Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,113 --> 00:00:57,126
ERIOPERATSIOON: LIONESS
2
00:01:30,445 --> 00:01:33,033
Sihtmärk on Pariisis?
- New Yorgis.
3
00:01:33,200 --> 00:01:35,288
Sa ĂĽtlesid, et Pariisis.
4
00:01:35,455 --> 00:01:37,625
Ta oli seal ja nĂĽĂĽd on New Yorgis.
5
00:01:37,793 --> 00:01:40,967
Kuidas kohtumine lõppes?
- Nad vahetasid numbreid.
6
00:01:41,134 --> 00:01:42,887
Saadavad sõnumeid.
7
00:01:43,054 --> 00:01:45,142
Kas ehitate sotsiaalmeedias profiili?
8
00:01:45,309 --> 00:01:48,064
Cruz ĂĽtles, et ta isa ei luba seda.
9
00:01:49,651 --> 00:01:52,574
Tark tĂĽdruk.
- Jah.
10
00:01:56,248 --> 00:01:58,920
Aga?
- Tahan, et tal raske oleks.
11
00:01:59,087 --> 00:02:02,419
Tal on raske olnud.
- Teen sel korral kõike teisiti.
12
00:02:02,419 --> 00:02:02,678
Tal on raske olnud.
- Teen sel korral kõike teisiti.
13
00:02:03,054 --> 00:02:07,355
Ta on sinu agent.
Tegutse, nagu heaks arvad.
14
00:02:07,522 --> 00:02:10,236
Kas tahad luuret?
- Erioperatsioonide rĂĽhma.
15
00:02:11,112 --> 00:02:13,115
Kui sa pahaks ei pane.
16
00:02:14,870 --> 00:02:17,709
Ma pean kindel olema.
17
00:02:19,755 --> 00:02:21,467
Olgu peale.
18
00:02:22,762 --> 00:02:25,768
Kas ta on Braggis?
- Ta on korteris.
19
00:02:25,935 --> 00:02:27,438
Korteris?
- Meie omas.
20
00:02:27,605 --> 00:02:29,442
Me ei saa kĂĽsida, kus ta olnud on.
21
00:02:29,609 --> 00:02:32,281
Mõtle, kui sihtmärk tuleb Georgetowni
22
00:02:32,448 --> 00:02:33,993
ja nad jooksevad kokku.
23
00:02:34,160 --> 00:02:36,081
Inimesed ei käi Georgetownis.
24
00:02:36,248 --> 00:02:39,338
Too ta korterist ära.
- Jah.
25
00:02:44,682 --> 00:02:46,352
Kuidas sul läheb?
26
00:02:49,024 --> 00:02:50,527
Hästi.
27
00:02:51,905 --> 00:02:54,202
Kuidas Nealil läheb?
28
00:02:55,830 --> 00:02:57,208
Hästi.
29
00:02:59,630 --> 00:03:01,216
Kuidas tal läheb?
30
00:03:02,761 --> 00:03:05,049
Anname endast parima.
- See on kõik, mida teha saame.
31
00:03:05,049 --> 00:03:07,605
Anname endast parima.
- See on kõik, mida teha saame.
32
00:03:07,772 --> 00:03:11,571
Kuidas tüdrukutel läheb?
- Väga hästi.
33
00:03:12,490 --> 00:03:17,500
Charliel läheb koolis hästi. Ja Kate.
34
00:03:25,266 --> 00:03:27,354
Nad on head lapsed.
35
00:03:40,214 --> 00:03:43,972
See on kasvanud
ja surub otsmikusagarale.
36
00:03:44,139 --> 00:03:46,143
Surub ka oimusagarale.
37
00:03:46,310 --> 00:03:48,690
Nägemise hägustumine,
mäluprobleemid
38
00:03:48,857 --> 00:03:50,569
ja lõhnade tundmise kadumine.
39
00:03:50,736 --> 00:03:53,324
Mida sa arvad?
- Kohene silma eemaldamine.
40
00:03:53,491 --> 00:03:55,370
Vaatame, mida sealt läbi saame.
41
00:03:55,537 --> 00:03:57,040
Kraniotoomia pole valik.
42
00:03:57,207 --> 00:03:59,713
Ma ei pääse sinna.
Kasvaja on näo vastas.
43
00:03:59,880 --> 00:04:03,178
Peaksin ilmselt ka ninaluu eemaldama.
44
00:04:03,345 --> 00:04:05,224
Kas selle saab taastada?
45
00:04:05,391 --> 00:04:07,679
Kui haigus on surmav,
miks seda talle teha?
46
00:04:07,679 --> 00:04:08,773
Kui haigus on surmav,
miks seda talle teha?
47
00:04:08,940 --> 00:04:11,821
Ma tean. Ma pean valikuid andma.
48
00:04:11,988 --> 00:04:14,410
Valikuid pole, Neal.
- Tahad seda ta vanematele öelda?
49
00:04:14,577 --> 00:04:16,623
Ăśtled vanematele,
et lapsel pole migreenid,
50
00:04:16,790 --> 00:04:18,794
vaid pesapallisuurune kasvaja?
51
00:04:18,961 --> 00:04:21,508
Et tal ei tule sünnipäevi.
- Kuradi kirurgid.
52
00:04:21,675 --> 00:04:23,763
Kemoteraapia pole valik.
