance, zero. 1366 01:06:17,264 --> 01:06:19,558 It's, it's not fair. 1367 01:06:19,558 --> 01:06:20,768 He's a changed person. 1368 01:06:20,768 --> 01:06:22,478 He's a new man. 1369 01:06:22,478 --> 01:06:23,854 A new 1370 01:06:23,854 --> 01:06:25,856 creation. 1371 01:06:25,856 --> 01:06:27,441 A what? 1372 01:06:27,441 --> 01:06:28,776 A new man for Christ. 1373 01:06:31,445 --> 01:06:33,280 Well, I have heard only good things about him, 1374 01:06:33,280 --> 01:06:36,200 so maybe he is a changed man. 1375 01:06:37,034 --> 01:06:38,285 What about, 1376 01:06:38,285 --> 01:06:39,620 what about Amnesty International? 1377 01:06:39,620 --> 01:06:40,454 Oh, I don't think so. 1378 01:06:40,454 --> 01:06:42,331 - Would they help anything? - Not at this late date. 1379 01:06:42,331 --> 01:06:43,124 No. 1380 01:06:44,458 --> 01:06:47,086 I'm sorry, there's really nothing more we can do. 1381 01:06:48,129 --> 01:06:49,213 I'm so sorry. 1382 01:07:13,237 --> 01:07:14,488 Lord, Heavenly Father, 1383 01:07:15,698 --> 01:07:17,158 I pray to you today to 1384 01:07:18,534 --> 01:07:19,744 guide us tomorrow. 1385 01:07:21,787 --> 01:07:23,164 Give us strength 1386 01:07:23,164 --> 01:07:25,374 as we face death. 1387 01:07:26,917 --> 01:07:28,335 Help us not to be afraid, 1388 01:07:29,378 --> 01:07:32,214 as we know that we are going to be coming to your kingdom. 1389 01:07:34,383 --> 01:07:35,259 What are they doing? 1390 01:07:35,259 --> 01:07:36,594 They're praying, sir. 1391 01:07:36,594 --> 01:07:37,428 They're praying. 1392 01:07:38,929 --> 01:07:40,848 Then they're praying to the air then. 1393 01:07:40,848 --> 01:07:43,017 He's still gonna get executed tomorrow night. 1394 01:07:43,851 --> 01:07:45,644 Even the US Embassy can't help them. 1395 01:07:47,730 --> 01:07:50,107 5482, stay outta trouble. 1396 01:07:57,156 --> 01:07:58,866 That's all I can pray right now. 1397 01:08:00,993 --> 01:08:01,911 I'm so sorry. 1398 01:08:03,829 --> 01:08:04,789 I'm trying not to cry. 1399 01:08:04,789 --> 01:08:06,707 It's, it's, it's okay. 1400 01:08:07,917 --> 01:08:10,586 It don't want you to hold it in, it’s... 1401 01:08:10,586 --> 01:08:11,879 I'm at peace. 1402 01:08:24,850 --> 01:08:26,560 What about mercy, sir? 1403 01:08:26,560 --> 01:08:29,313 What about mercy for our people? 1404 01:08:29,313 --> 01:08:31,899 They brought drugs in here. 1405 01:08:31,899 --> 01:08:32,733 Correct? 1406 01:08:33,692 --> 01:08:34,610 Yes, but... 1407 01:08:34,610 --> 01:08:39,031 We cannot show clemency, unfortunately. 1408 01:08:39,031 --> 01:08:41,408 It sends a bad message 1409 01:08:41,408 --> 01:08:44,620 to all the drug dealers around the world. 1410 01:08:44,620 --> 01:08:47,039 Yes, but surely they're changed men. 1411 01:08:47,039 --> 01:08:48,290 Maybe. 1412 01:08:48,290 --> 01:08:49,959 But who cares? 1413 01:08:49,959 --> 01:08:51,752 This is all after the fact. 1414 01:08:51,752 --> 01:08:55,297 We are setting a deterrent factor. 1415 01:08:56,674 --> 01:08:59,426 Death penalty is a deterrent. 1416 01:08:59,426 --> 01:09:00,970 It saves lives 1417 01:09:00,970 --> 01:09:02,555 and stops our people 1418 01:09:02,555 --> 01:09:05,307 from dying from drug overdoses. 1419 01:09:06,267 --> 01:09:08,269 That is very common in your country. 1420 01:09:09,270 --> 01:09:10,104 Correct? 1421 01:09:15,150 --> 01:09:17,319 The President will not commute their sentences 1422 01:09:17,319 --> 01:09:20,406 and they're slated to be executed tonight, Bob. 1423 01:09:20,406 --> 01:09:21,574 Thank you, Jessica. 