All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E04.WEB-DL.fa.Bamabin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,146 --> 00:00:06,983 بامابین تقدیم می‌کند .:: Bamabin.com ::. 2 00:00:09,365 --> 00:00:13,927 [ساحل شرقی همپتون، لانگ آیلند] 3 00:00:15,110 --> 00:00:20,156 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین ‫تلگرام، اینستاگرام و توییتر: Bamabinofficial@ 4 00:00:31,248 --> 00:00:33,217 .عجب جنده‌ای 5 00:00:33,610 --> 00:00:35,078 می‌شناسیش؟ 6 00:00:35,112 --> 00:00:37,102 .نه پسره رو می‌گم 7 00:00:37,415 --> 00:00:39,975 .تا بهت مریضی نداده باید دکش کنی بره 8 00:00:49,113 --> 00:00:51,481 شوهر پیدا کردن چطوره؟ 9 00:00:51,811 --> 00:00:53,164 شوهر پیدا کردن؟ 10 00:00:53,197 --> 00:00:54,165 .عموت رو می‌گم 11 00:00:54,198 --> 00:00:55,566 .به گمونم هنوز انتخاب نشدم 12 00:00:55,599 --> 00:00:57,568 خانواده‌هایی که درنظر گرفته رو می‌شناسی؟ 13 00:00:57,601 --> 00:01:00,571 .حقیقتا، الان ازدواج آخرین اولویت ذهنمه 14 00:01:00,604 --> 00:01:04,229 .فقط... می‌خوام دانشگاه رو تموم کنم 15 00:01:04,254 --> 00:01:06,143 .می‌خوام زندگی خودم رو داشته باشم 16 00:01:06,177 --> 00:01:07,578 .خیلی آمریکایی‌ای 17 00:01:10,314 --> 00:01:12,216 .بیا تا بار شنی شنا کنیم 18 00:01:12,249 --> 00:01:13,717 چقدر فاصله‌ست؟ 19 00:01:13,750 --> 00:01:15,619 .یه بار شناست 20 00:01:18,422 --> 00:01:20,191 .خیلی دور نشو 21 00:01:50,587 --> 00:01:53,757 .طبقه دوم، پنجره آخر دست چپ .یه نگهبان داریم 22 00:01:53,790 --> 00:01:56,092 .رو پشت بوم هم نگهبان هست 23 00:01:56,126 --> 00:01:59,263 .یه نگهبان روی پشت بومه .یکی دیگه تو خونه 24 00:01:59,296 --> 00:02:02,653 .شنیدم. کاری نمی‌کنم. فقط اینجا دراز کشیدم 25 00:02:03,661 --> 00:02:05,395 .من که بار شنی نمی‌بینم 26 00:02:05,420 --> 00:02:07,388 .چون از خودم درآوردم 27 00:02:08,774 --> 00:02:11,144 .صدای موسیقی نمیاد 28 00:02:11,475 --> 00:02:13,343 .فقط صدای اقیانوسه 29 00:02:13,747 --> 00:02:16,316 .باید موسیقی رو تو ساحل ممنوع کنن 30 00:02:16,630 --> 00:02:18,702 .وقت موسیقی گوش دادن واسه بعدشه 31 00:02:20,941 --> 00:02:23,811 .منم نمی‌خوام ازدواج کنم 32 00:02:23,836 --> 00:02:25,805 پس نکن 33 00:02:26,229 --> 00:02:28,610 .خواسته من تو این معادله لحاظ نشده 34 00:02:30,727 --> 00:02:32,263 .به گمونم ممکن بود بدتر باشه 35 00:02:35,020 --> 00:02:36,255 .حداقل مهربونه 36 00:02:40,103 --> 00:02:41,771 .نمی‌خوام پیر بشم 37 00:02:41,805 --> 00:02:43,407 .حسابی ازش وحشت دارم 38 00:02:48,211 --> 00:02:49,613 .بیا تا کوسه‌ها نخوردنمون برگردیم 39 00:02:49,646 --> 00:02:53,187 .منم به همین فکر می‌کردم. جدی می‌گم 40 00:02:53,225 --> 00:02:55,227 .می‌دونم. برای همبنه دارم می‌خندم 41 00:03:03,660 --> 00:03:05,396 دخترهامون کجان؟ 42 00:03:05,438 --> 00:03:07,072 .اتاق خواب 43 00:03:07,105 --> 00:03:08,640 .گفتن دریازده شدن 44 00:03:08,665 --> 00:03:10,233 .به تخمم نیست دریازده شده باشن 45 00:03:10,267 --> 00:03:11,789 می‌تونن رو عرشه .آفتاب‌گیری حالشون خراب باشه 46 00:03:11,814 --> 00:03:13,449 !بزنید بریم 47 00:03:14,494 --> 00:03:15,794 .بیاید بریم 48 00:03:19,242 --> 00:03:20,844 .فکر کنم حالم خراب شده باشه 49 00:03:20,877 --> 00:03:24,548 وقتی ساعت 8 صبح یه بطری .شامپاین سر بکشی همین می‌شه 50 00:03:24,581 --> 00:03:26,082 می‌خوای چی‌کار کنیم؟ 51 00:03:26,116 --> 00:03:28,084 .برو دراز بکش رو عرشه. سلفی بگیر 52 00:03:29,753 --> 00:03:31,622 .و یه کم آب بخور حالت بهتر می‌شه 53 00:03:31,655 --> 00:03:33,256 قرص ضد تهوع داری؟ 54 00:03:33,290 --> 00:03:35,559 .قرص ضد تهوع و الکل ترکیب خوبی نیست 55 00:03:35,592 --> 00:03:37,494 .ضد تهوع نداریم 56 00:03:50,206 --> 00:03:51,839 ...دخترهای آمریکایی‌ان 57 00:03:52,308 --> 00:03:54,128 شرم و حیا هم ندارن 58 00:03:57,216 --> 00:04:00,810 خب برای همینه که تو خونه‌ای .که صاحبش شرکت نفتی القدره‌ست موندن 59 00:04:04,555 --> 00:04:07,290 .این احسان الرشیدیه 60 00:04:07,324 --> 00:04:09,593 همون نامزده‌ست؟ .آره - 61 00:04:09,626 --> 00:04:11,362 این پسر ساحلیه کیه؟ 62 00:04:11,395 --> 00:04:14,365 .برادرن. این کمال الرشیدیه 63 00:04:14,398 --> 00:04:16,146 .با ویزای دانشجویی اینجاست 64 00:04:16,171 --> 00:04:18,279 .احسان با ویزای کاری اینجاست 65 00:04:19,795 --> 00:04:22,297 یکی از خانواده‌های بزرگ سعودی .با یه کویتی وصلت کرده 66 00:04:25,676 --> 00:04:26,743 نظرتون چیه؟ 67 00:04:26,785 --> 00:04:28,887 من که گوزم حالیم نیست 68 00:04:28,912 --> 00:04:31,748 .تا همین هفته پیش اسم القدره رو هم نشنیده بودم 69 00:04:31,782 --> 00:04:33,717 تو جاسوسی، نظرت چیه؟ 70 00:04:33,754 --> 00:04:35,786 .به‌نظرم اصلا با عقل جور درنمیاد 71 00:04:35,819 --> 00:04:37,621 .این ازدواج‌ها از پیش تعیین شدن 72 00:04:37,654 --> 00:04:39,590 چرا باید برنامه ازدواج با دختر یه تروریست معروف رو بریزن؟ 73 00:04:39,623 --> 00:04:40,891 مگه مهمه؟ 