Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
2
00:00:15,024 --> 00:00:30,024
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
3
00:01:33,788 --> 00:01:35,268
Jadi incarannya di Paris?
4
00:01:35,312 --> 00:01:36,530
New York.
5
00:01:36,574 --> 00:01:38,489
Katamu Paris.
6
00:01:38,532 --> 00:01:41,231
Awalnya dia di Paris
sekarang dia di New York.
7
00:01:41,274 --> 00:01:43,581
Bagaimana mereka berkenalan?
/ Mereka bertukar nomor.
8
00:01:43,624 --> 00:01:45,887
Saling mengirim pesan.
9
00:01:45,931 --> 00:01:47,324
Bagaimana dengan media sosial?
10
00:01:47,367 --> 00:01:48,760
Kau membangun profil?
11
00:01:48,802 --> 00:01:50,805
Cruz mengaku ayahnya
tidak mengizinkannya.
12
00:01:51,850 --> 00:01:54,896
Gadis cerdas.
13
00:01:54,939 --> 00:01:56,246
Ya.
14
00:01:59,292 --> 00:02:00,424
Tapi?
15
00:02:00,467 --> 00:02:02,426
Aku ingin menyulitkannya.
16
00:02:02,469 --> 00:02:04,210
Dia pernah disulitkan.
17
00:02:04,254 --> 00:02:06,343
Aku melakukan
segalanya berbeda kali ini.
18
00:02:06,386 --> 00:02:08,388
Dia agen lapanganmu.
19
00:02:08,432 --> 00:02:09,792
Lakukan apa yang
menurutmu terbaik.
20
00:02:10,694 --> 00:02:12,436
Kau ingin pengintaian?
21
00:02:12,479 --> 00:02:15,482
CAG. Jika tak berkeberatan.
22
00:02:18,355 --> 00:02:19,399
Aku harus yakin.
23
00:02:23,534 --> 00:02:25,405
Baiklah.
24
00:02:25,449 --> 00:02:27,625
Dia di Bragg?
25
00:02:27,668 --> 00:02:29,453
Dia di apartemen.
26
00:02:29,496 --> 00:02:30,847
Di apartemen?
/ Salah satu apartemen kita.
27
00:02:30,848 --> 00:02:32,546
Aku tidak mau 50 baret hijau
menanyakan keberadaannya.
28
00:02:32,562 --> 00:02:35,321
Jika incaran itu ke Georgetown
dan memutuskan berbelanja
29
00:02:35,763 --> 00:02:37,374
dan bertemu dia di jalanan?
30
00:02:37,417 --> 00:02:39,352
Orang tidak keluar New York
untuk berbelanja di Georgetown.
31
00:02:39,376 --> 00:02:41,121
Keluarkan dari apartemen.
32
00:02:41,122 --> 00:02:42,247
Baik, Bu.
33
00:02:47,732 --> 00:02:49,255
Apa kabarmu?
34
00:02:52,135 --> 00:02:53,180
Baik.
35
00:02:55,417 --> 00:02:56,592
Bagaimana Neal?
36
00:02:58,438 --> 00:02:59,961
Dia baik.
37
00:03:02,747 --> 00:03:03,965
Bagaimana Neal?
38
00:03:06,002 --> 00:03:07,230
Kami berusaha sebisa kami.
39
00:03:07,823 --> 00:03:10,086
Cuma itu yang bisa kami lakukan.
40
00:03:10,842 --> 00:03:12,539
Bagaimana anak-anak?
41
00:03:12,583 --> 00:03:15,368
Mereka hebat.
42
00:03:15,412 --> 00:03:17,718
Charlie berprestasi di sekolah.
43
00:03:19,416 --> 00:03:20,591
Dan Kate...
44
00:03:28,599 --> 00:03:29,774
Mereka anak-anak baik.
45
00:03:43,570 --> 00:03:47,444
Ini bermetastasis ke orbit okular
dan menekan lobus frontal.
46
00:03:47,487 --> 00:03:49,378
Tapi itu juga menekan lobus temporal.
47
00:03:49,402 --> 00:03:51,883
Itu penglihatan kaburmu,
itu kehilangan ingatanmu
48
00:03:51,926 --> 00:03:53,667
dan itu kehilangan penciuman.
49
00:03:53,711 --> 00:03:54,755
Bagaimana?
50
00:03:54,799 --> 00:03:56,540
Enukleasi segera.
51
00:03:56,583 --> 00:03:58,779
Lalu lihat apa yang bisa kita
dapatkan dari orbit okular, tapi...
52
00:03:58,803 --> 00:04:01,719
Kraniotomi bukanlah opsi...
/ Aku tidak bisa masuk ke sana.
53
00:04:01,762 --> 00:04:03,460
Tumor menempel di wajahnya.
54
00:04:03,503 --> 00:04:06,332
Aku harus buang infraorbitalnya
dan mungkin tulang hidungnya.
55
00:04:06,376 --> 00:04:08,813
Ahli bedah rekonstruktif
bisa cangkok ulang itu?
56
00:04:08,856 --> 00:04:11,902
Ini terminal.
Kenapa lakukan itu padanya?
57
00:04:11,903 --> 00:04:13,582
Aku tahu.
58
00:04:13,621 --> 00:04:15,385
Aku perlu menyajikan opsi.
59
00:04:15,428 --> 00:04:16,462
Dia kehabisan opsi, Neal.
60
00:04:16,486 --> 00:04:17,754
Mau beritahu orang tua itu?
61
00:04:17,778 --> 00:04:19,538
Mau beritahu tentang anak
mereka berusia enam tahun
62
00:04:19,562 --> 00:04:22,522
bukannya migren, dia punya
tumor seukuran bola bisbol?
63
00:04:22,566 --> 00:04:23,566
Ini ulang tahun terakhirnya?
64
00:04:23,567 --> 00:04:24,655
Ahli bedah sialan.
65
00:04:24,698 --> 00:04:27,006
Kemo bukan pilihan.
/ Tidak.
66
00:04:27,093 --> 00:04:29,008
Mulai dia dengan radiasi dan
lihat apa bisa menyusutkan
67
00:04:29,009 --> 00:04:31,229
itu sebelum aku masuk ke situ.
68
00:04:31,705 --> 00:04:33,466
Kau tahu seperti apa rupa anak
itu saat aku selesai dengannya?
69
00:04:33,490 --> 00:04:35,666
Aku juga tidak mau
melakukannya, Gary.