1424 01:09:21,574 --> 01:09:24,493 Has there been any international reaction? 1425 01:09:24,493 --> 01:09:26,453 World leaders and the Pope 1426 01:09:26,453 --> 01:09:28,956 have all sent the President their protests, but 1427 01:09:28,956 --> 01:09:30,541 it looks to be to no avail. 1428 01:09:31,417 --> 01:09:34,837 And what is the prisoner's outlook on all this? 1429 01:09:34,837 --> 01:09:36,005 Well, believe it or not, 1430 01:09:36,005 --> 01:09:38,632 they seem calm, Bob. 1431 01:09:38,632 --> 01:09:39,550 Calm. 1432 01:09:39,550 --> 01:09:40,551 How can that be? 1433 01:09:40,551 --> 01:09:43,512 They say they have a savior and that gives them hope. 1434 01:09:44,555 --> 01:09:46,098 Hmm. 1435 01:09:46,098 --> 01:09:49,268 Well, the execution is scheduled for tonight 1436 01:09:49,268 --> 01:09:51,228 by firing squad. 1437 01:09:51,228 --> 01:09:53,606 I'm Bob Kendruff from New York. 1438 01:09:53,606 --> 01:09:54,440 Goodnight. 1439 01:09:57,818 --> 01:10:00,404 They're not gonna stop this execution, Miriam. 1440 01:10:00,404 --> 01:10:01,447 I'm at peace with it. 1441 01:10:02,823 --> 01:10:04,033 I'm gonna meet the Lord. 1442 01:10:08,078 --> 01:10:10,998 And I know I keep saying this to you over and over again, 1443 01:10:12,291 --> 01:10:14,168 but it's okay to cry. 1444 01:10:14,168 --> 01:10:15,586 It really is. 1445 01:10:15,586 --> 01:10:17,671 I can't cry. 1446 01:10:18,839 --> 01:10:21,300 I don't know, I think there's something wrong with me. 1447 01:10:24,762 --> 01:10:27,848 I know you're going to go be Jesus. 1448 01:10:27,848 --> 01:10:29,183 And that brings me comfort. 1449 01:10:30,517 --> 01:10:31,685 Oh, it’s... 1450 01:10:33,479 --> 01:10:34,313 Miriam. 1451 01:10:36,690 --> 01:10:38,400 Would you like to get married to me? 1452 01:10:39,902 --> 01:10:40,736 What? 1453 01:10:42,029 --> 01:10:43,405 Will you marry me, Miriam? 1454 01:10:45,449 --> 01:10:48,160 Yes, of course. 1455 01:10:48,160 --> 01:10:49,370 Peter, when? 1456 01:10:49,370 --> 01:10:50,204 Now. 1457 01:10:50,204 --> 01:10:51,038 There's no tomorrow. 1458 01:10:52,623 --> 01:10:53,916 Sure. 1459 01:10:53,916 --> 01:10:54,750 I'd be honored. 1460 01:10:59,380 --> 01:11:00,214 Amazing. 1461 01:11:00,214 --> 01:11:01,048 I, um... 1462 01:11:02,424 --> 01:11:04,218 there's something I haven't told you. 1463 01:11:05,761 --> 01:11:07,096 The reason I can't cry. 1464 01:11:10,766 --> 01:11:11,725 When I was 12, 1465 01:11:13,811 --> 01:11:15,187 my father committed suicide. 1466 01:11:19,608 --> 01:11:21,902 My mother asked me not to cry, so I didn't. 1467 01:11:23,362 --> 01:11:24,822 And I haven't cried since. 1468 01:11:26,740 --> 01:11:28,826 I guess maybe that's what's wrong with me. 1469 01:11:31,745 --> 01:11:33,080 Sorry. 1470 01:11:33,080 --> 01:11:35,374 I guess you fell in love with a crazy woman. 1471 01:11:36,792 --> 01:11:38,127 Don't be so stupid. 1472 01:11:38,127 --> 01:11:39,962 You're not crazy. 1473 01:11:39,962 --> 01:11:42,089 You are amazing. 1474 01:11:42,089 --> 01:11:42,923 I mean, 1475 01:11:43,924 --> 01:11:47,302 you're, you're the most incredible woman I've ever met. 1476 01:11:47,302 --> 01:11:49,054 I can't put it into words. 1477 01:11:50,055 --> 01:11:51,265 And listen, don't be sad. 1478 01:11:51,265 --> 01:11:52,349 Don't be down, that, 1479 01:11:54,685 --> 01:11:56,103 about the result that's gonna happen tomorrow. 1480 01:11:56,103 --> 01:11:56,937 I, 1481 01:11:57,938 --> 01:11:59,440 I'm gonna be in a better place 1482 01:12:00,399 --> 01:12:01,692 and I'm gonna be with you. 1483 01:12:02,818 --> 01:12:03,736 I know, 1484 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 and 1485 01:12:07,197 --> 01:12:09,825 you will always be my husband. 