All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E03.Bruise.Like.a.Fist.2160p.10bit.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,133 --> 00:00:11,258 CHESAPEAKE BAY BRIDGE, MARYLAND 2 00:00:14,383 --> 00:00:18,758 Vad Ă€r det du studerar? Cruz, hĂ„ll huvudet kallt. BerĂ€tta. 3 00:00:19,883 --> 00:00:21,008 Konsthistoria. 4 00:00:21,133 --> 00:00:23,800 Vet du nĂ„got om konst? -Inte riktigt, nej. 5 00:00:23,925 --> 00:00:26,508 TĂ€nk om nĂ„gon frĂ„gar nĂ„got om Picasso eller Renoir? 6 00:00:26,633 --> 00:00:28,091 DĂ„ blir det engelska. 7 00:00:28,216 --> 00:00:30,008 NĂ€mn fem böcker av Melville. 8 00:00:31,133 --> 00:00:33,716 Du sĂ€ger det dĂ„. -Du har inte listat ut det Ă€n. -Jag vet inte. 9 00:00:33,841 --> 00:00:36,758 NĂ„gra intressanta. -Det Ă€r trĂ„kigt och det borde det vara. 10 00:00:36,883 --> 00:00:40,175 LĂ„t inte hennes vĂ€nner grĂ€va. Svara med frĂ„gor. 11 00:00:40,300 --> 00:00:42,800 Ditt liv Ă€r trĂ„kigt. Deras liv Ă€r fascinerande. 12 00:00:42,925 --> 00:00:46,091 FrĂ„ga dem om deras liv. De Ă€lskar att prata om det. 13 00:00:46,216 --> 00:00:48,925 Har du nĂ„nsin varit i Chesapeake? -Ja. -Ja. 14 00:00:49,050 --> 00:00:50,716 Det Ă€r verkligen vackert hĂ€r. 15 00:00:50,841 --> 00:00:53,550 Din bil kommer att vara avlyssnad och din telefon raderad. 16 00:00:53,675 --> 00:00:55,383 Ring inte via din hemliga telefon. 17 00:00:55,508 --> 00:00:59,591 Om det finns ett problem, app "ring mig till pappa i dina kontakter. 18 00:00:59,716 --> 00:01:01,091 Jag fattar. 19 00:01:02,425 --> 00:01:04,216 "Mottaget och förstĂ„tt, ma'am. 20 00:01:04,341 --> 00:01:08,133 Mottaget och förstĂ„tt, Ms. -Kassera engĂ„ngstelefonen i tid. 21 00:01:10,091 --> 00:01:12,675 Jag ska göra det nu. -Varför? -Jag vet inte. 22 00:01:12,800 --> 00:01:15,258 Det hĂ€r Ă€r den perfekta platsen. -FramgĂ„ng. 23 00:02:41,550 --> 00:02:42,591 Det gick snabbt. 24 00:02:42,716 --> 00:02:45,925 Det gick bra i Kuwait. Jag blev inte förvĂ„nad över att hon ringde. 25 00:02:47,383 --> 00:02:49,175 Det finns nĂ„got som förvĂ„nar dig. 26 00:02:49,300 --> 00:02:53,133 Hon har tillgĂ„ng till mycket mer pengar Ă€n jag trodde. 27 00:02:53,258 --> 00:02:56,758 Hon har mĂ„nga kontakter i USA. -Vem Ă€ger huset i Chesapeake? -Jag. 28 00:02:56,883 --> 00:02:59,508 God morgon, mina damer och herrar, vill du höra dagens specialare? 29 00:02:59,633 --> 00:03:00,883 Överraska oss. 30 00:03:01,008 --> 00:03:02,508 TvĂ„ dagars specialerbjudanden? -SnĂ€lla. 31 00:03:02,633 --> 00:03:04,633 Är du allergisk mot skaldjur... 32 00:03:04,758 --> 00:03:07,591 Jag Ă€r allergisk mot min ex-make. Allt annat Ă€r bra. 33 00:03:08,758 --> 00:03:09,758 Inga allergier. 34 00:03:11,716 --> 00:03:14,175 Qudrah Petrol Ă€r Ă€gare. 35 00:03:14,300 --> 00:03:15,758 Det var konstigt. -...och... 36 00:03:15,883 --> 00:03:18,508 Har du nĂ„gon teori? -Ingen bra Ă€n. 37 00:03:18,633 --> 00:03:21,591 De Ă€r bĂ„da grundare av OPEC. -Det rĂ€cker inte. 38 00:03:21,716 --> 00:03:23,258 De kanske Ă€r oss pĂ„ spĂ„ren. 39 00:03:25,091 --> 00:03:27,966 Om det vore sĂ„.., skulle han inte skicka sin dotter. 40 00:03:28,091 --> 00:03:31,716 Nej, dĂ„ ordnar de en fest och fĂ„r dem att följa henne. 41 00:03:31,841 --> 00:03:33,925 Kanske det. -...som idag. 42 00:03:34,050 --> 00:03:35,633 Ett team Ă€r i beredskap. 43 00:03:35,758 --> 00:03:39,091 Jag vill hellre att saker gĂ„r fel hĂ€r Ă€n i Dubai eller Jordanien. 44 00:03:41,758 --> 00:03:43,883 Hur vĂ€l kĂ€nner du senator Palmer? 45 00:03:45,466 --> 00:03:48,091 Han Ă€r chef för utrikesunderrĂ€ttelsetjĂ€nsten. -En idiot. 46 00:03:48,216 --> 00:03:49,258 Förmodligen. 47 00:03:50,091 --> 00:03:53,466 Är det hĂ€r ett av dina experiment? -Hon överlevde. 48 00:03:53,591 --> 00:03:57,966 Happy. Vill du Ă€ta med oss? -Jag mĂ„ste gĂ„. -Jag mĂ„ste gĂ„. 49 00:03:58,091 --> 00:04:01,175 HĂ„ll mig informerad. -Ja, ursĂ€kta. -Ja, ursĂ€kta. 50 00:04:01,300 --> 00:04:04,925 Jag bestĂ€llde i förvĂ€g Ă„t dig. Hoppas att du inte har nĂ„got emot det. 51 00:04:05,050 --> 00:04:07,300 Jag har redan fattat tillrĂ€ckligt med beslut fattade idag. 52 00:04:07,425 --> 00:04:09,716 Jag gillar att du valde mig. 53 00:04:09,841 --> 00:04:11,758 Jag kan fortfarande göra val Ă„t dig. 54 00:04:13,425 --> 00:04:15,425 Leende slĂ€tstruken idiot. 