Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,740 --> 00:01:35,220
Dus het doel is in Parijs?
2
00:01:35,260 --> 00:01:36,480
New York.
3
00:01:36,530 --> 00:01:38,440
Je zei Parijs.
4
00:01:38,480 --> 00:01:41,180
Eerst was ze in Parijs,
nu is ze in New York.
5
00:01:41,230 --> 00:01:43,530
Hoe zijn ze weggegaan?
- Ze wisselden nummers uit.
6
00:01:43,580 --> 00:01:45,840
Ze hebben ge-sms't.
7
00:01:45,880 --> 00:01:47,080
En sociale media?
8
00:01:47,120 --> 00:01:48,710
Ben je een profiel aan het maken?
9
00:01:48,750 --> 00:01:50,760
Cruz zei dat haar vader het niet toeliet.
10
00:01:51,800 --> 00:01:54,850
Slimme meid.
11
00:01:54,890 --> 00:01:56,200
Ja.
12
00:01:59,240 --> 00:02:00,380
Maar?
13
00:02:00,420 --> 00:02:02,380
Ik wil haar door de molen halen.
14
00:02:02,420 --> 00:02:04,160
Ze ging al door de molen.
15
00:02:04,210 --> 00:02:06,300
Ik doe alles anders deze keer.
16
00:02:06,340 --> 00:02:08,340
Ze is jouw veldagente.
17
00:02:08,380 --> 00:02:09,860
Doe wat je het beste vindt.
18
00:02:10,650 --> 00:02:12,390
Wil je dat Verkenning het uitvoert?
19
00:02:12,430 --> 00:02:15,430
CAG. Als je het niet erg vindt.
20
00:02:18,310 --> 00:02:19,550
Ik moet het zeker weten.
21
00:02:23,490 --> 00:02:25,360
Goed.
22
00:02:25,400 --> 00:02:27,580
Is ze in Bragg?
23
00:02:27,590 --> 00:02:29,180
Ik heb haar in een flat.
24
00:02:29,190 --> 00:02:30,510
In een flat?
- Een van ons.
25
00:02:30,520 --> 00:02:33,340
Ik kan geen 50 groene baretten
haar laten vragen waar ze was.
26
00:02:33,350 --> 00:02:35,070
Wat als het doel naar Georgetown komt
27
00:02:35,080 --> 00:02:37,930
en besluit te gaan shoppen
en haar tegenkomt op straat?
28
00:02:37,970 --> 00:02:40,550
Mensen verlaten New York niet
om in Georgetown te shoppen.
29
00:02:40,560 --> 00:02:41,850
Haal haar uit de flat.
30
00:02:41,860 --> 00:02:42,940
Ja, mevrouw.
31
00:02:47,680 --> 00:02:49,210
Hoe gaat het?
32
00:02:52,380 --> 00:02:53,530
Ik ben ok�.
33
00:02:55,520 --> 00:02:56,790
Hoe gaat het met Neal?
34
00:02:58,390 --> 00:02:59,910
Hij is ok�.
35
00:03:02,700 --> 00:03:03,920
Hoe gaat het met Neal?
36
00:03:06,310 --> 00:03:07,480
We doen ons best.
37
00:03:08,490 --> 00:03:10,750
Meer kunnen we niet doen.
38
00:03:10,790 --> 00:03:12,490
Hoe gaat het met de meisjes?
39
00:03:12,540 --> 00:03:15,320
De meisjes zijn geweldig.
40
00:03:15,360 --> 00:03:17,670
Charlie, ze doet het geweldig op school.
41
00:03:19,370 --> 00:03:20,540
En Kate...
42
00:03:28,550 --> 00:03:29,730
Het zijn fijne kinderen.
43
00:03:43,520 --> 00:03:45,480
Het is uitgezaaid naar de oogbaan
44
00:03:45,520 --> 00:03:47,400
en drukt op de frontale kwab.
45
00:03:47,440 --> 00:03:49,310
Maar het drukt ook op de temporale kwab.
46
00:03:49,350 --> 00:03:51,840
Dus vandaar je wazig zicht,
vandaar je geheugenverlies
47
00:03:51,880 --> 00:03:53,620
en vandaar je reukverlies.
48
00:03:53,660 --> 00:03:54,710
Wat denk je?
49
00:03:54,750 --> 00:03:56,090
Onmiddellijke enucleatie.
50
00:03:56,100 --> 00:03:58,750
Dan kijken wat we door de
oogbaan kunnen krijgen, maar...
51
00:03:58,760 --> 00:04:00,370
Craniotomie lijkt geen optie...
52
00:04:00,410 --> 00:04:01,670
Ik kan er niet bij.
53
00:04:01,710 --> 00:04:03,310
De tumor zit tegen haar gelaat.
54
00:04:03,320 --> 00:04:06,350
Ik zou haar oogkas-bot moeten
weghalen en wellicht ook het neusbeen.
55
00:04:06,360 --> 00:04:08,800
Kan een reconstructieve
chirurg dat terugzetten?
56
00:04:08,810 --> 00:04:09,930
Ik bedoel...
57
00:04:09,940 --> 00:04:12,370
Dit is terminaal, waarom
zou je het haar aandoen?
58
00:04:12,380 --> 00:04:13,630
Ik weet dat.
59
00:04:13,640 --> 00:04:15,210
Ik moet de opties voorstellen.
60
00:04:15,220 --> 00:04:17,720
Ze heeft geen opties meer, Neal.
- Wil jij dat de ouders vertellen?
61
00:04:17,730 --> 00:04:19,470
Wil jij hen zeggen dat hun zesjarige
62
00:04:19,480 --> 00:04:22,510
geen migraine heeft, maar een tumor
zo groot als een klote-honkbal?
63
00:04:22,520 --> 00:04:24,020
Zag ze haar laatste verjaardag?
64
00:04:24,030 --> 00:04:25,120
Verdomde chirurgen.
65
00:04:25,130 --> 00:04:27,570
Chemo is geen optie.
- Nee.
66
00:04:27,580 --> 00:04:31,650
Geef haar bestraling en kijk of je dat
ding kan doen krimpen voordat ik er ben.
67
00:04:31,660 --> 00:04:34,760
Weet je hoe dat kind eruit zal
zien als ik klaar ben met haar?
68
00:04:34,770 --> 00:04:36,350
Ik zou het ook niet doen, Gary.
69
00:04:36,360 --> 00:04:38,620
Maar het is niet mijn
beslissing om te nemen.
70
00:04:45,580 --> 00:04:46,590
Wil je gezelschap?
