All language subtitles for Special Ops Lioness S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,766 --> 00:00:30,641 Ce mama dracu'? 2 00:00:52,100 --> 00:00:53,016 Iat-o! 3 00:00:54,641 --> 00:00:57,016 - Cum te simți? - De parcă am fost drogată. 4 00:00:57,100 --> 00:00:59,891 Există un motiv întemeiat. 5 00:01:00,891 --> 00:01:01,933 Vino aici! 6 00:01:03,516 --> 00:01:04,600 Ce e aia? 7 00:01:04,891 --> 00:01:06,391 Un imbold, ca să-ți revii. 8 00:01:06,475 --> 00:01:08,766 Întoarce-te cu spatele! 9 00:01:16,725 --> 00:01:17,933 Cât durează? 10 00:01:18,016 --> 00:01:19,808 Ce dracu'? 11 00:01:19,891 --> 00:01:21,558 - Cam atât. - Iisuse! 12 00:01:21,641 --> 00:01:24,183 Mai trebuie una să nu-mi explodeze inima! 13 00:01:24,266 --> 00:01:25,225 Cu plăcere. 14 00:01:25,975 --> 00:01:26,891 Încărcăm. 15 00:01:26,975 --> 00:01:28,225 Cum te simți, tigroaico? 16 00:01:28,308 --> 00:01:29,933 - Trează. - Bine. Defilăm! 17 00:01:30,016 --> 00:01:31,725 Mă duc să-i curăț camera. 18 00:01:35,975 --> 00:01:37,475 Nu țin minte nimic. 19 00:01:39,058 --> 00:01:41,516 Te-a drogat cu GHB, credem. 20 00:01:41,600 --> 00:01:43,225 Am vorbit aseară. 21 00:01:43,308 --> 00:01:44,475 Nu țin minte. 22 00:01:47,225 --> 00:01:48,808 Să fac analize pentru BTS? 23 00:01:48,891 --> 00:01:50,141 Nu e nevoie. 24 00:01:51,308 --> 00:01:52,350 N-a ajuns așa departe. 25 00:01:53,641 --> 00:01:54,683 Cât de departe a ajuns? 26 00:01:54,766 --> 00:01:55,891 N-a ajuns nicăieri. 27 00:01:57,641 --> 00:01:58,683 Am venit la timp. 28 00:02:00,058 --> 00:02:01,266 Nu am lenjeria intimă. 29 00:02:01,891 --> 00:02:05,558 Am ajuns la momentul potrivit. 30 00:02:08,225 --> 00:02:12,266 Nu te-aș minți cu așa ceva, pușcaș marin. 31 00:02:15,308 --> 00:02:17,058 Bine. 32 00:02:17,141 --> 00:02:18,891 Să plecăm dracu' de-aici! 33 00:02:18,975 --> 00:02:19,850 Da. 34 00:02:20,100 --> 00:02:22,725 Nu trebuie să-mi spui de două ori. 35 00:03:36,600 --> 00:03:39,641 Ce știm, Neal? 36 00:03:40,683 --> 00:03:41,975 E încă în operație. 37 00:03:44,558 --> 00:03:46,683 - Bună, Kaitlyn! - Bună, Neal! 38 00:03:49,933 --> 00:03:52,225 Ai albit. De când? 39 00:03:52,308 --> 00:03:53,433 De aseară. 40 00:03:53,808 --> 00:03:55,100 Neal. 41 00:03:55,183 --> 00:03:57,808 - Hammond... - Bună! Salut, Joe! 42 00:03:59,058 --> 00:04:00,100 E în recuperare. 43 00:04:00,183 --> 00:04:01,766 Procedura a mers bine. 44 00:04:01,850 --> 00:04:03,641 Mult țesut moale e distrus, 45 00:04:03,725 --> 00:04:06,808 dar nervii nu sunt afectați prea tare. 46 00:04:06,891 --> 00:04:10,058 Procedura se numește fixare internă cu reducere deschisă, 47 00:04:10,141 --> 00:04:11,766 cu o incizie care ne ajută 48 00:04:11,850 --> 00:04:13,683 să introducem o tijă în femur 49 00:04:13,808 --> 00:04:16,683 și să atașăm o plăcuță să stabilizăm fractura. 50 00:04:16,808 --> 00:04:18,058 Cât durează până se reface? 51 00:04:18,975 --> 00:04:21,100 Considerăm vindecarea din trei unghiuri: 52 00:04:21,183 --> 00:04:23,058 osul, țesutul moale 53 00:04:23,141 --> 00:04:24,600 din jurul lui și locul operației 54 00:04:24,683 --> 00:04:27,850 și incizia care a fost semnificativă. 55 00:04:27,933 --> 00:04:30,558 Spune-mi cum o să fie peste un an! 56 00:04:32,100 --> 00:04:33,433 Sincer, nu știu. 57 00:04:34,683 --> 00:04:36,600 E tânără, e un avantaj, 58 00:04:36,683 --> 00:04:37,933 dar oasele încă se dezvoltă 59 00:04:38,016 --> 00:04:41,683 și nu știu cum afectează trauma asta creșterea. 60 00:04:41,766 --> 00:04:43,183 Timpul ne va răspunde. 61 00:04:44,058 --> 00:04:45,850 Pot vorbi un pic cu tine, Neal? 62 00:04:50,766 --> 00:04:52,100 E la curent cu totul. 63 00:04:53,391 --> 00:04:54,433 Bine. 64 00:04:55,266 --> 00:04:56,808 A sângerat pe masă, 65 00:04:56,850 --> 00:04:58,891 se pare că trupul ei a respins sarcina. 66 00:05:02,558 --> 00:05:04,600 E o decizie care nu mai trebuie luată. 67 00:05:05,058 --> 00:05:08,100 - La trezire, vă chem la reanimare. - Vreau să fiu acolo. 68 00:05:08,183 --> 00:05:09,766 Bine, mergem. 69 00:05:11,433 --> 00:05:12,433 Joe! 70 00:05:15,725 --> 00:05:16,975 Pot lipsi două ore? 71 00:05:18,308 --> 00:05:19,350 Da. 72 00:05:19,933 --> 00:05:21,058 Dar nu trei. 73 00:05:34,183 --> 00:05:35,433 Cafea? 74 00:05:46,183 --> 00:05:47,350 Ce mai face Errol? 75 00:05:47,433 --> 00:05:49,516 E fericit că e criză. 76 00:05:49,600 --> 00:05:51,683 Economia e rea, el prosperă. 