1486 01:12:09,825 --> 01:12:11,910 And you'll always be my wife. 1487 01:12:18,167 --> 01:12:19,418 Ah, Eddie. 1488 01:12:21,045 --> 01:12:22,504 Listen, I, 1489 01:12:22,504 --> 01:12:23,922 I need you to marry us. 1490 01:12:23,922 --> 01:12:24,757 Wow, sure. 1491 01:12:24,757 --> 01:12:27,217 That's the greatest thing I've heard. 1492 01:12:27,217 --> 01:12:28,052 Well. 1493 01:12:29,011 --> 01:12:30,137 I need to get a ring so. 1494 01:12:30,137 --> 01:12:31,680 I can get one from the girls. 1495 01:12:31,680 --> 01:12:32,514 Thank you. 1496 01:12:34,058 --> 01:12:34,892 What's up, Eddie? 1497 01:12:34,892 --> 01:12:36,351 What's up? 1498 01:12:36,351 --> 01:12:37,186 Eddie, I, 1499 01:12:39,396 --> 01:12:40,814 I've been meaning to ask you, 1500 01:12:42,816 --> 01:12:44,943 I want you to take over the chapel 1501 01:12:44,943 --> 01:12:45,778 whilst I'm, 1502 01:12:46,695 --> 01:12:47,529 I'm gone. 1503 01:12:49,114 --> 01:12:50,032 Peter, I mean... 1504 01:12:52,117 --> 01:12:53,786 Wait. 1505 01:12:53,786 --> 01:12:54,912 No, Peter, Peter, 1506 01:12:55,954 --> 01:12:57,790 I've been coming here for eight years. 1507 01:12:57,790 --> 01:12:58,749 Eight years. 1508 01:12:58,749 --> 01:13:00,542 I mean, I, I can't even speak. 1509 01:13:00,542 --> 01:13:01,627 Eddie, Eddie, Eddie. 1510 01:13:02,461 --> 01:13:04,088 I said the same thing to Pastor Lynbrook 1511 01:13:04,088 --> 01:13:04,963 when he asked me. 1512 01:13:08,467 --> 01:13:11,220 Peter, I don't think they're gonna listen. 1513 01:13:11,220 --> 01:13:12,054 They will. 1514 01:13:13,472 --> 01:13:15,224 Just trust in God and they'll come. 1515 01:13:16,141 --> 01:13:17,768 Okay? 1516 01:13:17,768 --> 01:13:18,977 Okay, Peter, 1517 01:13:18,977 --> 01:13:19,812 I'll try. 1518 01:13:21,271 --> 01:13:22,564 I'm not very good. 1519 01:13:22,564 --> 01:13:23,982 You've seen me preach. 1520 01:13:23,982 --> 01:13:25,484 No one ever comes forward. 1521 01:13:25,484 --> 01:13:26,610 Eddie. 1522 01:13:26,610 --> 01:13:28,070 You are the man for this job. 1523 01:13:29,404 --> 01:13:30,239 Just trust me. 1524 01:13:34,076 --> 01:13:35,744 I'm gonna miss you, Peter. 1525 01:13:35,744 --> 01:13:37,913 I'm gonna miss you too, brother. 1526 01:13:37,913 --> 01:13:40,624 Now look, we've got a wedding to do. 1527 01:13:40,624 --> 01:13:41,458 Come on, let's go. 1528 01:13:41,458 --> 01:13:42,292 Let's go. 1529 01:13:44,628 --> 01:13:47,256 Miriam, do you take this man 1530 01:13:47,256 --> 01:13:49,550 to be your lawfully wedded husband? 1531 01:13:49,550 --> 01:13:51,218 Yes, I do. 1532 01:13:51,218 --> 01:13:53,303 Peter, do you take this woman 1533 01:13:53,303 --> 01:13:54,888 to be your lawfully wedded wife? 1534 01:13:55,806 --> 01:13:57,141 I do. 1535 01:13:57,141 --> 01:13:59,518 So by the power invested in me, 1536 01:13:59,518 --> 01:14:01,270 I pronounce you man and wife. 1537 01:14:07,609 --> 01:14:08,610 What's the report? 1538 01:14:09,486 --> 01:14:11,405 Well, they just got married, Captain. 1539 01:14:12,489 --> 01:14:15,492 Some things are unexplainably stupid. 1540 01:14:15,492 --> 01:14:18,662 He gets executed tomorrow and she still marries him. 1541 01:14:18,662 --> 01:14:20,247 Well, I mean, she loves him. 1542 01:14:20,247 --> 01:14:21,748 Again, stupid. 1543 01:14:22,666 --> 01:14:24,334 But why is that so stupid, sir? 1544 01:14:26,545 --> 01:14:27,462 Love is stupid. 