74 00:04:40,924 --> 00:04:43,627 ،تو عروسی می‌شه گیرش انداخت 75 00:04:43,660 --> 00:04:45,793 اما اگه عروسی رو ،تو امارات یا عربستان سعودی بگیرن 76 00:04:45,818 --> 00:04:47,854 .پوشش دختره واقعا برامون سخت می‌شه 77 00:04:50,767 --> 00:04:52,769 اون عملیات جنوب چطور بود؟ 78 00:04:52,803 --> 00:04:56,507 می‌تونستی یه کمی واسه .اون اوضاع بهتر آماده‌مون کنی رئیس 79 00:04:56,540 --> 00:04:57,708 چی بود؟ 80 00:04:57,741 --> 00:04:59,693 .یه گندکاری ناجور بود 81 00:04:59,943 --> 00:05:03,380 .استخراج وسط روز اونم تو اتوبان میان ایالتی 82 00:05:03,414 --> 00:05:05,616 .باعث تعجبمه چطور تو اخبار پخش نشده 83 00:05:05,640 --> 00:05:07,809 ...بی پدر دستگاه ای‌ام‌پی فعال کرد 84 00:05:07,851 --> 00:05:11,148 .و دیدیم یهو 6 تا ماشین تصادف کردن 85 00:05:11,588 --> 00:05:13,323 .تازه این قبل تیراندازی بود 86 00:05:14,991 --> 00:05:16,760 تیراندازی؟ 87 00:05:21,751 --> 00:05:23,153 دلت برام تنگ شده؟ 88 00:05:23,178 --> 00:05:25,958 برو رو خط امن - رو خط امنم - 89 00:05:25,983 --> 00:05:27,270 .به تلفن موبایلت زنگ زدم 90 00:05:27,312 --> 00:05:29,415 .انقدر تظاهر نکن روز اول کارته 91 00:05:29,440 --> 00:05:31,442 .برات شماره می‌فرستم - .دو دقیقه - 92 00:05:38,982 --> 00:05:42,385 تو عملیات کشته هم داشتید؟ - .معلومه کشته هم داشتیم - 93 00:05:43,687 --> 00:05:45,321 چند نفر؟ 94 00:05:45,362 --> 00:05:47,998 .با چهار نفر درگیر شدیم، سه تا دیگه تصادف کردن 95 00:05:48,023 --> 00:05:49,859 .مادرجنده 96 00:05:49,893 --> 00:05:52,996 !تو سوریه نیستید جاکش، اونجا تگزاسه 97 00:05:53,029 --> 00:05:55,365 .ببین گندکاری شدن اما عملیات موفقیت آمیز بود 98 00:05:55,398 --> 00:05:58,008 پلیس ایالتی ربطش داده .به کارتل محلی پس مشکلی نداریم 99 00:05:58,033 --> 00:06:00,620 گزارش دادی؟- نیم ساعت دیگه 100 00:06:00,645 --> 00:06:02,003 .بعدش بهم زنگ بزن 101 00:06:02,028 --> 00:06:04,167 ...به خدا قسم اگه این گندکاری گریبان تیم من رو بگیره 102 00:06:04,192 --> 00:06:05,236 .گریبان کسی رو نمی‌گیره 103 00:06:05,261 --> 00:06:07,277 یه کمی شلوغ کاری شد .اما گریبان کسی رو نمی‌گیره 104 00:06:07,310 --> 00:06:08,912 !فقط بعدش بهم زنگ بزن 105 00:06:12,631 --> 00:06:14,700 ...به خدا قسم 106 00:06:16,897 --> 00:06:21,291 به کسی خوبی نکن 107 00:07:29,793 --> 00:07:31,762 .ببخشید 108 00:07:31,795 --> 00:07:34,631 ،ببین، فقط نذار بیفتیم تو زندان تگزاس 109 00:07:34,665 --> 00:07:37,100 .مشکلی نداریم 110 00:07:37,133 --> 00:07:38,702 .تموم تلاشم رو می‌کنم 111 00:07:38,735 --> 00:07:40,336 .انگیزه بخش نبود 112 00:07:40,370 --> 00:07:41,872 خب، پس برنامه اینه؟ 113 00:07:41,905 --> 00:07:43,506 .دوباره آنلاین شدیم 114 00:07:43,540 --> 00:07:45,508 ،دراز می‌کشیم تا گرممون بشه 115 00:07:45,542 --> 00:07:48,044 ،بعد برمی‌گردیم توی آب، بعد میایم بیرون 116 00:07:48,077 --> 00:07:49,680 .بعد دوباره برمی‌گردیم تو آب 117 00:07:49,713 --> 00:07:51,615 ،بعد می‌ریم خونه موبی شام بخوریم 118 00:07:51,648 --> 00:07:53,684 .چشم همه پسرای کلبه موج‌سواری رو درمیاریم 119 00:07:53,717 --> 00:07:54,943 کلبه موج‌سواری؟ 120 00:07:55,600 --> 00:07:56,751 .پس نرید 121 00:07:56,810 --> 00:07:58,802 کلبه موج‌سواری کجاست؟ 122 00:07:58,989 --> 00:08:01,828 ،هزار تا پسر سفید اونجان که می‌خوان شرتت رو دربیارن 123 00:08:01,853 --> 00:08:04,189 و 15000 تا بلوند گیجم هستن .که با قصد کشت بهت زل زدن 124 00:08:04,274 --> 00:08:05,575 ...ترجیح می‌دن برن مهمونی گارنی 125 00:08:05,617 --> 00:08:07,377 .که آدما تظاهر می‌کنن ازت خوششون میاد 126 00:08:07,410 --> 00:08:11,381 .بهتره بریم تو بار قواضی و رو میزها برقصیم 127 00:08:12,947 --> 00:08:14,381 دوست داری رو میز برقصی؟ 128 00:08:14,406 --> 00:08:16,578 حس می‌کنم دارم جاسوسی .تعطیلات بهاره‌شون رو می‌کنم 129 00:08:16,603 --> 00:08:18,244 .درسته 130 00:08:18,714 --> 00:08:20,283 .فقط از گوش دادن بهشون سردرد گرفتم 131 00:08:20,316 --> 00:08:22,618 یخ نداریم؟ 132 00:08:22,660 --> 00:08:24,028 ...این 133 00:08:29,092 --> 00:08:31,361 .اگه این بلا سر خودمون نیومده بود بامزه می‌شد 134 00:08:31,394 --> 00:08:34,230 .تا این دخترها نیفتادن تو آب ببرمون ساحل 135 00:08:34,264 --> 00:08:35,731 .باشه - پیدا کردم - 136 00:08:35,765 --> 00:08:38,327 !دستگاه یخ ساز خراب شده 137 00:08:38,352 --> 00:08:41,522 .باورت می‌شه - مگه نه؟ - 138 00:08:41,683 --> 00:08:44,619 چطور آهنگ بذارم؟ 139 00:08:45,075 --> 00:08:47,606 .دلم به حال این نسل بعدی می‌سوزه 140 00:08:48,634 --> 00:08:51,136 .داریم از هدف دور می‌شیم. حواست باشه بابی 141 00:08:51,381 --> 00:08:52,748 .اطاعت می‌شه 142 00:09:01,791 --> 00:09:03,826 .کیر توش 143 00:09:08,831 --> 00:09:10,100 .سلام. من کمالم 144 00:09:10,125 --> 00:09:12,294 سلام چطوری؟ 145 00:09:12,335 --> 00:09:15,405 .ببین من لزبینم پس این کسشرا روم جواب نمی‌ده 146 00:09:15,430 --> 00:09:17,370 مطمئنی؟ - .بله - 147 00:09:18,071 --> 00:09:20,507 .