77 00:05:51,766 --> 00:05:54,100 Interesant. Care e logica aici? 78 00:05:54,183 --> 00:05:56,308 Să fii lacom când toți sunt speriați 79 00:05:56,391 --> 00:05:58,141 și speriat când sunt lacomi. 80 00:05:59,600 --> 00:06:00,683 O logică foarte bună. 81 00:06:01,725 --> 00:06:03,683 Mă poți întreba ce vrei, de fapt. 82 00:06:03,766 --> 00:06:06,558 Ce rost mai are, Kaitlyn? Nu poți răspunde. 83 00:06:07,850 --> 00:06:10,266 Dacă ai nevoie de ea în trei ore azi, chiar așa e. 84 00:06:10,350 --> 00:06:13,141 Am și are o țară întreagă. 85 00:06:13,225 --> 00:06:15,266 De-asta nu te întreb. 86 00:06:17,183 --> 00:06:19,016 Nu renunța la ea, Neal! 87 00:06:19,933 --> 00:06:20,850 Aș vrea să pot. 88 00:06:21,725 --> 00:06:24,433 Dar când intră într-o încăpere, încă mi se taie respirația. 89 00:06:26,808 --> 00:06:28,766 Un motiv foarte bun să rămâi aproape. 90 00:06:30,100 --> 00:06:31,225 Da. 91 00:06:58,725 --> 00:06:59,766 Bună! 92 00:07:01,391 --> 00:07:02,766 Bună! 93 00:07:08,933 --> 00:07:10,558 Prietenele mele au murit. 94 00:07:11,641 --> 00:07:13,058 Știu, draga mea. 95 00:07:18,016 --> 00:07:19,391 Știu cum se simte asta 96 00:07:20,600 --> 00:07:23,891 și-mi pare rău că simți și tu acum. Îmi pare tare rău. 97 00:07:31,766 --> 00:07:34,433 Sunt o mamă rea, știu că asta crezi. 98 00:07:36,225 --> 00:07:38,475 Aș crede la fel, să fiu în locul tău. 99 00:07:40,266 --> 00:07:41,808 Ce nu înțelegi 100 00:07:42,516 --> 00:07:46,766 e că tot ce am pierdut eu din viața ta 101 00:07:47,433 --> 00:07:50,808 am pierdut ca alte familii să poată avea. 102 00:07:52,308 --> 00:07:56,933 Tu ești cea sacrificată pentru slujba pe care am ales-o. 103 00:07:58,725 --> 00:08:01,433 Mereu m-am gândit că sunt un model de urmat. 104 00:08:02,933 --> 00:08:06,433 Că o femeie poate face efectiv orice, 105 00:08:06,516 --> 00:08:08,516 orice își pune în minte. 106 00:08:09,766 --> 00:08:12,933 Când îmi fac bine treaba, sunt salvate vieți. 107 00:08:13,016 --> 00:08:16,016 Ca și tatăl tău care salvează vieți zilnic, 108 00:08:16,975 --> 00:08:19,516 dar care vine acasă la voi în fiecare seară. 109 00:08:21,641 --> 00:08:22,808 Îl invidiez pentru asta. 110 00:08:28,600 --> 00:08:29,975 Dar mama ta e un soldat... 111 00:08:32,516 --> 00:08:35,391 și-mi poți analiza viața, să alegi s-o trăiești diferit. 112 00:08:35,475 --> 00:08:36,516 Voi respecta asta. 113 00:08:36,600 --> 00:08:39,558 Voi fi în culmea fericirii, de fapt! 114 00:08:42,516 --> 00:08:44,308 Poți urî ce fac, draga mea, 115 00:08:45,350 --> 00:08:46,933 și mă poți urî și pe mine. 116 00:08:49,100 --> 00:08:52,891 Dar autopedepsirea e un mod groaznic să arăți asta. 117 00:08:53,850 --> 00:08:55,600 Nu te urăsc. 118 00:08:56,933 --> 00:09:00,350 Nu te urăsc. Doar mi-e dor de tine. 119 00:09:06,266 --> 00:09:07,558 Și mie mi-e dor de tine. 120 00:09:11,100 --> 00:09:12,350 În fiecare zi. 121 00:09:14,516 --> 00:09:16,516 Foarte curând, vei fi adultă, 122 00:09:17,683 --> 00:09:20,725 iar ce ți se întâmplă acum sunt problemele adulților. 123 00:09:21,558 --> 00:09:23,266 Viața ta o să fie... 124 00:09:24,933 --> 00:09:28,058 în curând, plină de probleme ale adulților. 125 00:09:29,766 --> 00:09:31,016 Sfatul meu este... 126 00:09:33,808 --> 00:09:36,516 să fii o fetiță... cât de mult timp poți. 127 00:09:36,600 --> 00:09:39,266 Nu te grăbi să fii femeie, fiindcă odată ajunsă așa, 128 00:09:39,350 --> 00:09:41,225 nu mai poți fi copil apoi. 129 00:09:41,308 --> 00:09:42,683 Ți-a spus totul? 130 00:09:42,766 --> 00:09:44,975 Depinde ce înțelegi prin „totul”. 131 00:09:46,016 --> 00:09:47,183 Ți-a spus despre... 132 00:09:49,308 --> 00:09:52,766 situația mea? 133 00:09:54,683 --> 00:09:56,766 Despre faptul că ești însărcinată? 134 00:10:01,891 --> 00:10:03,350 Ce să fac? 135 00:10:05,766 --> 00:10:07,350 Dumnezeu a decis. 136 00:10:08,558 --> 00:10:09,933 Ce înseamnă asta? 137 00:10:10,016 --> 00:10:11,850 Că nu mai ești însărcinată. 138 00:10:16,350 --> 00:10:17,975 Cum te simți în privința asta? 139 00:10:21,683 --> 00:10:23,850 Nu sunt pregătită să fiu mamă. 140 00:10:28,183 --> 00:10:31,058 Știi care e garanția, ca să nu ajungi așa, nu? 141 00:10:34,808 --> 00:10:38,933 Zilele în care eu și tatăl tău te pedepseam 142 00:10:39,016 --> 00:10:42,308 sau inventam o formă de pedeapsă ca să te împiedicăm 143 00:10:42,391 --> 00:10:45,641 să ajungi exact unde ești acum, 144 00:10:46,725 --> 00:10:48,141 s-au dus. 145 00:10:49,475 --> 00:10:50,350 Noi am pierdut, 146 00:10:51,516 --> 00:10:54,391 iar viața te-a surprins, arătându-și colții. 