70
00:04:35,709 --> 00:04:37,320
Tapi itu bukan keputusanku.
71
00:04:45,085 --> 00:04:46,086
Mau ditemani?
72
00:04:46,473 --> 00:04:47,604
Ya, sangat mau.
73
00:04:49,012 --> 00:04:50,579
Jenny, kami siap.
74
00:04:58,993 --> 00:05:02,475
Dua dokter. Ini tidak baik.
75
00:05:02,519 --> 00:05:04,129
Sekarang tiga.
76
00:05:04,172 --> 00:05:07,741
Maddy, kau tahu apa
yang kumiliki di lorong?
77
00:05:07,785 --> 00:05:09,526
Apa?
/ Aku punya toko mainan.
78
00:05:10,875 --> 00:05:12,572
Bukan toko mainan biasa.
79
00:05:12,616 --> 00:05:14,400
Yang ini tak butuh uang.
80
00:05:14,444 --> 00:05:16,446
Kenapa tidak?
81
00:05:16,489 --> 00:05:18,839
Karena semua gratis.
82
00:05:18,883 --> 00:05:22,669
Dan setiap kali kau menemuiku,
kau bisa pilih mainan semaumu.
83
00:05:22,713 --> 00:05:24,497
Ada tapinya?
84
00:05:24,541 --> 00:05:26,064
Tidak ada.
85
00:05:26,107 --> 00:05:28,956
Nona Jenny akan membawamu ke sana
sekarang jika orang tuamu tak keberatan.
86
00:05:28,980 --> 00:05:30,721
Tidak apa-apa, Sayang. Pergilah.
87
00:05:35,813 --> 00:05:37,554
Ada apa?
88
00:05:37,597 --> 00:05:43,473
Ini Dr. Ramirez, dia ahli radiologi...
/ Ada apa?
89
00:05:43,516 --> 00:05:44,604
Ini tumor otak.
90
00:05:47,607 --> 00:05:49,000
Seberapa besar?
91
00:05:49,043 --> 00:05:52,525
76 milimeter.
92
00:05:52,569 --> 00:05:53,657
Seberapa besar itu?
93
00:05:56,573 --> 00:05:57,574
Di kepalanya?
94
00:05:57,617 --> 00:05:59,053
Ya.
95
00:05:59,097 --> 00:06:02,143
Jadi apa yang kita lakukan?
Apa pilihan kita?
96
00:06:02,187 --> 00:06:03,841
Tumor bermetastasis,
97
00:06:03,884 --> 00:06:07,671
yang berarti menyebar
di luar bagian depan otaknya.
98
00:06:07,714 --> 00:06:08,933
Tersebar di mana?
99
00:06:08,976 --> 00:06:10,717
Itu menyebar ke matanya.
100
00:06:10,761 --> 00:06:17,550
Kami bisa memulai radiasi dengan
harapan mengurangi ukuran tumor.
101
00:06:17,594 --> 00:06:20,640
Dan jika itu berhasil, kami
dapat mencoba mengangkatnya
102
00:06:20,684 --> 00:06:22,686
sebanyak mungkin tumornya.
103
00:06:22,729 --> 00:06:26,777
Tapi kami harus mulai
mengangkat matanya.
104
00:06:30,694 --> 00:06:32,696
Hei, hei, hei.
105
00:06:32,739 --> 00:06:34,741
Sayang.
106
00:06:40,051 --> 00:06:42,131
Kita harus dengar apa katanya.
107
00:06:55,153 --> 00:06:56,502
Dia bisa bertahan?
108
00:06:59,072 --> 00:07:00,421
Tidak.
109
00:07:02,726 --> 00:07:04,031
Berapa lama?
110
00:07:04,075 --> 00:07:05,226
Dia tidak tahu apa dia
tidak bisa bertahan hidup.
111
00:07:05,250 --> 00:07:08,514
Berapa lama?
/ Enam bulan.
112
00:07:08,558 --> 00:07:10,690
Berapa lama dengan operasi?
113
00:07:10,734 --> 00:07:15,869
Jika dia selamat dari operasi, jika
tubuhnya merespons perawatan lebih lanjut...
114
00:07:15,913 --> 00:07:20,134
Ini kanker sangat agresif,
kami takkan bisa mengangkat semua.
115
00:07:20,178 --> 00:07:22,054
Aku tidak tahu berapa lama.
116
00:07:22,365 --> 00:07:23,453
Kau tidak tahu?
117
00:07:23,834 --> 00:07:25,662
Aku ingin pendapat kedua.
118
00:07:25,663 --> 00:07:27,752
Aku sangat menyarankanmu itu.
119
00:07:27,838 --> 00:07:31,189
Setelah operasi,
seperti apa kehidupannya?
120
00:07:32,353 --> 00:07:33,659
Hidupnya adalah penderitaan.
121
00:07:37,195 --> 00:07:38,500
Apa yang kami lakukan?
122
00:07:41,451 --> 00:07:46,770
Habiskan banyak waktu bersamanya.
Melakukan hal-hal yang dia sukai.
123
00:07:47,992 --> 00:07:49,317
Saranmu kita tidak
perlu membedahnya?
124
00:07:49,318 --> 00:07:50,406
Ya.
125
00:07:53,646 --> 00:07:54,647
Kau bajingan!
126
00:07:54,691 --> 00:07:59,565
Jangan mencoba apapun?!
127
00:07:59,609 --> 00:08:02,133
Sialan kau!
128
00:08:03,349 --> 00:08:04,567
Neal, kau berdarah.
129
00:08:04,568 --> 00:08:06,035
Pergi ke UGD.
130
00:08:06,036 --> 00:08:07,340
Aku akan memastikan
seseorang memanggil polisi.
131
00:08:07,341 --> 00:08:08,342
Aku baik-baik saja.
132
00:08:08,661 --> 00:08:10,837
Neal, dia menyerangmu.
133
00:08:10,881 --> 00:08:12,752
Aku akan melakukan hal sama.
134
00:08:15,712 --> 00:08:16,800
Dari sekolah.
135
00:08:21,566 --> 00:08:23,481
Tidak ada alasan, mengerti?
136
00:08:23,563 --> 00:08:25,132
Kau tidak dengar
dia memanggilku apa.
137
00:08:25,156 --> 00:08:26,810
Tidak penting dia memanggilmu apa.
138
00:08:26,853 --> 00:08:29,813
Tidak penting bagimu.