55 00:04:30,466 --> 00:04:32,925 Vad gör du? Vad gör du? Tror du att jag kopplar in dig? 56 00:04:33,050 --> 00:04:34,925 Man vet aldrig. Det Ă€r mĂ„ndag. 57 00:04:35,050 --> 00:04:38,341 Se nu hur spĂ€nd du Ă€r. 58 00:04:38,466 --> 00:04:43,133 Jösses... Jag saknar Mellanöstern. Jag har fĂ„tt nog av Mexiko. 59 00:04:45,800 --> 00:04:46,925 Vad gör du hĂ€r? 60 00:04:49,091 --> 00:04:51,216 Jag Ă€r sen till min spinningklass. 61 00:04:52,300 --> 00:04:55,633 Är du mellan jobb? -Jag fĂ„r inte sĂ€ga nĂ„t om det. -Jag vet inte. 62 00:04:55,758 --> 00:04:58,300 Speciellt inte nu nĂ€r vi Ă€r mot Capitolium. 63 00:04:58,425 --> 00:05:01,008 Hur mĂ„nga ljudförstĂ€rkare hĂ€nger hĂ€r? 64 00:05:01,133 --> 00:05:03,841 Jag frĂ„gar bara Om du gör ett jobb. 65 00:05:03,966 --> 00:05:05,800 MĂ€taren Ă€r verkligen igĂ„ng. 66 00:05:08,883 --> 00:05:12,050 Är ditt team ocksĂ„ hĂ€r? 67 00:05:14,925 --> 00:05:16,341 FĂ„r jag lĂ„na den en stund? 68 00:05:16,466 --> 00:05:19,550 Vi Ă€r ganska upptagna. -Jag Ă€r i trubbel. -Jag Ă€r i trubbel. 69 00:05:19,675 --> 00:05:21,758 Jag har en man med folk frĂ„n Sonora. 70 00:05:21,883 --> 00:05:25,383 De smugglar in laster med syrier och afghaner in i landet. 71 00:05:25,508 --> 00:05:29,508 Det Ă€r ett bra mĂ„l. -Han Ă€r fast i Van Horn i Texas. -Han Ă€r fast i Van Horn i Texas. 72 00:05:29,633 --> 00:05:32,383 Om nĂ„gon skvallrade pĂ„ honom, Ă€r han förlorad. 73 00:05:32,508 --> 00:05:33,591 Varför sitter han fast? 74 00:05:33,716 --> 00:05:37,341 För rattfylleri, men han Ă€r efterlyst. 75 00:05:37,466 --> 00:05:40,758 Om de inser det, kommer han att gĂ„ till Homeland Security. 76 00:05:40,883 --> 00:05:43,633 DĂ„ kommer nĂ„gon att prata ner honom och han gĂ„r ner. 77 00:05:43,758 --> 00:05:45,716 Varför behöver du mitt team? 78 00:05:45,841 --> 00:05:47,758 Jag vill genskjuta honom. 79 00:05:52,841 --> 00:05:55,758 Är du helt galen? -Jag har inget annat val. -Jag har inget annat val. 80 00:05:55,883 --> 00:05:59,550 Om Homeland Security fĂ„r reda pĂ„ vad vi gör, kommer det att vara i nyheterna. 81 00:05:59,675 --> 00:06:03,091 Med dessa headhunters i kongressen fĂ„r du en utfrĂ„gning. 82 00:06:03,216 --> 00:06:08,966 Sen kommer de efter oss. -Mitt team jobbar pĂ„ nĂ„got. 83 00:06:09,091 --> 00:06:12,050 Vi mĂ„ste vara redo att flyga. Finns det inget annat lag? 84 00:06:12,175 --> 00:06:16,341 Nej, de Ă€r i Ukraina, Taiwan eller Afrika. Jag kommer inte att fĂ„ ett team hĂ€r. 85 00:06:16,466 --> 00:06:18,758 Det finns ett konstitutionellt skĂ€l för detta. 86 00:06:18,883 --> 00:06:21,091 Du har ett team. -De mĂ„ste skydda dig. 87 00:06:21,216 --> 00:06:22,966 Det Ă€r precis lika olagligt. 88 00:06:28,758 --> 00:06:32,675 Jag ger dig tre mĂ€n, men inom 48 timmar vill jag ha tillbaka dem. 89 00:06:32,800 --> 00:06:34,466 Det Ă€r bra. -Du fĂ„r ett samtal. -Ja. 90 00:06:35,966 --> 00:06:37,133 Jag Ă€lskar dig. 91 00:06:37,258 --> 00:06:40,425 Sluta nu. Du kommer att hjĂ€lpa mig nĂ€r behovet Ă€r stort. 92 00:06:40,550 --> 00:06:41,383 Jag hĂ„ller med. 93 00:06:53,800 --> 00:06:56,050 Jag ska testa det. Hoppas att ni hör mig. 94 00:06:56,175 --> 00:06:57,050 STABIL ANSLUTNING 95 00:07:14,300 --> 00:07:16,883 God eftermiddag, miss Adid. Har du nĂ„gra vĂ€skor? 96 00:07:17,008 --> 00:07:20,175 Ett, jag tar det. -Nej, det gör vi. -Nej, det gör vi. 97 00:07:20,591 --> 00:07:22,591 Alla Ă€r vid poolen. Kom igen nu. 98 00:07:22,758 --> 00:07:24,216 Tack för det. 99 00:07:45,633 --> 00:07:52,008 Nummerskylt Virginia, alfa, alfa, kilo, sju, fem, nio, Quebec. 100 00:08:20,050 --> 00:08:22,550 Du Ă€r dĂ€r. -Jag sa ju det, eller hur? -Ja. 101 00:08:22,675 --> 00:08:23,800 Jag hade mina tvivel. 102 00:08:26,550 --> 00:08:27,383 Kom med hĂ€r. 103 00:08:28,550 --> 00:08:33,591 Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n Zara. Det hĂ€r Ă€r Nala, Malika och Nashwa. 104 00:08:33,716 --> 00:08:34,633 Är allt okej, Zara? 105 00:08:38,716 --> 00:08:41,675 Nu Ă€r mitt hĂ„r vĂ„tt. -Du Ă€r i poolen. -Jag Ă€r i poolen. 106 00:08:41,800 --> 00:08:45,466 Vilket odjur. Varför ger Gud bara sĂ„dana vackra kroppar till idioter? 107 00:08:45,591 --> 00:08:47,008 Malika... 