- Ei.
53
00:04:23,930 --> 00:04:28,230
Proovime seda kiiritusega vähendada,
enne kui sellele lähenen.
54
00:04:28,397 --> 00:04:29,984
Kas tead, milline ta välja näeb?
55
00:04:30,151 --> 00:04:34,243
Ma ei teeks seda samuti.
Aga see pole minu otsus.
56
00:04:42,050 --> 00:04:45,516
Kas tahad seltsi?
- Jah, väga.
57
00:04:45,683 --> 00:04:48,313
Jenny, me oleme valmis.
58
00:04:55,996 --> 00:05:00,046
Kaks arsti. See pole hea. NĂĽĂĽd kolm.
59
00:05:00,965 --> 00:05:04,806
Maddy, kas tead, mis koridoris on?
60
00:05:04,973 --> 00:05:06,685
Mis?
- Mänguasjapood.
61
00:05:07,603 --> 00:05:10,309
See pole tavaline pood.
Seal pole raha vaja.
62
00:05:10,309 --> 00:05:11,111
See pole tavaline pood.
Seal pole raha vaja.
63
00:05:11,278 --> 00:05:15,662
Miks?
- Sest kõik on tasuta.
64
00:05:15,829 --> 00:05:19,503
Kui tuled minu juurde,
saad endale mänguasja valida.
65
00:05:19,670 --> 00:05:22,676
Kus siin konks on?
- Konksu ei ole.
66
00:05:22,843 --> 00:05:25,891
Jenny viib su sinna,
kui su vanemad lubavad.
67
00:05:26,058 --> 00:05:27,687
Lase käia, kullake.
68
00:05:32,906 --> 00:05:34,493
Mis toimub?
69
00:05:34,660 --> 00:05:37,123
Doktor Ramirez on radioloog.
70
00:05:37,290 --> 00:05:39,085
Mis tal viga on?
71
00:05:40,171 --> 00:05:41,549
Ajukasvaja.
72
00:05:44,722 --> 00:05:47,770
Kui suur?
- 76 millimeetrit.
73
00:05:49,106 --> 00:05:51,444
Kui suur see on?
74
00:05:53,115 --> 00:05:55,954
Tema peas?
- Jah.
75
00:05:56,121 --> 00:05:58,334
Mida me teeme? Mis valikud meil on?
76
00:05:58,501 --> 00:06:03,929
Kasvaja on arenenud
tema ajust kaugemale.
77
00:06:04,096 --> 00:06:08,271
Kuhu?
- Tema silma.
78
00:06:08,438 --> 00:06:11,486
Võime alustada kiiritusega
79
00:06:11,653 --> 00:06:12,939
ja loota, et see vähendab
kasvaja suurust.
80
00:06:12,939 --> 00:06:14,116
ja loota, et see vähendab
kasvaja suurust.
81
00:06:14,283 --> 00:06:17,498
Kui see on edukas,
võime proovida eemaldada
82
00:06:17,666 --> 00:06:19,210
võimalikult palju kasvajat,
83
00:06:19,377 --> 00:06:23,720
kuid peaksime alustama
tema silma eemaldamisest.
84
00:06:27,519 --> 00:06:31,068
Oota. Kullake.
85
00:06:36,580 --> 00:06:40,212
Peame kuulama, mida tal öelda on.
86
00:06:52,070 --> 00:06:54,325
Kas ta võib ellu jääda?
87
00:06:56,413 --> 00:06:58,083
Ei.
88
00:07:00,212 --> 00:07:02,592
Kui kaua?
- Ta ei tea seda.
89
00:07:02,759 --> 00:07:04,346
Kuus kuud.
90
00:07:05,598 --> 00:07:07,644
Ja operatsiooniga?
91
00:07:07,811 --> 00:07:10,400
Kui ta selle ĂĽle elab
92
00:07:10,566 --> 00:07:13,239
ja keha peab ravile vastu...
93
00:07:13,406 --> 00:07:15,569
See on agressiivne vähk,
me ei saa kõike kätte.
94
00:07:15,569 --> 00:07:17,164
See on agressiivne vähk,
me ei saa kõike kätte.
95
00:07:17,331 --> 00:07:19,335
Ma ei tea, kui kaua.
96
00:07:19,502 --> 00:07:22,717
Te ei tea? Tahan teist arvamust.
97
00:07:22,884 --> 00:07:24,972
Soovitan seda.
98
00:07:25,139 --> 00:07:29,481
Mis ta elu pärast operatsiooni oleks?
99
00:07:29,648 --> 00:07:31,652
Ta elu on valus.
100
00:07:34,325 --> 00:07:36,329
Mida me teeme?
101
00:07:38,500 --> 00:07:44,011
Veetke temaga aega ja tehke asju,
mida ta armastab teha.
102
00:07:45,180 --> 00:07:47,811
Me ei peaks ravi tegema?
- Ma ei soovita seda.
103
00:07:50,274 --> 00:07:53,865
Tõbras! Me ei prooviks midagi?
104
00:07:54,032 --> 00:07:56,203
Ärme proovi midagi?
105
00:07:56,370 --> 00:07:59,209
Käi põrgusse!
106
00:08:00,546 --> 00:08:04,512
Mine EMO-sse.
Ma lasen politseisse helistada.
107
00:08:04,679 --> 00:08:07,769
Kõik on korras.