139
00:08:29,856 --> 00:08:32,139
Aku tidak bisa melakukan
percakapan ini dengan pria kulit putih.
140
00:08:32,163 --> 00:08:34,034
Dengan...
141
00:08:37,690 --> 00:08:40,171
Aku ayahmu sebelum
aku menjadi yang lain.
142
00:08:40,214 --> 00:08:41,693
Kau mengerti?
143
00:08:41,738 --> 00:08:43,653
Ini yang kau lakukan hari ini:
144
00:08:43,696 --> 00:08:48,745
Kau diskors sekolah dan kau
kehilangan kemenangan timmu.
145
00:08:48,788 --> 00:08:50,897
Kau tidak bisa mengalahkan
kebencian seseorang, Kate.
146
00:08:50,921 --> 00:08:52,662
Tidak. Tapi kau bisa mencoba.
147
00:08:53,055 --> 00:08:54,491
Seperti ibumu.
148
00:09:20,733 --> 00:09:22,735
Bu, dia mengambil ponselku.
149
00:09:23,780 --> 00:09:25,129
Kenapa dia melakukan itu?
150
00:09:25,172 --> 00:09:28,785
Karena...
/ Aku akan bicara dengannya.
151
00:09:46,803 --> 00:09:48,282
Hei.
152
00:09:50,763 --> 00:09:52,203
Aku akan ambil yang lain.
153
00:10:00,947 --> 00:10:03,254
Jadi, Sayang. Apa kabar hari ini?
154
00:10:04,951 --> 00:10:08,868
Aku menduga itu tidak
terjadi di atas parkiran.
155
00:10:08,912 --> 00:10:12,045
Aku minum-minum dengan teman
sekelas dari sekolah kedokteran.
156
00:10:12,089 --> 00:10:14,004
Kau ingat Valentino?
157
00:10:14,047 --> 00:10:16,963
Bajingan berpenampilan model Italia?
158
00:10:17,007 --> 00:10:18,965
Aku ingat giginya.
159
00:10:19,009 --> 00:10:23,013
Dia menjadi ahli bedah plastik.
160
00:10:23,056 --> 00:10:24,841
Aku berasumsi dia
menjadi ahli bedah plastik
161
00:10:24,884 --> 00:10:30,368
karena ingin bermain payudara
wanita seharian, tapi aku salah.
162
00:10:32,370 --> 00:10:37,984
Dia menjadi ahli bedah plastik
tidak ingin pasiennya meninggal.
163
00:10:40,508 --> 00:10:44,687
Jadi, dia mengunci payudara selama
satu dekade, dan dia merasa bosan.
164
00:10:45,818 --> 00:10:47,951
Tidak penting.
165
00:10:47,994 --> 00:10:51,345
Jadi, dia bergabung dengan
firma bedah rekonstruktif yang
166
00:10:51,389 --> 00:10:54,305
mencoba menyerupakan
orang-orang seperti dulu
167
00:10:54,348 --> 00:10:58,744
sebelum kecelakaan mobil
atau kebakaran rumah.
168
00:10:58,788 --> 00:11:05,751
Dan ada gadis ini.
Ratu Dansa Sekolah ini
169
00:11:05,795 --> 00:11:12,018
terlempar dari kendaraan, tergelincir dengan
wajah terlebih dulu di jalan sekitar 100 meter.
170
00:11:12,062 --> 00:11:17,023
Membabat sebagian besar wajahnya,
tulang pipinya, hidungnya.
171
00:11:17,067 --> 00:11:21,767
Dia menghabiskan 16 jam merekonstruksi
wajahnya dan dia wafat dalam pemulihan.
172
00:11:23,856 --> 00:11:27,860
Dan dia berhenti.
Dia berhenti total.
173
00:11:29,079 --> 00:11:30,994
Dia mengajar anatomi
sekarang di Georgetown.
174
00:11:32,996 --> 00:11:36,129
Dan dia bertanya bagaimana
aku bertahan, tahu bahwa
175
00:11:36,173 --> 00:11:40,394
separuh pasienku tidak akan
sampai di ulang tahun ke-18.
176
00:11:45,269 --> 00:11:47,314
Dan kukatakan karena
separuh lainnya bisa.
177
00:11:58,238 --> 00:12:00,958
Apa itu membuat kekalahan di babak
pertama tidak terlalu menyakitkan?
178
00:12:01,285 --> 00:12:03,504
Tidak.
179
00:12:09,649 --> 00:12:10,729
Boleh minta ponselku?
180
00:12:13,340 --> 00:12:15,908
Kalian bercerai?
181
00:12:15,952 --> 00:12:17,344
Kembali ke dalam.
182
00:12:30,736 --> 00:12:31,737
Ayahmu bilang tidak ada iPad.
183
00:12:31,738 --> 00:12:32,913
Ini bukan iPad.
184
00:12:32,914 --> 00:12:34,742
Aku tahu. Itu komputer rusak.
185
00:12:35,145 --> 00:12:37,451
Tidak rusak.
/ Itu akan rusak 30 detik lagi.
186
00:12:43,133 --> 00:12:44,525
Kau mau bercerai?
187
00:12:45,982 --> 00:12:47,461
Itu yang kau kira?
188
00:12:47,505 --> 00:12:50,005
Jangan repot memperebutkan hak asuh
karena aku ingin tinggal bersamanya.
189
00:12:50,029 --> 00:12:51,901
Aku juga pasti mau begitu.
190
00:12:51,944 --> 00:12:54,024
Maaf memberitahumu.
Kami tidak akan bercerai.
191
00:12:57,297 --> 00:12:58,884
Kau ingin menjadi apa
saat kau tumbuh dewasa?
192
00:12:58,908 --> 00:13:00,257
Aku sudah dewasa.
193
00:13:01,998 --> 00:13:05,349
Kau sangat jauh dari dewasa sampai
tidak melihatnya dari tempatmu berada.
194
00:13:06,654 --> 00:13:09,483
Dan usul? Ada impian?
195
00:13:12,449 --> 00:13:14,582
Sesuatu yang penting.
196
00:13:14,828 --> 00:13:16,471
Lebih baik pikirkan itu
dengan sangat keras.
197
00:13:16,495 --> 00:13:18,134
Karena pekerjaan penting itu,
ada harganya.
198
00:13:18,158 --> 00:13:22,945
Aku tahu. Aku harganya.