108 00:08:47,133 --> 00:08:50,675 Kom och sĂ€g hej. -Hon rĂ€ddade en knĂ€hund. -Hon rĂ€ddade en knĂ€hund. 109 00:08:50,800 --> 00:08:54,216 Jag ska förklara sĂ„poperan hĂ€r. Kamal Ă€r Samis bĂ€sta vĂ€n. 110 00:08:54,341 --> 00:08:56,425 Vem Ă€r Sami? -Den dĂ€r killen bakom baren. -Jag vet inte. 111 00:08:56,550 --> 00:08:59,800 Kamal hade först en grej med Nashwa och sedan med Malika. 112 00:08:59,925 --> 00:09:01,883 Malika och Nashwa hatade varandra. 113 00:09:02,008 --> 00:09:05,883 Sen lĂ„g han med en blondin och hon gjorde slut med henne. 114 00:09:06,008 --> 00:09:09,800 Under tiden gick Nashwa ut med Sami, sĂ„ Kamal Ă€r kvar dĂ€r. 115 00:09:09,925 --> 00:09:15,091 Malika och Nashwa Ă€r vĂ€nner igen eftersom de kan hata Kamal tillsammans. 116 00:09:15,216 --> 00:09:17,716 Han verkar inte besvĂ€ras av nĂ„got. -Det stĂ€mmer. -Det stĂ€mmer. 117 00:09:17,841 --> 00:09:20,883 Beroende pĂ„ hur det gĂ„r, vem som dricker mest 118 00:09:21,008 --> 00:09:26,091 och om han kommer hem ensam eller inte, hittar du en av flickorna i hans sĂ€ng. 119 00:09:26,216 --> 00:09:31,133 Det Ă€r vĂ€ldigt... -SĂ„ Nashwa ska gĂ„ ut med Sami? 120 00:09:31,258 --> 00:09:33,883 Det Ă€r i det förflutna. Det Ă€r ute. 121 00:09:36,008 --> 00:09:40,175 Vad gör de hĂ€r? Kamal Ă€r min fĂ€stmans bror. 122 00:09:41,633 --> 00:09:44,800 Han Ă€r pĂ„ jobbet. Han Ă€r mycket allvarlig. 123 00:09:45,841 --> 00:09:47,258 LĂ„t mig ta en titt pĂ„ dig. 124 00:09:50,675 --> 00:09:52,050 Ta av dig dina solglasögon. 125 00:09:52,716 --> 00:09:54,883 Hon rĂ„kade ut för en olycka. -Och? 126 00:10:01,216 --> 00:10:02,550 Åh, herregud. 127 00:10:02,675 --> 00:10:03,466 Jag sa ju det. 128 00:10:03,591 --> 00:10:06,425 Det ser hemskt ut. Gör det ont? 129 00:10:06,550 --> 00:10:07,633 Lite grann. 130 00:10:09,383 --> 00:10:11,550 Det hĂ€r kan nog hjĂ€lpa. -Vad Ă€r det dĂ€r? -Vad Ă€r det dĂ€r? 131 00:10:12,633 --> 00:10:14,633 Du har blivit varnad: djĂ€vulska drycker 132 00:10:17,591 --> 00:10:19,550 Byt om till andra klĂ€der. Vi ska Ă„ka till stranden. 133 00:10:21,341 --> 00:10:24,466 Jag har redan mina badklĂ€der pĂ„ mig. Jag gör det bara hĂ€r. 134 00:10:28,383 --> 00:10:30,550 Hur ska du hitta en man i den dĂ€r baddrĂ€kten? 135 00:10:30,675 --> 00:10:33,841 Det hĂ€r Ă€r ju kul. -Nej, kom med mig. 136 00:10:34,925 --> 00:10:37,216 Hennes projekt har pĂ„börjats. 137 00:10:42,841 --> 00:10:43,883 Jag vill titta pĂ„ det. 138 00:10:45,425 --> 00:10:46,550 Du Ă€r sĂ„ blyg. 139 00:10:47,800 --> 00:10:50,050 Jag Ă€r inte blyg, men... 140 00:10:50,175 --> 00:10:52,591 Hur kan du annars ta dig till stranden? 141 00:10:52,716 --> 00:10:55,883 Det var det jag menade. Jag kan inte gĂ„ till stranden sĂ„ dĂ€r. 142 00:11:06,050 --> 00:11:07,550 Det var en vĂ„ldsam olycka. 143 00:11:10,425 --> 00:11:11,508 Hur fĂ„r du tag pĂ„ det? 144 00:11:12,883 --> 00:11:17,550 Jag tror att det var pĂ„ grund av bĂ€ltet. Jag smĂ€llde hĂ„rt mot dörren. 145 00:11:17,675 --> 00:11:19,675 Har du varit hos en lĂ€kare? -Det Ă€r okej. 146 00:11:21,550 --> 00:11:22,966 Nej, det gör det inte. 147 00:11:30,508 --> 00:11:31,758 Vilken röra. 148 00:11:46,083 --> 00:11:48,583 Hur gĂ„r det för dig? -Inte sĂ„ bra. 149 00:11:48,708 --> 00:11:52,166 Det Ă€r en mardröm att hĂ„lla ett öga pĂ„. 150 00:11:52,291 --> 00:11:56,041 Huset ligger pĂ„ en halvö och Ă€r omgivet och Ă€r omgivet av trĂ€d. 151 00:11:56,166 --> 00:11:57,208 Du kommer inte att nĂ„ dit. 152 00:11:57,333 --> 00:12:00,958 Vi har en satellit, men det Ă€r bara frĂ„n ovan. 153 00:12:01,083 --> 00:12:05,500 SĂ„ vi ska hyra en yacht. -Hur mĂ„r vĂ„r flicka? -Hur mĂ„r hon? 154 00:12:06,083 --> 00:12:09,125 Hon har blivit misshandlad till en massa och det skrĂ€mmer alla. 155 00:12:10,583 --> 00:12:14,583 Jag tror att de kommer att ringa en lĂ€kare. -Menar du allvar? -Ja. 156 00:12:14,708 --> 00:12:16,708 Jag funderar pĂ„ att ta bort henne. 157 00:12:16,833 --> 00:12:19,458 Vi kan inte ringa henne. De filtrerar telefonerna. 158 00:12:19,583 --> 00:12:21,125 Det vet du inte sĂ€kert. 159 00:12:21,250 --> 00:12:24,541 Huset tillhör Qudrah Petrol, sĂ„ rĂ€kna med det. 160 00:12:24,666 --> 00:12:25,791 Vad Ă€r Qudrah Petrol? 161 00:12:25,916 --> 00:12:28,791 Ett samriskföretag av Saudi Aramco och ExxonMobil. 162 00:12:28,916 --> 00:12:31,708 Företaget tjĂ€nar mer Ă€n Amazon och Apple tillsammans. 