- Ta rĂĽndas sind.
108
00:08:07,936 --> 00:08:10,024
Oleksin sama teinud.
109
00:08:12,905 --> 00:08:14,909
Kool.
110
00:08:18,750 --> 00:08:20,796
Vabandust ei ole, kas mõistad?
111
00:08:20,963 --> 00:08:23,844
Sa ei kuulnud teda.
- See pole oluline.
112
00:08:24,011 --> 00:08:27,101
See pole sinu jaoks oluline.
113
00:08:27,268 --> 00:08:29,147
Valge mees ei mõista.
114
00:08:29,314 --> 00:08:31,777
Mida?
115
00:08:34,616 --> 00:08:38,666
Ma olen esmalt su isa.
Kas saad aru?
116
00:08:38,833 --> 00:08:43,009
Täna kõrvaldati sind koolist
ja sinu pärast kaotas su tiim.
117
00:08:43,176 --> 00:08:47,977
Sa ei saa viha
kellestki välja peksta.
118
00:08:48,144 --> 00:08:52,027
Aga võin üritada.
- Oled oma ema moodi.
119
00:09:17,998 --> 00:09:20,829
Ta võttis mu telefoni ära.
- Miks ta seda tegi?
120
00:09:20,829 --> 00:09:22,257
Ta võttis mu telefoni ära.
- Miks ta seda tegi?
121
00:09:22,424 --> 00:09:26,599
Sest...
- Ma räägin temaga.
122
00:09:43,760 --> 00:09:45,346
Tere.
123
00:09:47,977 --> 00:09:50,064
Toon meile ĂĽhe veel.
124
00:09:57,956 --> 00:10:01,881
Kuidas su päev läks, kallis?
125
00:10:02,048 --> 00:10:05,179
Seda ei põhjustanud
ilmselt parkimiskoht.
126
00:10:06,640 --> 00:10:09,313
Ma olin vana kursusekaaslasega
väljas.
127
00:10:09,480 --> 00:10:14,198
Kas mäletad Valentinot?
Näeb välja nagu Itaalia modell.
128
00:10:14,365 --> 00:10:16,661
Mäletan ta hambaid.
129
00:10:16,828 --> 00:10:19,292
Temast sai ilukirurg.
130
00:10:20,503 --> 00:10:22,173
Arvasin, et ta tegi seda,
131
00:10:22,340 --> 00:10:23,459
et iga päev naiste rindadega mängida,
132
00:10:23,459 --> 00:10:26,515
et iga päev naiste rindadega mängida,
133
00:10:26,682 --> 00:10:28,519
aga ma eksisin.
134
00:10:29,772 --> 00:10:33,530
Ta ĂĽtles, et temast sai ilukirurg,
sest ta ei tahtnud,
135
00:10:33,697 --> 00:10:35,910
et ta patsiendid sureksid.
136
00:10:37,538 --> 00:10:42,298
KĂĽmme aastat keevitab rindu
ja tal on igav.
137
00:10:43,300 --> 00:10:48,227
Ta ühines ettevõttega,
mis pakub inimestele võimalust
138
00:10:49,229 --> 00:10:52,736
taastada välimus, mis oli enne seda,
139
00:10:52,903 --> 00:10:55,826
kui nendega õnnetus juhtus.
140
00:10:55,993 --> 00:10:57,621
Ja...
141
00:10:59,751 --> 00:11:04,803
Üks tüdruk lendas autost välja.
142
00:11:04,970 --> 00:11:09,270
Sada meetrit näoga mööda asfalti.
143
00:11:09,437 --> 00:11:13,738
Ta kaotab suure osa näost.
Põsesarnad, nina.
144
00:11:13,905 --> 00:11:18,999
Ta opereeris teda 16 tundi
ja ta suri hiljem.
145
00:11:20,836 --> 00:11:22,715
Ta tuli töölt ära.
146
00:11:23,884 --> 00:11:26,089
Ta õpetab nüüd
Georgetownis anatoomiat.
147
00:11:26,089 --> 00:11:28,727
Ta õpetab nüüd
Georgetownis anatoomiat.
148
00:11:29,938 --> 00:11:33,028
Ta kĂĽsis, kuidas ma hakkama saan,
149
00:11:33,195 --> 00:11:38,038
kui tean, et pooled patsiendid
ei saa täisealiseks.
150
00:11:42,757 --> 00:11:45,554
Ăśtlesin, et teine pool
patsientidest saab.
151
00:11:55,825 --> 00:11:57,955
Kas see võtab valu vähemaks?
152
00:11:58,999 --> 00:12:00,376
Ăśldse mitte.
153
00:12:07,015 --> 00:12:08,936
Kas saan oma telefoni?
154
00:12:10,815 --> 00:12:14,239
Kas te lahutate?
- Mine sisse tagasi.
155
00:12:27,975 --> 00:12:28,719
Su isa keelas iPadi.
- See pole iPad.
156
00:12:28,719 --> 00:12:30,564
Su isa keelas iPadi.
- See pole iPad.
157
00:12:30,731 --> 00:12:33,362
See on katkine arvuti.
- See pole katkine.
158
00:12:33,529 --> 00:12:35,032
30 sekundi pärast on.
159
00:12:40,585 --> 00:12:44,635
Kas te lahutate?
- Sa arvad seda?