از دستت رفته 148 00:09:20,532 --> 00:09:22,001 .مطمئنم 149 00:09:23,370 --> 00:09:25,081 .زیادی نزدیکشون نگهبانی می‌دی 150 00:09:25,115 --> 00:09:27,750 .من 27 متر فاصله دارم 151 00:09:27,783 --> 00:09:30,320 .این جاکش قلمروش از ولورین هم بیشتره 152 00:09:34,224 --> 00:09:35,858 .هی، دارن جمع می‌کنن 153 00:09:40,276 --> 00:09:42,362 [مقر سی‌آی‌ای، لنگلی ویرجینیا] 154 00:09:57,843 --> 00:09:59,645 .عصر بخیر 155 00:10:00,037 --> 00:10:01,105 .بشین 156 00:10:08,224 --> 00:10:11,427 .تو داخل کارتل سینالوا یه مأمور رابط داری 157 00:10:11,469 --> 00:10:13,123 .بله درسته 158 00:10:13,148 --> 00:10:15,751 ،و اون رابط سه روز پیش دستگیر شده بود 159 00:10:15,783 --> 00:10:18,552 .و دیروز به زور از بازداشت پلیس آزادش کرده بودن 160 00:10:18,577 --> 00:10:20,747 .هفت نفر تو صحنه مرده بودن 161 00:10:20,772 --> 00:10:22,573 .در واقع دو تا صحنه جدا 162 00:10:22,715 --> 00:10:26,252 .به‌نظر میاد کارتلش حمله کرده بوده 163 00:10:26,450 --> 00:10:30,021 ،چندین گزارش گفته ماشین‌ها دیگه کار نکردن 164 00:10:30,046 --> 00:10:31,131 .و تلفن‌ها خراب شدن 165 00:10:31,156 --> 00:10:34,303 درواقع همه دستگاه‌‌های الکترونیکی .صحنه غیرفعال شده بودن 166 00:10:36,852 --> 00:10:38,521 .به‌نظر میاد دستگاه ای‌ام‌پی باشه 167 00:10:38,554 --> 00:10:40,023 .بله درسته 168 00:10:41,385 --> 00:10:46,224 .این فیلم دوربین نظارتی گشت مرزیه 169 00:10:46,446 --> 00:10:50,133 .و این عکسیه که دو مایل پایین‌تر جاده گرفته شده 170 00:10:53,003 --> 00:10:55,305 اون کیه؟ .به‌نظر خیلی شبیه توئه 171 00:10:55,338 --> 00:10:58,308 .خب، خود منم موندم 172 00:10:58,341 --> 00:10:59,490 !بس کن دیگه یابو 173 00:10:59,515 --> 00:11:01,811 !یه تیم جور کردی و دزدیدیش 174 00:11:01,844 --> 00:11:04,880 تبریک می‌گم کایل، تو ممکنه ...اولین مأمور ناظر سی‌آی‌ای باشی 175 00:11:04,914 --> 00:11:06,382 .که وارد لیست تحت تعقیب‌های اف‌بی‌آی می‌شه 176 00:11:06,577 --> 00:11:07,678 ...خانم اگه می‌شه 177 00:11:07,703 --> 00:11:10,658 .واسه من نگو خانم جاکش 178 00:11:10,944 --> 00:11:13,279 .سرپرست مید 179 00:11:13,523 --> 00:11:16,892 این عنوان رو با زحمت به‌دست آوردم ...و اگه به‌دست نیاورده باشم هم 180 00:11:16,917 --> 00:11:19,086 هرجور شده سعی دارم نذارم بیفتی زندان 181 00:11:20,330 --> 00:11:21,397 تیم رو از کجا جور کردی؟ 182 00:11:23,966 --> 00:11:25,835 .نمی‌تونم افشاش کنم 183 00:11:25,876 --> 00:11:26,942 .درسته 184 00:11:26,967 --> 00:11:30,537 کسی رو می‌شناسی دسترسی امنیتی بالاتر من داشته باشه؟ 185 00:11:30,564 --> 00:11:33,366 من چیزایی رو می‌بینم که رئیس جمهور .بی پدر هم نمی‌تونه ببینه 186 00:11:33,876 --> 00:11:37,080 تیم رو از کجا جور کردی؟ 187 00:11:42,852 --> 00:11:44,920 .از یگان واکنش سریع شیرزن‌ استفاده کردم 188 00:11:50,402 --> 00:11:52,137 .دیگه کاریت نداریم 189 00:11:52,169 --> 00:11:55,872 .می‌شینی پشت میزت تا این قضیه رو حل کنیم 190 00:11:55,898 --> 00:11:57,933 ...در دفاع از خودم - .هیچ دفاعی نداری - 191 00:11:57,967 --> 00:11:59,302 ...مأمور رابط من قراره 192 00:11:59,335 --> 00:12:01,937 .هفته بعد پنج تا مأمور القاعده معروف رو بیاره اینجا 193 00:12:01,971 --> 00:12:03,874 ،اگه به زندان منتقل می‌شد 194 00:12:03,899 --> 00:12:05,499 .توسط کارتل خودش کشته می‌شد 195 00:12:05,524 --> 00:12:07,660 .اون پنج تا هم از دستم می‌رفت 196 00:12:07,685 --> 00:12:09,279 .خیر سرم چاره‌ای نداشتم 197 00:12:10,513 --> 00:12:12,282 هر پنج تا رو شناسایی کردی؟ 198 00:12:12,315 --> 00:12:15,351 .سینالوا تو یه خونه امن تو چیواوا نگه‌شون داشته 199 00:12:15,385 --> 00:12:18,054 یکشنبه از مرز رد می‌شن .و می‌رن تو یه خونه امن تو سن آنتونیو 200 00:12:18,103 --> 00:12:20,056 .اون خونه خراب شده رو شنود گذاشتم و آماده‌ست 201 00:12:20,081 --> 00:12:22,243 مدرک داری؟ - .مدرک هم بهتون می‌دم - 202 00:12:22,268 --> 00:12:24,337 .سریع انجامش بده 203 00:12:24,362 --> 00:12:25,895 به اف‌بی‌آی هم گفتی؟ 204 00:12:25,920 --> 00:12:27,289 که بزنن به‌گاش بدن؟ 205 00:12:27,338 --> 00:12:29,240 .نگفتم عملیات رو بدی به اونا. حمایت نیاز داری 206 00:12:29,265 --> 00:12:30,966 .نمی‌تونم الان خبرشون کنم 207 00:12:31,000 --> 00:12:32,968 با وزارت دفاع و اطلاعت صحبت می‌کنم .ببینم چه حمایتی گیرمون میاد 208 00:12:33,002 --> 00:12:34,537 .مرخصی. مدرک رو برام بیار 209 00:12:42,645 --> 00:12:45,315 می‌خوای با فرماندار حرف بزنی یا سناتورها؟ 210 00:12:45,348 --> 00:12:47,049 .سناتورها مال خودت 211 00:12:47,074 --> 00:12:48,878 ،بیا حسابی حواسمون رو جمع کنیم 212 00:12:48,948 --> 00:12:51,254 .می‌تونستیم تو نطفه خفه‌ش کنیم و بریم 213 00:12:51,287 --> 00:12:53,389 .حالا داریم یه چاله بزرگتر می‌کنیم 214 00:12:55,305 --> 00:12:58,208 .هرچی بزرگتر بشه توجیه‌شده‌تر به‌نظر می‌رسه 215 00:12:58,461 --> 00:13:00,765 ،اما اگه پنح تا القاعده تو چیواوا نباشن 216 00:13:00,820 --> 00:13:02,598 .