71
00:04:46,630 --> 00:04:47,760
Ja, heel graag.
72
00:04:49,070 --> 00:04:50,630
Jenny, we zijn klaar.
73
00:04:58,950 --> 00:05:02,430
Twee dokters.
Dit kan niet goed zijn.
74
00:05:02,470 --> 00:05:04,080
Nu drie.
75
00:05:04,120 --> 00:05:07,690
Maddy, weet je wat ik
verderop in de gang heb?
76
00:05:07,740 --> 00:05:09,480
Wat?
- Ik heb er een speelgoedwinkel.
77
00:05:10,530 --> 00:05:12,520
Nu, het is geen gewone speelgoedwinkel.
78
00:05:12,570 --> 00:05:14,350
Deze kost geen geld.
79
00:05:14,400 --> 00:05:16,400
Waarom niet?
80
00:05:16,440 --> 00:05:18,790
Nou, omdat alles gratis is.
81
00:05:18,840 --> 00:05:20,660
En elke keer dat je me komt opzoeken
82
00:05:20,710 --> 00:05:22,620
kan je elk speeltje uitkiezen dat je wilt.
83
00:05:22,670 --> 00:05:24,450
Waar zit het addertje?
84
00:05:24,490 --> 00:05:26,020
Geen addertje.
85
00:05:26,030 --> 00:05:28,920
Miss Jenny brengt je er nu heen
als het goed is voor je familie.
86
00:05:28,930 --> 00:05:30,670
Het is goed, schat.
Doe maar.
87
00:05:35,770 --> 00:05:37,510
Wat is het?
88
00:05:37,550 --> 00:05:40,510
Dit is Dr. Ramirez, zij is een radioloog...
89
00:05:40,550 --> 00:05:43,430
Wat is het?
90
00:05:43,470 --> 00:05:44,560
Het is een hersentumor.
91
00:05:47,560 --> 00:05:48,950
Hoe groot?
92
00:05:49,000 --> 00:05:52,480
Zesenzeventig millimeter.
93
00:05:52,520 --> 00:05:53,610
Hoe groot is dat?
94
00:05:56,530 --> 00:05:57,530
In haar hoofd?
95
00:05:57,570 --> 00:05:59,010
Ja.
96
00:05:59,050 --> 00:06:02,100
En, wat doen we?
Wat zijn onze opties?
97
00:06:02,140 --> 00:06:03,590
De tumor is uitgezaaid,
98
00:06:03,640 --> 00:06:07,620
wat betekent dat hij zich voorbij de
voorkant van haar brein heeft verspreid.
99
00:06:07,670 --> 00:06:08,890
Verspreid naar waar?
100
00:06:08,930 --> 00:06:10,670
Hij verspreidde zich naar haar oog.
101
00:06:10,710 --> 00:06:17,210
Nu kunnen we beginnen met bestralen
in de hoop de tumor te verkleinen.
102
00:06:17,550 --> 00:06:19,990
En als dat lukt, kunnen we proberen om
103
00:06:20,040 --> 00:06:22,440
zoveel mogelijk van de tumor te verwijderen,
104
00:06:22,680 --> 00:06:26,730
maar we zouden moeten beginnen
met haar oog te verwijderen.
105
00:06:30,650 --> 00:06:32,650
H�, h�, h�.
106
00:06:32,690 --> 00:06:34,690
Liefje, liefje.
107
00:06:39,500 --> 00:06:42,550
We moeten gewoon luisteren
naar wat hij te zeggen heeft, ok�.
108
00:06:55,110 --> 00:06:56,450
Kan ze het overleven?
109
00:06:59,500 --> 00:07:00,850
Nee.
110
00:07:02,680 --> 00:07:03,880
Hoe lang?
111
00:07:03,890 --> 00:07:05,890
Hij weet niet of ze het kan overleven.
112
00:07:05,900 --> 00:07:08,470
Hoe lang?
- Zes maanden.
113
00:07:08,510 --> 00:07:10,640
Hoe lang met de operatie?
114
00:07:10,690 --> 00:07:13,080
Als ze de operatie overleeft,
115
00:07:13,120 --> 00:07:15,820
als haar lichaam reageert
op verdere behandeling...
116
00:07:15,870 --> 00:07:20,090
Dit is een zeer agressieve kanker,
we niet alles weghalenen.
117
00:07:20,130 --> 00:07:22,610
Ik weet niet hoe lang.
118
00:07:22,650 --> 00:07:23,740
Weet je het niet?
119
00:07:23,790 --> 00:07:25,610
Ik wil een tweede opinie.
120
00:07:25,660 --> 00:07:27,750
Ik raad je dat ten zeerste aan.
121
00:07:27,790 --> 00:07:31,140
Hoe ziet haar leven eruit na de operatie ?
122
00:07:32,750 --> 00:07:34,060
Haar leven is pijn.
123
00:07:37,150 --> 00:07:38,450
Wat doen we?
124
00:07:41,630 --> 00:07:43,590
Je brengt zoveel tijd met haar door,
125
00:07:43,630 --> 00:07:46,420
de dingen doen waar ze van houdt.
126
00:07:47,990 --> 00:07:49,880
Denk je dat we het niet moeten doen?
127
00:07:49,890 --> 00:07:51,170
Nee, dat doe ik niet.
128
00:07:53,900 --> 00:07:55,100
Jij klootzak!
129
00:07:55,140 --> 00:07:56,910
Niets proberen?
130
00:07:56,950 --> 00:07:59,520
Niets proberen?
131
00:07:59,560 --> 00:08:02,090
Val dood! Val dood!
132
00:08:03,740 --> 00:08:04,960
Neal, je bloedt.
133
00:08:05,000 --> 00:08:06,200
Ga naar de Spoed.
134
00:08:06,210 --> 00:08:08,160
Ik zorg ervoor dat iemand de politie belt.
135
00:08:08,170 --> 00:08:09,300
Ik ben ok�.
136
00:08:09,310 --> 00:08:10,790
Neal, hij viel je aan.
137
00:08:10,830 --> 00:08:12,700
Ik zou hetzelfde gedaan hebben.
138
00:08:15,660 --> 00:08:16,750
Het is de school.
139
00:08:21,710 --> 00:08:23,530
Er is geen excuus, begrijp je me?
140
00:08:23,540 --> 00:08:25,230
Je hoorde niet hoe ze me noemde.
141
00:08:25,240 --> 00:08:27,100
Het maakt niet uit hoe ze je noemde.
142
00:08:27,110 --> 00:08:29,770
Het maakt jou niet uit.