160
00:12:44,802 --> 00:12:47,975
Ärge võidelge,
ma tahan temaga elada.
161
00:12:48,142 --> 00:12:51,190
Kahju on öelda, et me ei lahuta.
162
00:12:55,240 --> 00:12:59,290
Mida sa suurena teha tahad?
- Ma olen juba suur.
163
00:12:59,457 --> 00:13:02,923
Sa oled sellest veel nii kaugel,
et sa isegi ei näe seda.
164
00:13:04,468 --> 00:13:07,432
On sul unistusi?
165
00:13:10,355 --> 00:13:12,234
Midagi olulist.
166
00:13:12,401 --> 00:13:15,825
Mõtle sellele,
sest olulistel töödel on hind.
167
00:13:15,992 --> 00:13:19,708
Ma tean. Mina olen see hind.
168
00:13:20,877 --> 00:13:24,301
Sinu koolist kõrvaldamine
pole kõige hullem asi,
169
00:13:24,468 --> 00:13:26,555
mis täna su isaga juhtus.
170
00:13:26,722 --> 00:13:28,518
Isegi mitte viies kõige hullem.
171
00:13:28,685 --> 00:13:31,348
Siit tuleb vanemlus.
Ma tunnen seda.
172
00:13:31,348 --> 00:13:31,774
Siit tuleb vanemlus.
Ma tunnen seda.
173
00:13:31,941 --> 00:13:37,035
Ei, ma räägin sinuga
nagu naine ja peaaegu naine.
174
00:13:39,081 --> 00:13:43,841
Kui sa oma isa veidi armastad,
175
00:13:44,008 --> 00:13:46,555
siis näita talle seda.
Ta vajab seda praegu.
176
00:13:47,975 --> 00:13:50,355
Miks? Mis juhtus?
177
00:13:53,027 --> 00:13:56,952
Ta pidi ĂĽtlema
ühe õnnetu tüdruku vanematele,
178
00:13:57,119 --> 00:13:59,081
et ta ei näe järgmisi jõule.
179
00:14:05,511 --> 00:14:07,766
Kui sa veel koolis kakled,
180
00:14:07,933 --> 00:14:12,150
löön selle kuradi asja
haamriga puruks.
181
00:14:15,031 --> 00:14:17,118
Siin on su vanemlus.
182
00:14:29,394 --> 00:14:32,651
Sa ei pea sĂĽĂĽa tegema.
Teeme neile võileiba.
183
00:14:32,818 --> 00:14:33,978
Võileib pole õhtusöök.
- Minu jaoks on.
184
00:14:33,978 --> 00:14:36,325
Võileib pole õhtusöök.
- Minu jaoks on.
185
00:14:40,876 --> 00:14:43,841
Sööme veidi pastat.
186
00:14:44,008 --> 00:14:45,552
Kas sa ei söö ikka gluteeni?
187
00:14:45,719 --> 00:14:50,187
Olen pool aastat kõrbes olnud.
Lakun gluteeni letilt.
188
00:14:50,354 --> 00:14:53,068
See on võluv kujutluspilt.
189
00:14:58,037 --> 00:15:00,208
Telefoni eest võid ema tänada.
190
00:15:00,375 --> 00:15:03,632
Vabandust,
et su päeva hullemaks tegin.
191
00:15:03,799 --> 00:15:08,057
Kõik on hästi, kullake. Aitäh.
192
00:15:13,360 --> 00:15:15,114
Kas see armastus sobib?
193
00:15:17,410 --> 00:15:19,874
Teil oli korralik läbimurre.
194
00:17:47,470 --> 00:17:49,935
Põrgusse.
- Kas pead vastama?
195
00:17:50,101 --> 00:17:51,897
Ei.
196
00:17:54,904 --> 00:17:57,658
See on sinu oma.
- Ära lõpeta.
197
00:17:59,996 --> 00:18:02,419
Kurat.
198
00:18:02,586 --> 00:18:04,507
Gaas põhja, sõbrake.
199
00:18:04,674 --> 00:18:07,931
Ma üritan. Tõmban midagi ära.
200
00:18:28,765 --> 00:18:30,603
Halloo.
- Jah.
201
00:18:30,770 --> 00:18:33,525
Lase residendil ette valmistuda.
Olen poole tunniga seal.
202
00:18:33,692 --> 00:18:37,450
Langley on lähemal. Lendame sealt.
- Hästi.
203
00:18:41,709 --> 00:18:44,256
Saime ĂĽhe korraga hakkama.
204
00:18:44,423 --> 00:18:44,498
Kas oled hommikuks kodus?
205
00:18:44,498 --> 00:18:47,053
Kas oled hommikuks kodus?
206
00:18:47,220 --> 00:18:50,686
Ei. Sina?
- Ma kahtlen selles.
207
00:18:50,853 --> 00:18:54,903
Lapsed?
- On sellega harjunud.
208
00:18:57,700 --> 00:18:59,371
Jah.
209
00:19:08,890 --> 00:19:11,396
Ma pean minema. Operatsioon.
210
00:19:11,563 --> 00:19:13,943
Kas teed Charliele hommikusööki?
211
00:19:14,110 --> 00:19:16,949
Miks ema ei tee?
212
00:19:17,116 --> 00:19:19,788
Tal on ka hädaolukord.