199
00:13:23,106 --> 00:13:25,108
Bertentangan dengan apa
yang mungkin kau pikirkan.
200
00:13:25,151 --> 00:13:26,936
Kau ditangguhkan
bukanlah hal terburuk
201
00:13:26,979 --> 00:13:29,068
yang menimpa ayahmu hari ini.
202
00:13:29,112 --> 00:13:31,027
Bahkan, aku ragu itu
masuk lima besar.
203
00:13:31,070 --> 00:13:33,986
Ini pengasuhan sebenarnya.
Aku bisa merasakannya.
204
00:13:34,030 --> 00:13:36,162
Tidak.
205
00:13:36,206 --> 00:13:38,991
Tidak, ini saran dari wanita
untuk kau yang segera beranjak.
206
00:13:41,385 --> 00:13:43,604
Suka atau tidak.
207
00:13:43,648 --> 00:13:48,087
Jika kau menyayanginya meski sedikit,
kau akan mencari cara menunjukkannya.
208
00:13:48,131 --> 00:13:49,731
Dia butuh itu sekarang.
209
00:13:50,394 --> 00:13:52,439
Kenapa? Apa yang terjadi?
210
00:13:55,094 --> 00:13:59,490
Dia harus memberitahu orang tua dari
seorang gadis yang tidak beruntung,
211
00:13:59,533 --> 00:14:01,405
bahwa gadis itu merayakan
Natal terakhirnya.
212
00:14:08,020 --> 00:14:09,979
Kau bertengkar lagi di sekolah
213
00:14:10,022 --> 00:14:13,199
dan sumpah akan
kuhancurkan ini dengan palu.
214
00:14:17,334 --> 00:14:18,944
Bagaimana itu untuk
mengasuh anak?
215
00:14:31,565 --> 00:14:33,717
Kau tidak harus memasak
mereka malam ini, Sayang.
216
00:14:33,741 --> 00:14:35,178
Buatkan mereka roti is.
217
00:14:35,221 --> 00:14:36,527
Roti isi bukan makan malam.
218
00:14:36,570 --> 00:14:38,529
Seringnya makan malamku.
219
00:14:38,572 --> 00:14:40,009
Ini bukan makan
malammu malam ini.
220
00:14:40,052 --> 00:14:41,662
Baiklah, koki.
221
00:14:41,706 --> 00:14:43,142
Apa yang kita makan?
222
00:14:43,186 --> 00:14:45,144
Sedikit bolognese.
223
00:14:46,232 --> 00:14:48,060
Kau masih bebas gluten?
224
00:14:48,104 --> 00:14:49,429
Aku di gurun selama
enam bulan, Sayang.
225
00:14:49,453 --> 00:14:52,369
Aku akan menjilat
gluten dari konter ini.
226
00:14:52,412 --> 00:14:54,414
Anehnya itu menarik.
227
00:15:00,336 --> 00:15:02,181
Hei, berterima kasihlah
pada ibumu atas ponselmu.
228
00:15:02,205 --> 00:15:03,205
Maaf.
229
00:15:03,206 --> 00:15:06,078
Maaf membuat hari
burukmu makin buruk.
230
00:15:06,122 --> 00:15:08,559
Maaf.
/ Tidak apa-apa, Sayang.
231
00:15:08,602 --> 00:15:09,995
Terima kasih. Tidak apa-apa.
232
00:15:15,696 --> 00:15:17,046
Bagaimana itu untuk cinta?
233
00:15:20,223 --> 00:15:22,063
Kalian berdua pasti
mengalami terobosan.
234
00:17:52,679 --> 00:17:53,985
Sial.
235
00:17:54,028 --> 00:17:55,160
Kau perlu mengangkat itu?
236
00:17:55,204 --> 00:17:56,379
Tidak.
237
00:18:00,339 --> 00:18:01,688
Itu punyamu.
/ Jangan berhenti.
238
00:18:04,822 --> 00:18:06,432
Sial.
239
00:18:06,476 --> 00:18:09,435
Hei. Lanjutkan, ayo.
240
00:18:09,479 --> 00:18:10,610
Aku sedang mencoba.
241
00:18:10,654 --> 00:18:12,569
Aku mau mencoba sesuatu.
242
00:18:34,112 --> 00:18:36,375
Halo.
/ Ya.
243
00:18:36,419 --> 00:18:38,266
Baiklah, siapkan kehadiran
dan persiapannya.
244
00:18:38,290 --> 00:18:39,659
Aku akan tiba di sana
dalam tiga puluh menit.
245
00:18:39,683 --> 00:18:41,269
Tidak, Langley lebih dekat.
Kita terbang dari sana.
246
00:18:41,293 --> 00:18:43,426
Baiklah.
247
00:18:47,081 --> 00:18:49,040
Kita harus memendam ini.
248
00:18:50,259 --> 00:18:52,304
Kau akan pulang di pagi hari?
249
00:18:52,348 --> 00:18:55,220
Tidak. Kau?
250
00:18:55,264 --> 00:18:58,354
Aku meragukan itu.
/ Bagaimana anak-anak?
251
00:18:58,397 --> 00:18:59,717
Anak-anak sudah terbiasa, Sayang.
252
00:19:02,967 --> 00:19:04,316
Ya.
253
00:19:13,891 --> 00:19:16,894
Hei, Nak. Aku harus pergi.
Ada operasi.
254
00:19:16,937 --> 00:19:19,418
Bisa buatkan sarapan
Charlie di pagi hari?
255
00:19:19,462 --> 00:19:22,378
Kenapa ibu tidak bisa?
256
00:19:22,421 --> 00:19:24,728
Ibu punya situasi darurat juga.
257
00:19:24,771 --> 00:19:27,426
Seseorang butuh penerjemah darurat?
258
00:19:27,470 --> 00:19:29,689
Sayang, aku tidak paham politik.
259
00:19:29,733 --> 00:19:32,475
Jika kau butuh sesuatu,
hubungi Stan di sebelah.
260
00:19:32,518 --> 00:19:33,918
Ya. Aku tahu.
261
00:19:48,142 --> 00:19:49,666
Kenapa kau punya pistol?
262
00:19:53,235 --> 00:19:55,125
Untuk melindungi orang-orang
yang bekerja denganku.
263
00:19:55,149 --> 00:19:56,431
Mereka tidak punya orang untuk itu?
264
00:19:56,455 --> 00:19:57,780
Mereka butuh kau melakukannya?