143
00:08:29,810 --> 00:08:32,070
Ik kan dit gesprek niet
voeren met een blanke man.
144
00:08:32,120 --> 00:08:33,990
Met een...
145
00:08:37,640 --> 00:08:40,120
Ik ben je vader v��r al de rest.
146
00:08:40,170 --> 00:08:41,650
Begrijp je mij?
147
00:08:41,660 --> 00:08:43,740
Dit is alles wat je vandaag hebt gedaan:
148
00:08:43,750 --> 00:08:45,180
je bent geschorst van school
149
00:08:45,230 --> 00:08:48,700
en je verspeelde een zege
voor je team. Dat is het.
150
00:08:48,740 --> 00:08:50,830
Je kunt de haat niet uit iemand slaan, Kate.
151
00:08:50,870 --> 00:08:52,610
Nee. Maar je kunt het proberen.
152
00:08:53,790 --> 00:08:55,230
Net als je moeder.
153
00:09:20,690 --> 00:09:22,690
Mams, hij nam mijn telefoon.
154
00:09:23,730 --> 00:09:25,080
Waarom zou hij dat doen?
155
00:09:25,120 --> 00:09:27,040
Omdat...
156
00:09:27,080 --> 00:09:28,740
Ik zal met hem praten.
157
00:09:46,760 --> 00:09:48,230
H�.
158
00:09:50,720 --> 00:09:52,020
Ik haal ons een andere.
159
00:10:00,900 --> 00:10:03,210
En, liefje. Hoe was je dag?
160
00:10:04,900 --> 00:10:08,820
Ik vermoed dat dit niet
ging over een parkeerplaats.
161
00:10:08,860 --> 00:10:12,000
Ik dronk iets met een klasgenoot
van de medische studie.
162
00:10:12,040 --> 00:10:13,960
Herinner je je Valentino nog?
163
00:10:14,000 --> 00:10:16,920
De lul die eruit zag als
een Italiaans model?
164
00:10:16,960 --> 00:10:18,920
Ik herinner me z'n tanden.
165
00:10:18,960 --> 00:10:22,970
Hij werd plastisch chirurg.
166
00:10:23,010 --> 00:10:25,190
Ik nam aan dat hij plastisch chirurg werd
167
00:10:25,240 --> 00:10:28,930
om de hele dag met
vrouwenborsten te kunnen spelen,
168
00:10:28,970 --> 00:10:30,320
maar ik had het fout.
169
00:10:32,320 --> 00:10:34,640
Hij zei dat hij plastisch
chirurg was geworden
170
00:10:34,680 --> 00:10:37,940
omdat hij niet wilde dat
z'n pati�nten zouden sterven.
171
00:10:40,460 --> 00:10:44,640
Dus hij prult tien jaar lang
aan tieten en hij verveelt zich.
172
00:10:45,770 --> 00:10:47,900
Onbelangrijk.
173
00:10:47,950 --> 00:10:51,300
Dus sloot hij zich aan bij een bedrijf
voor reconstructieve chirurgie dat
174
00:10:51,340 --> 00:10:54,260
mensen probeert te laten lijken op
de mensen die ze waren
175
00:10:54,300 --> 00:10:58,700
voor het auto-ongeluk of de woningbrand.
176
00:10:58,740 --> 00:11:02,000
En...
177
00:11:02,050 --> 00:11:05,700
er was een meisje, die Schoolbal-Prinses
178
00:11:05,750 --> 00:11:09,010
uit een voertuig gegooid,
met haar gezicht naar voren
179
00:11:09,020 --> 00:11:11,230
door de straat geslipt, ongeveer 100 meter.
180
00:11:11,510 --> 00:11:13,840
Het grootste deel van
haar gezicht afgeschuurd,
181
00:11:13,890 --> 00:11:16,880
haar jukbeenderen, haar neus.
182
00:11:16,920 --> 00:11:19,800
Hij besteedde 16 uur aan
de reconstructie van haar gezicht
183
00:11:19,850 --> 00:11:21,720
en ze stierf tijdens het herstel.
184
00:11:23,810 --> 00:11:27,810
En hij stopte.
Hij stopte verdomme.
185
00:11:29,030 --> 00:11:30,950
Hij doceert nu anatomie in Georgetown.
186
00:11:32,950 --> 00:11:36,080
En hij vroeg me hoe ik het doe, wetende dat
187
00:11:36,130 --> 00:11:40,350
de helft van m'n pati�nten
hun 18e verjaardag niet halen.
188
00:11:45,220 --> 00:11:47,270
En ik zei omdat de
andere helft dat wel haalt.
189
00:11:58,190 --> 00:12:01,090
Laat dat het verlies van de
eerste helft minder pijn doen?
190
00:12:01,240 --> 00:12:03,460
Verdomme, nee.
191
00:12:09,900 --> 00:12:11,030
Mag ik mijn telefoon?
192
00:12:13,290 --> 00:12:15,860
Ga je scheiden?
193
00:12:15,900 --> 00:12:17,300
Ga terug naar binnen.
194
00:12:30,660 --> 00:12:31,960
Je vader zei geen iPad.
195
00:12:32,010 --> 00:12:33,180
Dit is geen iPad.
196
00:12:33,230 --> 00:12:35,050
Weet ik. Het is een kapotte computer.
197
00:12:35,100 --> 00:12:37,900
Hij is niet kapot.
- Dat zal hij over 30 seconden zijn.
198
00:12:42,840 --> 00:12:44,240
Ga je scheiden?
199
00:12:45,930 --> 00:12:47,410
Denk je dat?
200
00:12:47,460 --> 00:12:49,940
Vecht niet voor de voogdij
want ik ga bij hem wonen.
201
00:12:49,980 --> 00:12:51,850
Zou ik ook doen.
202
00:12:51,900 --> 00:12:54,680
Het spijt me je te moeten zeggen:
we gaan niet scheiden.
203
00:12:56,950 --> 00:12:58,820
Wat wil je worden als je groot bent?
204
00:12:58,860 --> 00:13:00,210
Ik ben al groot.
205
00:13:01,950 --> 00:13:03,390
Je bent nog lang niet groot
206
00:13:03,430 --> 00:13:05,600
je kunt het niet eens zien vanwaar je bent.
207
00:13:06,610 --> 00:13:09,440
En idee�n? Dromen?
208
00:13:12,920 --> 00:13:14,950
Iets belangrijks.
209
00:13:14,990 --> 00:13:16,730
Denk daar maar eens goed over na.
210
00:13:16,770 --> 00:13:19,080
Want die belangrijke
klussen hebben een prijs.