اعتبار همه‌مون به باد می‌ره 217 00:13:20,934 --> 00:13:22,485 .بگو که این دخترها مال اینجا نیستن 218 00:13:22,518 --> 00:13:23,853 .وسچستر 219 00:13:23,886 --> 00:13:26,067 ،مستقیم برشون گردون نمی‌خوام تو بارهای اینجا بپلکن 220 00:13:26,092 --> 00:13:28,261 و درباره کشتی‌ای زر بزنن .که واسه پارتی کردن پول بهشون داده 221 00:13:28,958 --> 00:13:30,726 .اطاعت 222 00:13:33,229 --> 00:13:35,498 نمی‌خواستی بگی لب مرز تیراندازی کردید؟ 223 00:13:37,133 --> 00:13:40,136 برای همین ما رو نفرستادی جو؟ 224 00:13:45,641 --> 00:13:47,943 .این موبایلمه - .بله - 225 00:13:48,019 --> 00:13:51,073 چطور شد؟ - .خوب نبود - 226 00:13:51,681 --> 00:13:52,715 چقدر خوب نبود؟ 227 00:13:55,583 --> 00:13:57,252 منم انداختی جلو؟ 228 00:13:57,277 --> 00:13:58,445 .از قبل می‌دونستن 229 00:14:01,895 --> 00:14:04,126 از کجا می‌دونستن کایل؟ 230 00:14:05,928 --> 00:14:07,096 .لامصب 231 00:14:08,231 --> 00:14:11,000 .الو - .باید بیای اینجا - 232 00:14:11,033 --> 00:14:12,635 .هدف تحت نظرمه 233 00:14:12,668 --> 00:14:15,104 .پس من میام سراغت. آدرس رو برام بفرست 234 00:14:18,774 --> 00:14:20,610 .تخم حروم 235 00:14:50,172 --> 00:14:51,807 .نخ بخیه ویکریل لطفا 236 00:14:55,578 --> 00:14:59,014 .دکتر مک‌نامارا، دخترتون با ماشین تصادف کرده 237 00:14:59,048 --> 00:15:01,016 .الان دارن میارنش اینجا 238 00:15:02,520 --> 00:15:04,089 همه چی مرتبه؟ 239 00:15:06,956 --> 00:15:08,023 .دخترم تصادف کرده 240 00:15:08,048 --> 00:15:09,432 چقدر اوضاعش خرابه؟ - نمی‌دونم - 241 00:15:09,457 --> 00:15:10,825 .اونقدری خرابه که بیارنش اینجا 242 00:15:11,106 --> 00:15:12,441 امیلی، جام ادامه می‌دی؟ 243 00:15:29,279 --> 00:15:31,514 !کد آبی 244 00:15:35,126 --> 00:15:36,160 خیلی خب، شرح حالش چیه؟ 245 00:15:36,185 --> 00:15:37,853 ،زن نوجوون بی هوش 246 00:15:37,887 --> 00:15:39,322 ،چندین کبودی روی قفسه سینه 247 00:15:39,355 --> 00:15:41,291 .ظاهرا جناغش شکسته. آسیب به سر 248 00:15:41,323 --> 00:15:42,849 .اوراژانس یک 249 00:15:42,988 --> 00:15:45,168 .شکستگی با استخوان بیرون زده .فشار سیستولیک 50 250 00:15:45,194 --> 00:15:48,237 ،اتاق عمل و جراح ارتوپدی رو خبر کنید .جراح قلب و عروق رو خبر کنید 251 00:15:48,262 --> 00:15:50,197 !پام 252 00:15:50,600 --> 00:15:52,101 .سلام عزیزم 253 00:15:52,134 --> 00:15:53,202 !بابایی 254 00:15:53,235 --> 00:15:54,094 شرح حالش چیه؟ 255 00:15:54,126 --> 00:15:56,313 ،جراحت شدید به ران راست ،پایین محل آسیب حرکتی نداره 256 00:15:56,348 --> 00:15:57,682 .تورم مشاهده می‌شه 257 00:15:57,707 --> 00:15:59,642 ،درد گردن شدید، تهوع در مسیر 258 00:15:59,675 --> 00:16:00,943 .به‌نظر ضربه مغزی میاد 259 00:16:00,976 --> 00:16:02,427 .خیلی خب. به من نگاه کن 260 00:16:02,452 --> 00:16:04,347 کجا بیشتر همه درد می‌کنه؟ - !پام - 261 00:16:04,380 --> 00:16:05,604 پات. سرت چی، سردرد داری؟ 262 00:16:05,629 --> 00:16:07,397 !نمی‌دونم - !نمی‌دونم 263 00:16:07,422 --> 00:16:09,990 .ضربان قلب 126. فشار 10 روی 5 264 00:16:10,015 --> 00:16:11,729 کدوم اتاق؟ - - 11. 265 00:16:11,754 --> 00:16:15,994 !پامه، درد می‌کنه !پام 266 00:16:17,226 --> 00:16:18,193 .چیزی نیست رسیدیم 267 00:16:18,227 --> 00:16:19,962 !پام 268 00:16:19,995 --> 00:16:21,364 .حالا به پات رسیدگی می‌کنیم عزیزم 269 00:16:21,389 --> 00:16:22,759 .بلندش کنید 270 00:16:23,321 --> 00:16:25,523 .نه بسپارش به ما. بسپارش به ما 271 00:16:25,901 --> 00:16:27,970 .خیلی با شمارش من. یک دو سه 272 00:16:32,207 --> 00:16:33,175 آلرژی دارویی داره؟ 273 00:16:33,208 --> 00:16:33,933 .نه 274 00:16:33,958 --> 00:16:36,128 تاحالا بیهوشی داشته؟ - نه. به بخش مغز و اعصاب خبردادید؟ - 275 00:16:36,153 --> 00:16:37,630 پزشک مغز اعصاب کجاست؟ - .داره میاد - 276 00:16:37,655 --> 00:16:40,232 .سلام کیت، چه بدجور دوباره دیدمت اوضاعش چطوری نیل؟ 277 00:16:40,257 --> 00:16:42,192 .درد ران راست، زانو به پایین تکون نمی‌خوره 278 00:16:42,217 --> 00:16:44,387 کسی عکسی گرفته؟ 279 00:16:44,420 --> 00:16:46,622 .دو لیتر لینگر لاکتات - .دو لیتر وصل شد - 280 00:16:46,656 --> 00:16:48,624 .می‌خوام یه کم پات رو بلند کنم 281 00:16:48,658 --> 00:16:49,792 .می‌دونم دردت می‌گیره 282 00:16:49,825 --> 00:16:51,126 .چیزی نیست 283 00:16:59,756 --> 00:17:02,951 ،تورمی به جز گوشه‌های کاسه چشم نمی‌بینم 284 00:17:03,104 --> 00:17:05,257 .روی مهره سی-1 ترک ایجاد شده 285 00:17:05,282 --> 00:17:06,475 .و روی سی-3 286 00:17:06,500 --> 00:17:08,522 ،استحوان ران رو ببین 287 00:17:08,608 --> 00:17:10,518 ...یه شکستگی کامل مایل 288 00:17:10,543 --> 00:17:12,245 .بالای تنه فمورال ایجاد شده 289 00:17:12,270 --> 00:17:14,139 .باید جراحی کنیم تا ثابتش کنیم 290 00:17:14,390 --> 00:17:15,792 .آره صد درصد 291 00:17:15,817 --> 00:17:17,387 ...می‌تونم با میخ مغز استخوانی سفتش کنم 292 00:17:17,412 --> 00:17:19,147 .و از بالای خود تنه استخون بدمش داخل 293 00:17:19,172 --> 00:17:20,741 .