All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E02.2160p.WEB.h265-EDITH.et

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,113 --> 00:00:57,126 ERIOPERATSIOON: LIONESS 2 00:01:30,445 --> 00:01:33,033 Sihtmärk on Pariisis? - New Yorgis. 3 00:01:33,200 --> 00:01:35,288 Sa ütlesid, et Pariisis. 4 00:01:35,455 --> 00:01:37,625 Ta oli seal ja nüüd on New Yorgis. 5 00:01:37,793 --> 00:01:40,967 Kuidas kohtumine lõppes? - Nad vahetasid numbreid. 6 00:01:41,134 --> 00:01:42,887 Saadavad sõnumeid. 7 00:01:43,054 --> 00:01:45,142 Kas ehitate sotsiaalmeedias profiili? 8 00:01:45,309 --> 00:01:48,064 Cruz ütles, et ta isa ei luba seda. 9 00:01:49,651 --> 00:01:52,574 Tark tüdruk. - Jah. 10 00:01:56,248 --> 00:01:58,920 Aga? - Tahan, et tal raske oleks. 11 00:01:59,087 --> 00:02:02,419 Tal on raske olnud. - Teen sel korral kõike teisiti. 12 00:02:02,419 --> 00:02:02,678 Tal on raske olnud. - Teen sel korral kõike teisiti. 13 00:02:03,054 --> 00:02:07,355 Ta on sinu agent. Tegutse, nagu heaks arvad. 14 00:02:07,522 --> 00:02:10,236 Kas tahad luuret? - Erioperatsioonide rühma. 15 00:02:11,112 --> 00:02:13,115 Kui sa pahaks ei pane. 16 00:02:14,870 --> 00:02:17,709 Ma pean kindel olema. 17 00:02:19,755 --> 00:02:21,467 Olgu peale. 18 00:02:22,762 --> 00:02:25,768 Kas ta on Braggis? - Ta on korteris. 19 00:02:25,935 --> 00:02:27,438 Korteris? - Meie omas. 20 00:02:27,605 --> 00:02:29,442 Me ei saa küsida, kus ta olnud on. 21 00:02:29,609 --> 00:02:32,281 Mõtle, kui sihtmärk tuleb Georgetowni 22 00:02:32,448 --> 00:02:33,993 ja nad jooksevad kokku. 23 00:02:34,160 --> 00:02:36,081 Inimesed ei käi Georgetownis. 24 00:02:36,248 --> 00:02:39,338 Too ta korterist ära. - Jah. 25 00:02:44,682 --> 00:02:46,352 Kuidas sul läheb? 26 00:02:49,024 --> 00:02:50,527 Hästi. 27 00:02:51,905 --> 00:02:54,202 Kuidas Nealil läheb? 28 00:02:55,830 --> 00:02:57,208 Hästi. 29 00:02:59,630 --> 00:03:01,216 Kuidas tal läheb? 30 00:03:02,761 --> 00:03:05,049 Anname endast parima. - See on kõik, mida teha saame. 31 00:03:05,049 --> 00:03:07,605 Anname endast parima. - See on kõik, mida teha saame. 32 00:03:07,772 --> 00:03:11,571 Kuidas tüdrukutel läheb? - Väga hästi. 33 00:03:12,490 --> 00:03:17,500 Charliel läheb koolis hästi. Ja Kate. 34 00:03:25,266 --> 00:03:27,354 Nad on head lapsed. 35 00:03:40,214 --> 00:03:43,972 See on kasvanud ja surub otsmikusagarale. 36 00:03:44,139 --> 00:03:46,143 Surub ka oimusagarale. 37 00:03:46,310 --> 00:03:48,690 Nägemise hägustumine, mäluprobleemid 38 00:03:48,857 --> 00:03:50,569 ja lõhnade tundmise kadumine. 39 00:03:50,736 --> 00:03:53,324 Mida sa arvad? - Kohene silma eemaldamine. 40 00:03:53,491 --> 00:03:55,370 Vaatame, mida sealt läbi saame. 41 00:03:55,537 --> 00:03:57,040 Kraniotoomia pole valik. 42 00:03:57,207 --> 00:03:59,713 Ma ei pääse sinna. Kasvaja on näo vastas. 43 00:03:59,880 --> 00:04:03,178 Peaksin ilmselt ka ninaluu eemaldama. 44 00:04:03,345 --> 00:04:05,224 Kas selle saab taastada? 45 00:04:05,391 --> 00:04:07,679 Kui haigus on surmav, miks seda talle teha? 46 00:04:07,679 --> 00:04:08,773 Kui haigus on surmav, miks seda talle teha? 47 00:04:08,940 --> 00:04:11,821 Ma tean. Ma pean valikuid andma. 48 00:04:11,988 --> 00:04:14,410 Valikuid pole, Neal. - Tahad seda ta vanematele öelda? 49 00:04:14,577 --> 00:04:16,623 Ütled vanematele, et lapsel pole migreenid, 50 00:04:16,790 --> 00:04:18,794 vaid pesapallisuurune kasvaja? 51 00:04:18,961 --> 00:04:21,508 Et tal ei tule sünnipäevi. - Kuradi kirurgid. 