211
00:13:19,130 --> 00:13:23,010
Weet ik. Ik ben de prijs.
212
00:13:23,060 --> 00:13:25,060
In tegenstelling tot wat je zou denken:
213
00:13:25,100 --> 00:13:27,290
dat je geschorst wordt is niet het ergste
214
00:13:27,300 --> 00:13:28,840
wat je vader vandaag overkwam.
215
00:13:28,860 --> 00:13:31,010
In feite betwijfel ik
of het de top vijf haalt.
216
00:13:31,020 --> 00:13:33,940
Hier komt het echte ouderschap.
Ik voel het.
217
00:13:33,980 --> 00:13:36,110
Nee.
218
00:13:36,160 --> 00:13:38,940
Nee, dit is een vrouw voor
je-wordt-binnenkort-een-vrouw,
219
00:13:41,340 --> 00:13:43,560
of je het leuk vindt of niet:
220
00:13:43,600 --> 00:13:46,080
als je ook maar een beetje van hem houdt,
221
00:13:46,120 --> 00:13:48,440
zal je een manier vinden
om het hem te tonen.
222
00:13:48,480 --> 00:13:50,300
Hij kan het nu heel goed gebruiken.
223
00:13:50,350 --> 00:13:52,390
Waarom? Wat is er gebeurd?
224
00:13:55,050 --> 00:13:59,440
Hij moest de ouders van een meisje,
dat jouw geluk niet heeft, vertellen
225
00:13:59,490 --> 00:14:01,560
dat ze haar laatste kerst heeft gevierd.
226
00:14:07,970 --> 00:14:09,930
Je krijgt weer ruzie op school
227
00:14:09,970 --> 00:14:13,150
en ik zweer dat ik dat ding kapot
zal slaan met een verdomde hamer.
228
00:14:17,290 --> 00:14:18,900
Hoe is dat als ouderschap?
229
00:14:31,120 --> 00:14:33,650
Je hoeft vanavond niet
voor hen te koken, lieverd.
230
00:14:33,690 --> 00:14:35,130
Maak hen een broodje.
231
00:14:35,140 --> 00:14:36,910
Nou, een broodje is geen avondeten.
232
00:14:36,920 --> 00:14:38,280
Meestal mijn avondeten.
233
00:14:38,290 --> 00:14:40,390
Nou, het is vanavond niet jouw avondeten.
234
00:14:40,400 --> 00:14:41,610
Ok�, chef.
235
00:14:41,660 --> 00:14:43,090
Wat eten we?
236
00:14:43,140 --> 00:14:45,100
We eten een beetje bolognese.
237
00:14:45,780 --> 00:14:47,310
Eet je nog steeds geen gluten?
238
00:14:47,360 --> 00:14:49,360
Ik zat 6 maanden in de woestijn, schat.
239
00:14:49,410 --> 00:14:52,320
Ik zal gluten van dit aanrecht likken.
240
00:14:52,360 --> 00:14:54,370
Ik vind dat visueel vreemd aantrekkelijk.
241
00:15:00,560 --> 00:15:02,620
Je moet je moeder
bedanken voor je telefoon.
242
00:15:02,630 --> 00:15:03,780
Het spijt me.
243
00:15:03,790 --> 00:15:06,460
Het spijt me dat ik je slechte
dag erger heb gemaakt.
244
00:15:06,470 --> 00:15:08,510
Het spijt me.
- Het is goed, schat.
245
00:15:08,550 --> 00:15:09,950
Bedankt. Het is in orde.
246
00:15:15,650 --> 00:15:17,000
Hoe is dat als liefde?
247
00:15:18,390 --> 00:15:20,130
Wauw...
248
00:15:20,180 --> 00:15:23,090
Jullie twee moeten een
behoorlijke doorbraak hebben gehad.
249
00:17:52,630 --> 00:17:53,940
Verdomme.
250
00:17:53,980 --> 00:17:55,110
Moet je die opnemen?
251
00:17:55,160 --> 00:17:56,330
Nee.
252
00:18:00,290 --> 00:18:01,640
Dat is de jouwe.
- Stop niet.
253
00:18:04,770 --> 00:18:06,380
Verdomme.
254
00:18:06,430 --> 00:18:09,390
H�. Duw het gaspedaal in, vriend. Vooruit.
255
00:18:09,430 --> 00:18:10,560
Ik probeer het.
256
00:18:10,610 --> 00:18:12,520
Ik ga iets wegtrekken.
257
00:18:34,060 --> 00:18:35,730
Hallo.
- Ja.
258
00:18:35,740 --> 00:18:38,270
Ok�, laat de zaalarts hem
stabiliseren en voorbereiden.
259
00:18:38,280 --> 00:18:39,630
Ik ben er over 30 minuten.
260
00:18:39,640 --> 00:18:42,240
Nee, Langley is dichterbij.
We vliegen van daaruit.
261
00:18:42,250 --> 00:18:43,580
Ok�.
262
00:18:47,030 --> 00:18:48,990
We hebben er een op tijd binnen gesmokkeld.
263
00:18:50,210 --> 00:18:52,260
Ben je morgenochtend thuis?
264
00:18:52,300 --> 00:18:55,170
Nee.
- Jij?
265
00:18:55,220 --> 00:18:58,310
Ik betwijfel het.
- En de kinderen?
266
00:18:58,350 --> 00:19:00,210
De kinderen zijn eraan gewend, schat.
267
00:19:02,920 --> 00:19:04,270
Ja.
268
00:19:13,840 --> 00:19:16,850
H�, jochie. Ik moet ervandoor.
Ik heb een operatie.
269
00:19:16,890 --> 00:19:19,370
Maak jij morgenochtend
ontbijt voor Charlie?
270
00:19:19,410 --> 00:19:22,330
Waarom kan mams dat niet?
271
00:19:22,370 --> 00:19:24,680
Mams heeft ook een noodgeval.
272
00:19:24,720 --> 00:19:27,180
Heeft iemand een noodvertaler nodig?
273
00:19:27,220 --> 00:19:29,640
Lieverd, ik begin de
politiek niet te begrijpen.
274
00:19:29,690 --> 00:19:32,430
Bel Stan hiernaast als je iets nodig hebt.
275
00:19:32,470 --> 00:19:34,160
Ja, ja, ja. Ik ken de procedure.
276
00:19:48,090 --> 00:19:49,620
Waarom heb je een pistool?
277
00:19:52,590 --> 00:19:54,760
Om de mensen met wie ik werk te beschermen.