147 00:10:55,350 --> 00:10:57,058 Iar acum stau aici doar să... 148 00:11:00,308 --> 00:11:04,600 să-ți dau sfaturi, da? 149 00:11:06,266 --> 00:11:08,391 Am făcut toate greșelile tale 150 00:11:09,100 --> 00:11:11,183 și multe altele la care nu te-ai gândit încă. 151 00:11:11,266 --> 00:11:13,600 Ai rămas însărcinată din greșeală? 152 00:11:14,891 --> 00:11:16,016 Da. 153 00:11:16,766 --> 00:11:17,850 Și ce ai făcut? 154 00:11:17,933 --> 00:11:19,766 Situația mea era un pic diferită. 155 00:11:19,850 --> 00:11:21,641 Eram deja căsătorită. 156 00:11:21,725 --> 00:11:25,183 Tatăl tău era student la medicină, eu eram într-o echipă. 157 00:11:25,641 --> 00:11:29,475 Momentul a fost foarte nepotrivit. 158 00:11:29,558 --> 00:11:31,266 Ai făcut un avort? 159 00:11:33,141 --> 00:11:35,683 Dacă făceam, nu mai vorbeam cu tine acum. 160 00:11:38,683 --> 00:11:42,100 De fiecare dată când te privesc, 161 00:11:43,516 --> 00:11:45,433 mă gândesc la garderoba 162 00:11:45,516 --> 00:11:48,391 de la hotelul Double Tree în Ajunul Anului Nou. 163 00:11:49,433 --> 00:11:51,350 Părinți care fac sex iresponsabil? 164 00:11:51,433 --> 00:11:54,016 Scârbos! 165 00:11:54,100 --> 00:11:56,725 Cum ai făcut și tu. 166 00:12:05,558 --> 00:12:07,350 Știi ce se va alege de piciorul meu? 167 00:12:08,933 --> 00:12:11,475 Las chestiile medicale pentru tatăl tău. 168 00:12:12,641 --> 00:12:13,683 Cum te simți? 169 00:12:13,766 --> 00:12:15,808 Nu simt mare lucru. 170 00:12:15,891 --> 00:12:17,683 Au pregătit un salon pentru ea. 171 00:12:17,766 --> 00:12:19,516 O să o ducem acolo 172 00:12:19,600 --> 00:12:21,766 și voi chema un infirmier pe coridor să v-ajute. 173 00:12:24,641 --> 00:12:26,183 Trebuie să fac ceva la serviciu 174 00:12:26,266 --> 00:12:28,350 și mă întorc în câteva zile, da? 175 00:12:28,433 --> 00:12:30,350 Nu o să pierzi prea multe. 176 00:12:30,433 --> 00:12:31,558 Ba da. 177 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Mamă! 178 00:12:49,683 --> 00:12:51,475 - Bună! - Bună! 179 00:12:53,350 --> 00:12:54,641 Bună! 180 00:12:58,266 --> 00:12:59,891 O duc în camera ei. 181 00:12:59,975 --> 00:13:01,058 Da. 182 00:13:01,725 --> 00:13:06,225 Trebuie să plec să rezolv ceva. 183 00:13:06,600 --> 00:13:07,891 Nu-ți face griji! 184 00:13:08,266 --> 00:13:11,266 Durează câteva zile sau... 185 00:13:11,350 --> 00:13:12,683 Dacă am noroc. 186 00:13:13,141 --> 00:13:14,641 Când ai avut noroc ultima dată? 187 00:13:15,933 --> 00:13:17,058 O șansă la noroc... 188 00:13:17,641 --> 00:13:18,808 Doar în meseria ta. 189 00:13:18,891 --> 00:13:20,433 Ai fost cuminte la școală? 190 00:13:21,100 --> 00:13:23,016 Învățăm alfabetul limbii ruse. 191 00:13:23,100 --> 00:13:24,391 Al limbii ruse? 192 00:13:27,225 --> 00:13:30,183 Inspectoratul Școlar din comitatul Fairfax își asigură spatele? 193 00:13:30,266 --> 00:13:31,725 E grozav, dragă! 194 00:13:32,058 --> 00:13:34,308 Recrutează spioni din clasa întâi. 195 00:13:36,058 --> 00:13:37,016 Da... 196 00:13:40,141 --> 00:13:41,183 Te iubesc. 197 00:13:41,808 --> 00:13:44,016 Aș spune să ai grijă, dar știu că poartă ghinion. 198 00:13:44,850 --> 00:13:47,016 Nu poartă ghinion, dar n-are rost. 199 00:13:47,558 --> 00:13:48,808 Pe curând, atunci! 200 00:13:48,891 --> 00:13:49,891 Ai grijă! 201 00:13:50,350 --> 00:13:52,975 - Ți-a zis-o! - Da. 202 00:13:53,641 --> 00:13:55,558 O să am. Îmbrățișare! 203 00:13:56,600 --> 00:13:57,683 Mai mult! 204 00:14:01,183 --> 00:14:02,725 Nu mi-ai răspuns la fel. 205 00:14:05,933 --> 00:14:07,058 Te iubesc. 206 00:14:11,225 --> 00:14:12,891 Sună-mă când poți! 207 00:14:12,975 --> 00:14:14,058 Pa! 208 00:14:27,058 --> 00:14:28,183 Cum a mers? 209 00:14:29,225 --> 00:14:30,266 Bine. 210 00:14:34,058 --> 00:14:37,766 A recunoscut, ceea ce e... bine. 211 00:14:39,391 --> 00:14:40,558 Dar tu? 212 00:14:42,766 --> 00:14:44,058 Și eu am recunoscut. 213 00:14:45,350 --> 00:14:47,433 Pare un punct bun de plecare. 214 00:14:48,058 --> 00:14:48,933 Da. 215 00:14:49,016 --> 00:14:50,975 Ai vrea să devii șef de bază? 216 00:14:51,891 --> 00:14:53,058 Sunt mereu plecată. 217 00:14:53,141 --> 00:14:55,766 Undeva unde să-ți poți duce familia, ca Londra? 218 00:14:55,850 --> 00:14:56,975 Încă e o țintă. 