52 00:04:21,675 --> 00:04:23,763 Kemoteraapia pole valik. - Ei. 53 00:04:23,930 --> 00:04:28,230 Proovime seda kiiritusega vähendada, enne kui sellele lähenen. 54 00:04:28,397 --> 00:04:29,984 Kas tead, milline ta välja näeb? 55 00:04:30,151 --> 00:04:34,243 Ma ei teeks seda samuti. Aga see pole minu otsus. 56 00:04:42,050 --> 00:04:45,516 Kas tahad seltsi? - Jah, väga. 57 00:04:45,683 --> 00:04:48,313 Jenny, me oleme valmis. 58 00:04:55,996 --> 00:05:00,046 Kaks arsti. See pole hea. Nüüd kolm. 59 00:05:00,965 --> 00:05:04,806 Maddy, kas tead, mis koridoris on? 60 00:05:04,973 --> 00:05:06,685 Mis? - Mänguasjapood. 61 00:05:07,603 --> 00:05:10,309 See pole tavaline pood. Seal pole raha vaja. 62 00:05:10,309 --> 00:05:11,111 See pole tavaline pood. Seal pole raha vaja. 63 00:05:11,278 --> 00:05:15,662 Miks? - Sest kõik on tasuta. 64 00:05:15,829 --> 00:05:19,503 Kui tuled minu juurde, saad endale mänguasja valida. 65 00:05:19,670 --> 00:05:22,676 Kus siin konks on? - Konksu ei ole. 66 00:05:22,843 --> 00:05:25,891 Jenny viib su sinna, kui su vanemad lubavad. 67 00:05:26,058 --> 00:05:27,687 Lase käia, kullake. 68 00:05:32,906 --> 00:05:34,493 Mis toimub? 69 00:05:34,660 --> 00:05:37,123 Doktor Ramirez on radioloog. 70 00:05:37,290 --> 00:05:39,085 Mis tal viga on? 71 00:05:40,171 --> 00:05:41,549 Ajukasvaja. 72 00:05:44,722 --> 00:05:47,770 Kui suur? - 76 millimeetrit. 73 00:05:49,106 --> 00:05:51,444 Kui suur see on? 74 00:05:53,115 --> 00:05:55,954 Tema peas? - Jah. 75 00:05:56,121 --> 00:05:58,334 Mida me teeme? Mis valikud meil on? 76 00:05:58,501 --> 00:06:03,929 Kasvaja on arenenud tema ajust kaugemale. 77 00:06:04,096 --> 00:06:08,271 Kuhu? - Tema silma. 78 00:06:08,438 --> 00:06:11,486 Võime alustada kiiritusega 79 00:06:11,653 --> 00:06:12,939 ja loota, et see vähendab kasvaja suurust. 80 00:06:12,939 --> 00:06:14,116 ja loota, et see vähendab kasvaja suurust. 81 00:06:14,283 --> 00:06:17,498 Kui see on edukas, võime proovida eemaldada 82 00:06:17,666 --> 00:06:19,210 võimalikult palju kasvajat, 83 00:06:19,377 --> 00:06:23,720 kuid peaksime alustama tema silma eemaldamisest. 84 00:06:27,519 --> 00:06:31,068 Oota. Kullake. 85 00:06:36,580 --> 00:06:40,212 Peame kuulama, mida tal öelda on. 86 00:06:52,070 --> 00:06:54,325 Kas ta võib ellu jääda? 87 00:06:56,413 --> 00:06:58,083 Ei. 88 00:07:00,212 --> 00:07:02,592 Kui kaua? - Ta ei tea seda. 89 00:07:02,759 --> 00:07:04,346 Kuus kuud. 90 00:07:05,598 --> 00:07:07,644 Ja operatsiooniga? 91 00:07:07,811 --> 00:07:10,400 Kui ta selle üle elab 92 00:07:10,566 --> 00:07:13,239 ja keha peab ravile vastu... 93 00:07:13,406 --> 00:07:15,569 See on agressiivne vähk, me ei saa kõike kätte. 94 00:07:15,569 --> 00:07:17,164 See on agressiivne vähk, me ei saa kõike kätte. 95 00:07:17,331 --> 00:07:19,335 Ma ei tea, kui kaua. 96 00:07:19,502 --> 00:07:22,717 Te ei tea? Tahan teist arvamust. 97 00:07:22,884 --> 00:07:24,972 Soovitan seda. 98 00:07:25,139 --> 00:07:29,481 Mis ta elu pärast operatsiooni oleks? 99 00:07:29,648 --> 00:07:31,652 Ta elu on valus. 100 00:07:34,325 --> 00:07:36,329 Mida me teeme? 101 00:07:38,500 --> 00:07:44,011 Veetke temaga aega ja tehke asju, mida ta armastab teha. 102 00:07:45,180 --> 00:07:47,811 Me ei peaks ravi tegema? - Ma ei soovita seda. 103 00:07:50,274 --> 00:07:53,865 Tõbras! Me ei prooviks midagi? 104 00:07:54,032 --> 00:07:56,203 Ärme proovi midagi? 105 00:07:56,370 --> 00:07:59,209 Käi põrgusse! 106 00:08:00,546 --> 00:08:04,512 Mine EMO-sse. Ma lasen politseisse helistada. 