213
00:19:19,955 --> 00:19:21,917
Keegi vajab ootamatult tõlki?
214
00:19:22,084 --> 00:19:24,464
Kallis, ma ei mõista poliitikat.
215
00:19:24,631 --> 00:19:28,974
Naaber Stan aitab sind.
- Jah, ma tean.
216
00:19:43,337 --> 00:19:45,341
Miks sul relv on?
217
00:19:48,138 --> 00:19:49,558
Et kaitsta töökaaslasi.
218
00:19:49,725 --> 00:19:52,481
Kas sina pead seda tegema?
219
00:19:52,648 --> 00:19:54,026
Kõik peavad tegema.
220
00:19:56,113 --> 00:19:58,076
Välja.
221
00:21:24,087 --> 00:21:26,384
Ei!
222
00:23:31,936 --> 00:23:35,026
Nimi.
223
00:23:35,193 --> 00:23:38,491
Käi põrgusse.
- Keri ise põrgusse! Nimi.
224
00:23:38,658 --> 00:23:42,875
Keri põrgusse! Ei!
225
00:23:50,558 --> 00:23:55,735
Hinga sisse. Hinga vett sisse.
Tubli tĂĽdruk.
226
00:23:55,902 --> 00:23:57,648
Hinga vett sisse.
227
00:23:57,648 --> 00:24:00,161
Hinga vett sisse.
228
00:25:11,559 --> 00:25:13,898
Kas see oli harjutus?
229
00:25:14,065 --> 00:25:17,655
Jää ellu. Väldi. Hakka vastu.
230
00:25:17,822 --> 00:25:19,576
Ma olen koolituse läbinud, mõrd!
231
00:25:19,743 --> 00:25:22,833
Et eesmärki saavutada,
pead end paljastama.
232
00:25:23,000 --> 00:25:27,384
Kas põgened enne seda,
kui nad teavad, mida sa tegid?
233
00:25:27,551 --> 00:25:31,100
Enamik ei põgene.
Pigem võetakse sind vangi
234
00:25:31,267 --> 00:25:33,772
ja pead meie päästmist ootama.
235
00:25:33,939 --> 00:25:36,277
Ma pean teadma, kaua mul on aega,
236
00:25:36,444 --> 00:25:38,991
enne kui liiga hilja on.
237
00:25:40,995 --> 00:25:43,041
Enne kui sa murdud.
- Ma ei murdu.
238
00:25:43,208 --> 00:25:44,711
Kõik murduvad.
- Mitte mina.
239
00:25:44,878 --> 00:25:46,382
Kõik.
240
00:25:49,471 --> 00:25:52,937
Kas pööran uuesti ümber?
241
00:25:53,104 --> 00:25:55,567
See meeldib sulle.
242
00:25:55,734 --> 00:26:00,578
Mulle meeldib,
kui agendid koju tagasi jõuavad.
243
00:26:03,584 --> 00:26:08,219
Mulle ei meeldi kirjutada
nende vanematele, et nad surid,
244
00:26:08,386 --> 00:26:11,851
kui läbisid harjutust,
sest ma ei saa neile öelda,
245
00:26:12,018 --> 00:26:14,607
et tütrel võeti pea maha
ja ta pandi põlema.
246
00:26:17,404 --> 00:26:20,160
Sinu puhul ei pea ma muretsema.
247
00:26:20,327 --> 00:26:25,129
Sul pole vanemaid.
Kas kirjutan siis Edgarile?
248
00:26:25,296 --> 00:26:29,179
Sa oskad ikka võitjaid valida.
249
00:26:29,346 --> 00:26:33,187
Ta on surnud. Kas teadsid seda?
250
00:26:33,354 --> 00:26:36,193
Ta peksti läbi, teda pussitati
ja lasti maha.
251
00:26:36,360 --> 00:26:39,826
Nagu see oleks kellelegi mäng olnud.
252
00:26:45,003 --> 00:26:49,513
Sa olid hea tantsija,
kui seda tantsimiseks nimetame.
253
00:26:50,515 --> 00:26:53,229
Usun, et olid selles osav.
254
00:26:55,901 --> 00:26:59,199
Miks sa lõpetasid?
255
00:26:59,366 --> 00:27:02,331
Kas mõni klient muutus liiga karmiks?
256
00:27:02,498 --> 00:27:04,585
Sa polnud piisavalt tugev,
et vastu hakata?
257
00:27:04,753 --> 00:27:05,537
Nüüd oled siin ja tõestad,
kui tugev sa oled?
258
00:27:05,537 --> 00:27:08,093
Nüüd oled siin ja tõestad,
kui tugev sa oled?
259
00:27:09,888 --> 00:27:11,391
Kas tundub õige?
260
00:27:14,648 --> 00:27:16,736
Poisid on samuti sind ära kasutanud.
261
00:27:17,988 --> 00:27:22,247
Keegi on alati suurem. Tugevam.
262
00:27:22,414 --> 00:27:25,838
Aga sa tead seda, kas pole?
263
00:27:27,466 --> 00:27:29,971
See on terve su elu lugu.
264
00:27:34,063 --> 00:27:36,694
Sind ei saa murda?
265
00:27:44,335 --> 00:27:46,840
Teise raundi aeg.
266
00:27:57,278 --> 00:27:59,324
Ta peab alla kirjutama.