می‌خوام فردا اول وقت ببرمش اتاق عمل 294 00:17:20,766 --> 00:17:23,502 بذار وقتی فشار خونش ثابت شد .دستور سی‌تی اسکن جمجمه بدم 295 00:17:23,527 --> 00:17:24,903 بقیه چی؟ 296 00:17:24,928 --> 00:17:28,030 .یکی‌شون داره می‌ره اتاق عمل .استخون با چندین شکستگی روی پوست داشته 297 00:17:28,101 --> 00:17:30,503 .اون یکی تا صبح وقت نداره 298 00:17:30,747 --> 00:17:32,115 .اون یکی زنده نموند 299 00:17:52,388 --> 00:17:53,389 .سلام 300 00:17:55,218 --> 00:17:56,885 .کیت تصادف کرده 301 00:18:01,817 --> 00:18:03,286 اوضاعش چقدر خرابه؟ 302 00:18:03,311 --> 00:18:06,882 .استخون رونش شکسته، چند تا مهره‌هاش ترک برداشته 303 00:18:06,907 --> 00:18:09,472 .شوک شده بود اما الان اوضاعش پایداره 304 00:18:09,505 --> 00:18:13,709 .به‌هوشه ولی حسابی شوکه شده 305 00:18:13,743 --> 00:18:15,545 .یکی از بچه‌ها زنده نمونده 306 00:18:17,122 --> 00:18:19,791 .فردا صبح می‌ره برای جراحی 307 00:18:19,879 --> 00:18:20,880 کجایی؟ 308 00:18:21,093 --> 00:18:22,861 .نیویورکم 309 00:18:26,789 --> 00:18:28,658 نه که مهم باشه. چه اتفاقی افتاد؟ 310 00:18:28,691 --> 00:18:31,744 .نمی‌دونم. از جزئیات خبر ندارم 311 00:18:31,893 --> 00:18:35,230 .عمل ساعت هفته. حدودا سه ساعتی طول می‌کشه 312 00:18:35,255 --> 00:18:36,724 .دو ساعت هم بخش نقاهت 313 00:18:36,899 --> 00:18:38,568 تا ظهر می‌رسی اونجا؟ 314 00:18:40,683 --> 00:18:41,984 .یه راهی پیدا می‌کنم 315 00:18:43,549 --> 00:18:45,517 بیمارستان آراچ‌سی؟ 316 00:18:45,542 --> 00:18:47,410 .آره 317 00:18:47,906 --> 00:18:49,208 چارلی کجاست؟ 318 00:18:49,234 --> 00:18:51,536 .چارلی خونه همسایه‌هاست 319 00:18:52,055 --> 00:18:55,760 بهش... بهش زنگ بزنم؟ 320 00:18:55,785 --> 00:18:57,953 .نه، فقط بذار استراحت کنه 321 00:18:57,978 --> 00:19:00,214 .هنوز همه خبرها رو ندادم 322 00:19:00,268 --> 00:19:01,902 می‌شه باهات تماس گرفت؟ 323 00:19:01,927 --> 00:19:04,030 .نه واقعا 324 00:19:04,065 --> 00:19:05,966 الان سر چیزم می‌دونی که؟ 325 00:19:07,429 --> 00:19:09,465 .باشه 326 00:19:09,499 --> 00:19:12,334 نمی‌گم قراره بیای .که اگه نتونستی ناراحت نشه 327 00:19:13,043 --> 00:19:15,145 .میام 328 00:19:15,805 --> 00:19:19,775 .باشه. فردا می‌بینمت 329 00:19:24,680 --> 00:19:26,015 .نیل 330 00:19:30,520 --> 00:19:31,754 .آزمایش خونش اومد 331 00:19:33,479 --> 00:19:34,946 .رفیق، دختره حامله‌ست 332 00:19:39,043 --> 00:19:44,178 می‌دونی که جراحت شدید ،تو سه ماهه اول خطر آسیب به جنین رو داره 333 00:19:44,203 --> 00:19:46,536 .همینطور بی‌هوشی 334 00:19:47,929 --> 00:19:49,939 ،به گمونم بی برنامه بوده 335 00:19:49,979 --> 00:19:54,350 .پس سقطش احتمالا بدترین اتفاق نباشه 336 00:19:56,378 --> 00:19:59,982 .دختره 14 سالشه - .می‌دونم - 337 00:20:00,007 --> 00:20:02,085 ...اونقدری تازه هست که بتونم براش 338 00:20:02,110 --> 00:20:04,779 .میفپریستون و میزوپرستول تجویز کنیم 339 00:20:04,903 --> 00:20:08,273 .ترجیح می‌دم اول جراحی کنم و بعد تجویز بشه 340 00:20:08,566 --> 00:20:10,714 .آره منم همینطور 341 00:20:10,878 --> 00:20:11,980 .همین کار رو می‌کنیم 342 00:20:30,177 --> 00:20:31,612 لباس‌هام کجاست؟ 343 00:20:31,637 --> 00:20:33,171 .لباس‌هات رو قیچی کردن عزیزم 344 00:20:34,558 --> 00:20:36,527 .گوشیم رو گم کردم 345 00:20:36,862 --> 00:20:38,588 .نمی‌دونم چی به سر بقیه اومده 346 00:20:38,621 --> 00:20:40,355 فعلا فقط نگران خودت باش. خب؟ 347 00:20:45,761 --> 00:20:46,829 تو می‌دونی؟ 348 00:20:47,499 --> 00:20:49,134 .یه چیزایی می‌دونم 349 00:20:49,159 --> 00:20:51,027 .می‌دونم دو تا دخترها رفتن یه بیمارستان دیگه 350 00:20:51,108 --> 00:20:53,510 می‌تونم پیگیرش بشم اما عزیزم .انتظار خبر خوب نداشته باش 351 00:20:56,538 --> 00:20:57,973 چی می‌دونی؟ 352 00:21:00,142 --> 00:21:02,912 ...بهت گفته بودم دو تا مسئله‌ای که بیشترین احتمال 353 00:21:02,945 --> 00:21:04,880 تغییر مسیر زندگیت رو دارن چیه؟ 354 00:21:06,680 --> 00:21:08,449 .ماشین و سکس 355 00:21:08,474 --> 00:21:10,109 .و جفتشون اتفاق افتادن 356 00:21:10,134 --> 00:21:12,035 .من راننده نبودم - .بهت اتهامی نزدم - 357 00:21:12,060 --> 00:21:14,406 .نمی‌دونم چی شده 358 00:21:14,431 --> 00:21:17,433 ،نمی‌دونم تقصیر کی بوده 359 00:21:17,550 --> 00:21:20,152 ...اما می‌دونم آمار مرگ نوجوون‌ها با ماشین 360 00:21:20,177 --> 00:21:22,680 .از مجموع تمام علت‌های دیگه بیشتره 361 00:21:23,065 --> 00:21:25,835 .و نزدیک بود تو رو بکشه عزیزم 362 00:21:29,538 --> 00:21:30,740 کسی رو کشته؟ 363 00:21:31,907 --> 00:21:33,142 .آره 364 00:21:35,137 --> 00:21:37,005 کی رو؟ 365 00:21:38,213 --> 00:21:39,481 .هالی 366 00:21:47,789 --> 00:21:49,757 دیگه کی؟ 367 00:21:50,760 --> 00:21:53,595 .نمی‌دونم. پیگیر می‌شم 368 00:21:57,232 --> 00:21:59,501 کاش می‌تونستم وقت بیشتری ،برای کنار اومدن باهاش بهت بدم 369 00:21:59,534 --> 00:22:01,224 .