107 00:08:04,679 --> 00:08:07,769 Kõik on korras. - Ta ründas sind. 108 00:08:07,936 --> 00:08:10,024 Oleksin sama teinud. 109 00:08:12,905 --> 00:08:14,909 Kool. 110 00:08:18,750 --> 00:08:20,796 Vabandust ei ole, kas mõistad? 111 00:08:20,963 --> 00:08:23,844 Sa ei kuulnud teda. - See pole oluline. 112 00:08:24,011 --> 00:08:27,101 See pole sinu jaoks oluline. 113 00:08:27,268 --> 00:08:29,147 Valge mees ei mõista. 114 00:08:29,314 --> 00:08:31,777 Mida? 115 00:08:34,616 --> 00:08:38,666 Ma olen esmalt su isa. Kas saad aru? 116 00:08:38,833 --> 00:08:43,009 Täna kõrvaldati sind koolist ja sinu pärast kaotas su tiim. 117 00:08:43,176 --> 00:08:47,977 Sa ei saa viha kellestki välja peksta. 118 00:08:48,144 --> 00:08:52,027 Aga võin üritada. - Oled oma ema moodi. 119 00:09:17,998 --> 00:09:20,829 Ta võttis mu telefoni ära. - Miks ta seda tegi? 120 00:09:20,829 --> 00:09:22,257 Ta võttis mu telefoni ära. - Miks ta seda tegi? 121 00:09:22,424 --> 00:09:26,599 Sest... - Ma räägin temaga. 122 00:09:43,760 --> 00:09:45,346 Tere. 123 00:09:47,977 --> 00:09:50,064 Toon meile ühe veel. 124 00:09:57,956 --> 00:10:01,881 Kuidas su päev läks, kallis? 125 00:10:02,048 --> 00:10:05,179 Seda ei põhjustanud ilmselt parkimiskoht. 126 00:10:06,640 --> 00:10:09,313 Ma olin vana kursusekaaslasega väljas. 127 00:10:09,480 --> 00:10:14,198 Kas mäletad Valentinot? Näeb välja nagu Itaalia modell. 128 00:10:14,365 --> 00:10:16,661 Mäletan ta hambaid. 129 00:10:16,828 --> 00:10:19,292 Temast sai ilukirurg. 130 00:10:20,503 --> 00:10:22,173 Arvasin, et ta tegi seda, 131 00:10:22,340 --> 00:10:23,459 et iga päev naiste rindadega mängida, 132 00:10:23,459 --> 00:10:26,515 et iga päev naiste rindadega mängida, 133 00:10:26,682 --> 00:10:28,519 aga ma eksisin. 134 00:10:29,772 --> 00:10:33,530 Ta ütles, et temast sai ilukirurg, sest ta ei tahtnud, 135 00:10:33,697 --> 00:10:35,910 et ta patsiendid sureksid. 136 00:10:37,538 --> 00:10:42,298 Kümme aastat keevitab rindu ja tal on igav. 137 00:10:43,300 --> 00:10:48,227 Ta ühines ettevõttega, mis pakub inimestele võimalust 138 00:10:49,229 --> 00:10:52,736 taastada välimus, mis oli enne seda, 139 00:10:52,903 --> 00:10:55,826 kui nendega õnnetus juhtus. 140 00:10:55,993 --> 00:10:57,621 Ja... 141 00:10:59,751 --> 00:11:04,803 Üks tüdruk lendas autost välja. 142 00:11:04,970 --> 00:11:09,270 Sada meetrit näoga mööda asfalti. 143 00:11:09,437 --> 00:11:13,738 Ta kaotab suure osa näost. Põsesarnad, nina. 144 00:11:13,905 --> 00:11:18,999 Ta opereeris teda 16 tundi ja ta suri hiljem. 145 00:11:20,836 --> 00:11:22,715 Ta tuli töölt ära. 146 00:11:23,884 --> 00:11:26,089 Ta õpetab nüüd Georgetownis anatoomiat. 147 00:11:26,089 --> 00:11:28,727 Ta õpetab nüüd Georgetownis anatoomiat. 148 00:11:29,938 --> 00:11:33,028 Ta küsis, kuidas ma hakkama saan, 149 00:11:33,195 --> 00:11:38,038 kui tean, et pooled patsiendid ei saa täisealiseks. 150 00:11:42,757 --> 00:11:45,554 Ütlesin, et teine pool patsientidest saab. 151 00:11:55,825 --> 00:11:57,955 Kas see võtab valu vähemaks? 152 00:11:58,999 --> 00:12:00,376 Üldse mitte. 153 00:12:07,015 --> 00:12:08,936 Kas saan oma telefoni? 154 00:12:10,815 --> 00:12:14,239 Kas te lahutate? - Mine sisse tagasi. 155 00:12:27,975 --> 00:12:28,719 Su isa keelas iPadi. - See pole iPad. 156 00:12:28,719 --> 00:12:30,564 Su isa keelas iPadi. - See pole iPad. 157 00:12:30,731 --> 00:12:33,362 See on katkine arvuti. - See pole katkine. 