163 00:12:35,250 --> 00:12:38,166 En kollega behöver hjĂ€lp med en extraktion. 164 00:12:39,750 --> 00:12:41,500 Jag behöver tre mĂ€n. Vem vill hjĂ€lpa till? 165 00:12:41,625 --> 00:12:44,208 Kommer det att finnas vapen inblandade? -...ta hĂ€nsyn till det. 166 00:12:44,333 --> 00:12:46,166 Jag gĂ„r. -VĂ€lj mig, coach. -VĂ€lj mig, coach. 167 00:12:46,291 --> 00:12:48,583 Jag Ă€r med. -Jag vidarebefordrar hans nummer. -Ja. 168 00:12:51,208 --> 00:12:55,541 HĂ„ll dig borta frĂ„n trubbel. Chefen. -Önska oss lycka till. 169 00:12:55,666 --> 00:12:56,708 Lycka till. 170 00:12:58,250 --> 00:13:03,958 Var Ă€r avlyssningsapparaterna? -PĂ„ hennes vĂ€ska och i hennes halsband. 171 00:13:04,083 --> 00:13:05,833 LĂ„t mig se. 172 00:13:07,666 --> 00:13:10,458 Finns det inget i bilen? -De kanske söker igenom den. -Ja. 173 00:13:10,583 --> 00:13:13,083 Jag Ă€r rĂ€dd att de kommer att avslöja henne. 174 00:13:13,208 --> 00:13:15,625 Om det hĂ€nder.., Ă€r vi nere pĂ„ tre. 175 00:13:15,750 --> 00:13:20,750 Det Ă€r dĂ€rför vi tjĂ€nar sĂ„ mycket. -Hej, Zara. -Hej. Jag Ă€r dr Brumley. 176 00:13:23,125 --> 00:13:26,333 Andas djupt. Bra, hĂ„ll den. 177 00:13:28,500 --> 00:13:29,333 Andas ut. 178 00:13:31,000 --> 00:13:32,083 En gĂ„ng till. 179 00:13:38,375 --> 00:13:39,208 Andas ut. 180 00:13:40,916 --> 00:13:42,750 Det Ă€r bra. Din arm kan gĂ„ ner. 181 00:13:46,500 --> 00:13:48,333 Har du varit med om en bilolycka? 182 00:13:51,666 --> 00:13:55,791 Jag vill visa dig en sak. Det man ofta ser i en bilolycka, 183 00:13:55,916 --> 00:14:00,291 Ă€r att blĂ„mĂ€rkena Ă€r jĂ€mnt fördelade över stora omrĂ„den. 184 00:14:00,416 --> 00:14:03,750 Stora delar av bilen orsakar nĂ€mligen blĂ„mĂ€rkena. 185 00:14:03,875 --> 00:14:07,583 Dina blĂ„mĂ€rken Ă€r annorlunda. -Det var en liten bil. -Ja. 186 00:14:11,500 --> 00:14:12,333 FĂ„r jag? 187 00:14:14,000 --> 00:14:19,375 De Ă€r lika stora som en knytnĂ€ve. -Jösses. -Jag har hört nog. Jag har hört tillrĂ€ckligt. 188 00:14:19,500 --> 00:14:22,458 Nu kör vi. Vi Ă€r femton minuter frĂ„n huset. 189 00:14:22,583 --> 00:14:25,666 Varför Ă€r vi sĂ„ lĂ„ngt bort? -Det hĂ€r hotellet Ă€r det nĂ€rmaste. 190 00:14:25,791 --> 00:14:29,250 Eller sĂ„ hyr vi en skĂ„pbil frĂ„n polisen hĂ€r. Kom igen nu. 191 00:14:29,375 --> 00:14:34,416 Nej, vi tar inte bort henne. DĂ„ kommer hela operationen att förstöras. 192 00:14:34,541 --> 00:14:36,125 NĂ€r jag ser fysiskt vĂ„ld, 193 00:14:36,250 --> 00:14:40,208 Ska jag rapportera att... -Kom igen. SĂ€g nĂ„got. Lulke ut. 194 00:14:40,333 --> 00:14:44,833 Du vill nog inte göra det vĂ€rre, men du kan inte göra det mycket vĂ€rre. 195 00:14:46,875 --> 00:14:49,041 Att rapportera det kommer att stoppa missbruket. 196 00:14:55,000 --> 00:14:56,500 Jag har redan lĂ€mnat in en rapport. 197 00:14:57,958 --> 00:15:03,416 Jag vĂ„gade inte sĂ€ga nĂ„got. Hon bjöd hit mig. 198 00:15:07,166 --> 00:15:08,625 Jag skulle vilja ha nya vĂ€nner. 199 00:15:10,916 --> 00:15:12,416 Jag vill börja om pĂ„ nytt. 200 00:15:16,041 --> 00:15:17,291 Jag gör mitt bĂ€sta. 201 00:15:19,333 --> 00:15:24,291 Jag försöker verkligen vĂ€ldigt hĂ„rt. 202 00:15:24,416 --> 00:15:29,708 -SnĂ€lla, sĂ€g inget till dem. -Det Ă€r inte upp till mig... 203 00:15:32,083 --> 00:15:35,041 ...men jag mĂ„ste vara sĂ€ker pĂ„ att du har lĂ€mnat in en rapport. 204 00:15:35,166 --> 00:15:39,833 De plockade upp honom igĂ„r kvĂ€ll i North Carolina. 205 00:15:39,958 --> 00:15:43,583 Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 206 00:15:46,500 --> 00:15:47,416 Jag distanserar mig. 207 00:15:49,958 --> 00:15:51,625 Jag försöker i alla fall. 208 00:15:51,750 --> 00:15:53,875 Hon Ă€r riktigt bra. -Ja, inte dĂ„lig. -Ja, inte dĂ„lig. 209 00:15:54,000 --> 00:15:56,916 Jag skulle vilja tackla den dĂ€r SERE-instruktören tackla den dĂ€r SERE-instruktören igen. 210 00:15:57,885 --> 00:16:00,802 Du kan göra det svĂ„rt för nĂ„gon, men ocksĂ„ omöjligt. 211 00:16:04,500 --> 00:16:05,708 Den mĂ„ste vara min. 212 00:16:10,791 --> 00:16:11,750 Det Ă€r mitt fel. 213 00:16:14,500 --> 00:16:18,041 Om en stund kommer jag att sakna solnedgĂ„ngen pĂ„ restaurangen. 214 00:16:18,166 --> 00:16:22,708 Sen gĂ„r du till restaurangen Ă€ndĂ„. -Hon har varit med honom ett tag. 215 00:16:22,833 --> 00:16:26,083 Kan du ta dem annars? Malika vill se solnedgĂ„ngen. 216 00:16:26,208 --> 00:16:27,833 Kommer du senare? -Kanske. 