219 00:14:57,058 --> 00:14:58,475 Trebuie să găsim ceva, 220 00:14:58,558 --> 00:15:00,808 fiindcă mariajul meu nu e scopul tău, Joe. 221 00:15:01,433 --> 00:15:03,766 Între timp, să vedem dacă putem descurca asta. 222 00:15:03,850 --> 00:15:05,558 Echipa ta e pe drum spre Lackland. 223 00:15:06,933 --> 00:15:08,558 Atunci, ne vedem acolo. 224 00:15:08,641 --> 00:15:10,475 Trebuie să vorbesc cu șeful întâi. 225 00:15:20,600 --> 00:15:23,475 BAZA AERIANĂ LACKLAND SAN ANTONIO, TEXAS 226 00:15:37,016 --> 00:15:38,141 E pentru noi, nu? 227 00:15:38,225 --> 00:15:40,266 - Sunteți echipa GAL? - Nu știu ce e asta. 228 00:15:40,350 --> 00:15:42,391 - Delta? - N-am auzit de ei. 229 00:15:42,475 --> 00:15:44,558 Cum mama dracului vă numiți... 230 00:15:44,641 --> 00:15:46,350 Nu avem nume, nici voi. 231 00:15:46,433 --> 00:15:47,975 „Nici dvs.” Sunt locotenent. 232 00:15:48,058 --> 00:15:49,183 Mă doare-n cot! 233 00:15:49,266 --> 00:15:50,933 - Care e hangarul? - Șaptesprezece. 234 00:15:51,016 --> 00:15:53,891 - Avem cantina și corturile? - Rațiile-s gata. 235 00:15:53,975 --> 00:15:55,641 Sper că e mâncarea ta. 236 00:15:55,725 --> 00:15:57,725 Nu vreau să intru să văd uscături. 237 00:15:57,808 --> 00:15:59,558 Popota e în hangar. 238 00:15:59,641 --> 00:16:02,933 Aveți canapele, TV prin cablu și pereți glisanți pe role. 239 00:16:03,016 --> 00:16:04,766 Arată ca un salon de fumat acum. 240 00:16:04,850 --> 00:16:06,516 - Bine. - Să jucăm niște cărți! 241 00:16:18,641 --> 00:16:21,891 SEDIUL CIA LANGLEY, VIRGINIA 242 00:16:27,933 --> 00:16:30,683 - Ce? - Cum adică „ce”? 243 00:16:30,766 --> 00:16:32,891 Ți-am oferit echipa și m-ai turnat. 244 00:16:32,975 --> 00:16:34,891 În caz că n-ai observat, 245 00:16:34,975 --> 00:16:36,766 și gâtul meu tot rupt este. 246 00:16:37,933 --> 00:16:39,850 Nu sună prea bine, nu? 247 00:16:39,933 --> 00:16:41,016 Am vrut să spun... 248 00:16:41,058 --> 00:16:43,225 Știu ce-ai vrut să spui. 249 00:16:43,308 --> 00:16:45,558 Sper să ai informații perfecte, 250 00:16:45,641 --> 00:16:47,183 - ...asta spun. - Sunt bune. 251 00:16:47,266 --> 00:16:50,725 Casa de la graniță are microfoane, iar cea din San Antonio are camere 252 00:16:50,808 --> 00:16:52,725 c-am putea face o emisiune TV. 253 00:16:52,808 --> 00:16:54,600 De-asta mi-era frică. 254 00:16:55,225 --> 00:16:56,391 Să mergem! 255 00:17:03,641 --> 00:17:04,891 Veniți aici! 256 00:17:04,975 --> 00:17:06,808 Stați așa aproape, ca dacă urlu, 257 00:17:06,891 --> 00:17:08,391 să-mi mirosiți gura. 258 00:17:10,725 --> 00:17:12,725 Ai avut o operațiune ilegală în țară, 259 00:17:12,808 --> 00:17:14,933 care încalcă acordul de înființare. 260 00:17:15,308 --> 00:17:19,516 Codul 1385 care ne împiedică să operăm pe teritoriul SUA. 261 00:17:19,600 --> 00:17:21,183 M-am gândit mult la asta, 262 00:17:21,266 --> 00:17:25,100 iar USC 1385 se referă la militari 263 00:17:25,183 --> 00:17:27,308 mobilizați pentru impunerea politicii noastre. 264 00:17:27,433 --> 00:17:29,558 Ai absolvit Dreptul cumva? 265 00:17:29,641 --> 00:17:31,891 Am diplomă în drept constituțional. 266 00:17:31,975 --> 00:17:34,516 - Scuze, dle director adjunct... - Te rog! 267 00:17:34,600 --> 00:17:37,308 Tot dai răspunsuri la întrebări nepuse, 268 00:17:37,391 --> 00:17:38,558 taci dracu' odată! 269 00:17:38,641 --> 00:17:41,725 Când o să vrem să vorbești, te anunțăm. 270 00:17:43,100 --> 00:17:44,225 Da, dnă. 271 00:17:44,308 --> 00:17:45,933 Mulțumesc, Kaitlyn. 272 00:17:46,225 --> 00:17:48,183 Norocul tău e că informațiile sunt bune. 273 00:17:49,558 --> 00:17:50,475 Se poate interveni. 274 00:17:51,725 --> 00:17:53,683 Echipa ta așteaptă-n San Antonio. 275 00:17:53,766 --> 00:17:57,850 O să ai comanda tactică, dar Kyle conduce. 276 00:17:57,933 --> 00:18:00,475 SWAT-ul din San Antonio vă acoperă 277 00:18:00,558 --> 00:18:02,975 și vor avea meritul dacă aveți succes. 278 00:18:03,058 --> 00:18:05,058 Vă vor aresta dacă dați greș 279 00:18:05,141 --> 00:18:07,225 sau dacă povestea ajunge la public. 280 00:18:09,016 --> 00:18:10,225 Datele tale arată 281 00:18:10,308 --> 00:18:12,475 că San Antonio e bază temporară sau țintă? 282 00:18:12,558 --> 00:18:13,933 O bază temporară. 283 00:18:14,016 --> 00:18:16,808 Filmările n-au arătat materiale explozive improvizate 284 00:18:16,891 --> 00:18:19,100 sau arme situate în incintă. 285 00:18:19,183 --> 00:18:21,808 Nu aveți voie să ucideți. 