158 00:12:33,529 --> 00:12:35,032 30 sekundi pärast on. 159 00:12:40,585 --> 00:12:44,635 Kas te lahutate? - Sa arvad seda? 160 00:12:44,802 --> 00:12:47,975 Ärge võidelge, ma tahan temaga elada. 161 00:12:48,142 --> 00:12:51,190 Kahju on öelda, et me ei lahuta. 162 00:12:55,240 --> 00:12:59,290 Mida sa suurena teha tahad? - Ma olen juba suur. 163 00:12:59,457 --> 00:13:02,923 Sa oled sellest veel nii kaugel, et sa isegi ei näe seda. 164 00:13:04,468 --> 00:13:07,432 On sul unistusi? 165 00:13:10,355 --> 00:13:12,234 Midagi olulist. 166 00:13:12,401 --> 00:13:15,825 Mõtle sellele, sest olulistel töödel on hind. 167 00:13:15,992 --> 00:13:19,708 Ma tean. Mina olen see hind. 168 00:13:20,877 --> 00:13:24,301 Sinu koolist kõrvaldamine pole kõige hullem asi, 169 00:13:24,468 --> 00:13:26,555 mis täna su isaga juhtus. 170 00:13:26,722 --> 00:13:28,518 Isegi mitte viies kõige hullem. 171 00:13:28,685 --> 00:13:31,348 Siit tuleb vanemlus. Ma tunnen seda. 172 00:13:31,348 --> 00:13:31,774 Siit tuleb vanemlus. Ma tunnen seda. 173 00:13:31,941 --> 00:13:37,035 Ei, ma räägin sinuga nagu naine ja peaaegu naine. 174 00:13:39,081 --> 00:13:43,841 Kui sa oma isa veidi armastad, 175 00:13:44,008 --> 00:13:46,555 siis näita talle seda. Ta vajab seda praegu. 176 00:13:47,975 --> 00:13:50,355 Miks? Mis juhtus? 177 00:13:53,027 --> 00:13:56,952 Ta pidi ütlema ühe õnnetu tüdruku vanematele, 178 00:13:57,119 --> 00:13:59,081 et ta ei näe järgmisi jõule. 179 00:14:05,511 --> 00:14:07,766 Kui sa veel koolis kakled, 180 00:14:07,933 --> 00:14:12,150 löön selle kuradi asja haamriga puruks. 181 00:14:15,031 --> 00:14:17,118 Siin on su vanemlus. 182 00:14:29,394 --> 00:14:32,651 Sa ei pea süüa tegema. Teeme neile võileiba. 183 00:14:32,818 --> 00:14:33,978 Võileib pole õhtusöök. - Minu jaoks on. 184 00:14:33,978 --> 00:14:36,325 Võileib pole õhtusöök. - Minu jaoks on. 185 00:14:40,876 --> 00:14:43,841 Sööme veidi pastat. 186 00:14:44,008 --> 00:14:45,552 Kas sa ei söö ikka gluteeni? 187 00:14:45,719 --> 00:14:50,187 Olen pool aastat kõrbes olnud. Lakun gluteeni letilt. 188 00:14:50,354 --> 00:14:53,068 See on võluv kujutluspilt. 189 00:14:58,037 --> 00:15:00,208 Telefoni eest võid ema tänada. 190 00:15:00,375 --> 00:15:03,632 Vabandust, et su päeva hullemaks tegin. 191 00:15:03,799 --> 00:15:08,057 Kõik on hästi, kullake. Aitäh. 192 00:15:13,360 --> 00:15:15,114 Kas see armastus sobib? 193 00:15:17,410 --> 00:15:19,874 Teil oli korralik läbimurre. 194 00:17:47,470 --> 00:17:49,935 Põrgusse. - Kas pead vastama? 195 00:17:50,101 --> 00:17:51,897 Ei. 196 00:17:54,904 --> 00:17:57,658 See on sinu oma. - Ära lõpeta. 197 00:17:59,996 --> 00:18:02,419 Kurat. 198 00:18:02,586 --> 00:18:04,507 Gaas põhja, sõbrake. 199 00:18:04,674 --> 00:18:07,931 Ma üritan. Tõmban midagi ära. 200 00:18:28,765 --> 00:18:30,603 Halloo. - Jah. 201 00:18:30,770 --> 00:18:33,525 Lase residendil ette valmistuda. Olen poole tunniga seal. 202 00:18:33,692 --> 00:18:37,450 Langley on lähemal. Lendame sealt. - Hästi. 203 00:18:41,709 --> 00:18:44,256 Saime ühe korraga hakkama. 204 00:18:44,423 --> 00:18:44,498 Kas oled hommikuks kodus? 205 00:18:44,498 --> 00:18:47,053 Kas oled hommikuks kodus? 206 00:18:47,220 --> 00:18:50,686 Ei. Sina? - Ma kahtlen selles. 207 00:18:50,853 --> 00:18:54,903 Lapsed? - On sellega harjunud. 208 00:18:57,700 --> 00:18:59,371 Jah. 209 00:19:08,890 --> 00:19:11,396 Ma pean minema. Operatsioon. 210 00:19:11,563 --> 00:19:13,943 Kas teed Charliele hommikusööki? 211 00:19:14,110 --> 00:19:16,949 Miks ema ei tee? 212 00:19:17,116 --> 00:19:19,788 Tal on ka hädaolukord. 