278
00:19:54,770 --> 00:19:56,390
Hebben ze daar geen mensen voor?
279
00:19:56,410 --> 00:19:57,710
Hebben ze jou daarvoor nodig?
280
00:19:57,760 --> 00:19:59,450
Ze hebben er iedereen voor nodig.
281
00:20:01,110 --> 00:20:02,280
Eruit.
282
00:21:03,870 --> 00:21:07,520
Nee! Nee!
283
00:21:31,980 --> 00:21:33,590
Nee! Nee!
284
00:23:39,630 --> 00:23:41,680
Naam.
285
00:23:42,680 --> 00:23:43,770
Rot op.
286
00:23:43,810 --> 00:23:46,160
Val dood! Naam!
287
00:23:46,200 --> 00:23:47,550
Val dood!
288
00:23:51,030 --> 00:23:52,470
Nee!
289
00:23:56,130 --> 00:23:58,130
Inademen.
290
00:23:58,170 --> 00:24:00,700
Adem het water in.
Adem het in.
291
00:24:00,740 --> 00:24:01,880
Brave meid.
292
00:24:03,220 --> 00:24:05,310
Adem het water in.
293
00:24:05,350 --> 00:24:06,700
Adem het in.
294
00:24:23,330 --> 00:24:25,200
H�!
295
00:25:21,820 --> 00:25:24,520
Was dit een verdomde trainingsoefening?
296
00:25:24,560 --> 00:25:28,780
Overleven. Ontwijken. Weerstaan.
297
00:25:28,830 --> 00:25:30,480
Ik heb SERE doorlopen, vuile teef!
298
00:25:30,520 --> 00:25:33,570
Om je doel te bereiken,
moet je je dekmantel afgooien.
299
00:25:33,610 --> 00:25:37,570
Kan je ontsnappen voordat ze
weten wat je hebt gedaan?
300
00:25:37,620 --> 00:25:39,360
De meesten kunnen dat niet.
301
00:25:39,400 --> 00:25:41,580
Wat waarschijnlijker is,
is dat je opgepakt wordt
302
00:25:41,620 --> 00:25:43,750
en moet overleven tot we je bereiken.
303
00:25:43,800 --> 00:25:46,800
En ik moet weten
hoeveel tijd ik daarvoor heb
304
00:25:46,840 --> 00:25:48,720
voordat het te laat is.
305
00:25:51,280 --> 00:25:53,420
Voordat je breekt.
306
00:25:53,430 --> 00:25:54,740
Ik zal niet breken.
307
00:25:54,750 --> 00:25:56,040
Iedereen breekt.
- Ik niet.
308
00:25:56,050 --> 00:25:57,680
Iedereen.
309
00:26:00,770 --> 00:26:03,770
Wil je dat ik me weer omdraai?
310
00:26:03,820 --> 00:26:06,650
Dat is hoe je het leuk vindt, toch?
311
00:26:06,690 --> 00:26:11,650
Wat ik leuk vind, is
agenten naar huis brengen.
312
00:26:14,700 --> 00:26:17,790
Wat ik niet leuk vind, is brieven
schrijven naar hun ouders
313
00:26:17,800 --> 00:26:21,130
en uit te leggen hoe ze stierven
tijdens een of andere onzintraining
314
00:26:21,140 --> 00:26:23,540
omdat ik hen niet kan
vertellen dat hun dochter
315
00:26:23,590 --> 00:26:25,870
werd onthoofd en
vervolgens in brand gestoken.
316
00:26:28,440 --> 00:26:31,500
Daar hoef ik me bij jou natuurlijk
geen zorgen over te maken.
317
00:26:31,540 --> 00:26:33,760
Je hebt geen ouders.
318
00:26:33,800 --> 00:26:36,240
Moet ik de brief naar Edgar sturen?
319
00:26:36,290 --> 00:26:38,590
Tjonge, jij kiest winnaars.
320
00:26:40,810 --> 00:26:43,120
Hij is dood. Wist je dat?
321
00:26:44,510 --> 00:26:47,820
Geslagen, gestoken en neergeschoten.
322
00:26:47,860 --> 00:26:49,930
Alsof iemand er een spelletje van maakte.
323
00:26:55,700 --> 00:26:58,790
Ik wed dat je een behoorlijke danser was.
324
00:26:58,830 --> 00:27:01,440
Als we dat dansen gaan noemen.
325
00:27:01,480 --> 00:27:03,260
Maar ik wed dat je er goed in was.
326
00:27:06,750 --> 00:27:10,360
Waarom ben je gestopt?
327
00:27:10,410 --> 00:27:12,940
Werd iemand een beetje ruw
in de "Champagne Room"?
328
00:27:12,950 --> 00:27:16,320
Z'n zin krijgen en je was niet sterk
genoeg om hem tegen te houden?
329
00:27:16,330 --> 00:27:18,940
En nu sta je hier om te
bewijzen hoe sterk je bent?
330
00:27:20,980 --> 00:27:22,370
Klinkt dat ongeveer juist?
331
00:27:25,550 --> 00:27:27,550
Blijkbaar kregen die jongens ook hun zin.
332
00:27:28,860 --> 00:27:33,910
Er is altijd iemand groter. Sterker.
333
00:27:33,950 --> 00:27:35,820
Maar dat weet je, nietwaar?
334
00:27:38,650 --> 00:27:40,700
Dat is het verhaal van je leven.
335
00:27:44,750 --> 00:27:46,620
Kan niet kapot, h�?
336
00:27:55,760 --> 00:27:56,840
Tijd voor ronde twee.
337
00:28:07,380 --> 00:28:10,080
Ik wil dat ze de vrijstelling
tekent om verder te gaan.
338
00:28:10,090 --> 00:28:12,450
Ze bestaat niet om de
vrijstelling te ondertekenen.
339
00:28:12,460 --> 00:28:13,850
Als ze hier is, bestaat ze.
340
00:28:13,860 --> 00:28:16,330
Iemand ondertekent het,
het kan me niet schelen wie.
341
00:28:16,350 --> 00:28:17,950
Geef het aan mij.
342
00:28:17,960 --> 00:28:19,910
Als haar focus in vraag werdt gesteld,
343
00:28:19,920 --> 00:28:21,320
breng haar dan naar de grond.
344
00:28:21,330 --> 00:28:22,600
Beperk haar beweging.
345
00:28:22,610 --> 00:28:23,970
Daardoor zal ze breken.
346
00:28:23,980 --> 00:28:25,820
Ik wil iemand van Funny daarbinnen.
347
00:28:25,830 --> 00:28:28,900
Ik wil niet dat deze rotzooi
binnen een jaar bij me terugkomt.