اما امروز همچین وقتی نداریم 370 00:22:01,249 --> 00:22:03,130 خب آماده بعدی هستی؟ 371 00:22:05,207 --> 00:22:06,508 بعدی چیه؟ 372 00:22:08,712 --> 00:22:11,181 زدی زیر قرارمون 373 00:22:11,206 --> 00:22:12,508 کدوم قرار؟ 374 00:22:12,541 --> 00:22:15,578 .با پسرا. زدی زیر قرارمون 375 00:22:15,706 --> 00:22:17,306 .حامله‌ای 376 00:22:17,653 --> 00:22:18,821 چی؟ 377 00:22:20,189 --> 00:22:21,223 ...نه این 378 00:22:21,256 --> 00:22:22,692 ممکن نیست؟ 379 00:22:24,811 --> 00:22:27,614 می‌خوای تو چشم‌هام نگاه کنی و بهم دروغ بگی؟ 380 00:22:27,757 --> 00:22:30,527 .آزمایش خون و ادرارت رو دیدم عزیزم 381 00:22:30,552 --> 00:22:32,186 .فردا قراره بری جراحی 382 00:22:32,211 --> 00:22:34,546 اینا رو آزمایش می‌گیریم. خب؟ 383 00:22:34,789 --> 00:22:37,892 ...خب احتمالش زیاده آسیبی که دیدی 384 00:22:37,917 --> 00:22:40,593 .حاملگیت رو تموم کرده باشه 385 00:22:41,310 --> 00:22:44,961 ...و اگه نکرده باشه هم احتمالش زیاده که بی‌هوشی 386 00:22:44,986 --> 00:22:47,945 .حاملگیت رو تموم کنه 387 00:22:48,771 --> 00:22:52,875 ...اما اگه جنین از همه اینا هم جون سالم به‌در ببره 388 00:22:53,453 --> 00:22:57,039 .قراره یه تصمیم خیلی خیلی بزرگی بگیری 389 00:22:59,128 --> 00:23:01,706 ...این... این - تحملش سخته؟ - 390 00:23:01,731 --> 00:23:02,402 .بله 391 00:23:02,427 --> 00:23:05,830 .برای همینه که تو چهارده سالگی نباید سکس کنی 392 00:23:07,202 --> 00:23:10,105 ...و برای همینه که من و مادرت قدغن کرده بودیم 393 00:23:10,139 --> 00:23:12,942 .سوار ماشین راننده نوجون بشی 394 00:23:15,344 --> 00:23:17,546 ...و قلبم شکست که اینطوری شده 395 00:23:17,579 --> 00:23:19,514 .اما لازمه این درس عبرت‌ها رو بگیری 396 00:23:23,886 --> 00:23:25,620 .ببخشید 397 00:23:25,654 --> 00:23:27,946 .نه، از من عذرخواهی نکن 398 00:23:28,016 --> 00:23:29,759 .خودت رو ببخش 399 00:23:31,196 --> 00:23:35,831 حالا حداقل می‌تونی بفهمی عواقب کارت چیه .و بازم از درس عبرتی که گرفته سود ببری 400 00:23:35,865 --> 00:23:37,833 هالی این شانس رو نداشت. متوجه‌ای؟ 401 00:24:16,405 --> 00:24:17,572 .می‌تونم کبودی‌هات رو پاک کنم 402 00:24:20,910 --> 00:24:22,845 می‌دونی چی بهش میاد؟ 403 00:24:28,583 --> 00:24:32,154 .بله اما نده عقب .نه شلش کن. یه کم شلخته 404 00:24:32,187 --> 00:24:34,790 .شلخته، شلخته، ساحلیم ها 405 00:24:34,824 --> 00:24:36,658 .بفرما 406 00:24:50,382 --> 00:24:52,985 .داریم می‌ریم خونه مانتاک 407 00:24:53,783 --> 00:24:55,184 .اومدم 408 00:25:58,908 --> 00:26:00,842 .کریستال. سه تا شیشه 409 00:26:00,876 --> 00:26:02,577 یه خدتمکار هم می‌فرستم 410 00:26:04,513 --> 00:26:05,847 اینا دیگه کی‌ان؟ 411 00:26:07,816 --> 00:26:12,687 ،چارلز شواب، بنکرز تراست 412 00:26:12,721 --> 00:26:15,224 ،آلفا اینوستمنتس 413 00:26:15,249 --> 00:26:19,181 .زیگلر و شرکا، و گلدمن سکس 414 00:26:19,218 --> 00:26:20,920 .هیچکس از گلدمن اینجا نیست 415 00:26:21,095 --> 00:26:23,397 .مهمونی گارنی‌ان. که منم می‌خواستم اونجا باشم 416 00:26:24,928 --> 00:26:26,668 .خمیازه‌م گرفت 417 00:26:26,701 --> 00:26:30,572 .وقتی گرسنه بشن تهش میان اینجا 418 00:26:34,135 --> 00:26:37,004 .باید تحت نظرش داشته باشیم 419 00:26:37,029 --> 00:26:39,131 مطمئنی؟ 420 00:26:39,156 --> 00:26:41,316 .تو لبنان همچین پوشش نزدیکی نداشتیم 421 00:26:41,350 --> 00:26:43,018 .تو لبنان نیاز نبود انقدر از نزدیک پوشش بدیم 422 00:26:43,052 --> 00:26:46,255 الان دو تا دختر نیستن .که پای چاه لباس بشورن و حرف بزنن 423 00:26:46,288 --> 00:26:48,390 .شش نفرن و بادیگارد هم دارن 424 00:26:48,423 --> 00:26:51,026 .خب، اون داداچیه باهام صحبت کرده 425 00:26:51,060 --> 00:26:53,391 .پس من سوختم. تکس، نوبت توئه 426 00:26:53,618 --> 00:26:56,696 .خب راستش. یه مشت بچه 25 ساله اون توئن 427 00:26:56,831 --> 00:26:58,733 .من اونجا شبیه باباشونم 428 00:26:58,767 --> 00:27:00,302 .درسته 429 00:27:07,132 --> 00:27:08,600 فایده نداری 430 00:27:12,867 --> 00:27:14,769 .عمرا 431 00:27:20,243 --> 00:27:22,245 .باشه. خودم می‌رم 432 00:27:25,159 --> 00:27:26,602 .باهاتون در ارتباطم 433 00:27:41,543 --> 00:27:42,825 .دوستام اونجان - اسم؟ - 434 00:27:42,850 --> 00:27:44,544 .الرشیدی 435 00:27:44,569 --> 00:27:46,738 .ممنون 436 00:27:46,763 --> 00:27:49,142 یعنی چی، اون رو راه دادید؟ 437 00:27:49,551 --> 00:27:51,922 .اون رو ببین بعد خودت رو ببین 438 00:28:10,505 --> 00:28:12,007 .علامت داد 439 00:28:13,357 --> 00:28:15,025 .یالا 440 00:28:15,417 --> 00:28:18,120 اومدی؟ - من میام - 441 00:28:18,145 --> 00:28:19,280 .چقدر عجیب 442 00:28:25,520 --> 00:28:27,889 چیزی می‌خوری؟ 443 00:28:28,088 --> 00:28:30,212 آبجوی روشن تو شیشه 444 00:28:30,237 --> 00:28:31,463 بدون لیوان؟- .بدون لیوان - 445 00:28:31,488 --> 00:28:32,990 .خیلی خب 446 00:28:41,561 --> 00:28:44,030 تو مدلی؟ 447 00:28:44,055 --> 00:28:45,524 .آره 448 00:28:46,081 --> 00:28:48,050 .