213 00:19:19,955 --> 00:19:21,917 Keegi vajab ootamatult tõlki? 214 00:19:22,084 --> 00:19:24,464 Kallis, ma ei mõista poliitikat. 215 00:19:24,631 --> 00:19:28,974 Naaber Stan aitab sind. - Jah, ma tean. 216 00:19:43,337 --> 00:19:45,341 Miks sul relv on? 217 00:19:48,138 --> 00:19:49,558 Et kaitsta töökaaslasi. 218 00:19:49,725 --> 00:19:52,481 Kas sina pead seda tegema? 219 00:19:52,648 --> 00:19:54,026 Kõik peavad tegema. 220 00:19:56,113 --> 00:19:58,076 Välja. 221 00:21:24,087 --> 00:21:26,384 Ei! 222 00:23:31,936 --> 00:23:35,026 Nimi. 223 00:23:35,193 --> 00:23:38,491 Käi põrgusse. - Keri ise põrgusse! Nimi. 224 00:23:38,658 --> 00:23:42,875 Keri põrgusse! Ei! 225 00:23:50,558 --> 00:23:55,735 Hinga sisse. Hinga vett sisse. Tubli tüdruk. 226 00:23:55,902 --> 00:23:57,648 Hinga vett sisse. 227 00:23:57,648 --> 00:24:00,161 Hinga vett sisse. 228 00:25:11,559 --> 00:25:13,898 Kas see oli harjutus? 229 00:25:14,065 --> 00:25:17,655 Jää ellu. Väldi. Hakka vastu. 230 00:25:17,822 --> 00:25:19,576 Ma olen koolituse läbinud, mõrd! 231 00:25:19,743 --> 00:25:22,833 Et eesmärki saavutada, pead end paljastama. 232 00:25:23,000 --> 00:25:27,384 Kas põgened enne seda, kui nad teavad, mida sa tegid? 233 00:25:27,551 --> 00:25:31,100 Enamik ei põgene. Pigem võetakse sind vangi 234 00:25:31,267 --> 00:25:33,772 ja pead meie päästmist ootama. 235 00:25:33,939 --> 00:25:36,277 Ma pean teadma, kaua mul on aega, 236 00:25:36,444 --> 00:25:38,991 enne kui liiga hilja on. 237 00:25:40,995 --> 00:25:43,041 Enne kui sa murdud. - Ma ei murdu. 238 00:25:43,208 --> 00:25:44,711 Kõik murduvad. - Mitte mina. 239 00:25:44,878 --> 00:25:46,382 Kõik. 240 00:25:49,471 --> 00:25:52,937 Kas pööran uuesti ümber? 241 00:25:53,104 --> 00:25:55,567 See meeldib sulle. 242 00:25:55,734 --> 00:26:00,578 Mulle meeldib, kui agendid koju tagasi jõuavad. 243 00:26:03,584 --> 00:26:08,219 Mulle ei meeldi kirjutada nende vanematele, et nad surid, 244 00:26:08,386 --> 00:26:11,851 kui läbisid harjutust, sest ma ei saa neile öelda, 245 00:26:12,018 --> 00:26:14,607 et tütrel võeti pea maha ja ta pandi põlema. 246 00:26:17,404 --> 00:26:20,160 Sinu puhul ei pea ma muretsema. 247 00:26:20,327 --> 00:26:25,129 Sul pole vanemaid. Kas kirjutan siis Edgarile? 248 00:26:25,296 --> 00:26:29,179 Sa oskad ikka võitjaid valida. 249 00:26:29,346 --> 00:26:33,187 Ta on surnud. Kas teadsid seda? 250 00:26:33,354 --> 00:26:36,193 Ta peksti läbi, teda pussitati ja lasti maha. 251 00:26:36,360 --> 00:26:39,826 Nagu see oleks kellelegi mäng olnud. 252 00:26:45,003 --> 00:26:49,513 Sa olid hea tantsija, kui seda tantsimiseks nimetame. 253 00:26:50,515 --> 00:26:53,229 Usun, et olid selles osav. 254 00:26:55,901 --> 00:26:59,199 Miks sa lõpetasid? 255 00:26:59,366 --> 00:27:02,331 Kas mõni klient muutus liiga karmiks? 256 00:27:02,498 --> 00:27:04,585 Sa polnud piisavalt tugev, et vastu hakata? 257 00:27:04,753 --> 00:27:05,537 Nüüd oled siin ja tõestad, kui tugev sa oled? 258 00:27:05,537 --> 00:27:08,093 Nüüd oled siin ja tõestad, kui tugev sa oled? 259 00:27:09,888 --> 00:27:11,391 Kas tundub õige? 260 00:27:14,648 --> 00:27:16,736 Poisid on samuti sind ära kasutanud. 261 00:27:17,988 --> 00:27:22,247 Keegi on alati suurem. Tugevam. 262 00:27:22,414 --> 00:27:25,838 Aga sa tead seda, kas pole? 263 00:27:27,466 --> 00:27:29,971 See on terve su elu lugu. 264 00:27:34,063 --> 00:27:36,694 Sind ei saa murda? 