265
00:19:57,804 --> 00:19:59,564
Mereka butuh semua
orang melakukannya.
266
00:20:01,155 --> 00:20:02,331
Keluar.
267
00:20:02,355 --> 00:20:17,355
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
268
00:20:17,379 --> 00:20:32,379
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
269
00:21:03,914 --> 00:21:07,570
Tidak! tidak!
270
00:21:32,029 --> 00:21:33,639
Tidak! tidak!
271
00:23:39,678 --> 00:23:41,724
Nama.
272
00:23:42,825 --> 00:23:43,913
Sialan kau.
273
00:23:43,956 --> 00:23:46,206
Sialan kau! Nama!
274
00:23:46,250 --> 00:23:47,599
Sialan kau!
275
00:23:51,081 --> 00:23:52,517
Tidak!
276
00:23:56,173 --> 00:23:58,175
Tarik nafas.
277
00:23:58,218 --> 00:24:00,743
Hirup airnya. Tarik napas.
278
00:24:00,786 --> 00:24:01,786
Pintar.
279
00:24:03,267 --> 00:24:05,356
Hirup airnya.
280
00:24:05,399 --> 00:24:06,749
Bernapas.
281
00:24:23,374 --> 00:24:25,245
Hei!
282
00:25:21,867 --> 00:25:24,566
Ini latihan?
283
00:25:24,609 --> 00:25:28,831
Bertahan hidup. Menghindari. Melawan.
284
00:25:28,874 --> 00:25:30,548
Aku sudah melalui S.E.R.E, jalang!
285
00:25:30,572 --> 00:25:33,618
Untuk mencapai tujuanmu,
kau harus membongkar kedokmu.
286
00:25:33,662 --> 00:25:37,622
Bisa kabur sebelum mereka tahu
apa yang telah kau lakukan?
287
00:25:37,666 --> 00:25:39,406
Kemungkinan besar tidak bisa.
288
00:25:39,450 --> 00:25:43,802
Yang lebih mungkin adalah kau diculik dan
harus bertahan sampai kami mencapaimu.
289
00:25:43,846 --> 00:25:48,764
Dan aku perlu tahu berapa banyak waktu
yang harus kulakukan sebelum terlambat.
290
00:25:51,037 --> 00:25:53,170
Sebelum kau melemah.
291
00:25:53,241 --> 00:25:54,547
Aku tidak akan melemah.
292
00:25:54,548 --> 00:25:55,549
Semua orang melemah.
/ Aku tidak.
293
00:25:55,550 --> 00:25:57,378
Semua orang.
294
00:26:00,366 --> 00:26:03,369
Kau ingin aku berbalik lagi?
295
00:26:03,826 --> 00:26:06,655
Kau suka itu, bukan?
296
00:26:06,738 --> 00:26:11,700
Yang kusuka adalah
membawa agen pulang.
297
00:26:14,746 --> 00:26:17,836
Yang tidak kusuka adalah menulis
surat kepada orang tua mereka
298
00:26:17,880 --> 00:26:20,839
menjelaskan bagaimana
mereka mati dalam latihan
299
00:26:20,883 --> 00:26:25,714
karena aku tidak bisa memberitahu
putri mereka dipenggal lalu dibakar.
300
00:26:28,586 --> 00:26:31,545
Tentu, aku tidak perlu
mencemaskan itu denganmu.
301
00:26:31,589 --> 00:26:33,809
Kau tidak punya orang tua.
302
00:26:33,852 --> 00:26:36,289
Apa perlu kirim surat ke Edgar?
303
00:26:36,333 --> 00:26:38,640
Kau memilih pemenang.
304
00:26:40,859 --> 00:26:43,166
Dia mati. Kau tahu itu?
305
00:26:44,558 --> 00:26:47,866
Dipukuli, ditikam, dan ditembak.
306
00:26:47,910 --> 00:26:49,781
Seolah ada yang
menjadikannya permainan.
307
00:26:55,744 --> 00:26:58,834
Aku yakin kau penari hebat.
308
00:26:58,877 --> 00:27:01,488
Jika kita mau menyebutnya menari.
309
00:27:01,532 --> 00:27:02,932
Aku yakin kau pandai hal itu.
310
00:27:06,798 --> 00:27:10,410
Kenapa kau berhenti?
311
00:27:10,454 --> 00:27:13,283
Ada yang agak kasar
di Ruang Sampanye?
312
00:27:13,326 --> 00:27:15,653
Menyerangmu seksual dan kau tidak
cukup kuat untuk menghentikannya?
313
00:27:15,677 --> 00:27:18,288
Dan sekarang di sinilah kau,
membuktikan seberapa kuat kau?
314
00:27:21,030 --> 00:27:22,422
Kedengarannya benar?
315
00:27:25,599 --> 00:27:27,679
Sepertinya mereka punya cara juga.
316
00:27:28,907 --> 00:27:33,956
Selalu ada seseorang
lebih besar. Lebih kuat.
317
00:27:33,999 --> 00:27:35,871
Tapi kau tahu itu, bukan?
318
00:27:38,700 --> 00:27:40,745
Itu kisah hidupmu.
319
00:27:44,793 --> 00:27:46,664
Tidak bisa melemah?
320
00:27:55,804 --> 00:27:56,892
Saatnya ronde kedua.
321
00:28:08,425 --> 00:28:10,446
Aku butuh dia menandatangani
pengabaian untuk melanjutkannya.
322
00:28:10,470 --> 00:28:12,057
Dia tidak ada untuk
menandatangani pengabaian.
323
00:28:12,081 --> 00:28:13,865
Jika dia di sini, dia ada.
324
00:28:13,909 --> 00:28:15,669
Seseorang tanda tangani.
Aku tidak peduli siapa.
325
00:28:15,693 --> 00:28:18,000
Berikan padaku.
326
00:28:18,043 --> 00:28:21,307
Saat fokusnya lengah,
bawa dia ke bawah tanah.
327
00:28:21,351 --> 00:28:22,613
Tahan gerakannya.
328
00:28:22,656 --> 00:28:24,069
Itu akan melemahkannya.
329
00:28:24,093 --> 00:28:25,834
Aku ingin seseorang hadir di situ.
330
00:28:25,877 --> 00:28:28,029
Aku tidak mau ini berbalik
padaku dalam setahun.
331
00:28:28,053 --> 00:28:29,968
Aku di sini.