1545 01:14:28,839 --> 01:14:29,673 Let's go. 1546 01:14:49,234 --> 01:14:51,028 I am gonna miss you, Peter. 1547 01:14:51,028 --> 01:14:52,237 We had some great talks. 1548 01:14:54,156 --> 01:14:55,574 I'm gonna miss you too, Tanu. 1549 01:14:57,910 --> 01:15:00,913 Entire media is covering you outside. 1550 01:15:03,290 --> 01:15:04,958 That's not a bad thing, you know. 1551 01:15:04,958 --> 01:15:06,793 The world will see that I'm at peace. 1552 01:15:08,962 --> 01:15:09,796 Hmm? 1553 01:15:10,714 --> 01:15:11,548 You 1554 01:15:12,758 --> 01:15:15,010 almost made me wanna convert to Christianity. 1555 01:15:17,638 --> 01:15:19,598 You know, King Agrippa said the same thing 1556 01:15:19,598 --> 01:15:21,767 to apostle Paul many years ago. 1557 01:15:24,937 --> 01:15:25,771 Oh. 1558 01:15:26,730 --> 01:15:28,690 I've read about your Paul in the Bible. 1559 01:15:30,275 --> 01:15:32,277 I do have my doubts about the Bible, but 1560 01:15:33,403 --> 01:15:35,364 I don't doubt your strong faith, Peter. 1561 01:15:50,671 --> 01:15:52,381 This is not goodbye, guys. 1562 01:15:53,257 --> 01:15:54,883 We will see you again in Heaven. 1563 01:15:55,926 --> 01:15:57,636 You know, Jesus said that in His house, 1564 01:15:57,636 --> 01:15:58,845 there are many mansions 1565 01:16:00,055 --> 01:16:01,181 and He will come again. 1566 01:16:03,559 --> 01:16:07,020 Well, I do want to leave you with just one song today. 1567 01:16:07,020 --> 01:16:08,897 One song that is dear to my heart 1568 01:16:10,232 --> 01:16:12,526 and I like to join with my friend Samuel here. 1569 01:16:25,122 --> 01:16:30,127 ♪ Amazing grace ♪ 1570 01:16:30,711 --> 01:16:35,716 ♪ How sweet the sound ♪ 1571 01:16:37,676 --> 01:16:41,179 ♪ That saved ♪ 1572 01:16:41,179 --> 01:16:44,600 ♪ A wretch ♪ 1573 01:16:44,600 --> 01:16:49,604 ♪ Like me ♪ 1574 01:16:51,189 --> 01:16:54,318 ♪ I once ♪ 1575 01:16:54,318 --> 01:16:57,321 ♪ Was lost ♪ 1576 01:16:57,321 --> 01:17:00,615 ♪ But now ♪ 1577 01:17:00,615 --> 01:17:03,744 ♪ Am found ♪ 1578 01:17:03,744 --> 01:17:06,955 ♪ Was blind ♪ 1579 01:17:06,955 --> 01:17:09,750 ♪ But now ♪ 1580 01:17:09,750 --> 01:17:14,755 ♪ I see ♪ 1581 01:17:16,006 --> 01:17:19,009 ♪ T'was grace ♪ 1582 01:17:19,009 --> 01:17:21,720 ♪ That taught ♪ 1583 01:17:21,720 --> 01:17:25,182 ♪ My heart ♪ 1584 01:17:25,182 --> 01:17:28,018 ♪ To fear ♪ 1585 01:17:28,018 --> 01:17:31,271 ♪ And grace ♪ 1586 01:17:31,271 --> 01:17:34,191 ♪ My fears ♪ 1587 01:17:34,191 --> 01:17:39,196 ♪ Relieved ♪ 1588 01:17:40,655 --> 01:17:45,660 ♪ How precious did ♪ 1589 01:17:45,661 --> 01:17:48,872 ♪ That grace ♪ 1590 01:17:48,872 --> 01:17:51,083 ♪ Appear ♪ 1591 01:17:51,083 --> 01:17:53,460 ♪ The hour ♪ 1592 01:17:53,460 --> 01:17:55,671 ♪ Where I ♪ 1593 01:17:55,671 --> 01:17:58,256 ♪ First believed ♪ 1594 01:17:58,256 --> 01:18:00,133 Thank you Jesus, I love you, man. 1595 01:18:00,133 --> 01:18:01,134 I love you. 1596 01:18:04,388 --> 01:18:05,347 The prisoners and guards 1597 01:18:05,347 --> 01:18:08,058 were to overcome with emotion to sing "Amazing Grace". 1598 01:18:09,017 --> 01:18:09,851 I understood why. 1599 01:18:17,651 --> 01:18:18,485 Hallelujah. 1600 01:18:18,485 --> 01:18:20,070 - Thank you Samuel. - I love you, brother. 1601 01:18:20,070 --> 01:18:20,904 Thank you man. 1602 01:18:23,865 --> 01:18:25,117 He coming, Lord. 1603 01:18:25,117 --> 01:18:26,326 We coming. 1604 01:18:26,326 --> 01:18:27,494 We all coming. 1605 01:18:31,540 --> 01:18:33,417 Thank you so much, Peter and Samuel. 