348
00:28:28,910 --> 00:28:30,850
Ik ben hier.
- Je bent een verdomde spion.
349
00:28:30,860 --> 00:28:32,790
Ik vertrouw je voor geen meter.
350
00:28:32,840 --> 00:28:34,620
Mag, jij bent bij mij.
351
00:29:02,950 --> 00:29:05,520
En, hoe heette hij?
352
00:29:08,830 --> 00:29:10,530
Wat was z'n naam?
353
00:29:11,830 --> 00:29:13,660
Het staat hier in het dossier.
354
00:29:15,750 --> 00:29:17,880
Ik wil het je gewoon horen zeggen.
355
00:29:17,930 --> 00:29:19,140
Jij kan het zeggen.
356
00:29:24,060 --> 00:29:25,450
Wil je het me horen zeggen?
357
00:29:28,500 --> 00:29:30,420
Josecito.
358
00:29:34,640 --> 00:29:38,950
Je kent je vader niet,
je moeder is aan het werk.
359
00:29:38,990 --> 00:29:42,950
Broer lijkt niet het type dat babysit.
360
00:29:42,990 --> 00:29:44,540
Dus moet jij het geweest zijn.
361
00:29:46,500 --> 00:29:49,210
Jij was degene die naar
hem keek toen hij stierf, h�?
362
00:29:50,830 --> 00:29:52,000
Je hebt het verpest.
363
00:29:54,090 --> 00:29:57,010
Denk je dat ik hierdoor
een betere operator word?
364
00:29:57,050 --> 00:30:00,920
Nee. Dit heeft niets te
maken met operator zijn.
365
00:30:02,970 --> 00:30:06,500
Zo overleef je als de
operator in jou klaar is.
366
00:30:07,890 --> 00:30:12,020
Je moet weten waar je breekt zodat
je kunt leren om het verder te duwen.
367
00:30:15,070 --> 00:30:16,900
Je gaat leren.
368
00:30:54,720 --> 00:30:58,070
Nee! Nee! Nee! Nee!
369
00:30:58,110 --> 00:31:00,370
Nee!
370
00:31:00,410 --> 00:31:01,760
Dat is genoeg.
371
00:31:01,770 --> 00:31:03,280
Nee, nee, nee. Ze is er bijna.
372
00:31:03,290 --> 00:31:06,070
Ik maak er een punt van om
congreshoorzittingen te vermijden,
373
00:31:06,080 --> 00:31:07,550
en dit gaat ons daar brengen.
374
00:31:07,560 --> 00:31:08,910
Ze is klaar.
375
00:31:08,950 --> 00:31:11,000
Ze is klaar als ik zeg dat ze klaar is.
376
00:31:11,050 --> 00:31:13,080
Ik zie geen strepen op je shirt.
377
00:31:13,130 --> 00:31:15,740
Ze is klaar als ik zeg dat ze klaar is,
378
00:31:15,780 --> 00:31:16,960
en ze is klaar.
379
00:31:19,110 --> 00:31:21,470
Hoofdsergeant, aftreden.
- Wat ben je aan het doen?
380
00:31:21,480 --> 00:31:24,830
Cody, bel ons, niets doen.
381
00:31:38,850 --> 00:31:40,020
Klootzak!
382
00:31:42,900 --> 00:31:45,940
Rustig. Het is voorbij.
383
00:31:45,990 --> 00:31:48,990
H�. Blijf staan, marinier.
384
00:31:49,030 --> 00:31:50,950
Je hebt verdomme je punt bewezen.
385
00:31:50,990 --> 00:31:53,040
Nu inrukken.
386
00:31:53,680 --> 00:31:55,480
Nu denkt ze dat ze gewonnen heeft.
387
00:31:55,520 --> 00:31:57,950
Ik weet vrij zeker dat ze
zich geen winnaar voelt.
388
00:31:58,000 --> 00:31:59,480
Ik moet haar breekpunt weten.
389
00:31:59,520 --> 00:32:01,480
En dat weet ik nu niet.
390
00:32:01,520 --> 00:32:05,180
Ze lijkt mij verdomme wel gebroken.
391
00:32:05,220 --> 00:32:07,510
Ze is op een zelfmoordmissie en dat weet je.
392
00:32:09,230 --> 00:32:11,410
Ik probeerde haar gewoon een kans te geven.
393
00:32:13,190 --> 00:32:16,190
Zelfmoordmissies hebben geen kans, Joe.
394
00:32:16,230 --> 00:32:17,420
Vandaar de naam.
395
00:32:50,700 --> 00:32:52,310
En zij dan?
396
00:32:52,360 --> 00:32:53,490
En zij dan wat?
397
00:32:53,500 --> 00:32:54,910
Ze heeft een insigne nodig.
398
00:32:54,920 --> 00:32:56,400
Ze heeft enkel mijn badge nodig.
399
00:33:35,880 --> 00:33:37,580
Wat is dit?
400
00:33:37,620 --> 00:33:39,100
Je nieuwe thuis.
401
00:33:39,140 --> 00:33:40,800
Vanaf nu blijf je bij het team.
402
00:33:40,840 --> 00:33:43,730
En wat met mijn uitrusting?
- Je uitrusting kwam hierheen.
403
00:33:46,240 --> 00:33:48,330
Wat weet je over Amrohi?
404
00:33:48,370 --> 00:33:51,240
Ik weet niets omdat jij
me niets wilt vertellen.
405
00:33:54,550 --> 00:33:56,900
Er zijn allerlei soorten terroristen:
406
00:33:56,940 --> 00:33:58,860
er zijn fanatici, er zijn megalomanen,
407
00:33:58,900 --> 00:34:01,860
religieuze extremisten,
politieke extremisten,
408
00:34:01,900 --> 00:34:03,340
rassenstrijders.
409
00:34:03,380 --> 00:34:05,840
Amrohi hoort daar niet bij.
410
00:34:05,890 --> 00:34:08,130
Zijn vorm van terrorisme wordt aangewakkerd
411
00:34:08,170 --> 00:34:11,830
door iets veel eenvoudiger: hebzucht.
412
00:34:11,840 --> 00:34:14,200
Hij is een prins die
onrust zoekt in naam van
413
00:34:14,220 --> 00:34:17,220
andere prinsen, dus de
150 miljoen onderdanen
414
00:34:17,270 --> 00:34:19,790
van hun regio's houden
hun focus op ons gericht:
415
00:34:19,840 --> 00:34:22,450
de grote duivel, en nooit
416
00:34:22,490 --> 00:34:24,670
het half miljard dollar
dat z'n familie beheert
417
00:34:24,710 --> 00:34:26,710
en niet deelt.