/ Kau mata-mata.
332
00:28:30,012 --> 00:28:32,841
Aku percaya kau sejauh
aku bisa melemparkanmu.
333
00:28:32,884 --> 00:28:34,668
Mag, kau bersamaku.
334
00:29:03,001 --> 00:29:05,569
Jadi siapa namanya?
335
00:29:08,877 --> 00:29:10,574
Siapa namanya?
336
00:29:11,880 --> 00:29:13,707
Itu ada di sini di berkas.
337
00:29:15,797 --> 00:29:17,929
Aku cuma ingin mendengarmu
mengatakannya.
338
00:29:17,973 --> 00:29:18,973
Kau bisa mengatakannya.
339
00:29:24,109 --> 00:29:25,509
Kau ingin mendengarku
mengatakannya?
340
00:29:28,548 --> 00:29:30,463
Josecito.
341
00:29:34,685 --> 00:29:38,994
Kau tidak tahu ayahmu,
ibumu sedang bekerja.
342
00:29:39,037 --> 00:29:42,998
Kakakmu sepertinya
bukan tipe pengasuh anak.
343
00:29:43,041 --> 00:29:44,390
Jadi, itu pasti kau.
344
00:29:47,045 --> 00:29:48,960
Kau yang melihatnya
saat dia meninggal?
345
00:29:50,875 --> 00:29:52,050
Kau mengacau.
346
00:29:54,139 --> 00:29:57,055
Kau pikir ini akan membuatku
menjadi operator lebih baik?
347
00:29:57,099 --> 00:30:00,972
Tidak. Ini tidak ada hubungannya
dengan menjadi operator.
348
00:30:03,018 --> 00:30:06,543
Begini caramu bertahan hidup saat
operator di dalam dirimu terkuras.
349
00:30:07,936 --> 00:30:12,070
Kau harus tahu di mana melemah.
Agar bisa belajar memaksakannya.
350
00:30:15,117 --> 00:30:16,945
Kau akan belajar.
351
00:30:54,765 --> 00:30:58,116
Tidak!
352
00:30:58,160 --> 00:31:00,814
Tidak!
353
00:31:00,858 --> 00:31:02,207
Itu cukup.
354
00:31:02,251 --> 00:31:03,861
Tidak. Dia hampir melemah.
355
00:31:03,905 --> 00:31:05,578
Aku menegaskan menghindari
dengar pendapat Kongres,
356
00:31:05,602 --> 00:31:07,188
dan ini akan menarik kita di depan itu.
357
00:31:07,212 --> 00:31:08,953
Dia sudah selesai.
358
00:31:08,997 --> 00:31:10,670
Dia selesai saat aku
mengatakan dia selesai.
359
00:31:10,694 --> 00:31:13,131
Aku tidak melihat
ada loreng di bajumu.
360
00:31:13,175 --> 00:31:17,005
Dia selesai saat aku mengatakan
dia selesai, dan dia selesai.
361
00:31:19,659 --> 00:31:21,507
Sersan Utama, mundur.
/ Sedang apa kau?
362
00:31:21,531 --> 00:31:24,882
Cody, perintah, mundur.
363
00:31:38,896 --> 00:31:40,071
Bajingan!
364
00:31:42,944 --> 00:31:45,990
Tenang. Sudah berakhir.
365
00:31:46,034 --> 00:31:49,037
Hei. Bertahanlah, marinir.
366
00:31:49,080 --> 00:31:50,995
Kau membuktikan maksudmu.
367
00:31:51,039 --> 00:31:53,084
Sekarang mundur.
368
00:31:54,129 --> 00:31:55,826
Sekarang dia pikir dia menang.
369
00:31:55,869 --> 00:31:57,524
Aku cukup yakin dia tidak
merasa seperti pemenang.
370
00:31:57,548 --> 00:31:59,525
Aku perlu tahu titik puncaknya.
371
00:31:59,569 --> 00:32:01,527
Dan sekarang tidak.
372
00:32:01,571 --> 00:32:05,227
Dia terlihat sangat melemah.
373
00:32:05,270 --> 00:32:07,270
Dia sedang dalam misi
bunuh diri, dan kau tahu itu.
374
00:32:09,274 --> 00:32:11,059
Aku cuma mencoba
memberinya kekuatan.
375
00:32:13,235 --> 00:32:16,238
Misi bunuh diri tidak
punya kekuatan, Joe.
376
00:32:16,281 --> 00:32:17,281
Makanya namanya bunuh diri.
377
00:32:50,406 --> 00:32:52,017
Dia bagaimana?
378
00:32:52,018 --> 00:32:53,150
Dia kenapa?
379
00:32:53,151 --> 00:32:54,196
Dia butuh lencana.
380
00:32:54,197 --> 00:32:55,677
Dia cuma butuh lencanaku.
381
00:33:35,926 --> 00:33:37,623
Apa ini?
382
00:33:37,667 --> 00:33:39,147
Rumah barumu.
383
00:33:39,190 --> 00:33:40,844
Mulai sekarang kau
tinggal bersama tim.
384
00:33:40,887 --> 00:33:43,367
Bagaimana dengan perlengkapanku?
/ Perlengkapanmu sudah sampai.
385
00:33:46,284 --> 00:33:48,373
Apa yang kau tahu soal Amrohi?
386
00:33:48,417 --> 00:33:51,289
Aku tidak tahu apa-apa karena kau
tidak mau memberitahuku apa pun.
387
00:33:54,597 --> 00:33:56,947
Ada berbagai macam teroris:
388
00:33:56,990 --> 00:33:58,905
Ada yang fanatik,
ada yang megalomaniak,
389
00:33:58,949 --> 00:34:03,388
ekstremis agama,
ekstremis politik, pejuang ras.
390
00:34:03,432 --> 00:34:06,391
Amrohi bukan salah satunya.
391
00:34:06,435 --> 00:34:12,180
Terorismenya dipicu yang jauh
lebih sederhana: keserakahan.
392
00:34:12,222 --> 00:34:13,939
Dia pangeran yang mencari
kerusuhan atas nama
393
00:34:13,963 --> 00:34:17,271
pangeran lainnya agar
seratus lima puluh juta rakyat
394
00:34:17,315 --> 00:34:19,838
wilayah mereka
tetap fokus pada kita:
395
00:34:19,883 --> 00:34:24,713
Setan besar, dan tidak pada harta
yang dikendalikan keluarganya
396
00:34:24,757 --> 00:34:26,759
dan tidak berbagi.