286 00:18:22,141 --> 00:18:23,391 Doar să capturați. 287 00:18:23,475 --> 00:18:24,933 San Antonio nu poate justifica 288 00:18:25,016 --> 00:18:27,475 jumătate de duzină de străini morți. 289 00:18:27,558 --> 00:18:31,058 Deci, lucrați în liniște și curat! 290 00:18:32,558 --> 00:18:33,850 Este clar? 291 00:18:33,933 --> 00:18:35,308 - Da, dle. - Da, dle. 292 00:18:36,183 --> 00:18:37,433 Kyle, poți pleca. 293 00:18:49,100 --> 00:18:50,600 Resursele pe care ți le-am dat 294 00:18:50,683 --> 00:18:54,016 să-ți îndeplinești misiunea sunt ale mele 295 00:18:54,100 --> 00:18:57,516 și-ți dau voie să le folosești pentru misiunile aprobate de mine. 296 00:18:57,600 --> 00:19:00,141 Nu-mi pasă dacă vezi o tâlhărie 297 00:19:00,225 --> 00:19:01,350 în parcarea bisericii, 298 00:19:01,433 --> 00:19:05,641 nu trimiți echipa aia fără permisiunea mea. 299 00:19:06,100 --> 00:19:07,725 S-a înțeles? 300 00:19:07,808 --> 00:19:08,766 Da, dle. 301 00:19:08,850 --> 00:19:11,391 Datorăm multe pentru brambureala asta cu cowboy. 302 00:19:11,475 --> 00:19:15,058 Nu-mi pasă cât de bune sunt informațiile, aici planificăm. 303 00:19:15,350 --> 00:19:17,016 Nu pe genunchi. 304 00:19:17,100 --> 00:19:18,391 Am înțeles, dle. 305 00:19:20,433 --> 00:19:21,808 Du-te în San Antonio! 306 00:19:31,475 --> 00:19:32,683 De ce te-ai oprit? 307 00:19:35,183 --> 00:19:36,225 Parcă voiai să vorbim. 308 00:19:36,308 --> 00:19:37,891 Putem vorbi în avion. 309 00:19:39,100 --> 00:19:40,100 Vii și tu? 310 00:19:40,183 --> 00:19:41,891 Atât de mare e beleaua în care ești. 311 00:19:57,975 --> 00:19:59,225 - Bobby! - Da. 312 00:19:59,308 --> 00:20:00,683 Ea ce naiba caută aici? 313 00:20:01,891 --> 00:20:03,016 Ne-au trimis aici. 314 00:20:03,433 --> 00:20:05,433 Au trimis echipa. 315 00:20:05,516 --> 00:20:07,058 Ea nu e în echipă. E spioană. 316 00:20:07,141 --> 00:20:09,141 - Spioană... - Da. 317 00:20:09,183 --> 00:20:11,641 Crezi că te vezi la știri ieșind dintr-o casă sigură? 318 00:20:11,725 --> 00:20:13,516 Sau să încasezi un glonț? 319 00:20:13,600 --> 00:20:15,516 Am avut mai multe descinderi decât tine. 320 00:20:15,600 --> 00:20:17,808 - Mă îndoiesc. - O vorbă, șefa... 321 00:20:18,891 --> 00:20:21,683 Mi s-a spus că sunt șase ținte în casa asta. 322 00:20:21,766 --> 00:20:22,641 E corect. 323 00:20:22,725 --> 00:20:24,808 Cu tine, abia suntem șase. 324 00:20:25,600 --> 00:20:28,891 Am ajuns să luptăm cu forțe egale acum? 325 00:20:29,433 --> 00:20:31,766 Știi că e treabă de cel puțin două plutoane. 326 00:20:31,850 --> 00:20:33,516 Nu știu tu, eu n-aș vrea 327 00:20:33,600 --> 00:20:35,516 să dau buzna cu o echipă SWAT. 328 00:20:35,850 --> 00:20:36,975 Nu e treaba lor. 329 00:20:41,350 --> 00:20:43,100 Asigură-ți spatele! 330 00:20:43,641 --> 00:20:44,683 Am înțeles. 331 00:20:45,641 --> 00:20:46,683 Atenție la mine! 332 00:20:46,766 --> 00:20:48,433 Pozele au fost făcute ieri 333 00:20:48,516 --> 00:20:50,308 la o casă de siguranță din Alpine. 334 00:20:50,433 --> 00:20:52,433 Țintele au plecat acum două ore, 335 00:20:52,516 --> 00:20:54,558 însemnând că ajung în San Antonio 336 00:20:54,641 --> 00:20:56,683 cam în 20 de minute. 337 00:20:56,808 --> 00:20:59,891 Nu știm cât vor sta acolo, până la următorul pas. 338 00:20:59,975 --> 00:21:04,350 Dacă ajung la timp în seara asta, descindem la casa aia la ora 4.00. 339 00:21:04,433 --> 00:21:07,975 Codul ușilor și al porții este 7358. 340 00:21:08,058 --> 00:21:10,183 O echipă din patru oameni intră prin față, 341 00:21:10,516 --> 00:21:11,683 alta, din spate. 342 00:21:11,766 --> 00:21:13,600 Sunt câte două paturi în trei dormitoare, 343 00:21:13,683 --> 00:21:16,058 adică doi în cameră. 344 00:21:16,141 --> 00:21:18,933 Nu trebuie să ghicim, vom avea imagini până intrăm. 345 00:21:19,016 --> 00:21:23,100 Apoi, tăiem curentul și coordonarea de sus se oprește. 346 00:21:23,516 --> 00:21:25,475 Foarte important: 347 00:21:25,558 --> 00:21:27,516 e o misiune doar de capturare. 348 00:21:27,975 --> 00:21:29,725 Nu e negociabil. 349 00:21:29,808 --> 00:21:32,933 Dacă lucrurile merg cumva prost, 350 00:21:33,016 --> 00:21:36,100 au arme depozitate și sunt pregătiți. 351 00:21:36,183 --> 00:21:38,850 Ne retragem și lăsăm SWAT-ul din San Antonio. 352 00:21:38,933 --> 00:21:40,016 Stai un pic! 353 00:21:40,100 --> 00:21:42,641 Dacă se trage spre noi, nu putem... 354 00:21:43,975 --> 00:21:46,266 riposta să ne salvăm? 