1606 01:18:33,417 --> 01:18:34,501 It was very brave of you 1607 01:18:34,501 --> 01:18:36,211 to sing your final song for us. 1608 01:18:38,088 --> 01:18:41,091 Will anyone like to accept the Lord and Savior Jesus Christ, 1609 01:18:41,091 --> 01:18:42,092 please come forward. 1610 01:18:46,054 --> 01:18:47,681 Okay. 1611 01:18:47,681 --> 01:18:49,683 Well that concludes our service. 1612 01:18:49,683 --> 01:18:50,767 May God bless you all. 1613 01:18:54,354 --> 01:18:56,189 You're gonna be great, Eddie. 1614 01:18:56,189 --> 01:18:58,400 I don't think I can do this, Peter. 1615 01:18:58,400 --> 01:18:59,734 What did I say? 1616 01:18:59,734 --> 01:19:00,694 Just trust in the Lord. 1617 01:19:00,694 --> 01:19:01,528 - Yes, I know. - And they will come. 1618 01:19:01,528 --> 01:19:02,696 Okay. 1619 01:19:02,696 --> 01:19:03,738 All right, trust God. 1620 01:19:07,451 --> 01:19:08,285 Peter, 1621 01:19:09,828 --> 01:19:10,871 you're a changed man. 1622 01:19:13,081 --> 01:19:14,541 Romans 8:28. 1623 01:19:15,625 --> 01:19:17,127 "All things matter for good." 1624 01:19:20,255 --> 01:19:21,756 I wish I could believe that. 1625 01:19:24,801 --> 01:19:26,595 What's the point in executing you? 1626 01:19:27,721 --> 01:19:29,181 What's the point? 1627 01:19:29,181 --> 01:19:30,599 Hey, quiet there. 1628 01:19:31,516 --> 01:19:34,478 Peter, it's time to be taken 1629 01:19:34,478 --> 01:19:38,356 to the center for tonight's execution. 1630 01:19:38,356 --> 01:19:39,191 I'm sorry. 1631 01:19:51,578 --> 01:19:53,079 Goodbye my love. 1632 01:19:54,581 --> 01:19:55,499 I love you. 1633 01:20:01,588 --> 01:20:02,923 I love you. 1634 01:20:19,689 --> 01:20:21,441 Everybody step out. 1635 01:20:38,750 --> 01:20:41,461 Mr. Wilson and Mr. Lone are gonna be executed tonight. 1636 01:20:42,462 --> 01:20:43,880 You may say goodbye to them. 1637 01:20:45,340 --> 01:20:47,133 Mr. Lone, step on out. 1638 01:20:47,133 --> 01:20:48,677 Mr. Wilson, step on out. 1639 01:21:23,420 --> 01:21:27,841 ♪ Amazing ♪ 1640 01:21:27,841 --> 01:21:30,051 ♪ Grace ♪ 1641 01:21:30,051 --> 01:21:33,054 ♪ How sweet ♪ 1642 01:21:33,054 --> 01:21:36,391 ♪ The sound ♪ 1643 01:21:36,391 --> 01:21:39,853 ♪ That saved ♪ 1644 01:21:39,853 --> 01:21:43,231 ♪ A wretch ♪ 1645 01:21:43,231 --> 01:21:48,236 ♪ Like me ♪ 1646 01:21:49,195 --> 01:21:52,198 ♪ I once ♪ 1647 01:21:52,198 --> 01:21:55,535 ♪ Was lost ♪ 1648 01:21:55,535 --> 01:21:58,705 ♪ But now ♪ 1649 01:21:58,705 --> 01:22:02,042 ♪ I'm found ♪ 1650 01:22:02,042 --> 01:22:05,462 ♪ Was blind ♪ 1651 01:22:05,462 --> 01:22:08,590 ♪ But now ♪ 1652 01:22:08,590 --> 01:22:13,595 ♪ I see ♪ 1653 01:22:14,596 --> 01:22:18,975 ♪ Amazing ♪ 1654 01:22:18,975 --> 01:22:20,977 ♪ Grace ♪ 1655 01:22:20,977 --> 01:22:24,356 ♪ How sweet ♪ 1656 01:22:24,356 --> 01:22:27,901 ♪ The sound ♪ 1657 01:22:27,901 --> 01:22:31,112 ♪ That saved ♪ 1658 01:22:31,112 --> 01:22:34,240 ♪ A wretch ♪ 1659 01:22:34,240 --> 01:22:39,245 ♪ Like me ♪ 1660 01:22:40,789 --> 01:22:43,875 ♪ I once ♪ 1661 01:22:43,875 --> 01:22:47,087 ♪ Was lost ♪ 1662 01:22:47,087 --> 01:22:50,298 ♪ But now ♪ 1663 01:22:50,298 --> 01:22:53,385 ♪ I'm found ♪ 1664 01:22:53,385 --> 01:22:56,304 ♪ Was blind ♪ 1665 01:22:56,304 --> 01:22:59,683 ♪ But now ♪ 1666 01:22:59,683 --> 01:23:04,646 ♪ I see ♪ 1667 01:23:04,854 --> 01:23:09,859 ♪ Amazing grace ♪ 1668 01:23:10,610 --> 01:23:13,905 ♪ How sweet ♪ 1669 01:23:13,905 --> 01:23:16,783 ♪ The sound ♪ 1670 01:23:16,783 --> 01:23:20,036 ♪ That saved ♪ 1671 01:23:20,036 --> 01:23:23,248 ♪ A wretch ♪ 1672 01:23:23,248 --> 01:23:25,417 ♪ Like me ♪ 1673 01:23:34,592 --> 01:23:36,011 - Handkerchief? - No sir. 1674 01:23:37,011 --> 01:23:38,221 Any last words? 