217 00:16:27,958 --> 00:16:31,041 Hon borde ha skaffat en hund. -Det gjorde hon. 218 00:16:45,333 --> 00:16:46,208 Hon mĂ„r bra. 219 00:16:47,291 --> 00:16:49,916 NĂ„gra revben har flyttat pĂ„ sig. Det kommer att ta ett tag. 220 00:16:50,041 --> 00:16:51,875 Is pĂ„ nĂ€san kommer att hjĂ€lpa. 221 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 Tack för det. 222 00:16:55,041 --> 00:16:56,041 Var Ă€r alla? 223 00:16:56,166 --> 00:16:59,625 Vad spelar det för roll? Vi har stranden för oss sjĂ€lva. 224 00:17:00,500 --> 00:17:01,583 Det var nĂ€ra ögat. 225 00:17:01,708 --> 00:17:04,000 Hennes klĂ„fingriga vĂ€nner Ă€r ett problem. 226 00:17:04,125 --> 00:17:08,250 Om vi vet deras namn, blir vi ocksĂ„ besvĂ€rliga. 227 00:17:12,625 --> 00:17:14,583 NĂ€r Ă€r bröllopet? -I juni. 228 00:17:15,833 --> 00:17:16,916 Var nĂ„gonstans? 229 00:17:17,041 --> 00:17:20,083 Jag skulle vilja gifta mig hĂ€r eller i The Hamptons för att gifta mig. 230 00:17:20,208 --> 00:17:22,333 KĂ€nner du till The Hamptons? -Nej. 231 00:17:22,458 --> 00:17:27,666 Varje dag Ă€r en fest dĂ€r, men min familj kommer förmodligen att vĂ€lja Kuwait. 232 00:17:29,083 --> 00:17:33,500 Om jag har tur Ă€r det tillĂ„tet i Dubai. Har du varit dĂ€r förut? 233 00:17:34,750 --> 00:17:37,000 Har du varit nĂ„nstans överhuvudtaget? -I Irak. 234 00:17:38,666 --> 00:17:40,000 I Kuwait. 235 00:17:40,125 --> 00:17:42,625 Jag tycker det Ă€r trĂ„kigt dĂ€r. BehĂ„ll din öken. 236 00:17:42,750 --> 00:17:46,083 Jag hatar vĂ€rmen, vinden och smutsen. 237 00:17:46,208 --> 00:17:47,708 I ett palats ljuger man för sig sjĂ€lv, 238 00:17:47,833 --> 00:17:51,833 men med palatsets murar bakom dig och lögnen som tittar pĂ„ dig 239 00:17:53,583 --> 00:17:55,625 Ehsan arbetar gĂ€rna pĂ„ Manhattan. 240 00:17:55,750 --> 00:17:58,041 Jag vill inte bo i Mellanöstern. 241 00:17:58,166 --> 00:18:00,416 Sanden och reglerna kvĂ€ver mig. 242 00:18:04,250 --> 00:18:07,000 I Turkiet har du en strand vid Oludeniz. 243 00:18:07,125 --> 00:18:10,375 Ni har BlĂ„ lagunen dĂ€r. Det Ă€r himmelriket pĂ„ jorden. 244 00:18:12,125 --> 00:18:14,625 PĂ„ den stranden vill jag bli tagen pĂ„ sĂ€ngen. 245 00:18:14,750 --> 00:18:16,583 Det Ă€r nĂ„got för smekmĂ„naden. 246 00:18:16,708 --> 00:18:20,750 Åh, nej. Ehsan gillar inte det. Ehsan gillar inte det. Han Ă€r för... 247 00:18:22,833 --> 00:18:26,250 Kamal dĂ„? -Det Ă€r mer som att köra in i dig. -Ja. 248 00:18:27,625 --> 00:18:32,583 Jag tror att jag blir lyckligare om jag fĂ„r barn och kan vara fet. 249 00:18:32,708 --> 00:18:35,208 FörstĂ„r du vad jag menar? -Absolut inte. 250 00:18:35,333 --> 00:18:37,250 SjĂ€lvklart inte. Du blir aldrig fet. 251 00:18:37,375 --> 00:18:39,541 Jag kommer att bli fet en dag, jag tuggar redan pĂ„ det. 252 00:18:41,166 --> 00:18:43,291 DĂ„ kanske den hĂ€r saken lĂ„ter mig vara i fred. 253 00:18:49,750 --> 00:18:52,666 Stör inte sanden dig? -Nej, lite Ă€r bra. -Ja. 254 00:18:56,708 --> 00:18:59,541 Jag har alltid tyckt att sand pĂ„ en kropp alltid mycket erotiskt. 255 00:19:01,375 --> 00:19:06,166 Jag rullade snyggt genom sanden och drog med Ehsan in bland trĂ€den. 256 00:19:06,291 --> 00:19:10,625 Sen kom det sand överallt och vi fick bĂ„da klĂ„da. 257 00:19:10,750 --> 00:19:13,708 SĂ„ sand Ă€r inte alls sĂ„ erotiskt. 258 00:19:17,083 --> 00:19:19,333 De dĂ€r bilderna i ditt huvud Ă€r roliga. 259 00:19:20,791 --> 00:19:22,291 Man kan inte fejka dem. 260 00:19:23,916 --> 00:19:27,791 De existerar bara i ditt huvud, Ă€ven om du önskar att de var annorlunda. 261 00:19:30,375 --> 00:19:35,666 HĂ„ll dig borta frĂ„n Malika och Nashwa. Nala Ă€r irriterande men ofarlig. 262 00:19:36,333 --> 00:19:37,333 De andra tvĂ„... 263 00:19:40,208 --> 00:19:42,625 ...hatar mina nya vĂ€nner. 264 00:19:43,041 --> 00:19:45,416 -För dig, tror jag. -Varför Ă€r de dĂ€r dĂ„? 265 00:19:46,500 --> 00:19:49,041 De vĂ€ljer inte bara din make eller maka. 266 00:19:53,375 --> 00:19:54,833 VĂ€ljer de ocksĂ„ dina vĂ€nner? 267 00:19:56,083 --> 00:19:57,166 De bestĂ€mmer allt. 268 00:21:05,966 --> 00:21:08,341 Vilken dag. -Kan du inte knacka? 269 00:21:08,466 --> 00:21:12,258 Varför ska jag knacka pĂ„ dörren i mitt eget hem? 270 00:21:12,383 --> 00:21:15,258 Var Ă€r din far? -PĂ„ verandan. Var Ă€r han annars? 