267
00:27:59,491 --> 00:28:02,330
Teda ei ole olemas.
- Ta on siin ja on olemas.
268
00:28:03,207 --> 00:28:05,754
Keegi kirjutab alla.
- Anna mulle.
269
00:28:07,341 --> 00:28:08,167
Kui ta kĂĽsimustele keskendub,
vii ta maha.
270
00:28:08,167 --> 00:28:10,723
Kui ta kĂĽsimustele keskendub,
vii ta maha.
271
00:28:10,890 --> 00:28:12,769
Takista liikumist. See murrab ta.
272
00:28:12,936 --> 00:28:14,856
Tahan kedagi siia.
273
00:28:15,023 --> 00:28:16,986
See ei tule hiljem mind karistama.
274
00:28:17,153 --> 00:28:19,533
Ma olen siin.
- Sa oled spioon.
275
00:28:19,700 --> 00:28:24,668
Ma ei usalda sind.
Mag, sina tuled minuga.
276
00:28:52,100 --> 00:28:55,482
Mis ta nimi oli?
277
00:28:58,113 --> 00:29:00,242
Mis ta nimi oli?
278
00:29:01,662 --> 00:29:03,666
See on toimikus kirjas.
279
00:29:05,211 --> 00:29:09,511
Tahan kuulda, et sa seda ĂĽtled.
Sa suudad seda öelda.
280
00:29:13,561 --> 00:29:16,818
Tahad kuulda mind seda ĂĽtlemas?
281
00:29:17,820 --> 00:29:20,743
Josecito.
282
00:29:24,375 --> 00:29:28,426
Sa ei tunne enda isa.
Su ema on tööl.
283
00:29:28,593 --> 00:29:31,515
Vend ei tundu nagu hea lapsehoidja.
284
00:29:32,517 --> 00:29:36,400
See pidid sina olema.
285
00:29:36,567 --> 00:29:41,954
Sina valvasid teda, kui ta suri.
Sina keerasid käki kokku.
286
00:29:43,749 --> 00:29:46,588
Kas see teeb minust parema töötaja?
287
00:29:48,801 --> 00:29:50,889
Sellel pole tööga midagi pistmist.
288
00:29:52,475 --> 00:29:56,358
Sa jääd nii ellu,
kui töötaja sinu sees on surnud.
289
00:29:57,569 --> 00:30:02,580
Sa pead teadma, kus sa murdud,
et seda edasi lĂĽkata.
290
00:30:04,417 --> 00:30:07,298
Sa pead õppima.
291
00:30:42,913 --> 00:30:47,256
Ei!
292
00:30:47,423 --> 00:30:50,345
Ei!
293
00:30:50,512 --> 00:30:52,391
Aitab.
- Ei. Ta on kohe valmis.
294
00:30:52,558 --> 00:30:54,563
Ma ei osale kongressi ĂĽlekuulamistel
295
00:30:54,730 --> 00:30:57,444
ja see viib meid otse sinna.
Lõpetame.
296
00:30:57,611 --> 00:30:59,949
Lõpetame, kui ma seda ütlen.
297
00:31:00,116 --> 00:31:02,120
Ma ei näe su särgil triipe.
298
00:31:02,287 --> 00:31:06,671
Ta lõpetab, kui mina seda ütlen.
Ta on lõpetanud.
299
00:31:08,550 --> 00:31:10,512
Seersant, lõpeta.
- Mida sa teed?
300
00:31:10,679 --> 00:31:14,938
Cody, otsus on tehtud. Lõpeta.
301
00:31:30,804 --> 00:31:35,731
See on läbi.
302
00:31:35,898 --> 00:31:38,738
Lõpeta.
303
00:31:38,905 --> 00:31:42,913
Sa oled end tõestanud. Nüüd lõpeta.
304
00:31:43,080 --> 00:31:44,875
Ta arvab nüüd, et võitis.
305
00:31:45,042 --> 00:31:47,046
Ta ei tunne, et ta on võitja.
306
00:31:47,213 --> 00:31:51,472
Ma pean ta murdepunkti teada saama.
Praegu ma ei tea seda.
307
00:31:51,639 --> 00:31:54,144
Ta tundub päris murdunud.
308
00:31:54,312 --> 00:31:58,529
Ta on enesetapumissioonil
ja sa tead seda.
309
00:31:58,696 --> 00:32:00,491
Püüan talle võimaluse anda.
310
00:32:02,119 --> 00:32:06,545
Neil missioonidel pole võimalust.
Sellest ka nende nimi.
311
00:32:36,900 --> 00:32:39,489
Ja tema?
- Mis temast?
312
00:32:39,656 --> 00:32:41,743
Ta vajab märki.
- Minu märki.
313
00:33:22,202 --> 00:33:25,000
Mis see on?
- Su uus kodu.
314
00:33:25,709 --> 00:33:27,964
Jääd nüüdsest tiimiga.
- Mu varustus?
315
00:33:28,131 --> 00:33:30,803
See on siia jõudnud.
316
00:33:32,515 --> 00:33:34,227
Mida Amrohi kohta tead?
317
00:33:34,394 --> 00:33:38,361
Ma ei tea midagi,
sest te ei räägi mulle midagi.
318
00:33:41,659 --> 00:33:45,417
Terroriste on erinevaid.