شبیه مدل‌هایی 449 00:28:48,075 --> 00:28:49,976 تنها اومدی؟ 450 00:28:50,316 --> 00:28:52,018 .با شوهرمم 451 00:28:52,347 --> 00:28:54,483 آره، کارش چیه؟ 452 00:28:54,508 --> 00:28:56,310 .فوتبالیست حرفه‌ایه 453 00:28:59,091 --> 00:29:01,126 .الان نشستی سر جاش 454 00:29:01,191 --> 00:29:04,160 .برات آخر عاقبت خوشی نداره 455 00:29:04,593 --> 00:29:06,395 .کافی بود 456 00:29:15,204 --> 00:29:17,539 اوضاعش چطوره؟ - .مثل همیشه - 457 00:29:17,572 --> 00:29:20,109 .ببین من و تو قرار داشتیم 458 00:29:20,142 --> 00:29:23,145 .به هم دروغ نمی‌گیم و مخفی‌کاری نمی‌کنیم 459 00:29:23,178 --> 00:29:25,647 .نه، نمی‌کنیم 460 00:29:25,680 --> 00:29:26,948 .کیت حامله‌ست 461 00:29:36,116 --> 00:29:38,756 .انگاری شلواره رو تهش کشیده پایین 462 00:29:39,156 --> 00:29:40,324 .آره 463 00:29:40,349 --> 00:29:42,151 .لامصب 464 00:29:42,631 --> 00:29:46,993 ببین این... قضیه انقدر جدیه .که اصلا نمی‌شه سرش عصبی شد 465 00:29:47,018 --> 00:29:48,986 آره 466 00:29:51,280 --> 00:29:54,274 .ماها داریم بچه‌هامون رو فدا می‌کنیم 467 00:29:54,299 --> 00:29:56,035 .داریم با کارمون معاوضه‌شون می‌کنیم 468 00:29:56,060 --> 00:29:57,394 .باهات مخالف نیستم 469 00:29:57,587 --> 00:29:59,455 .ببین، امروز من همه‌ش مشکل داشتم 470 00:29:59,480 --> 00:30:01,215 .هیچ راه حلی نداشتم 471 00:30:01,256 --> 00:30:03,905 .اما باید دنبال جواب بگردیم 472 00:30:04,295 --> 00:30:06,297 .قبول دارم 473 00:30:06,322 --> 00:30:09,859 .فقط فردا اینجا باش - .میام - 474 00:30:09,884 --> 00:30:12,186 .بهش نیاز داره 475 00:30:12,211 --> 00:30:13,545 .منم نیاز دارم 476 00:30:21,229 --> 00:30:23,198 بطری آب؟ 477 00:30:23,223 --> 00:30:26,347 .قبلا خیلی می‌گفتیم دوستت دارم 478 00:30:31,713 --> 00:30:33,648 .شاید بهتر باشه دوباره این کار رو بکنیم 479 00:30:35,684 --> 00:30:38,253 .آره. بیشتر باید از این کارها بکنیم 480 00:30:38,287 --> 00:30:40,121 .به راه حل فکر می‌کنم 481 00:30:41,595 --> 00:30:43,925 .راه حل ساده‌ای نداریم 482 00:30:45,323 --> 00:30:46,859 .هیچوقت نداریم 483 00:30:59,574 --> 00:31:00,775 تو مدلی؟ 484 00:31:02,807 --> 00:31:04,809 .دانشجوئم 485 00:31:04,834 --> 00:31:06,403 .شبیه مدل‌هایی 486 00:31:11,097 --> 00:31:12,943 .فقط به چشمم اومد 487 00:31:12,968 --> 00:31:15,570 ...با یه دوست کاری اومدم و 488 00:31:15,595 --> 00:31:18,564 .هیچکس رو اینجا نمی‌شناسم 489 00:31:18,827 --> 00:31:20,929 ...آدمایی که شبیه توئن 490 00:31:20,962 --> 00:31:23,732 .معمولا ازش خرج زندگی‌شون رو درمیارن .فقط خواستم صحبت کنیم 491 00:31:26,409 --> 00:31:29,812 نباید واسه رانندگی مست کنی؟ 492 00:31:30,220 --> 00:31:32,757 .نه فقط وسط رقص گرمم شد 493 00:31:35,169 --> 00:31:38,048 می‌خوای برقصی؟ 494 00:31:38,703 --> 00:31:40,572 .معلومه که می‌خوام برقصم 495 00:31:40,597 --> 00:31:42,066 معلومه که می‌خوای برقصی؟ 496 00:31:42,592 --> 00:31:44,861 .بدجور 497 00:31:44,886 --> 00:31:46,240 .مثل سگ 498 00:31:46,265 --> 00:31:47,599 دوست داری چی بگم؟ 499 00:31:48,230 --> 00:31:50,165 .بیا 500 00:31:50,198 --> 00:31:52,000 چه گهی داره می‌خوره؟ 501 00:32:02,596 --> 00:32:05,465 .مثل سگ حوصله‌م سر رفت 502 00:32:05,490 --> 00:32:07,192 .رو مأموریت تمرکز کن تکس 503 00:32:07,609 --> 00:32:09,244 .تمرکز دارم، فقط خواستم بگم 504 00:32:10,129 --> 00:32:11,430 .هی، هی، هی 505 00:32:23,434 --> 00:32:24,969 کجاست؟ 506 00:32:25,572 --> 00:32:27,408 .مأمور رو تحت نظر داره 507 00:32:27,433 --> 00:32:29,535 می‌تونید برش گردونید و عوض بشید؟ 508 00:32:29,560 --> 00:32:31,896 .اینجا نه - .نزدیکتونم - 509 00:32:31,921 --> 00:32:32,989 .بگید وقتی تونست بیاد پیشم 510 00:32:37,138 --> 00:32:38,640 این دیگه چی بود؟ 511 00:32:39,941 --> 00:32:41,776 .واسه ما بود 512 00:32:46,281 --> 00:32:47,882 .دو تا سولنتو سندیاس 513 00:32:47,916 --> 00:32:48,917 این چی هست؟ 514 00:32:48,950 --> 00:32:50,952 .آب هندونه و ودکا 515 00:33:26,220 --> 00:33:27,255 !هوی 516 00:33:27,288 --> 00:33:29,791 .کون لقت - .پفیوز - 517 00:33:34,329 --> 00:33:36,097 دعوا داری؟ 518 00:33:36,130 --> 00:33:37,231 !بیا 519 00:33:49,210 --> 00:33:50,412 خوبی؟ 520 00:33:56,184 --> 00:33:59,020 .بیا از اینجا بریم 521 00:34:05,727 --> 00:34:08,129 ...کروز 522 00:34:08,162 --> 00:34:09,864 .کیر توش 523 00:34:11,933 --> 00:34:13,167 .گه‌ش بگیرن 524 00:34:14,768 --> 00:34:16,371 .دزدیدنش 525 00:34:16,404 --> 00:34:19,007 .مرد سفیدپوست، پیرهن آبی آسمونی، شلوار کرمی 526 00:34:19,040 --> 00:34:20,875 .دارن از طرف شمال کلوپ خارج می‌شن 527 00:34:20,917 --> 00:34:22,785 .بزنید بریم 528 00:34:22,810 --> 00:34:25,113 !چه مرگته حاجی؟ بیخیال 529 00:34:32,646 --> 00:34:34,080 !زهرا 530 00:34:34,105 --> 00:34:35,366 !زهرا هنوز داخله 531 00:34:35,391 --> 00:34:36,958 .برمی‌گردیم دنبالش. از ماشین زنگ بزنید بهش 532 00:34:45,416 --> 00:34:47,550 رندی، می‌بیینش؟ 