397
00:34:26,803 --> 00:34:33,896
Jika Aliyah mendekatkanmu dan kau punya
kesempatan dan kau memanfaatkan itu...
398
00:34:35,028 --> 00:34:36,334
Lihat aku.
399
00:34:43,428 --> 00:34:45,667
Kau harus menemukan cara untuk
bertahan hidup apa pun masalah
400
00:34:45,691 --> 00:34:48,954
yang dia berikan,
sampai aku tiba di sana.
401
00:34:48,999 --> 00:34:50,782
Semuanya tentang itu.
402
00:34:50,827 --> 00:34:53,003
Kucoba menunjukkan
apa yang diperlukan.
403
00:34:53,046 --> 00:34:55,886
Dan aku mempelajari berapa banyak
waktuku untuk sampai kepadamu.
404
00:34:57,573 --> 00:34:59,836
Jangan repot.
405
00:34:59,879 --> 00:35:01,185
Kirimkan saja misilnya.
406
00:35:01,229 --> 00:35:02,882
Aku tidak akan pernah
mengalami itu lagi.
407
00:35:04,710 --> 00:35:08,845
Kau tidak akan.
408
00:35:08,888 --> 00:35:13,502
Yang mereka lakukan
padamu akan lebih buruk.
409
00:35:28,430 --> 00:35:30,606
Kulihat kau, jangan lakukan itu.
410
00:35:30,649 --> 00:35:32,477
Kau tidak melihatku.
411
00:35:32,521 --> 00:35:35,524
Kulihat kau, dan kataku
jangan lakukan itu.
412
00:35:35,567 --> 00:35:37,154
Ini tidak ada hubungannya
denganmu, Bobby.
413
00:35:37,178 --> 00:35:39,418
Ada jika salah satu dari
kalian bajingan mulai...
414
00:35:41,965 --> 00:35:43,575
Kena kau, keparat!
415
00:35:43,619 --> 00:35:44,619
Sial!
416
00:35:44,620 --> 00:35:46,099
Sialan kau!
417
00:35:46,143 --> 00:35:48,058
Apa kataku?
418
00:35:49,451 --> 00:35:52,497
Sialan, Bobby!
/ Itu yang kau dapatkan!
419
00:35:53,846 --> 00:35:55,563
Bobby, sekarang aku harus
membuka semua jendela!
420
00:35:55,587 --> 00:35:58,024
Ini idenya, kenapa kau
tidak berlatih menembak
421
00:35:58,068 --> 00:36:00,462
di tempat latihan
bukannya di ruang tamu?
422
00:36:00,505 --> 00:36:01,613
Kenapa kau melakukan itu?
423
00:36:01,637 --> 00:36:03,277
Bisa seseorang mematikan itu?
424
00:36:04,683 --> 00:36:06,523
Bagus.
/ Hei, burung kecil.
425
00:36:13,997 --> 00:36:15,694
Ada ranjang untukku?
426
00:36:15,738 --> 00:36:17,566
Tidak ada ranjang susun.
427
00:36:17,609 --> 00:36:19,655
Kamar tidur.
428
00:36:19,698 --> 00:36:21,657
Ada kamar tidur untukku?
429
00:36:21,658 --> 00:36:23,704
Pakai milikku.
430
00:36:23,705 --> 00:36:25,011
Di arah mana?
431
00:36:25,012 --> 00:36:26,362
Di lorong. Pintu terakhir di sebelah kanan.
432
00:36:26,363 --> 00:36:27,582
Semua milikmu, Marinir.
433
00:36:27,583 --> 00:36:29,542
Mandi?
/ Ada shower di kamar.
434
00:36:29,795 --> 00:36:32,711
Jangan mengusikku malam ini,
aku sedang tidak berminat.
435
00:36:34,409 --> 00:36:36,628
Apa yang terjadi padanya?
436
00:36:36,672 --> 00:36:38,587
Sial.
437
00:37:19,018 --> 00:37:20,890
Itu di sana. Semak.
438
00:37:23,762 --> 00:37:25,111
Kau mati!
439
00:37:25,155 --> 00:37:26,175
Akan kuhancurkan bajingan ini.
440
00:37:26,199 --> 00:37:27,810
Itu yang akan kulakukan.
441
00:37:27,853 --> 00:37:29,570
Dia ada di sana.
/ Ya, dapat.
442
00:37:29,594 --> 00:37:30,674
Tembak dia.
443
00:37:31,596 --> 00:37:34,164
Kau terjaga.
444
00:37:34,207 --> 00:37:35,644
Lapar?
445
00:37:40,083 --> 00:37:43,478
Kau tidak akan bisa
mengunyah banyak nanti.
446
00:37:43,521 --> 00:37:45,828
Aku akan membuatkanmu makanan.
447
00:37:45,871 --> 00:37:47,177
Terima kasih.
448
00:37:49,222 --> 00:37:50,789
Astaga. Pemula...
449
00:37:56,099 --> 00:37:57,779
Bagaimana kau melihat menembus...
450
00:38:01,670 --> 00:38:03,846
Terima kasih.
/ Kau akan menyerah?
451
00:38:03,889 --> 00:38:05,693
Kita cuma harus beli yang baru.
452
00:38:05,717 --> 00:38:08,764
Masukkan saja uangnya
dan beli game baru.
453
00:38:08,807 --> 00:38:11,201
Hei, duduklah.
454
00:38:13,725 --> 00:38:17,163
Biar kutebak.
455
00:38:17,207 --> 00:38:18,382
Aku harusnya melihat lawanmu?
456
00:38:18,426 --> 00:38:20,166
Orang lain butuh operasi hidung.
457
00:38:20,210 --> 00:38:23,822
Tidak ada yang mengalahkan berkelahi
di bar untuk tetap tak terdeteksi. Bagus.
458
00:38:23,866 --> 00:38:26,434
Bukan perkelahian di bar.
459
00:38:26,477 --> 00:38:30,017
Tapi aku mau hindari pancuran
di pulau satu jam dari pantai.
460
00:38:30,046 --> 00:38:31,502
Kau menjalani S.E.R.E.?
461
00:38:31,526 --> 00:38:32,918
Aku sudah menjalani S.E.R.E.
462
00:38:32,962 --> 00:38:34,200
Aku tidak tahu sebutannya.
463
00:38:34,224 --> 00:38:35,443
Dengan satuan apa?