355 00:21:46,350 --> 00:21:50,308 Spun că tragi foc de acoperire și te rogi să nu nimerești vreunul. 356 00:21:50,391 --> 00:21:51,600 Ce mama dracului? 357 00:21:51,683 --> 00:21:54,766 Vă explic eu cât de gravă e situația. 358 00:21:54,850 --> 00:21:57,725 Avem o șansă ca poliția de frontieră și Siguranța Publică 359 00:21:57,808 --> 00:22:01,183 să primească o ofrandă destul de mare să ne ierte 360 00:22:01,266 --> 00:22:03,683 pentru dezastrul din Van Horn. 361 00:22:04,058 --> 00:22:08,100 Dacă și ăsta ajunge un dezastru, ofranda pică. 362 00:22:09,058 --> 00:22:10,475 Toți fug să se ascundă, 363 00:22:10,558 --> 00:22:12,850 iar voi rămâneți în mijlocul străzii 364 00:22:12,933 --> 00:22:14,433 cu pantalonii în vine. 365 00:22:15,683 --> 00:22:16,850 Ați înțeles? 366 00:22:18,016 --> 00:22:20,516 Poliția de frontieră nu împrumută echipa lor tactică? 367 00:22:20,600 --> 00:22:22,141 Cu opt la șase n-o să fie repede. 368 00:22:22,225 --> 00:22:24,641 E brambureala noastră, noi rezolvăm. 369 00:22:25,933 --> 00:22:27,183 E mișcare în casă. 370 00:22:50,641 --> 00:22:52,433 - Armă. - O văd. 371 00:22:52,850 --> 00:22:54,766 - Nemaipomenit! - Sunt înarmați. 372 00:22:54,850 --> 00:22:56,975 Să văd dacă pot obține ceva. 373 00:23:10,683 --> 00:23:11,641 Kaitlyn! 374 00:23:15,058 --> 00:23:17,308 Sunt evenimente sportive planificate mâine? 375 00:23:17,391 --> 00:23:18,516 De ce mâine? 376 00:23:18,600 --> 00:23:20,850 Ai ține o bombă lângă pat o săptămână? 377 00:23:20,933 --> 00:23:22,391 Când le armează, le folosesc. 378 00:23:22,475 --> 00:23:24,891 Trebuie să vii aici, Bob. 379 00:23:32,266 --> 00:23:36,475 E din ce în ce mai rău. 380 00:23:36,558 --> 00:23:38,183 Am avut o casă ca asta în Pakistan, 381 00:23:38,766 --> 00:23:41,266 dar era cu capturare și ucidere și nimeni n-a fost prins. 382 00:23:41,600 --> 00:23:42,808 A fost curat? 383 00:23:42,850 --> 00:23:45,183 Tipul din fundul casei a detonat și a omorât trei. 384 00:23:47,391 --> 00:23:50,516 Era doar o intrare și nu am avut timp. 385 00:24:02,391 --> 00:24:04,558 Joe, Kyle, haideți! 386 00:24:08,433 --> 00:24:10,683 Să raportăm mai sus. La Securitate Publică. 387 00:24:10,766 --> 00:24:12,141 La guvernator. 388 00:24:12,225 --> 00:24:14,016 Suntem în misiune mult timp. 389 00:24:14,100 --> 00:24:15,183 Ce faci? 390 00:24:15,266 --> 00:24:18,266 Pui SWAT-ul din San Antonio să-i împuște pe stradă? 391 00:24:18,391 --> 00:24:20,225 Vor arunca un cartier în aer. 392 00:24:20,308 --> 00:24:22,266 - Echipa de criză e în Houston. - Departe. 393 00:24:22,350 --> 00:24:23,766 Decidem acum ceva repede. 394 00:24:23,850 --> 00:24:26,308 - Trebuie să evacuez cartierul. - Cum? 395 00:24:26,391 --> 00:24:28,266 Dai alarma cu sirena civilă? 396 00:24:28,350 --> 00:24:30,725 Poliția de frontieră conduce misiunea cu echipa mea. 397 00:24:30,808 --> 00:24:32,975 E clar o amenințare de neutralizat, 398 00:24:33,058 --> 00:24:35,225 iar FBI-ul ține probele secrete, 399 00:24:35,308 --> 00:24:38,391 fiindcă afișarea lor periclitează securitatea națională. 400 00:24:38,475 --> 00:24:39,850 Dar medicina legală? 401 00:24:39,933 --> 00:24:41,558 Niște soldați care elimină inamici 402 00:24:41,641 --> 00:24:43,266 în somn e omucidere... 403 00:24:43,350 --> 00:24:46,141 Nu ai protecția noastră. Eu am răspunsul. 404 00:24:46,225 --> 00:24:48,600 Dar nu vrei să fii aici când ți-l voi spune. 405 00:24:48,683 --> 00:24:50,183 - Am înțeles. - Da. 406 00:24:50,266 --> 00:24:51,766 - Mă dau la o parte. - Mersi! 407 00:24:51,850 --> 00:24:53,808 Aveți geniști în San Antonio? 408 00:24:53,891 --> 00:24:55,766 În El Paso e o unitate de geniști. 409 00:24:55,850 --> 00:24:57,308 Îi aduc în trei ore. 410 00:24:57,391 --> 00:24:59,725 Eliminăm amenințarea, închidem zona 411 00:24:59,808 --> 00:25:02,266 să asigurăm geniștii, fiindcă ei n-o fac, 412 00:25:02,350 --> 00:25:06,016 și apoi evacuăm cartierul și detonăm bomba pe loc. 413 00:25:07,808 --> 00:25:08,725 Iar cu asta... 414 00:25:11,350 --> 00:25:12,475 Am înțeles. 415 00:25:14,891 --> 00:25:17,100 Puteți să ignorați regulile? 416 00:25:17,183 --> 00:25:18,933 Echipa ta ar fi bine să fie specială. 417 00:25:19,016 --> 00:25:20,350 Cu asta ne ocupăm. 418 00:25:20,433 --> 00:25:21,558 Trimite-i! 419 00:25:22,641 --> 00:25:23,850 Echiparea cu foc de voie! 420 00:25:23,933 --> 00:25:27,016 Da. Misiunea are foc de voie, asigurăm locul! 