1675 01:23:42,976 --> 01:23:44,728 I forgive all of you. 1676 01:23:44,728 --> 01:23:46,312 You are just doing your job. 1677 01:23:48,106 --> 01:23:49,274 We'll see you all soon. 1678 01:23:53,528 --> 01:23:54,362 Handkerchief? 1679 01:23:56,239 --> 01:23:57,073 No. 1680 01:23:58,283 --> 01:23:59,492 Any last words? 1681 01:24:00,744 --> 01:24:02,370 Hallelujah. 1682 01:24:02,370 --> 01:24:03,788 He has risen. 1683 01:24:03,788 --> 01:24:05,165 He's risen, indeed. 1684 01:24:08,042 --> 01:24:10,837 - Handkerchief? - No. 1685 01:24:10,837 --> 01:24:12,547 - Any last words? - Amen. 1686 01:24:13,381 --> 01:24:14,215 Ready. 1687 01:24:15,967 --> 01:24:16,801 Aim. 1688 01:24:18,636 --> 01:24:19,471 Fire. 1689 01:24:22,348 --> 01:24:23,183 Fire. 1690 01:24:25,810 --> 01:24:26,644 Fire. 1691 01:24:29,147 --> 01:24:30,273 What's wrong with you guys? 1692 01:24:30,273 --> 01:24:31,149 I said fire. 1693 01:24:34,527 --> 01:24:36,362 If you soldiers do not shoot him, 1694 01:24:36,362 --> 01:24:39,574 I'll put you on the other side and I'll shoot you myself. 1695 01:24:39,574 --> 01:24:40,867 You got that soldiers? 1696 01:24:42,702 --> 01:24:43,536 Ready. 1697 01:24:45,163 --> 01:24:46,247 Aim. 1698 01:24:50,585 --> 01:24:51,419 Fire! 1699 01:25:36,506 --> 01:25:38,633 Why am I here? 1700 01:25:38,633 --> 01:25:39,843 You can't do your own job? 1701 01:25:39,843 --> 01:25:42,053 It's past curfew. 1702 01:25:42,053 --> 01:25:43,930 Get back in your cells. 1703 01:25:43,930 --> 01:25:46,349 No wait, come back outta your cells. 1704 01:25:47,517 --> 01:25:49,144 Line up, you maggots. 1705 01:25:50,937 --> 01:25:52,814 Why do you have this beanie? 1706 01:25:54,357 --> 01:25:57,360 What are you looking at, four eyes? 1707 01:25:59,279 --> 01:26:01,030 Out of your cell. 1708 01:26:01,030 --> 01:26:02,949 Do you understand English? 1709 01:26:02,949 --> 01:26:04,367 Out of your cell. 1710 01:26:09,080 --> 01:26:10,248 You. 1711 01:26:10,248 --> 01:26:11,791 I told both of you to cut your hair. 1712 01:26:11,791 --> 01:26:13,668 Why didn't you cut your hair, huh? 1713 01:26:13,668 --> 01:26:15,003 You too good for us? 1714 01:26:15,003 --> 01:26:17,338 Get inside your cell. 1715 01:26:17,338 --> 01:26:18,631 How about you join your brother. 1716 01:26:18,631 --> 01:26:19,507 Get inside. 1717 01:26:24,095 --> 01:26:25,722 What are you wearing in your ear? 1718 01:26:26,639 --> 01:26:28,516 Is that a cross? 1719 01:26:28,516 --> 01:26:29,767 Huh? 1720 01:26:29,767 --> 01:26:30,977 Are you a Christian, huh? 1721 01:26:30,977 --> 01:26:32,979 Are you like Pastor Lynbrook? 1722 01:26:32,979 --> 01:26:34,147 Are you like Peter? 1723 01:26:34,147 --> 01:26:35,023 Get outta my way. 1724 01:26:37,400 --> 01:26:39,777 You're lucky to be touched by an angel. 1725 01:26:41,070 --> 01:26:42,614 Maggots. 1726 01:26:42,614 --> 01:26:43,865 Vermin. 1727 01:26:43,865 --> 01:26:45,825 Get inside your cells. 1728 01:26:45,825 --> 01:26:47,994 You're all going to hell. 1729 01:27:00,340 --> 01:27:03,593 Miriam, where are you going? 1730 01:27:03,593 --> 01:27:04,427 I don't know. 1731 01:27:05,678 --> 01:27:07,847 But my work here is done. 1732 01:27:07,847 --> 01:27:10,016 But you've done so much for us here. 1733 01:27:11,100 --> 01:27:12,769 I don't think I did, Eddie. 