271 00:21:17,508 --> 00:21:19,966 Vad heter du? -Michael, ma'am. 272 00:21:20,091 --> 00:21:24,091 För Madam Ă€r det för sent nu. Har du en telefon? 273 00:21:24,216 --> 00:21:26,425 Ja, det gör jag. -Ge hit. 274 00:21:26,550 --> 00:21:28,091 Vill du ha... -GĂ„ hit. 275 00:21:30,091 --> 00:21:31,800 Du vet inte ens PIN-koden. 276 00:21:42,925 --> 00:21:47,841 Hej, det hĂ€r Ă€r Kates mamma. -Hej. -Hej. Kan jag komma och hĂ€mta honom? 277 00:21:49,175 --> 00:21:52,508 Din son körde just in i min halvnakna dotter, 278 00:21:52,633 --> 00:21:54,675 sĂ„ det verkar lĂ€mpligt. -Vad gjorde de? -Vad gjorde de? 279 00:21:54,800 --> 00:21:57,800 Han vĂ€ntar pĂ„ trottoaren. -Okej, jag kommer... 280 00:22:01,591 --> 00:22:02,675 Försvinn frĂ„n mitt hus. 281 00:22:13,800 --> 00:22:15,716 GĂ„ till ditt rum. -Vad gjorde jag för fel? -Vad gjorde jag för fel? 282 00:22:15,841 --> 00:22:16,966 GĂ„ till ditt rum. 283 00:22:17,091 --> 00:22:19,508 Inte förrĂ€n du sĂ€ger Vad jag gjorde för fel. 284 00:22:21,091 --> 00:22:23,758 Jag har inte gjort nĂ„got som du inte gjorde i min Ă„lder. 285 00:22:23,883 --> 00:22:27,383 Du kan inte komma förbi en gĂ„ng var sjĂ€tte mĂ„nad 286 00:22:27,508 --> 00:22:29,591 Att sĂ€tta upp lagen för mig. 287 00:22:29,716 --> 00:22:32,883 Vilken lag? Din lag Ă€r inte viktig hĂ€r. 288 00:22:33,008 --> 00:22:36,425 Min lag Ă€r den enda som betyder nĂ„got. Jag Ă€r din mor. 289 00:22:36,550 --> 00:22:39,633 Jag förde dig till vĂ€rlden. -Bad jag om det? 290 00:22:39,758 --> 00:22:42,091 Jag kom till vĂ€rlden skrikande. 291 00:22:42,216 --> 00:22:44,591 Kom igen nu. -Ingen frĂ„gade mig nĂ„t. 292 00:22:44,716 --> 00:22:49,841 Jag Ă€r dĂ€r, sĂ„ jag bestĂ€mmer vad jag gör. Du Ă€r tackad. 293 00:22:49,966 --> 00:22:54,466 Om du vill kasta ut mig ur huset, sĂ„ varsĂ„god. Jag kommer att överleva det, 294 00:22:54,591 --> 00:22:58,466 men sĂ€g inte till mig hur jag ska leva mitt liv. 295 00:23:08,591 --> 00:23:13,883 Jag vill se gallgĂ„ngen bĂ€ttre, men jag funderar pĂ„ att ta bort den. 296 00:23:14,008 --> 00:23:16,091 Det verkar vara akut i bukspottkörteln. 297 00:23:16,216 --> 00:23:19,716 Jag kan ocksĂ„ se det, men vi mĂ„ste utesluta möjligheter. 298 00:23:19,841 --> 00:23:24,175 Jag ser inga avvikelser. -Tom. De dĂ€r kirurgerna ocksĂ„. 299 00:23:24,300 --> 00:23:30,758 Som behandlande lĂ€kare sĂ€ger jag..: ta bort mjĂ€lten och gallgĂ„ngen. 300 00:23:30,883 --> 00:23:34,425 Om han dör av det hĂ€r.., kommer jag att Ă„tervĂ€nda till detta ögonblick. 301 00:23:34,550 --> 00:23:37,758 VarsĂ„god. Skyll bara pĂ„ mig. Vilken idiot. 302 00:23:37,883 --> 00:23:41,258 Jag hörde det. -Det var ocksĂ„ avsikten. 303 00:23:41,383 --> 00:23:46,300 Det Ă€r helt klart mĂ„ndag. -Det hĂ€r blir en vecka full av mĂ„ndagar. -Ja. 304 00:23:46,425 --> 00:23:52,258 VĂ„r dotter var ganska pĂ„ soffan. 305 00:23:57,050 --> 00:23:58,341 Vi har avtal. 306 00:23:59,716 --> 00:24:00,550 Är det sant? 307 00:24:02,466 --> 00:24:06,633 Ja, allt ovanför byxorna Ă€r tillĂ„tet, men byxorna stannar pĂ„. 308 00:24:06,758 --> 00:24:10,341 Hon bestĂ€mmer sjĂ€lv vilken tröja hon vill ha. -Okej, dĂ„. 309 00:24:10,466 --> 00:24:12,758 Jag slĂ€pper taget ovanför för att rĂ€dda nedanför. 310 00:24:12,883 --> 00:24:16,633 Du ger henne mycket utrymme. Du borde ha rĂ„dfrĂ„gat mig. 311 00:24:16,758 --> 00:24:18,175 NĂ€r dĂ„? 312 00:24:21,966 --> 00:24:24,216 Jag ska ta en dusch. Hur lĂ€nge har du varit uppe? 313 00:24:24,341 --> 00:24:27,133 Det beror pĂ„ NĂ€r han kommer att göra som jag sĂ€ger. 314 00:25:15,050 --> 00:25:16,050 Gör det inte dĂ„. 315 00:25:35,216 --> 00:25:36,175 Tack för det. 316 00:25:36,300 --> 00:25:38,675 Eller vill du ha nĂ„got starkare? 317 00:25:38,800 --> 00:25:41,550 -Klockan Ă€r tvĂ„ pĂ„ morgonen. -Vi har semester. 318 00:25:43,300 --> 00:25:46,258 -Inte riktigt. -Men det Ă€r möjligt. -Ja. 319 00:25:46,383 --> 00:25:50,591 Jag har inga pengar för en Ă€ndlös semester. 320 00:25:50,716 --> 00:25:52,091 Du behöver inte det. 321 00:25:54,300 --> 00:25:56,841 Hitta bara en kille med pengar. -Nej, tack. 322 00:25:58,175 --> 00:26:02,841 Sluta nu. Jag menar det. -Du biter av. -Ja. 323 00:26:04,550 --> 00:26:06,883 Jag gĂ„r till mitt rum. -Ja, bra idĂ©. -Ja, bra idĂ©. 