265 00:27:44,335 --> 00:27:46,840 Teise raundi aeg. 266 00:27:57,278 --> 00:27:59,324 Ta peab alla kirjutama. 267 00:27:59,491 --> 00:28:02,330 Teda ei ole olemas. - Ta on siin ja on olemas. 268 00:28:03,207 --> 00:28:05,754 Keegi kirjutab alla. - Anna mulle. 269 00:28:07,341 --> 00:28:08,167 Kui ta küsimustele keskendub, vii ta maha. 270 00:28:08,167 --> 00:28:10,723 Kui ta küsimustele keskendub, vii ta maha. 271 00:28:10,890 --> 00:28:12,769 Takista liikumist. See murrab ta. 272 00:28:12,936 --> 00:28:14,856 Tahan kedagi siia. 273 00:28:15,023 --> 00:28:16,986 See ei tule hiljem mind karistama. 274 00:28:17,153 --> 00:28:19,533 Ma olen siin. - Sa oled spioon. 275 00:28:19,700 --> 00:28:24,668 Ma ei usalda sind. Mag, sina tuled minuga. 276 00:28:52,100 --> 00:28:55,482 Mis ta nimi oli? 277 00:28:58,113 --> 00:29:00,242 Mis ta nimi oli? 278 00:29:01,662 --> 00:29:03,666 See on toimikus kirjas. 279 00:29:05,211 --> 00:29:09,511 Tahan kuulda, et sa seda ütled. Sa suudad seda öelda. 280 00:29:13,561 --> 00:29:16,818 Tahad kuulda mind seda ütlemas? 281 00:29:17,820 --> 00:29:20,743 Josecito. 282 00:29:24,375 --> 00:29:28,426 Sa ei tunne enda isa. Su ema on tööl. 283 00:29:28,593 --> 00:29:31,515 Vend ei tundu nagu hea lapsehoidja. 284 00:29:32,517 --> 00:29:36,400 See pidid sina olema. 285 00:29:36,567 --> 00:29:41,954 Sina valvasid teda, kui ta suri. Sina keerasid käki kokku. 286 00:29:43,749 --> 00:29:46,588 Kas see teeb minust parema töötaja? 287 00:29:48,801 --> 00:29:50,889 Sellel pole tööga midagi pistmist. 288 00:29:52,475 --> 00:29:56,358 Sa jääd nii ellu, kui töötaja sinu sees on surnud. 289 00:29:57,569 --> 00:30:02,580 Sa pead teadma, kus sa murdud, et seda edasi lükata. 290 00:30:04,417 --> 00:30:07,298 Sa pead õppima. 291 00:30:42,913 --> 00:30:47,256 Ei! 292 00:30:47,423 --> 00:30:50,345 Ei! 293 00:30:50,512 --> 00:30:52,391 Aitab. - Ei. Ta on kohe valmis. 294 00:30:52,558 --> 00:30:54,563 Ma ei osale kongressi ülekuulamistel 295 00:30:54,730 --> 00:30:57,444 ja see viib meid otse sinna. Lõpetame. 296 00:30:57,611 --> 00:30:59,949 Lõpetame, kui ma seda ütlen. 297 00:31:00,116 --> 00:31:02,120 Ma ei näe su särgil triipe. 298 00:31:02,287 --> 00:31:06,671 Ta lõpetab, kui mina seda ütlen. Ta on lõpetanud. 299 00:31:08,550 --> 00:31:10,512 Seersant, lõpeta. - Mida sa teed? 300 00:31:10,679 --> 00:31:14,938 Cody, otsus on tehtud. Lõpeta. 301 00:31:30,804 --> 00:31:35,731 See on läbi. 302 00:31:35,898 --> 00:31:38,738 Lõpeta. 303 00:31:38,905 --> 00:31:42,913 Sa oled end tõestanud. Nüüd lõpeta. 304 00:31:43,080 --> 00:31:44,875 Ta arvab nüüd, et võitis. 305 00:31:45,042 --> 00:31:47,046 Ta ei tunne, et ta on võitja. 306 00:31:47,213 --> 00:31:51,472 Ma pean ta murdepunkti teada saama. Praegu ma ei tea seda. 307 00:31:51,639 --> 00:31:54,144 Ta tundub päris murdunud. 308 00:31:54,312 --> 00:31:58,529 Ta on enesetapumissioonil ja sa tead seda. 309 00:31:58,696 --> 00:32:00,491 Püüan talle võimaluse anda. 310 00:32:02,119 --> 00:32:06,545 Neil missioonidel pole võimalust. Sellest ka nende nimi. 311 00:32:36,900 --> 00:32:39,489 Ja tema? - Mis temast? 312 00:32:39,656 --> 00:32:41,743 Ta vajab märki. - Minu märki. 313 00:33:22,202 --> 00:33:25,000 Mis see on? - Su uus kodu. 314 00:33:25,709 --> 00:33:27,964 Jääd nüüdsest tiimiga. - Mu varustus? 315 00:33:28,131 --> 00:33:30,803 See on siia jõudnud. 316 00:33:32,515 --> 00:33:34,227 Mida Amrohi kohta tead? 317 00:33:34,394 --> 00:33:38,361 Ma ei tea midagi, sest te ei räägi mulle midagi. 