421 00:25:27,100 --> 00:25:28,391 - Când plecăm? - Acum. 422 00:25:31,225 --> 00:25:33,141 - Dar eu? - Ce-i cu tine? 423 00:25:34,725 --> 00:25:36,266 Mă pricep la asta. 424 00:25:37,641 --> 00:25:38,641 Poți merge. 425 00:25:41,808 --> 00:25:44,641 Când ajungem în locație, tăiem curentul. 426 00:25:45,058 --> 00:25:46,350 Nu vrem filmări. 427 00:25:46,433 --> 00:25:48,808 Când ajungem, tăiem curentul! 428 00:25:48,891 --> 00:25:49,933 S-a făcut. 429 00:25:56,641 --> 00:25:58,141 De ce zâmbești? 430 00:25:58,225 --> 00:26:00,641 Nu m-am mai distrat așa din Irak. 431 00:26:00,725 --> 00:26:02,266 Ești un mare ticălos, Kyle. 432 00:26:02,350 --> 00:26:03,725 Da, dar arăt bine. 433 00:26:04,475 --> 00:26:06,016 E și mai rău, știi asta. 434 00:26:06,683 --> 00:26:08,558 Ticălosul, nici să-l insulți nu poți! 435 00:26:08,641 --> 00:26:09,850 Plecăm în cinci minute. 436 00:26:09,933 --> 00:26:11,350 Să mergem! 437 00:26:37,141 --> 00:26:38,308 POLIȚIA DE FRONTIERĂ 438 00:26:50,141 --> 00:26:51,933 Te-ai dat cu parfum, Kyle? 439 00:26:52,975 --> 00:26:55,933 Te țin minte din Bagdad în 2011. 440 00:26:56,016 --> 00:26:58,183 Da, am fost acolo. 441 00:26:58,266 --> 00:26:59,891 Tot cu ăsta te dădeai și atunci. 442 00:27:15,600 --> 00:27:17,475 - Stai în spatele meu! - Ba tu! 443 00:27:17,558 --> 00:27:19,100 Dacă te duci s-o protejezi, 444 00:27:19,183 --> 00:27:20,641 o să fii ucisă. 445 00:27:20,933 --> 00:27:23,475 Dacă te duci să arăți ce poți, o să fii ucisă. 446 00:27:23,558 --> 00:27:25,433 Singura misiune e a ta. 447 00:27:25,516 --> 00:27:26,516 Da, dnă. 448 00:27:26,600 --> 00:27:28,891 - Joe? - Te-am auzit. 449 00:27:28,975 --> 00:27:31,308 - Joe! - Am înțeles. 450 00:28:16,891 --> 00:28:18,891 Opriți alimentarea cu curent! 451 00:28:43,308 --> 00:28:44,516 Alashka! 452 00:28:46,058 --> 00:28:47,183 Hei! 453 00:29:02,058 --> 00:29:03,100 Pe hol, dreapta! 454 00:29:05,891 --> 00:29:06,933 Stânga. 455 00:29:12,016 --> 00:29:13,016 La semnal! 456 00:29:15,016 --> 00:29:17,183 Cruz, poziția! 457 00:29:20,725 --> 00:29:22,391 Allahu Ak... 458 00:29:25,600 --> 00:29:27,058 Ce naiba faci? 459 00:29:27,141 --> 00:29:28,266 Îți salvez viața. 460 00:29:31,766 --> 00:29:34,558 EKIA cu vestă în camera trei. 461 00:29:34,641 --> 00:29:35,641 Îndepărtați-vă. 462 00:29:37,100 --> 00:29:38,766 Parcă asta ne-ar fi ocupația. 463 00:29:38,850 --> 00:29:40,058 Ăsta și-a activat vesta. 464 00:29:40,141 --> 00:29:42,516 Mai bine. Coordonarea, suntem FRR 2! 465 00:29:42,600 --> 00:29:44,725 Casa e sigură, unul a activat bomba. 466 00:29:44,808 --> 00:29:46,391 Solicit genist. Terminat. 467 00:29:46,475 --> 00:29:48,641 Recepționat FRR 2. Geniștii sunt aici. 468 00:29:48,725 --> 00:29:51,433 Ieșiți din casă și vor prelua controlul! 469 00:30:03,475 --> 00:30:06,225 Unul are o vestă sinucigașă activată. 470 00:30:06,641 --> 00:30:08,558 Am predat locația geniștilor. 471 00:30:08,850 --> 00:30:10,891 Vă recomand să evacuați cartierul. 472 00:30:10,975 --> 00:30:14,391 S-ar putea să fie nevoie să detoneze bomba pe loc. 473 00:30:15,141 --> 00:30:16,433 Bine lucrat, agent! 474 00:30:18,933 --> 00:30:20,391 Nu e un joc, dle. 475 00:30:37,266 --> 00:30:39,141 Nu mai miroși a parfum, 476 00:30:39,225 --> 00:30:40,850 nu, șmechere superior? 477 00:30:44,683 --> 00:30:47,100 - Cred că de la tine vine. - Du-te dracu'! 478 00:30:47,391 --> 00:30:49,558 Are dreptate, tu miroși. 479 00:30:51,183 --> 00:30:52,391 Bravo! 480 00:30:59,308 --> 00:31:00,558 Ce-i spun? 481 00:31:02,516 --> 00:31:05,933 Ce-i spun, Nadia? 482 00:31:08,308 --> 00:31:10,183 - Au trecut trei zile. - Nu știu. 483 00:31:10,600 --> 00:31:12,808 Zi-i adevărul, dar fără nume! 484 00:31:15,058 --> 00:31:16,308 Adevărul. 485 00:31:17,016 --> 00:31:18,850 Așa ascunzi cele mai bune minciuni. 486 00:31:39,808 --> 00:31:40,891 Te sun eu. 487 00:31:44,225 --> 00:31:45,266 A fost lungă. 488 00:31:45,600 --> 00:31:46,725 N-a fost scurtă. 489 00:31:47,433 --> 00:31:49,016 Dacă ghicesc unde, iau un premiu? 490 00:31:49,308 --> 00:31:50,600 N-o să ghicești. 491 00:31:50,683 --> 00:31:51,808 În San Antonio. 492 00:31:51,891 --> 00:31:53,516 Polițiștii de frontieră au trebuit 493 00:31:53,600 --> 00:31:56,891 să detoneze explozivii pe loc 494 00:31:56,975 --> 00:31:59,266 distrugând casa în care erau teroriștii 495 00:31:59,350 --> 00:32:00,641 și cu ea și motivul, ținta. 496 00:32:00,725 --> 00:32:02,016 Era bine dacă știam. 