On fanaatikuid, megalomaane,
319
00:33:45,584 --> 00:33:49,718
usuhulle, poliitilisi äärmuslasi,
rassi pärast sõdijaid.
320
00:33:49,885 --> 00:33:52,849
Amrohi pole ĂĽkski nendest.
321
00:33:53,016 --> 00:33:57,692
Tema terrorismi ajendab
midagi lihtsamat. Ahnus.
322
00:33:58,695 --> 00:34:01,784
Ta on prints, kes tahab rahutusi
teiste printside pärast.
323
00:34:01,951 --> 00:34:06,628
Et nende 150 miljonit alamat
keskenduksid meie kurjusele,
324
00:34:06,795 --> 00:34:11,596
mitte poolele triljonile dollarile,
mida tema pere kontrollib
325
00:34:11,763 --> 00:34:13,559
ja teistega ei jaga.
326
00:34:13,726 --> 00:34:18,486
Kui Aaliyah sind lähedale viib
ja sul see võimalus tekib
327
00:34:18,653 --> 00:34:23,329
ja sa seda kasutad...
Vaata mulle otsa.
328
00:34:29,842 --> 00:34:34,435
Sa pead leidma viisi ellu jääda,
329
00:34:34,602 --> 00:34:39,613
kuni sinna jõuan. Harjutus oli,
et näidata, mida vaja läheb.
330
00:34:39,780 --> 00:34:43,913
Et ma teaksin, kui kaua aega mul on,
et sind kätte saada.
331
00:34:44,080 --> 00:34:46,419
Ära näe vaeva.
332
00:34:46,586 --> 00:34:49,926
Saada parem pomm.
Ma ei ela seda uuesti ĂĽle.
333
00:34:51,345 --> 00:34:55,855
Ei ela tõesti.
334
00:34:56,022 --> 00:35:01,032
See, mida nemad sinuga teevad,
on hullem.
335
00:35:15,228 --> 00:35:18,694
Ma näen sind. Ära tee seda.
- Sa ei näe mind.
336
00:35:18,861 --> 00:35:21,909
Ma näen ja ütlen, et ära tee.
337
00:35:22,076 --> 00:35:23,662
Sellel pole sinuga pistmist.
338
00:35:23,829 --> 00:35:26,577
On kĂĽll, kui ĂĽks teist alustab.
339
00:35:26,577 --> 00:35:27,546
On kĂĽll, kui ĂĽks teist alustab.
340
00:35:29,216 --> 00:35:30,928
Sain kätte.
- Kurat.
341
00:35:31,095 --> 00:35:35,103
Käi põrgusse!
- Mida ma ĂĽtlesin?
342
00:35:36,815 --> 00:35:40,071
Kurat, Bobby.
- Oled selle ära teeninud.
343
00:35:40,239 --> 00:35:41,616
Pean aknad avama.
344
00:35:41,783 --> 00:35:44,915
Harjuta äkki lähivõitlust
õiges kohas,
345
00:35:45,082 --> 00:35:47,587
mitte elutoas?
346
00:35:47,754 --> 00:35:50,927
Kas keegi saab selle kinni panna?
347
00:35:51,093 --> 00:35:53,682
Hästi.
- Tere, linnuke.
348
00:36:00,572 --> 00:36:05,416
Kas mulle on nari?
- Meil pole narid, vaid magamistoad.
349
00:36:06,418 --> 00:36:09,423
Kas mulle on tuba?
- Saad minu oma.
350
00:36:10,593 --> 00:36:13,098
Kuhu lähen?
- Viimane uks paremal.
351
00:36:13,265 --> 00:36:14,810
See on sinu.
- Dušš?
352
00:36:14,977 --> 00:36:16,355
Su toas on dušš.
353
00:36:16,522 --> 00:36:20,071
Ära täna kahte klaasi joo.
Ma pole õiges tujus.
354
00:36:21,574 --> 00:36:25,165
Mis temaga juhtus?
- Kurat.
355
00:37:05,666 --> 00:37:10,300
Seal on midagi.
356
00:37:10,467 --> 00:37:14,309
Surnud.
- Ma lasen ta õhku.
357
00:37:14,476 --> 00:37:16,313
Ta on siin.
- Sain kätte.
358
00:37:16,480 --> 00:37:19,444
Ta on ärkvel.
359
00:37:20,906 --> 00:37:23,035
Näljane?
360
00:37:26,876 --> 00:37:31,177
Ma ei näe su tulevikus närimist.
Ma aitan sind.
361
00:37:32,638 --> 00:37:34,058
Aitäh.
362
00:37:36,605 --> 00:37:38,025
Algaja.
363
00:37:42,617 --> 00:37:44,120
Kuidas sa mööda näed?
364
00:37:49,757 --> 00:37:52,179
Aitäh.
- Kas annad alla?
365
00:37:53,014 --> 00:37:55,436
Panusta raha ja osta uus mäng.
366
00:37:56,271 --> 00:37:58,651
Istu.
367
00:38:02,200 --> 00:38:04,747
Kas peaksin teist meest nägema?
368
00:38:04,914 --> 00:38:06,500
Tal on ninaoperatsiooni vaja.
369
00:38:07,168 --> 00:38:11,260
Baarikaklus aitab
madalat profiili hoida.
370
00:38:12,304 --> 00:38:16,563
Polnud kaklus. Kuigi hoiaksin
eemale dušist, mis kaldal on.