318 00:33:41,659 --> 00:33:45,417 Terroriste on erinevaid. On fanaatikuid, megalomaane, 319 00:33:45,584 --> 00:33:49,718 usuhulle, poliitilisi äärmuslasi, rassi pärast sõdijaid. 320 00:33:49,885 --> 00:33:52,849 Amrohi pole ükski nendest. 321 00:33:53,016 --> 00:33:57,692 Tema terrorismi ajendab midagi lihtsamat. Ahnus. 322 00:33:58,695 --> 00:34:01,784 Ta on prints, kes tahab rahutusi teiste printside pärast. 323 00:34:01,951 --> 00:34:06,628 Et nende 150 miljonit alamat keskenduksid meie kurjusele, 324 00:34:06,795 --> 00:34:11,596 mitte poolele triljonile dollarile, mida tema pere kontrollib 325 00:34:11,763 --> 00:34:13,559 ja teistega ei jaga. 326 00:34:13,726 --> 00:34:18,486 Kui Aaliyah sind lähedale viib ja sul see võimalus tekib 327 00:34:18,653 --> 00:34:23,329 ja sa seda kasutad... Vaata mulle otsa. 328 00:34:29,842 --> 00:34:34,435 Sa pead leidma viisi ellu jääda, 329 00:34:34,602 --> 00:34:39,613 kuni sinna jõuan. Harjutus oli, et näidata, mida vaja läheb. 330 00:34:39,780 --> 00:34:43,913 Et ma teaksin, kui kaua aega mul on, et sind kätte saada. 331 00:34:44,080 --> 00:34:46,419 Ära näe vaeva. 332 00:34:46,586 --> 00:34:49,926 Saada parem pomm. Ma ei ela seda uuesti üle. 333 00:34:51,345 --> 00:34:55,855 Ei ela tõesti. 334 00:34:56,022 --> 00:35:01,032 See, mida nemad sinuga teevad, on hullem. 335 00:35:15,228 --> 00:35:18,694 Ma näen sind. Ära tee seda. - Sa ei näe mind. 336 00:35:18,861 --> 00:35:21,909 Ma näen ja ütlen, et ära tee. 337 00:35:22,076 --> 00:35:23,662 Sellel pole sinuga pistmist. 338 00:35:23,829 --> 00:35:26,577 On küll, kui üks teist alustab. 339 00:35:26,577 --> 00:35:27,546 On küll, kui üks teist alustab. 340 00:35:29,216 --> 00:35:30,928 Sain kätte. - Kurat. 341 00:35:31,095 --> 00:35:35,103 Käi põrgusse! - Mida ma ütlesin? 342 00:35:36,815 --> 00:35:40,071 Kurat, Bobby. - Oled selle ära teeninud. 343 00:35:40,239 --> 00:35:41,616 Pean aknad avama. 344 00:35:41,783 --> 00:35:44,915 Harjuta äkki lähivõitlust õiges kohas, 345 00:35:45,082 --> 00:35:47,587 mitte elutoas? 346 00:35:47,754 --> 00:35:50,927 Kas keegi saab selle kinni panna? 347 00:35:51,093 --> 00:35:53,682 Hästi. - Tere, linnuke. 348 00:36:00,572 --> 00:36:05,416 Kas mulle on nari? - Meil pole narid, vaid magamistoad. 349 00:36:06,418 --> 00:36:09,423 Kas mulle on tuba? - Saad minu oma. 350 00:36:10,593 --> 00:36:13,098 Kuhu lähen? - Viimane uks paremal. 351 00:36:13,265 --> 00:36:14,810 See on sinu. - Dušš? 352 00:36:14,977 --> 00:36:16,355 Su toas on dušš. 353 00:36:16,522 --> 00:36:20,071 Ära täna kahte klaasi joo. Ma pole õiges tujus. 354 00:36:21,574 --> 00:36:25,165 Mis temaga juhtus? - Kurat. 355 00:37:05,666 --> 00:37:10,300 Seal on midagi. 356 00:37:10,467 --> 00:37:14,309 Surnud. - Ma lasen ta õhku. 357 00:37:14,476 --> 00:37:16,313 Ta on siin. - Sain kätte. 358 00:37:16,480 --> 00:37:19,444 Ta on ärkvel. 359 00:37:20,906 --> 00:37:23,035 Näljane? 360 00:37:26,876 --> 00:37:31,177 Ma ei näe su tulevikus närimist. Ma aitan sind. 361 00:37:32,638 --> 00:37:34,058 Aitäh. 362 00:37:36,605 --> 00:37:38,025 Algaja. 363 00:37:42,617 --> 00:37:44,120 Kuidas sa mööda näed? 364 00:37:49,757 --> 00:37:52,179 Aitäh. - Kas annad alla? 365 00:37:53,014 --> 00:37:55,436 Panusta raha ja osta uus mäng. 366 00:37:56,271 --> 00:37:58,651 Istu. 367 00:38:02,200 --> 00:38:04,747 Kas peaksin teist meest nägema? 368 00:38:04,914 --> 00:38:06,500 Tal on ninaoperatsiooni vaja. 369 00:38:07,168 --> 00:38:11,260 Baarikaklus aitab madalat profiili hoida. 