324 00:26:11,800 --> 00:26:14,175 Är allt som det ska? -Jag tog lite vatten. -Vad Ă€r det? 325 00:26:16,675 --> 00:26:18,758 Hur Ă€r det med dig? -Inget, jag mĂ„r bra. -Jag mĂ„r bra. 326 00:26:18,883 --> 00:26:22,258 Den slynan trĂ€nar karate. -Nej betyder nej, spelare. -Nej betyder nej. 327 00:26:22,383 --> 00:26:23,800 Kom med hĂ€r. 328 00:26:23,925 --> 00:26:26,466 Vi gĂ„r och lĂ€gger oss. -Ja, jag ocksĂ„. -Jag ocksĂ„. 329 00:27:30,333 --> 00:27:33,500 Det Ă€r redan sent. Jag ska ta dig till ditt rum. 330 00:27:33,625 --> 00:27:36,333 Det hĂ€r rummet Ă€r upptaget. 331 00:27:37,125 --> 00:27:40,125 Jag vet var mitt rum Ă€r. -Kom med mig. 332 00:27:57,766 --> 00:28:01,516 Hur Ă€r det med dig? -Jag har kĂ€nt mig bĂ€ttre förut. 333 00:28:01,641 --> 00:28:03,475 Vi finns hĂ€r nĂ€r du behöver oss. 334 00:28:03,600 --> 00:28:05,100 Tack för det. 335 00:28:51,216 --> 00:28:54,091 Vi ligger pĂ„ 29 procent av positionen för reservtranchen. 336 00:28:54,216 --> 00:28:55,758 Och de sĂ€rskilda dragningsrĂ€tterna? 337 00:28:55,883 --> 00:29:02,716 118 miljarder i dispositionsutrymme och 114 i tilldelningar. 338 00:29:02,841 --> 00:29:04,133 Börja med London. 339 00:29:09,183 --> 00:29:12,558 Jag hĂ„ller med. Det Ă€r lika logiskt som koldioxidhandel. 340 00:29:15,808 --> 00:29:18,933 Finns det hĂ€r i nĂ„gon annan tidning? -Bara London. 341 00:29:20,933 --> 00:29:24,433 Vad Ă€r det premiĂ€rministern försöker dölja? -Det Ă€r ett verkligt problem. 342 00:29:24,558 --> 00:29:28,350 Regeringen anvĂ€nder media för ofta och nu tror folk inte pĂ„ nĂ„gonting. 343 00:29:28,475 --> 00:29:32,850 Om du vill proklamera riktiga nyheter, vill ingen höra det lĂ€ngre. 344 00:29:34,683 --> 00:29:35,891 Jag stĂ„r inte bakom det. 345 00:29:38,683 --> 00:29:39,558 Inte en chans. 346 00:29:41,850 --> 00:29:45,891 Hur hjĂ€lper den historien mig? -Jag vet inte vad du gör. -Jag vet inte vad du gör. 347 00:29:48,266 --> 00:29:50,891 Är Iraks oljeproduktion tillbaka till det normala? 348 00:29:51,016 --> 00:29:53,766 100 miljoner fat förra mĂ„naden. 349 00:29:53,891 --> 00:29:56,766 ExxonMobils största partner. -Och BP. 350 00:29:58,266 --> 00:30:02,558 Hur mycket olja kommer hit? -UngefĂ€r fem procent. 351 00:30:08,100 --> 00:30:11,141 Du har ett nytt fall. -Samma, men med ett nytt mĂ„l. 352 00:30:13,933 --> 00:30:16,975 Qudrah Oil sĂ€ljer 12 miljoner fat per dag. 353 00:30:18,350 --> 00:30:19,225 Varje dag. 354 00:30:21,058 --> 00:30:25,725 Utmana dem bara inte, annars blir du nĂ€sta mĂ„ltavla. 355 00:30:29,308 --> 00:30:33,183 Vill du Ă€ta pĂ„ Fiola's ikvĂ€ll? -Ja. -Ja. 356 00:30:40,183 --> 00:30:41,016 Titta pĂ„ mig. 357 00:30:42,766 --> 00:30:44,808 Jag kan inte jobba med solen pĂ„ det hĂ€r viset. 358 00:30:47,641 --> 00:30:50,183 Jag ska se till att min assistent reserverar till klockan sju. 359 00:30:50,308 --> 00:30:54,766 Klockan sex. Jag mĂ„ste gĂ„ upp klockan tvĂ„ för att kolla in den kinesiska marknaden. 360 00:30:58,058 --> 00:31:00,058 VAN HORN, TEXAS 361 00:31:03,808 --> 00:31:07,808 Vad gör vi i den hĂ€r gamla saken? -Finns det ens luftkonditionering? 362 00:31:08,850 --> 00:31:10,516 Vad Ă€r planen? 363 00:31:10,641 --> 00:31:13,850 Vi föredrar att fĂ„nga honom utan att provocera fram en skottlossning. 364 00:31:13,975 --> 00:31:17,891 TyvĂ€rr fungerar det oftast inte. Vad gör vi dĂ„? 365 00:31:18,016 --> 00:31:21,350 Om det hĂ€nder, mĂ„ste vi vinna till varje pris. 366 00:31:21,475 --> 00:31:23,141 Vilken kropp tillhör vi? 367 00:31:24,808 --> 00:31:29,600 Var hör vi hemma? Vem godkĂ€nde det hĂ€r? 368 00:31:29,725 --> 00:31:32,975 Vi har inte befogenhet att göra detta. 369 00:31:33,100 --> 00:31:35,516 Du vet att polisbilar har kameror. 370 00:31:35,641 --> 00:31:38,475 Poliserna har kroppskameror och walkie-talkies. 371 00:31:38,600 --> 00:31:40,350 Detta kan inte göras pĂ„ ett diskret sĂ€tt. 372 00:31:44,100 --> 00:31:46,308 JĂ€vla mĂ„lmedvetna. 373 00:31:46,433 --> 00:31:49,641 Vilken bra idĂ©. PĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet gör du det Ă€nnu mer komplicerat. 374 00:31:49,766 --> 00:31:52,808 StĂ€ng av era mobiler. -Vilken idiot. -Vilken idiot. 375 00:31:52,933 --> 00:31:54,683 HĂ€r kommer vĂ„r mĂ„ltavla. 376 00:31:57,058 --> 00:31:58,725 SHERIFFDISTRIKT CULBERSON 377 00:32:58,766 --> 00:33:00,766 Vi Ă€r förföljda. 