371
00:38:16,730 --> 00:38:19,486
Läbisid koolituse?
- Olen juba läbinud.
372
00:38:19,653 --> 00:38:23,661
Ma ei teadnud, mis selle nimi on.
- Mis ĂĽksusega?
373
00:38:23,828 --> 00:38:27,210
Ainult mina ĂĽksinda.
- Mida kuradit?
374
00:38:27,377 --> 00:38:32,220
Tõprad. Tule nüüd. Lähme, Randy.
375
00:38:33,348 --> 00:38:34,467
NĂĽĂĽd alustame kaklusega.
376
00:38:34,467 --> 00:38:36,938
NĂĽĂĽd alustame kaklusega.
377
00:38:37,857 --> 00:38:40,863
Kas tuled?
- Jah.
378
00:38:55,101 --> 00:38:57,648
Kuradi tõbras.
- Mida kuradit, Bobby?
379
00:38:57,815 --> 00:39:00,028
Käi põrgusse, mõrd.
380
00:39:00,487 --> 00:39:02,366
Nii läheb, kui viid läbi
381
00:39:02,533 --> 00:39:03,953
koolituse mu tiimiliikmele.
382
00:39:04,120 --> 00:39:08,379
Sinu boss tahtis seda!
Ta ĂĽtles, et peame ta murdma.
383
00:39:08,546 --> 00:39:10,884
Rääkige sellest temaga.
384
00:39:11,051 --> 00:39:12,679
Kui tahate ausalt kakelda,
385
00:39:12,846 --> 00:39:14,976
astuge aga ette.
386
00:39:15,143 --> 00:39:16,646
Oleme nĂĽĂĽd CIA osa.
- Jah.
387
00:39:16,813 --> 00:39:19,067
Me ei võitle ausalt.
388
00:39:48,462 --> 00:39:53,222
Kas sulle meeldib see tunne?
389
00:39:57,731 --> 00:40:01,280
Bobby. Tüdruk tapab ta ära.
- Aitab, Cruz.
390
00:40:04,787 --> 00:40:07,125
Astu eemale.
391
00:40:09,798 --> 00:40:11,510
Me oleme samal poolel.
392
00:40:20,361 --> 00:40:22,699
Kurat.
393
00:40:24,161 --> 00:40:26,248
Võta see väljas vastu.
394
00:40:27,626 --> 00:40:30,424
Kas ta sai sihtmärgilt kõne
keset baarikaklust?
395
00:40:30,591 --> 00:40:35,351
Pole ime, et sõja kaotame.
Kuradi eriüksus või asi.
396
00:40:35,518 --> 00:40:39,726
Ootan juba seda,
et saan teid Süürias päästa.
397
00:40:39,726 --> 00:40:40,278
Ootan juba seda,
et saan teid Süürias päästa.
398
00:40:40,445 --> 00:40:43,994
Kas su naine kepib ikka
oma personaaltreenerit?
399
00:40:44,161 --> 00:40:46,749
Käi põrgusse.
- See on su naise moto.
400
00:40:46,916 --> 00:40:50,006
Tere.
- Tere.
401
00:40:51,175 --> 00:40:52,929
Kuidas läheb?
402
00:40:54,682 --> 00:40:56,227
Mul on paremini läinud.
403
00:40:58,983 --> 00:41:01,697
Sattusin autoavariisse.
404
00:41:02,866 --> 00:41:04,536
On kõik hästi?
405
00:41:05,747 --> 00:41:09,171
Tunnen end hästi. Ei näe hea välja.
406
00:41:09,338 --> 00:41:11,509
Saada mulle pilt.
407
00:41:15,726 --> 00:41:18,732
Liiga piinlik.
- Asi ei saa nii hull olla.
408
00:41:18,899 --> 00:41:21,279
On kĂĽll.
- Sinikad või haavad?
409
00:41:21,446 --> 00:41:23,617
Mõlemad.
- Haavad vajavad arsti.
410
00:41:23,785 --> 00:41:27,626
Kas tead head arsti?
- Mu onu teab.
411
00:41:27,793 --> 00:41:29,880
Kus sa oled?
412
00:41:31,718 --> 00:41:34,056
Charlotte'is. Kus sina oled?
413
00:41:34,223 --> 00:41:38,106
Atlantas. Lendame homme
Chesapeake'i. Kas kohtud meiega?
414
00:41:38,273 --> 00:41:42,356
Luban, et ei naera.
- Sa võid naerda.
415
00:41:42,356 --> 00:41:43,325
Luban, et ei naera.
- Sa võid naerda.
416
00:41:44,327 --> 00:41:47,834
Kas sul trikoo on?
- Võin selle hankida.
417
00:41:48,001 --> 00:41:52,678
Väike trikoo. Toon poisid kaasa.
- Kui väike?
418
00:41:52,845 --> 00:41:57,187
Mõned asjad on kujutluses paremad.
Su keha pole ĂĽks neist asjadest.
419
00:41:58,690 --> 00:42:02,740
Saadan sulle aadressi sõnumiga.
Näeme homme.
420
00:42:02,907 --> 00:42:05,287
Head aega.
421
00:42:05,454 --> 00:42:07,500
Kurat.
422
00:42:07,667 --> 00:42:09,463
Pean poodi minema.
28658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.