464
00:38:37,140 --> 00:38:39,490
Tidak ada satuan. Cuma aku.
465
00:38:39,534 --> 00:38:41,623
Apa maksudmu?
466
00:38:41,666 --> 00:38:43,973
Bajingan sialan itu.
Ayo. Brengsek!
467
00:38:44,016 --> 00:38:46,758
Ayo, Randy.
/ Hei!
468
00:38:46,802 --> 00:38:49,631
Sekarang kita berkelahi di bar.
469
00:38:51,372 --> 00:38:53,199
Kau ikut?
/ Ya.
470
00:38:53,243 --> 00:38:55,332
471
00:39:07,910 --> 00:39:09,912
Hei, bajingan.
472
00:39:09,955 --> 00:39:11,193
Apa-apaan, Bobby?
473
00:39:11,217 --> 00:39:12,456
Sialan kau, jalang.
/ Sialan kau!
474
00:39:12,480 --> 00:39:14,743
Dan kau, itu yang kau
rasakan karena menjalankan
475
00:39:14,786 --> 00:39:16,677
S.E.R.E. ilegal pada
teman satu timku!
476
00:39:16,701 --> 00:39:18,877
Itu disetujui. Oleh bosmu!
477
00:39:18,921 --> 00:39:21,010
Dia berkata lemahkan dia,
kami lemahkan dia.
478
00:39:21,053 --> 00:39:23,533
Jika kau tidak suka, kenapa tidak
membicarakannya dengannya?
479
00:39:23,724 --> 00:39:25,294
Tapi jika ada di antara kalian yang
ingin berhenti melempar botol
480
00:39:25,318 --> 00:39:27,886
dan bertarung dengan adil,
kenapa tidak mengumumkannya?
481
00:39:27,930 --> 00:39:29,714
Kami bersama CIA sekarang.
/ Ya.
482
00:39:29,758 --> 00:39:31,943
Ya, jadi kami tidak
bertarung dengan adil/
483
00:40:01,746 --> 00:40:03,095
Kau suka rasanya?
484
00:40:03,139 --> 00:40:05,271
Jagoan?
485
00:40:10,712 --> 00:40:12,757
Hei, Bobby.
Dia akan membunuhnya.
486
00:40:12,801 --> 00:40:14,716
Cruz, cukup.
487
00:40:17,022 --> 00:40:18,807
Marinir, mundur.
488
00:40:22,463 --> 00:40:24,465
Hei. Sepihak, Saudari.
489
00:40:33,038 --> 00:40:34,910
Sial.
490
00:40:37,347 --> 00:40:38,391
Keluar dan jawab.
491
00:40:40,219 --> 00:40:43,658
Asetmu baru saja mendapat telepon dari
incarannya di tengah perkelahian di bar?!
492
00:40:43,701 --> 00:40:46,791
Tidak heran kita kalah
dalam perang melawan teror.
493
00:40:46,835 --> 00:40:49,751
Kegiatan Khusus.
SF dengan Kartu Emas.
494
00:40:49,794 --> 00:40:50,926
Pasti enak.
495
00:40:50,969 --> 00:40:53,276
Aku berharap bisa
menyelamatkanmu di Suriah.
496
00:40:53,319 --> 00:40:56,018
Hei, Mike, istrimu masih bercinta
dengan pelatih pribadi itu?
497
00:40:56,061 --> 00:40:57,802
Persetan kau.
498
00:40:57,803 --> 00:41:00,103
Ya, itu moto istrimu. Keparat.
499
00:41:00,104 --> 00:41:02,546
Hai.
/ Hai.
500
00:41:04,287 --> 00:41:05,680
Apa kabarmu?
501
00:41:07,246 --> 00:41:09,205
Lebih baik. Aku...
502
00:41:11,889 --> 00:41:13,587
Aku mengalami kecelakaan mobil.
503
00:41:15,390 --> 00:41:18,393
Kau baik-baik saja?
504
00:41:18,406 --> 00:41:21,887
Aku merasa baik-baik saja.
Tak terlihat baik-baik saja.
505
00:41:22,079 --> 00:41:23,123
Kirimi aku gambar.
506
00:41:28,441 --> 00:41:29,834
Aku terlalu malu.
507
00:41:29,878 --> 00:41:31,575
Tidak mungkin separah itu.
508
00:41:31,619 --> 00:41:32,924
Ya, parah.
509
00:41:32,968 --> 00:41:35,231
Memar atau luka?
/ Keduanya.
510
00:41:35,274 --> 00:41:37,842
Jika luka kau butuh ahli bedah.
Yang bagus.
511
00:41:37,886 --> 00:41:39,017
Kau punya yang bagus?
512
00:41:39,061 --> 00:41:40,628
Pamanku, ahli bedah.
513
00:41:40,671 --> 00:41:42,107
Di mana kau?
514
00:41:44,632 --> 00:41:46,416
Aku di Charlotte.
515
00:41:46,459 --> 00:41:48,853
Di mana kau?
/ Atlanta.
516
00:41:48,897 --> 00:41:50,048
Kami terbang ke Chesapeake besok.
517
00:41:50,072 --> 00:41:51,726
Mau bertemu kami?
518
00:41:51,769 --> 00:41:53,641
Aku berjanji tidak akan
menertawakan wajahmu.
519
00:41:53,684 --> 00:41:57,296
Mungkin saja.
520
00:41:57,340 --> 00:41:59,037
Kau punya baju renang?
521
00:41:59,081 --> 00:42:01,170
Aku bisa beli.
522
00:42:01,213 --> 00:42:03,476
Beli yang kecil.
Kubawa banyak laki-laki.
523
00:42:03,520 --> 00:42:05,217
Seberapa kecil?
524
00:42:05,261 --> 00:42:08,133
Beberapa hal sebaiknya
diserahkan pada imajinasi.
525
00:42:08,177 --> 00:42:09,700
Tubuhmu bukan salah satunya.
526
00:42:11,963 --> 00:42:15,750
Akan kukirimi alamatnya.
Sampai jumpa besok.
527
00:42:15,793 --> 00:42:17,752
Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa.
528
00:42:17,753 --> 00:42:19,711
Gawat.
529
00:42:20,525 --> 00:42:21,986
Aku harus berbelanja.
530
00:42:23,262 --> 00:42:38,262
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
531
00:42:38,286 --> 00:42:53,286
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
38207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.