378 00:33:03,850 --> 00:33:05,766 Vi fĂ„r se om han vill hinna ikapp mig. 379 00:33:33,725 --> 00:33:36,266 HĂ€r Ă€r utgĂ„ngen. NĂ€r de slĂ„r till, kommer det att vara hĂ€r. 380 00:33:36,391 --> 00:33:39,016 Var bara beredd med din EMP. 381 00:33:49,100 --> 00:33:51,766 SĂ„ snart de slĂ„r till, tryck pĂ„ knappen. 382 00:33:57,308 --> 00:33:59,058 HĂ€mta den hĂ€r. 383 00:34:01,391 --> 00:34:02,266 Nu. 384 00:34:25,516 --> 00:34:26,516 Jesus... 385 00:34:33,850 --> 00:34:35,183 Upp med hĂ€nderna. 386 00:34:35,308 --> 00:34:39,225 Vi rĂ€ddade dig precis, sĂ„ hĂ„ll kĂ€ften. Kom med hĂ€r. 387 00:34:45,516 --> 00:34:46,475 FramĂ„t. 388 00:34:49,225 --> 00:34:53,641 PĂ„ golvet och snabbt lite. Skynda dig, idiot. 389 00:34:54,683 --> 00:34:57,766 PĂ„ marken. Ner. 390 00:34:59,266 --> 00:35:01,850 Titta inte pĂ„ mig, idiot. Ner. 391 00:35:05,225 --> 00:35:07,516 Titta ner. Skjut. -Jag sĂ„g inget. -Jag sĂ„g inget. 392 00:35:07,641 --> 00:35:08,600 Titta ner. 393 00:35:09,933 --> 00:35:10,766 HĂ„ll dig nere. 394 00:35:15,016 --> 00:35:16,058 Ut med dig. 395 00:35:47,266 --> 00:35:50,600 Jag har redan gjort en massa dumma saker. -Det hĂ€r Ă€r högst upp. 396 00:35:50,725 --> 00:35:52,558 Jag tyckte att det gick bra. 397 00:36:06,225 --> 00:36:08,266 Randy, ge den ordentligt med gas. 398 00:37:27,891 --> 00:37:32,100 Hur tror du att vi kommer undan med det hĂ€r? -Det hĂ€r har redan gjorts. 399 00:37:32,225 --> 00:37:36,516 Vi fĂ„r se. -Vi kommer snart att höra om detta i nyheterna. 400 00:37:36,641 --> 00:37:39,516 Regeringen förnekar överhuvudtaget att det finns en grĂ€ns. 401 00:37:39,641 --> 00:37:44,141 VĂ€rre saker hĂ€nder hĂ€r och det Ă€r ingen som berĂ€ttar om det. 402 00:37:44,266 --> 00:37:49,725 Om de gör det, tĂ€cker regeringen upp det. 403 00:37:51,100 --> 00:37:53,183 Den hĂ€r historien var slut nĂ€r vi gick ombord. 404 00:38:15,091 --> 00:38:16,341 Jag har nĂ„gra godsaker. 405 00:38:16,466 --> 00:38:17,383 Tack för det. 406 00:38:18,258 --> 00:38:19,050 Och? 407 00:38:19,175 --> 00:38:24,591 En gĂ€st blev tafsig, men Cruz tog hand om honom pĂ„ ett bra sĂ€tt. 408 00:38:42,175 --> 00:38:43,175 BrĂ„kar de? 409 00:38:44,633 --> 00:38:46,008 Ehsan skickar ivĂ€g honom. 410 00:38:47,175 --> 00:38:48,883 Nej Ă€r kontraproduktivt med honom. 411 00:38:50,925 --> 00:38:55,466 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen. -Det Ă€r okej. -Det Ă€r okej. Han har det vĂ€rre nu. 412 00:38:57,175 --> 00:38:58,300 Jag hörde det. 413 00:39:03,175 --> 00:39:06,925 Vi kommer inte att trĂ€ffa Sami för tillfĂ€llet. Han mĂ„ste uppföra sig bĂ€ttre först. 414 00:39:07,050 --> 00:39:09,341 Vi Ă€r ocksĂ„ pĂ„ vĂ€g nĂ„gonstans. 415 00:39:09,466 --> 00:39:12,216 Vart ska man gĂ„? -Det Ă€r en överraskning. -Det Ă€r en överraskning. 416 00:39:12,341 --> 00:39:14,883 Jag Ă€lskar det. -NĂ€r kommer mĂ€nnen tillbaka? -Ja. 417 00:39:15,008 --> 00:39:17,966 De landar klockan fyra. -DĂ„ kommer de senare. 418 00:39:21,383 --> 00:39:22,675 Kom igen nu. 419 00:39:44,133 --> 00:39:48,133 Du Ă€r dĂ„lig pĂ„ att sminka dig. -Jag har redan sagt det till henne. -Ja. 420 00:39:48,258 --> 00:39:50,591 Oroa dig inte. Jag hjĂ€lper dig pĂ„ planet. Jag hjĂ€lper dig pĂ„ planet. 421 00:39:50,716 --> 00:39:52,925 Planet? -Vik inte ihop nĂ„t nu. 422 00:40:01,258 --> 00:40:04,466 Vi kör inte i rĂ€tt riktning. Flygplatsen ligger bakom oss. 423 00:40:06,508 --> 00:40:11,091 De Ă„ker till privatjetterminalen. Jag behöver veta registreringsmĂ€rket. 424 00:40:46,341 --> 00:40:48,966 Bra gjort, Tex. Du sticker inte ut alls pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 425 00:40:52,800 --> 00:40:56,425 November, 878, foxtrot, lima. 426 00:41:07,675 --> 00:41:10,466 N9109: Ă€r det en flygplanstyp, eller nĂ„got? 427 00:41:10,591 --> 00:41:13,550 Det Ă€r registreringsmĂ€rket: En flygplansnummerplĂ„t. 428 00:41:13,675 --> 00:41:16,383 Det ska bli sĂ„ roligt att skĂ€mma bort dig. 429 00:41:19,258 --> 00:41:24,050 Men hon Ă€r skarp. -Det stĂ€mmer. -Det stĂ€mmer. RĂ€kna ut flygvĂ€gen. 430 00:41:24,175 --> 00:41:27,883 Jag behöver ett jetplan om en timme. Destinationen Ă€r fortfarande okĂ€nd. 431 00:41:28,008 --> 00:41:30,133 Tex, det fungerade. Kom tillbaka. 34346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.