1734 01:27:14,103 --> 01:27:16,856 I would've loved to have won more people to Christ, but 1735 01:27:18,274 --> 01:27:19,776 I'm so glad that I met you. 1736 01:27:25,031 --> 01:27:25,865 He, 1737 01:27:27,533 --> 01:27:30,370 he wanted me to, to give you this. 1738 01:27:44,509 --> 01:27:46,511 Dear Miriam, my love. 1739 01:27:47,553 --> 01:27:48,846 I wanted you to read this. 1740 01:27:50,014 --> 01:27:51,307 By now I'm in Heaven. 1741 01:27:52,141 --> 01:27:54,477 But I wanted you to know that God loves you. 1742 01:27:54,477 --> 01:27:56,688 And Romans 8:28 really does matter. 1743 01:27:57,772 --> 01:27:59,482 All things work together for good. 1744 01:28:00,692 --> 01:28:03,152 I'm writing this quick note as they take me away. 1745 01:28:04,279 --> 01:28:05,613 Jesus loves you 1746 01:28:05,613 --> 01:28:06,864 and I'll always love you. 1747 01:28:08,074 --> 01:28:08,992 Take care, my love. 1748 01:28:12,704 --> 01:28:13,746 What? 1749 01:28:13,746 --> 01:28:14,831 What does it say? 1750 01:28:17,292 --> 01:28:19,002 He's in a great place now. 1751 01:28:20,044 --> 01:28:20,878 I know. 1752 01:28:22,380 --> 01:28:24,382 Miriam, it's okay. 1753 01:28:24,382 --> 01:28:25,216 You, you can cry. 1754 01:28:25,216 --> 01:28:26,384 I'm not gonna say nothing. 1755 01:28:30,430 --> 01:28:31,597 I don't cry. 1756 01:28:32,932 --> 01:28:34,350 I'm not built like that. 1757 01:28:36,144 --> 01:28:37,145 I guess I, 1758 01:28:38,646 --> 01:28:40,690 Guess I have to give the message today. 1759 01:28:42,525 --> 01:28:43,985 Will you come with me? 1760 01:28:43,985 --> 01:28:45,570 Sure. 1761 01:28:45,570 --> 01:28:46,946 Hey, you're gonna do great. 1762 01:28:46,946 --> 01:28:48,698 Thank you. 1763 01:28:48,698 --> 01:28:50,199 Okay, see you there. 1764 01:28:50,199 --> 01:28:51,075 See you, Eddie. 1765 01:28:52,118 --> 01:28:52,952 See you there. 1766 01:28:59,792 --> 01:29:01,419 And as we close this morning, 1767 01:29:02,920 --> 01:29:04,756 let us remain steadfast 1768 01:29:05,631 --> 01:29:08,176 and the love of our Lord and Savior Jesus Christ. 1769 01:29:10,136 --> 01:29:11,846 As you all know, 1770 01:29:11,846 --> 01:29:13,973 Miriam will be leaving us. 1771 01:29:13,973 --> 01:29:15,933 She served us well when Peter was here. 1772 01:29:17,602 --> 01:29:18,853 We'll miss her very much. 1773 01:29:22,065 --> 01:29:24,192 I know I'm not a good speaker 1774 01:29:24,192 --> 01:29:25,068 like Peter. 1775 01:29:28,112 --> 01:29:30,156 Who wants to accept the Lord and Savior 1776 01:29:30,156 --> 01:29:31,491 Jesus Christ this morning? 1777 01:29:40,375 --> 01:29:41,209 Okay, 1778 01:29:42,752 --> 01:29:45,088 I guess we'll wrap up this service this 1779 01:29:45,088 --> 01:29:46,005 morning. 1780 01:30:03,689 --> 01:30:07,902 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1781 01:30:07,902 --> 01:30:11,739 ♪ Than silver or gold ♪ 1782 01:30:11,739 --> 01:30:15,493 ♪ I'd rather be His ♪ 1783 01:30:15,493 --> 01:30:19,956 ♪ Than have riches untold ♪ 1784 01:30:19,956 --> 01:30:24,210 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1785 01:30:24,210 --> 01:30:28,214 ♪ Than houses or land ♪ 1786 01:30:28,214 --> 01:30:31,759 ♪ I'd rather be led ♪ 1787 01:30:31,759 --> 01:30:36,013 ♪ By His nail-pierced hand ♪ 1788 01:30:36,013 --> 01:30:40,226 ♪ Than to be the king ♪ 1789 01:30:40,226 --> 01:30:44,313 ♪ Of a vast domain ♪ 1790 01:30:44,313 --> 01:30:52,029 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1791 01:30:53,489 --> 01:30:57,743 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1792 01:30:57,743 --> 01:31:01,831 ♪ Than anything ♪ 1793 01:31:01,831 --> 01:31:06,335 ♪ This world affords ♪ 1794 01:31:06,335 --> 