418
00:34:26,760 --> 00:34:31,720
Als Aaliyah je dichtbij brengt
en je een kans krijgt
419
00:34:31,760 --> 00:34:33,850
en je grijpt die kans...
420
00:34:34,980 --> 00:34:36,290
Kijk me aan.
421
00:34:43,080 --> 00:34:46,400
Je moet een manier vinden om
te overleven in wat voor hel dan ook
422
00:34:46,440 --> 00:34:48,910
hij je doorheen sleurt, tot ik er ben.
423
00:34:48,950 --> 00:34:50,730
Dat is wat dit was.
424
00:34:50,780 --> 00:34:52,960
Ik die probeert je te
tonen wat ervoor nodig is.
425
00:34:53,000 --> 00:34:55,830
En ik die leert hoeveel tijd
ik heb om bij jou te komen.
426
00:34:57,530 --> 00:34:59,790
Doe geen moeite.
427
00:34:59,830 --> 00:35:01,140
Stuur gewoon de raket.
428
00:35:01,180 --> 00:35:02,830
Daar wil ik nooit meer doorheen.
429
00:35:04,660 --> 00:35:08,800
Nee. Nee, dat wil je niet.
430
00:35:08,840 --> 00:35:13,450
Waar zij je doorheen
laten gaan, zal erger zijn.
431
00:35:28,380 --> 00:35:30,560
Ik zie je, doe het verdomme niet.
432
00:35:30,600 --> 00:35:32,430
Je ziet me niet.
433
00:35:32,470 --> 00:35:35,480
Ik zie je, en ik zeg, doe het verdomme niet.
434
00:35:35,490 --> 00:35:37,520
Dit heeft niets met jou te maken, Bobby.
435
00:35:37,530 --> 00:35:39,810
Wel als een van jullie klootzakken begint...
436
00:35:41,920 --> 00:35:43,530
Ik heb je, klootzak!
437
00:35:43,570 --> 00:35:44,730
Verdomme!
438
00:35:44,770 --> 00:35:46,050
Rot op!
439
00:35:46,100 --> 00:35:48,010
Wat zei ik verdomme?
440
00:35:49,400 --> 00:35:52,450
Verdomme, Bobby!
- Dat is wat je krijgt!
441
00:35:52,800 --> 00:35:55,100
Bobby, nu moet ik alle
verdomde ramen openzetten!
442
00:35:55,110 --> 00:35:58,410
Weet je wat, een idee, waarom oefen
je geen strijd in kleine ruimtes
443
00:35:58,420 --> 00:36:01,250
in het gebouw ervoor in plaats
van de verdomde woonkamer?
444
00:36:01,260 --> 00:36:02,880
Waarom zou je dat verdomme doen?
445
00:36:02,890 --> 00:36:04,450
Kan iemand die shit uitzetten?
446
00:36:04,640 --> 00:36:06,200
Een goeie, dat.
- H�, vogeltje.
447
00:36:13,950 --> 00:36:15,650
Heb je een slaapbank voor me?
448
00:36:15,690 --> 00:36:17,520
We hebben geen slaapbanken.
449
00:36:17,560 --> 00:36:19,610
We hebben slaapkamers.
450
00:36:19,650 --> 00:36:21,610
Heb je een slaapkamer voor me?
451
00:36:21,650 --> 00:36:23,200
Je krijgt de mijne.
452
00:36:23,240 --> 00:36:24,450
Welke kant op?
453
00:36:24,460 --> 00:36:26,210
Door de hall. Laatste deur rechts.
454
00:36:26,220 --> 00:36:27,640
Helemaal van jou, marinier.
455
00:36:27,650 --> 00:36:29,600
Douche?
- Er is een douche in de kamer.
456
00:36:29,610 --> 00:36:32,010
Drink vanavond geen twee
kopjes van wat dan ook,
457
00:36:32,020 --> 00:36:33,300
Ik ben niet in stemming.
458
00:36:34,360 --> 00:36:36,580
Is er iets met haar gebeurd?
459
00:36:36,620 --> 00:36:38,540
Oh, verdomme.
460
00:37:18,970 --> 00:37:20,840
Dat is een verdomd ding daar. De struik.
461
00:37:23,510 --> 00:37:24,760
Je bent dood!
462
00:37:24,770 --> 00:37:26,540
Een fragmentatiegranaat die klootzak.
463
00:37:26,550 --> 00:37:27,760
Dat ga ik doen.
464
00:37:27,810 --> 00:37:29,500
Hij is daar.
- Ja, ja, ja, begrepen.
465
00:37:29,550 --> 00:37:30,720
Pak hem, pak hem.
466
00:37:31,550 --> 00:37:34,120
Ze is wakker.
467
00:37:34,160 --> 00:37:35,600
Heb je honger?
468
00:37:40,040 --> 00:37:43,430
Er valt niet veel te kauwen in je toekomst.
469
00:37:43,470 --> 00:37:45,780
Ik zal je opknappen.
470
00:37:45,820 --> 00:37:47,130
Bedankt.
471
00:37:49,170 --> 00:37:50,740
Jakkes. Beginner...
472
00:37:56,050 --> 00:37:57,840
Hoe kijk je voorbij de verdomde...
473
00:38:01,620 --> 00:38:03,800
Bedankt.
474
00:38:03,810 --> 00:38:05,790
Ga je opgeven?
- We moeten een nieuw nemen,
475
00:38:05,900 --> 00:38:08,750
jongens, zet het geld in en
start een nieuw verdomd spel.
476
00:38:08,760 --> 00:38:11,150
H�, ga zitten.
477
00:38:13,680 --> 00:38:16,320
Oh... Laat me raden.
478
00:38:16,390 --> 00:38:17,860
Moet ik die andere gast zien?
479
00:38:17,880 --> 00:38:20,120
De andere gast heeft
een neuscorrectie nodig.
480
00:38:20,160 --> 00:38:22,250
Er gaat niets boven meedoen
aan een kroeggevecht
481
00:38:22,260 --> 00:38:24,210
om een laag profiel te houden.
Goed werk.
482
00:38:24,220 --> 00:38:25,990
Het was geen kroeggevecht.
483
00:38:26,000 --> 00:38:28,180
Hoewel ik wegblijf van die betonblok-douche
484
00:38:28,190 --> 00:38:29,990
op het eiland, een uur uit de kust.
485
00:38:30,000 --> 00:38:31,430
Hebben ze je door SERE gehaald?