497 00:32:02,516 --> 00:32:04,100 Știi ce a pățit prețul petrolului? 498 00:32:05,308 --> 00:32:07,308 Vreau să le invit pe fetele noastre la cină. 499 00:32:08,766 --> 00:32:09,850 Nu e săptămâna bună. 500 00:32:10,600 --> 00:32:12,141 N-a fost o întrebare. 501 00:32:13,100 --> 00:32:15,225 Le invit pe fetele noastre la cină. 502 00:32:15,766 --> 00:32:17,141 Nu-ți face planuri! 503 00:32:19,850 --> 00:32:21,475 Se va întâmpla din nou. 504 00:32:21,933 --> 00:32:23,933 - Unde? - Nu știu. 505 00:32:24,016 --> 00:32:25,141 Când? 506 00:32:25,975 --> 00:32:28,100 - Nu sunt sigură. - De unde știi, atunci? 507 00:32:29,891 --> 00:32:33,933 Vin prin Mexic, folosindu-se de carteluri și nu-i putem opri. 508 00:32:36,766 --> 00:32:38,391 Acum știe toată lumea. 509 00:32:40,808 --> 00:32:42,308 Mă duc să fac un duș. 510 00:32:53,808 --> 00:32:55,016 Bună! 511 00:33:00,641 --> 00:33:01,600 Ce-am pierdut? 512 00:33:03,058 --> 00:33:04,225 Multe chestii. 513 00:33:07,141 --> 00:33:09,766 Durerea a fost mare azi-noapte și i-am dat morfină. 514 00:33:11,558 --> 00:33:12,600 Morfină? 515 00:33:14,100 --> 00:33:16,933 Dintre tot ce e disponibil, e cea mai puțin rea. 516 00:33:17,016 --> 00:33:18,141 Da. 517 00:33:19,433 --> 00:33:21,600 Încerc să-i setez un telefon. 518 00:33:29,350 --> 00:33:30,391 Ai avut o noapte grea? 519 00:33:31,516 --> 00:33:32,850 Da. 520 00:33:33,516 --> 00:33:35,100 Crezi sau nu, am avut și mai rele. 521 00:33:36,350 --> 00:33:37,308 E îngrozitor. 522 00:33:38,475 --> 00:33:39,600 Da. 523 00:34:01,641 --> 00:34:03,308 A venit ISIS în Baltimore 524 00:34:03,391 --> 00:34:05,266 sau sunt căsătorit cu o asasină acum? 525 00:34:50,058 --> 00:34:52,808 Pe NFL sunt reluările meciurilor dimineața. 526 00:34:54,641 --> 00:34:56,308 Ești femeia perfectă. 527 00:34:59,225 --> 00:35:00,100 TE-AU LUAT REPEDE 528 00:35:00,183 --> 00:35:01,058 TE-AM LĂSAT SINGURĂ 529 00:35:01,141 --> 00:35:02,016 TE ROG SUNĂ-MĂ 530 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 ÎMI FAC GRIJI 531 00:35:03,183 --> 00:35:04,058 TE ROG, SUNĂ-MĂ! 532 00:35:04,141 --> 00:35:05,100 Fir-ar! 533 00:35:25,141 --> 00:35:26,641 Mă urăști. 534 00:35:26,766 --> 00:35:28,183 De ce să te urăsc? 535 00:35:29,225 --> 00:35:32,475 I-am rugat să vină după tine, dar paznicii n-au permis să intrăm. 536 00:35:33,433 --> 00:35:34,600 Hai pe FaceTime! 537 00:35:37,433 --> 00:35:39,808 Nu, arăt ca naiba. 538 00:35:40,725 --> 00:35:43,516 Nu se poate. Hai pe FaceTime, te rog! 539 00:35:47,391 --> 00:35:50,016 Da, doar că... 540 00:35:50,266 --> 00:35:51,433 lasă-mă două minute. 541 00:36:21,766 --> 00:36:23,891 Mai ești în Hamptons? 542 00:36:24,433 --> 00:36:25,350 Unde ești? 543 00:36:25,766 --> 00:36:26,641 În cămin. 544 00:36:27,183 --> 00:36:29,141 Arată-mi căminul! 545 00:36:29,516 --> 00:36:31,725 Nu e mult de văzut. 546 00:36:32,391 --> 00:36:33,600 Arată-mi oricum! 547 00:36:33,683 --> 00:36:37,225 Nu... sunt foarte jenată. N-am banii tăi. 548 00:36:37,850 --> 00:36:39,975 Ăsta e unul din lucrurile pentru care te plac. 549 00:36:41,808 --> 00:36:43,933 Vreau să văd unde stai. 550 00:36:45,600 --> 00:36:47,058 Nu poți să vezi decât fața mea. 551 00:36:48,933 --> 00:36:50,433 Mare tortură... 552 00:36:53,641 --> 00:36:55,266 Bine, mă uit la fața ta. 553 00:36:59,100 --> 00:37:00,975 Suntem Doamna și Vagabondul, noi două. 554 00:37:02,391 --> 00:37:05,683 Doar că și tu ești o doamnă, 555 00:37:05,766 --> 00:37:08,975 așa că suntem Doamna și Doamna Vagaboandă. 556 00:37:10,308 --> 00:37:11,391 Bine. 557 00:37:11,933 --> 00:37:13,683 Aici e cel mai bine în zilele de lucru. 558 00:37:16,433 --> 00:37:17,600 Am un costum nou de baie. 559 00:37:25,558 --> 00:37:27,141 Ca să înnebunească băieții. 560 00:37:28,475 --> 00:37:29,433 Vino înapoi! 561 00:37:30,183 --> 00:37:31,766 Nu pot. 562 00:37:32,225 --> 00:37:33,183 Ba da. 563 00:37:33,725 --> 00:37:35,475 Nu pot, nu-mi plac amicii tăi. 564 00:37:35,725 --> 00:37:36,725 Au plecat. 565 00:37:37,016 --> 00:37:38,016 Sunt doar eu. 566 00:37:40,016 --> 00:37:43,183 ȘTIRI - O EXPLOZIE DISTRUGE O CASĂ CU TERORIȘTI ÎN SAN ANTONIO 567 00:38:03,558 --> 00:38:04,641 APEL DE PRIMIRE CRUZ 568 00:38:09,808 --> 00:38:10,766 Salut! 569 00:38:46,800 --> 00:38:49,300 Subtitrarea: Caterin Dobre 570 00:38:55,800 --> 00:38:58,300 Sincronizare pt. WEB-DL: SubSync 36614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.