533 00:34:47,625 --> 00:34:49,527 .آره داره می‌ره شمال 534 00:34:49,552 --> 00:34:51,688 .بیرون هتله 535 00:35:40,955 --> 00:35:42,724 .ایستاد .بین درخت‌هاست 536 00:35:42,757 --> 00:35:44,358 .چهارصد متری شمال شرق 537 00:35:44,392 --> 00:35:47,328 .بین درخت‌ها، دویست متری ساعت دوازده‌ت 538 00:35:57,931 --> 00:35:59,566 .مثل چی جذابی 539 00:36:08,053 --> 00:36:09,088 .جاکش 540 00:36:09,113 --> 00:36:10,147 .بیا اینجا 541 00:36:16,418 --> 00:36:18,086 .لامصب 542 00:36:18,111 --> 00:36:20,146 .خب خیلی خب 543 00:36:20,595 --> 00:36:21,763 اوضاعش چطوره، اوضاعش چطوره؟ 544 00:36:21,796 --> 00:36:23,364 .ضربان قلب 44 545 00:36:30,534 --> 00:36:32,369 .دارم می‌گردم. دارم می‌گردم 546 00:36:32,740 --> 00:36:35,792 سی و هشت. خیلی خب یه چیزی .واسه به‌هوش آوردنش گیر آوردم 547 00:36:35,824 --> 00:36:38,393 .بفرما. آره 548 00:36:40,396 --> 00:36:42,398 .خیلی خب 549 00:36:42,423 --> 00:36:44,292 چه مرگتونه؟ چه مرگتونه؟ 550 00:36:47,714 --> 00:36:49,549 .خیلی خب 551 00:36:49,574 --> 00:36:51,743 .به من نگاه کن. به من نگاه کن 552 00:36:52,026 --> 00:36:53,762 .خیلی خب. خوبه 553 00:36:53,795 --> 00:36:55,530 .برش گردونید به خونه. یالا 554 00:36:55,564 --> 00:36:57,498 .چشم خانم 555 00:37:05,173 --> 00:37:06,808 !سگ مصب 556 00:37:09,611 --> 00:37:10,979 .پاهاش رو باز کنید 557 00:37:21,533 --> 00:37:25,137 .تو افغانستان سر متجاوزها همچین بلایی می‌آوردیم 558 00:37:25,594 --> 00:37:29,698 تأثیر بالایی برای متوقف کردن متجاوزهای زنجیره‌ای بود 559 00:37:29,731 --> 00:37:33,835 .که مشخصا تو یکی از خودشونی 560 00:37:41,951 --> 00:37:44,503 ،وقتی خواستی تو بیمارستان توضیح بدی 561 00:37:44,528 --> 00:37:48,499 .شدیدا توصیه می‌کنم بگی اصلا ضارب رو ندیدی 562 00:37:51,429 --> 00:37:54,065 ...چون اگه چیزی بهشون بگی 563 00:37:54,373 --> 00:37:56,341 .می‌زنیم می‌کشیمت 564 00:38:00,392 --> 00:38:02,662 .نمونه دی‌ان‌ای ازش بگیرید 565 00:38:09,617 --> 00:38:12,520 .کروز، آروم باش. آروم باش 566 00:38:12,929 --> 00:38:14,997 .آروم باش. هی کروز. آروم باش 567 00:38:15,024 --> 00:38:16,961 .واسه این کار زود بود 568 00:38:16,986 --> 00:38:18,296 .دیگه پیش اومده 569 00:38:18,547 --> 00:38:19,981 .تو توانایی کارهای جاسوسی رو نداری 570 00:38:21,507 --> 00:38:25,135 .می‌تونم. یاد می‌گیرم 571 00:38:25,160 --> 00:38:27,622 .تو این دنیا بی عرضه داریم، غارتگر داریم و هدف 572 00:38:27,656 --> 00:38:28,857 .و هیچ چیز دیگه 573 00:38:32,361 --> 00:38:34,429 .به من اعتماد ندارن 574 00:38:34,719 --> 00:38:36,370 .می‌خواستم باهاشون جور بشم 575 00:38:36,396 --> 00:38:38,498 ،اگه از پس یه آخرهفته تو نیویورک برنمیاد 576 00:38:38,523 --> 00:38:40,491 چطور از پس ریاض یا دمشق برمیاد؟ 577 00:38:41,843 --> 00:38:42,671 [عالیه] 578 00:38:46,107 --> 00:38:47,575 .براش آب بیارید 579 00:38:49,332 --> 00:38:52,501 تاحالا هیچکس انقدر .به یه هدف درجه اول نزدیک نشده بود 580 00:38:52,526 --> 00:38:54,060 .نفوذ کرده 581 00:38:54,094 --> 00:38:55,663 .یادش می‌دم 582 00:38:55,830 --> 00:38:58,232 دیگه چه چاره‌ای داریم؟ 583 00:38:58,257 --> 00:39:00,626 .عروسی توی دبیه 584 00:39:00,651 --> 00:39:03,754 .می‌خواد اونجا باشه 585 00:39:03,779 --> 00:39:05,881 .و به خواسته‌ش می‌رسه 586 00:39:05,906 --> 00:39:08,208 .می‌تونیم اونجا پوششش بدیم 587 00:39:08,233 --> 00:39:09,735 .اگه اونقدر دووم بیاری 588 00:39:09,760 --> 00:39:10,761 .دووم میارم 589 00:39:12,262 --> 00:39:14,302 .باید درباره یه چیز دیگه باهات صحبت کنم 590 00:39:14,327 --> 00:39:16,796 دخترم تصادف کرده 591 00:39:16,821 --> 00:39:18,623 .فردا صبج عملشه 592 00:39:18,648 --> 00:39:19,949 می‌تونیم تو راه اونجا حرف بزنیم؟ 593 00:39:19,974 --> 00:39:21,376 .آره می‌تونیم تو راه حرف بزنیم 594 00:39:36,945 --> 00:39:38,429 .فکر کردم می‌خوای حرف بزنی 595 00:39:38,454 --> 00:39:40,356 .می‌زنیم 596 00:39:40,381 --> 00:39:41,815 .از تصادف بگو 597 00:39:41,914 --> 00:39:44,316 .نمی‌دونم. چون اونجا نبودم 598 00:39:44,341 --> 00:39:45,356 .خبر مرگم اینجام 599 00:39:45,381 --> 00:39:47,082 .با خودت این کار رو نکن 600 00:39:47,107 --> 00:39:48,989 نه؟ پس دیگه کی رو مقصر بدونم؟ 601 00:39:49,386 --> 00:39:50,587 جز خودم؟ 602 00:39:57,214 --> 00:40:00,016 نمی‌دونم تو و ارل .چطور تونستید. واقعا نمی‌دونم 603 00:40:00,715 --> 00:40:02,751 چی‌کار کردیم؟ - .با هم موندید - 604 00:40:03,752 --> 00:40:04,953 .خانواده رو بزرگ کردید 605 00:40:16,370 --> 00:40:20,774 ...اومدی حرف تگزاس رو بزنی پس .بریم حرف تگزاس رو بزنیم 606 00:40:21,269 --> 00:40:25,039 ...تیمت توی فیلم دوربین‌های گشت مرزیه 607 00:40:25,073 --> 00:40:28,943 و یه عملیات استخراج با تیراندازی .و چندین تلفات رو انجام داده 608 00:40:31,018 --> 00:40:34,815 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین .:: Bamabin.com ::. 51876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.