486
00:38:31,440 --> 00:38:32,730
Ik heb SERE gehad.
487
00:38:32,740 --> 00:38:34,570
Ik weet niet hoe je dat zou noemen.
488
00:38:34,580 --> 00:38:35,800
Met welke eenheid?
489
00:38:37,090 --> 00:38:39,440
Geen eenheid. Enkel ik.
490
00:38:39,490 --> 00:38:41,580
Waar heb je het verdomme over?
491
00:38:41,620 --> 00:38:43,930
Die punk klootzakken.
Kom op, kom op. Verdomme!
492
00:38:43,970 --> 00:38:46,710
We gaan, Randy.
- Ja!
493
00:38:46,750 --> 00:38:49,580
Nu krijgen we een kroeggevecht.
494
00:38:51,320 --> 00:38:53,150
Ga je mee?
- Ja.
495
00:39:07,860 --> 00:39:09,860
H�, klootzak.
496
00:39:09,910 --> 00:39:11,130
Wat in godsnaam, Bobby?
497
00:39:11,170 --> 00:39:12,390
Rot op, teef.
- Val dood!
498
00:39:12,400 --> 00:39:16,840
En jij, dat krijg je als je m'n teamgenoot
een niet-gekeurde SERE-school laat doorlopen!
499
00:39:16,850 --> 00:39:18,830
Het was gekeurd.
Door je verdomde baas!
500
00:39:18,840 --> 00:39:20,760
Ze zei haar te breken, we braken haar.
501
00:39:20,765 --> 00:39:23,545
Als je het niet leuk vindt, waarom
neem je het dan niet met haar op?
502
00:39:23,550 --> 00:39:25,425
Maar als een van jullie poesjes
wil stoppen met flessen gooien
503
00:39:25,430 --> 00:39:28,300
en eerlijk vechten, waarom
stap je dan niet naar de microfoon.
504
00:39:28,310 --> 00:39:29,700
We zijn nu bij de CIA.
- Ja.
505
00:39:29,710 --> 00:39:31,800
Ja, dus vechten we niet eerlijk, vriend.
506
00:40:01,700 --> 00:40:03,050
Hou je van hoe dat voelt?
507
00:40:03,090 --> 00:40:05,220
Grote man?
508
00:40:10,660 --> 00:40:12,710
H�, Bobby. Je meisje gaat hem vermoorden.
509
00:40:12,750 --> 00:40:14,670
Ok�, Cruz, dat is genoeg.
510
00:40:16,970 --> 00:40:18,760
Marinier, stop verdomme.
511
00:40:22,420 --> 00:40:24,420
Dezelfde kant, zus. Zelfde kant.
512
00:40:32,990 --> 00:40:34,860
Verdomme.
513
00:40:37,300 --> 00:40:38,640
Ga naar buiten en neem op.
514
00:40:39,870 --> 00:40:42,340
Kreeg uw element net een
telefoontje van haar doel
515
00:40:42,350 --> 00:40:43,640
midden in een bargevecht?
516
00:40:43,650 --> 00:40:46,980
Geen wonder dat we de oorlog
tegen terreur aan het verliezen zijn.
517
00:40:46,990 --> 00:40:49,700
Speciale Activiteiten,
SF met een Gouden Kaart.
518
00:40:49,750 --> 00:40:50,880
Moet leuk zijn.
519
00:40:50,920 --> 00:40:53,230
Ik kijk ernaar uit om
jullie te redden in Syri�.
520
00:40:53,240 --> 00:40:56,400
H�, Mike, neukt je vrouw nog
steeds met die persoonlijke trainer?
521
00:40:56,410 --> 00:40:57,750
Rot op.
522
00:40:57,800 --> 00:41:00,320
Ja, het motto van je vrouw.
Klootzak.
523
00:41:00,370 --> 00:41:02,500
Hoi.
- Hoi.
524
00:41:04,240 --> 00:41:05,630
Hoe is het met je?
525
00:41:07,200 --> 00:41:09,160
Ben beter geweest. Ik...
526
00:41:12,030 --> 00:41:13,730
Ik kwam in een auto-ongeval terecht.
527
00:41:15,770 --> 00:41:18,780
Gaat het?
528
00:41:18,820 --> 00:41:22,300
Voel je ok�. Zie er niet goed uit.
529
00:41:22,340 --> 00:41:23,390
Stuur me een foto.
530
00:41:28,390 --> 00:41:29,790
Ik schaam me te veel.
531
00:41:29,830 --> 00:41:31,530
Zo erg kan het niet zijn.
532
00:41:31,570 --> 00:41:32,880
Ja, toch wel.
533
00:41:32,920 --> 00:41:34,780
Kneuzingen of snijwonden?
- Beide.
534
00:41:34,790 --> 00:41:37,830
Als het snijwonden zijn, heb je
een chirurg nodig. Een goede.
535
00:41:37,840 --> 00:41:38,970
Heb jij een goede?
536
00:41:39,010 --> 00:41:40,580
Mijn oom wel.
537
00:41:40,620 --> 00:41:42,060
Waar ben je?
538
00:41:44,580 --> 00:41:46,370
Ik ben in Charlotte.
539
00:41:46,410 --> 00:41:48,410
Waar ben je?
- Atlanta.
540
00:41:48,420 --> 00:41:50,110
We vliegen morgen naar Chesapeake.
541
00:41:50,120 --> 00:41:51,680
Wil je ons ontmoeten?
542
00:41:51,720 --> 00:41:54,390
Ik beloof dat ik je niet
in je gezicht zal uitlachen.
543
00:41:54,440 --> 00:41:57,250
Misschien wel.
544
00:41:57,290 --> 00:41:58,990
Heb je een badpak?
545
00:41:59,030 --> 00:42:01,120
Ik kan er een krijgen.
546
00:42:01,170 --> 00:42:03,430
Neem een kleintje.
Ik neem jongens mee.
547
00:42:03,470 --> 00:42:05,170
Hoe klein?
548
00:42:05,210 --> 00:42:08,090
Sommige dingen laat je best
aan de verbeelding over.
549
00:42:08,130 --> 00:42:09,750
Je lichaam hoort daar niet bij.
550
00:42:11,920 --> 00:42:15,700
Ik sms je het adres.
Ik zie je morgen.
551
00:42:15,750 --> 00:42:18,840
Dag.
- Dag.
552
00:42:18,880 --> 00:42:20,840
Verdomme.
553
00:42:20,880 --> 00:42:22,140
Ik moet gaan winkelen.
39366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.