370 00:38:12,304 --> 00:38:16,563 Polnud kaklus. Kuigi hoiaksin eemale dušist, mis kaldal on. 371 00:38:16,730 --> 00:38:19,486 Läbisid koolituse? - Olen juba läbinud. 372 00:38:19,653 --> 00:38:23,661 Ma ei teadnud, mis selle nimi on. - Mis üksusega? 373 00:38:23,828 --> 00:38:27,210 Ainult mina üksinda. - Mida kuradit? 374 00:38:27,377 --> 00:38:32,220 Tõprad. Tule nüüd. Lähme, Randy. 375 00:38:33,348 --> 00:38:34,467 Nüüd alustame kaklusega. 376 00:38:34,467 --> 00:38:36,938 Nüüd alustame kaklusega. 377 00:38:37,857 --> 00:38:40,863 Kas tuled? - Jah. 378 00:38:55,101 --> 00:38:57,648 Kuradi tõbras. - Mida kuradit, Bobby? 379 00:38:57,815 --> 00:39:00,028 Käi põrgusse, mõrd. 380 00:39:00,487 --> 00:39:02,366 Nii läheb, kui viid läbi 381 00:39:02,533 --> 00:39:03,953 koolituse mu tiimiliikmele. 382 00:39:04,120 --> 00:39:08,379 Sinu boss tahtis seda! Ta ütles, et peame ta murdma. 383 00:39:08,546 --> 00:39:10,884 Rääkige sellest temaga. 384 00:39:11,051 --> 00:39:12,679 Kui tahate ausalt kakelda, 385 00:39:12,846 --> 00:39:14,976 astuge aga ette. 386 00:39:15,143 --> 00:39:16,646 Oleme nüüd CIA osa. - Jah. 387 00:39:16,813 --> 00:39:19,067 Me ei võitle ausalt. 388 00:39:48,462 --> 00:39:53,222 Kas sulle meeldib see tunne? 389 00:39:57,731 --> 00:40:01,280 Bobby. Tüdruk tapab ta ära. - Aitab, Cruz. 390 00:40:04,787 --> 00:40:07,125 Astu eemale. 391 00:40:09,798 --> 00:40:11,510 Me oleme samal poolel. 392 00:40:20,361 --> 00:40:22,699 Kurat. 393 00:40:24,161 --> 00:40:26,248 Võta see väljas vastu. 394 00:40:27,626 --> 00:40:30,424 Kas ta sai sihtmärgilt kõne keset baarikaklust? 395 00:40:30,591 --> 00:40:35,351 Pole ime, et sõja kaotame. Kuradi eriüksus või asi. 396 00:40:35,518 --> 00:40:39,726 Ootan juba seda, et saan teid Süürias päästa. 397 00:40:39,726 --> 00:40:40,278 Ootan juba seda, et saan teid Süürias päästa. 398 00:40:40,445 --> 00:40:43,994 Kas su naine kepib ikka oma personaaltreenerit? 399 00:40:44,161 --> 00:40:46,749 Käi põrgusse. - See on su naise moto. 400 00:40:46,916 --> 00:40:50,006 Tere. - Tere. 401 00:40:51,175 --> 00:40:52,929 Kuidas läheb? 402 00:40:54,682 --> 00:40:56,227 Mul on paremini läinud. 403 00:40:58,983 --> 00:41:01,697 Sattusin autoavariisse. 404 00:41:02,866 --> 00:41:04,536 On kõik hästi? 405 00:41:05,747 --> 00:41:09,171 Tunnen end hästi. Ei näe hea välja. 406 00:41:09,338 --> 00:41:11,509 Saada mulle pilt. 407 00:41:15,726 --> 00:41:18,732 Liiga piinlik. - Asi ei saa nii hull olla. 408 00:41:18,899 --> 00:41:21,279 On küll. - Sinikad või haavad? 409 00:41:21,446 --> 00:41:23,617 Mõlemad. - Haavad vajavad arsti. 410 00:41:23,785 --> 00:41:27,626 Kas tead head arsti? - Mu onu teab. 411 00:41:27,793 --> 00:41:29,880 Kus sa oled? 412 00:41:31,718 --> 00:41:34,056 Charlotte'is. Kus sina oled? 413 00:41:34,223 --> 00:41:38,106 Atlantas. Lendame homme Chesapeake'i. Kas kohtud meiega? 414 00:41:38,273 --> 00:41:42,356 Luban, et ei naera. - Sa võid naerda. 415 00:41:42,356 --> 00:41:43,325 Luban, et ei naera. - Sa võid naerda. 416 00:41:44,327 --> 00:41:47,834 Kas sul trikoo on? - Võin selle hankida. 417 00:41:48,001 --> 00:41:52,678 Väike trikoo. Toon poisid kaasa. - Kui väike? 418 00:41:52,845 --> 00:41:57,187 Mõned asjad on kujutluses paremad. Su keha pole üks neist asjadest. 419 00:41:58,690 --> 00:42:02,740 Saadan sulle aadressi sõnumiga. Näeme homme. 420 00:42:02,907 --> 00:42:05,287 Head aega. 421 00:42:05,454 --> 00:42:07,500 Kurat. 422 00:42:07,667 --> 00:42:09,463 Pean poodi minema. 28658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.