01:31:08,337 ♪ Today ♪ 1795 01:31:22,393 --> 01:31:26,480 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1796 01:31:26,480 --> 01:31:30,443 ♪ Than men's applause ♪ 1797 01:31:30,443 --> 01:31:34,655 ♪ I'd rather be faithful ♪ 1798 01:31:34,655 --> 01:31:38,576 ♪ To His dear cause ♪ 1799 01:31:38,576 --> 01:31:42,997 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1800 01:31:42,997 --> 01:31:47,001 ♪ Than worldwide fame ♪ 1801 01:31:47,001 --> 01:31:50,838 ♪ I'd rather be true ♪ 1802 01:31:50,838 --> 01:31:55,051 ♪ To His holy name ♪ 1803 01:31:55,051 --> 01:31:59,222 ♪ Than to be the king ♪ 1804 01:31:59,222 --> 01:32:03,351 ♪ Of a vast domain ♪ 1805 01:32:03,351 --> 01:32:08,356 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1806 01:32:12,235 --> 01:32:16,489 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1807 01:32:16,489 --> 01:32:20,451 ♪ Than anything ♪ 1808 01:32:20,451 --> 01:32:28,084 ♪ This world affords today ♪ 1809 01:32:29,460 --> 01:32:33,506 ♪ He's fairer than lilies ♪ 1810 01:32:33,506 --> 01:32:37,510 ♪ Of rarest bloom ♪ 1811 01:32:37,510 --> 01:32:41,764 ♪ He's sweeter than honey ♪ 1812 01:32:41,764 --> 01:32:46,102 ♪ From out the comb ♪ 1813 01:32:46,102 --> 01:32:50,106 ♪ He's all that my hungry ♪ 1814 01:32:50,106 --> 01:32:54,193 ♪ Spirit needs ♪ 1815 01:32:54,193 --> 01:32:58,406 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1816 01:32:58,406 --> 01:33:02,118 ♪ And let Him lead ♪ 1817 01:33:02,118 --> 01:33:06,497 ♪ Than to be the king ♪ 1818 01:33:06,497 --> 01:33:10,501 ♪ Of a vast domain ♪ 1819 01:33:10,501 --> 01:33:15,506 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1820 01:33:19,677 --> 01:33:23,681 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1821 01:33:23,681 --> 01:33:27,977 ♪ Than anything ♪ 1822 01:33:27,977 --> 01:33:34,984 ♪ This world affords today ♪ 1823 01:33:36,110 --> 01:33:44,118 ♪ Than to be the king of a vast domain ♪ 1824 01:33:44,535 --> 01:33:53,002 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1825 01:33:56,380 --> 01:34:01,218 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1826 01:34:01,218 --> 01:34:06,223 ♪ Than anything ♪ 1827 01:34:08,684 --> 01:34:11,771 ♪ This world ♪ 1828 01:34:11,771 --> 01:34:15,024 ♪ Affords ♪ 1829 01:34:15,024 --> 01:34:19,153 ♪ Today ♪ 1830 01:34:56,399 --> 01:34:58,150 Hello friends, I'm Kevin Sorbo. 1831 01:34:58,150 --> 01:34:59,568 The movie you just saw me in 1832 01:34:59,568 --> 01:35:03,197 is based on real events that happened in 2015. 1833 01:35:03,197 --> 01:35:06,409 These men faced death and they chose life. 1834 01:35:06,409 --> 01:35:09,328 I wanna invite you to do what those prisoners just did. 1835 01:35:09,328 --> 01:35:10,413 Choose life. 1836 01:35:10,413 --> 01:35:11,580 Choose Jesus. 1837 01:35:11,580 --> 01:35:14,166 He'll give you the strength to face every challenge, 1838 01:35:14,166 --> 01:35:17,086 and He'll bring new life out of that challenge. 1839 01:35:17,086 --> 01:35:18,754 You can have that now, 1840 01:35:18,754 --> 01:35:19,755 tonight. 1841 01:35:19,755 --> 01:35:21,090 Just pray out to Him 1842 01:35:21,090 --> 01:35:23,968 and receive Him as your personal savior. 1843 01:35:23,968 --> 01:35:25,136 Do it now. 1844 01:35:25,136 --> 01:35:27,847 Tomorrow is guaranteed to no one. 1845 01:35:27,847 --> 01:35:29,640 God bless your decision tonight 1846 01:35:29,640 --> 01:35:32,643 and get involved in a Bible believing church. 1847 01:35:33,561 --> 01:35:34,395 God bless. 121675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.